Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,950
Timing and Subtitles brought to you by
Superstar in Troubles @ Viki.com
2
00:00:09,264 --> 00:00:11,631
♫ You are my lady ♫
3
00:00:11,632 --> 00:00:13,989
♫ The cutest in the world ♫
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,263
♫ I will give you
my most sincere confession ♫
5
00:00:16,264 --> 00:00:18,566
♫ and give you all my love ♫
6
00:00:18,567 --> 00:00:20,793
♫ You are my lady ♫
7
00:00:20,794 --> 00:00:23,052
♫ Also the cutest fairy ♫
8
00:00:23,053 --> 00:00:25,682
♫ The one I've been waiting for so long ♫
9
00:00:25,683 --> 00:00:27,778
♫ Forever mine mine ♫
10
00:00:27,779 --> 00:00:30,073
♫ You are a pretty girl ♫
11
00:00:30,074 --> 00:00:32,538
♫ I just want to hold your hand ♫
12
00:00:32,538 --> 00:00:33,975
♫ Although I wrote a lot of love songs
And I do my best to write the lyrics ♫
13
00:00:33,975 --> 00:00:37,057
♫ Lyrics can't describe you ♫ (You know)
14
00:00:37,057 --> 00:00:39,691
♫ Hey girl ♫♫ What I told you wasn't ridiculous ♫
15
00:00:39,692 --> 00:00:41,668
♫ As long as you're happy,
I'll be happy too ♫
16
00:00:41,668 --> 00:00:44,256
♫ I just want to say that ♫♫ I love you so ♫
17
00:00:44,257 --> 00:00:46,013
♫ Preparing my Cupid's arrow
pew pew pew ♫
18
00:00:46,014 --> 00:00:48,240
♫ You are my lady ♫
19
00:00:48,241 --> 00:00:50,566
♫ The cutest in the world ♫
20
00:00:50,567 --> 00:00:52,870
♫ I will give you
my most sincere confession ♫
21
00:00:52,871 --> 00:00:55,136
♫ and give you all my love ♫
22
00:00:55,137 --> 00:00:57,401
♫ You are my lady ♫
23
00:00:57,402 --> 00:00:59,722
♫ Also the cutest fairy ♫
24
00:00:59,723 --> 00:01:02,362
♫ The one I've been waiting for so long ♫
25
00:01:02,363 --> 00:01:03,964
♫ Forever mine mine ♫
26
00:01:03,965 --> 00:01:06,375
♫ I like the way you ♫
27
00:01:06,375 --> 00:01:08,490
♫ look at me when you giggle ♫
28
00:01:08,491 --> 00:01:10,901
♫ I like the way you smile ♫
29
00:01:10,901 --> 00:01:13,113
♫ when you are shy ♫
30
00:01:13,114 --> 00:01:15,566
♫ My love ♫
31
00:01:15,566 --> 00:01:17,691
♫ Please give me a hug ♫
32
00:01:17,692 --> 00:01:19,395
♫ Because you are the one I love ♫
33
00:01:19,395 --> 00:01:24,073
♫ No matter what you do,
I will still love you ♫
34
00:01:24,073 --> 00:01:26,490
[EPISODE 21]
35
00:01:27,591 --> 00:01:30,567
Be careful! The water is still hot!
36
00:01:30,567 --> 00:01:31,709
You know what?
37
00:01:31,710 --> 00:01:33,640
after the recent training,
38
00:01:33,640 --> 00:01:35,839
your basic skills
have improved drastically.
39
00:01:35,840 --> 00:01:39,180
Now, we are going to put them to practice.
40
00:01:39,180 --> 00:01:41,179
I have prepared
several characters for you.
41
00:01:41,179 --> 00:01:42,580
Check them out
42
00:01:42,580 --> 00:01:43,811
and try each one of them.
43
00:01:43,812 --> 00:01:47,244
I believe you will learn a lot.
44
00:01:47,244 --> 00:01:49,162
[SHOOTING SCHEDULE]
45
00:01:49,162 --> 00:01:53,039
The law show, "Hong, Your Savior".
46
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
What? You don't want to do it?
47
00:01:56,346 --> 00:01:58,112
No, I'd love to.
48
00:01:58,112 --> 00:01:59,703
Very much so.
49
00:02:05,230 --> 00:02:06,900
You witch!
50
00:02:06,900 --> 00:02:09,189
You swindled me out of all my money!
51
00:02:09,190 --> 00:02:11,589
My mom is still in the hospital,
waiting for the money for her treatment.
52
00:02:11,590 --> 00:02:14,370
I-I'm going to sue you!
53
00:02:14,370 --> 00:02:15,471
Go ahead!
54
00:02:15,472 --> 00:02:17,679
You transferred
the money to me of your free will.
55
00:02:17,680 --> 00:02:18,776
You think you can win?
56
00:02:18,777 --> 00:02:19,942
You…
57
00:02:24,240 --> 00:02:25,679
Fortunately,
58
00:02:25,680 --> 00:02:28,910
I found them, "Dan, Your Savior"!
59
00:02:28,910 --> 00:02:30,133
Cut! Pass!
60
00:02:30,133 --> 00:02:32,258
All right, next scene.
61
00:02:47,328 --> 00:02:49,114
Cut!
62
00:02:49,114 --> 00:02:51,139
It's not right. Let's try again.
63
00:02:51,139 --> 00:02:52,858
You Xi, this music video we are shooting
64
00:02:52,859 --> 00:02:54,550
requires slow-motion effect.
65
00:02:54,550 --> 00:02:55,868
Just bear with us.
66
00:02:55,868 --> 00:02:57,725
Okay. Let's try again.
67
00:02:57,726 --> 00:02:59,079
All right. No problem.
68
00:02:59,080 --> 00:03:00,205
Okay, let's get ready.
69
00:03:00,206 --> 00:03:03,516
Three, two, one… Action!
70
00:03:14,420 --> 00:03:15,811
Again!
71
00:03:16,730 --> 00:03:18,110
Again!
72
00:03:18,780 --> 00:03:20,250
Again!
73
00:03:41,080 --> 00:03:41,999
You Deng!
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,470
Just a second!
75
00:03:43,470 --> 00:03:45,399
Come on, You Deng!
76
00:03:45,400 --> 00:03:47,176
I'm coming!
77
00:03:56,645 --> 00:03:59,305
What are you waiting for? Hurry! The actors are waiting.
78
00:03:59,305 --> 00:04:01,096
What are you doing?
79
00:04:02,437 --> 00:04:04,657
Sir!
80
00:04:04,657 --> 00:04:05,991
I need to ask you something.
81
00:04:05,992 --> 00:04:08,303
Mr. You is about to get on the stage.
82
00:04:08,304 --> 00:04:09,694
Why call the make-up artists away
before they finish?
83
00:04:09,695 --> 00:04:12,325
Mr. You? What Mr. You?
84
00:04:15,555 --> 00:04:16,599
You've got everything there.
85
00:04:16,599 --> 00:04:19,190
We're a little occupied right now.
Do it yourselves.
86
00:05:27,480 --> 00:05:29,826
Mr. You,
87
00:05:29,826 --> 00:05:31,786
are you all right?
88
00:05:33,109 --> 00:05:36,309
If you don't want to do this, you don't have to force yourself.
89
00:05:36,310 --> 00:05:38,390
I'm okay.
90
00:05:38,390 --> 00:05:40,053
I can understand.
91
00:05:40,800 --> 00:05:43,430
My teacher asked me to play small parts,
92
00:05:43,430 --> 00:05:45,719
because he wants me
to forget about my glory from the past
93
00:05:45,720 --> 00:05:47,448
and start over.
94
00:05:48,120 --> 00:05:50,160
It doesn't matter how small the part is.
95
00:05:50,160 --> 00:05:51,479
I'll do my best,
96
00:05:51,480 --> 00:05:53,280
no matter what.
97
00:06:02,637 --> 00:06:04,607
Let me help you to clean your makeup.
98
00:06:06,120 --> 00:06:07,476
Okay.
99
00:06:41,950 --> 00:06:43,949
- Yes, Mr. Da Zhuang?
- Yao Yao.
100
00:06:43,950 --> 00:06:46,119
Tell You Xi to come over here now.
101
00:06:46,120 --> 00:06:48,665
A company would like him
to be their endorser.
102
00:06:48,665 --> 00:06:51,040
Nice to meet you. I am the general manager
of Huanyu Technology Company
103
00:06:51,040 --> 00:06:55,610
Nice to meet you. I'm You Xi's agent from
Shengguo Entertainment, Morry.
104
00:06:55,610 --> 00:06:59,000
How are you? - My last name is Wang.
- My last name is…
105
00:07:01,480 --> 00:07:02,950
Mr. Wang,
106
00:07:02,950 --> 00:07:05,359
can I begin with several questions?
107
00:07:05,360 --> 00:07:08,174
Please. Ask away.
108
00:07:09,360 --> 00:07:14,680
Why would your company ask us to be
your endorser at a time like this?
109
00:07:14,680 --> 00:07:18,430
I think you know our situation very well.
110
00:07:21,120 --> 00:07:24,870
We became what we are because of you.
111
00:07:26,330 --> 00:07:27,599
Excuse me.
112
00:07:27,599 --> 00:07:29,719
I don't understand what you mean.
113
00:07:29,720 --> 00:07:33,159
When we just launched our first
cell phone model a few months ago,
114
00:07:33,160 --> 00:07:34,829
we didn't even have
the resources for advertising.
115
00:07:34,830 --> 00:07:36,270
So you can probably imagine
116
00:07:36,270 --> 00:07:37,919
that it wasn't an ideal condition
to sell our cell phones.
117
00:07:37,920 --> 00:07:39,389
We were having financial troubles,
118
00:07:39,390 --> 00:07:41,560
and the company was almost doomed.
119
00:07:41,560 --> 00:07:43,189
And that's when
120
00:07:43,189 --> 00:07:47,050
you posted on Weibo with our model.
121
00:07:54,310 --> 00:07:57,290
Okay, Mr. You.
What should we write?
122
00:07:57,290 --> 00:07:58,836
I'll do it.
123
00:08:09,318 --> 00:08:11,318
[YOU XI'S WEIBO POST]
124
00:08:12,288 --> 00:08:16,360
Huanyu Technology… Weibo?
125
00:08:18,333 --> 00:08:20,723
It was that post
126
00:08:21,600 --> 00:08:23,770
that publicized our product
127
00:08:23,770 --> 00:08:26,459
in a really efficient way.
128
00:08:26,459 --> 00:08:28,069
The sales
129
00:08:28,070 --> 00:08:30,359
skyrocketed after that.
130
00:08:30,360 --> 00:08:34,470
That's how we got the money
to keep the company running.
131
00:08:35,200 --> 00:08:40,599
We've always wanted to make the best
electronic products in China.
132
00:08:40,600 --> 00:08:43,720
Now that we are going
to launch a new product,
133
00:08:43,720 --> 00:08:47,030
we received help from
the national support plan.
134
00:08:47,030 --> 00:08:51,038
Mr. You Xi, so… what do you think about
cooperating with us?
135
00:08:51,038 --> 00:08:51,996
Of course!
136
00:08:51,997 --> 00:08:54,567
Hold on for a second, You Xi.
137
00:08:55,360 --> 00:08:56,761
Mr. Wang,
138
00:08:56,762 --> 00:09:00,050
thank you for choosing You Xi.
139
00:09:00,050 --> 00:09:01,719
Although, about our cooperation,
140
00:09:01,720 --> 00:09:03,439
we still have some decisions to make.
141
00:09:03,440 --> 00:09:04,831
We'll give you our answer soon.
142
00:09:04,832 --> 00:09:05,909
What do you think?
143
00:09:05,910 --> 00:09:07,149
Yes. Of course.
144
00:09:07,150 --> 00:09:08,467
- Thank you.
- It's a pleasure to work with you.
145
00:09:08,468 --> 00:09:09,509
Thank you.
146
00:09:09,510 --> 00:09:10,869
Thank you very much.
147
00:09:10,870 --> 00:09:13,319
So… we'll see you next time.
148
00:09:13,320 --> 00:09:15,790
- Do you need me to walk you out?
- No. That's okay.
149
00:09:15,790 --> 00:09:17,312
Thank you.
150
00:09:19,670 --> 00:09:26,750
For his comeback, You Xi gives
a boost to the promising domestic product.
151
00:09:33,057 --> 00:09:34,200
Mom, Dad!
152
00:09:34,200 --> 00:09:35,748
Baby!
153
00:09:36,440 --> 00:09:37,909
I'm too old for that.
154
00:09:37,910 --> 00:09:39,310
All right!
155
00:09:43,120 --> 00:09:45,440
You must be Yao Yao!
156
00:09:47,500 --> 00:09:49,359
- Dad!
- Get the luggage!
157
00:09:49,360 --> 00:09:51,350
Move it!
158
00:09:51,960 --> 00:09:55,360
Let me meet my son's girlfriend!
159
00:09:55,360 --> 00:09:56,749
You look just like when
his aunt was young…
160
00:09:56,750 --> 00:09:59,620
Am I really your son?
161
00:10:06,586 --> 00:10:08,239
My boy,
162
00:10:08,240 --> 00:10:11,478
why didn't you tell us
that you've got a girlfriend?
163
00:10:11,478 --> 00:10:12,984
I'm your mother,
164
00:10:12,985 --> 00:10:17,591
but I had to go through some tabloids
to learn that you've got a girlfriend.
165
00:10:17,592 --> 00:10:19,414
How can you sleep at night?
166
00:10:19,415 --> 00:10:21,870
That's because
I couldn't get through to you, all right?
167
00:10:21,870 --> 00:10:26,140
The tabloids really should have
put on a video.
168
00:10:26,140 --> 00:10:30,400
You are much more beautiful in person.
169
00:10:30,400 --> 00:10:32,359
Now I am worried
170
00:10:32,359 --> 00:10:35,390
that my son is not good enough for you.
171
00:10:36,790 --> 00:10:37,711
Come on.
172
00:10:37,712 --> 00:10:39,790
Tell me why you are here.
173
00:10:39,790 --> 00:10:41,470
We…
174
00:10:43,870 --> 00:10:45,492
It was a last-minute decision.
175
00:10:45,493 --> 00:10:46,859
We just came by to check on you.
176
00:10:46,860 --> 00:10:48,149
You two don't have to mind us.
177
00:10:48,150 --> 00:10:49,420
We're not even here.
178
00:10:49,420 --> 00:10:51,560
- Not here.
- Not here.
179
00:10:52,200 --> 00:10:53,629
- To check up on me?
- Yes.
180
00:10:53,630 --> 00:10:56,170
Nothing else?
181
00:10:56,170 --> 00:10:58,220
Actually…
182
00:10:58,220 --> 00:11:02,199
Actually, we're here for one more thing.
183
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
Just one thing.
184
00:11:04,200 --> 00:11:06,370
Go ahead. What is it?
185
00:11:07,360 --> 00:11:08,740
Yao Yao,
186
00:11:08,740 --> 00:11:10,749
why don't you invite us
187
00:11:10,750 --> 00:11:12,522
to meet with your father?
188
00:11:12,523 --> 00:11:14,686
That's not going to be a problem, right?
189
00:11:18,790 --> 00:11:22,570
I want to meet my son's girlfriend's dad.
190
00:11:22,571 --> 00:11:24,170
What's wrong with that?
191
00:11:24,170 --> 00:11:26,789
Mom, stop making it hard for Yao Yao.
192
00:11:26,790 --> 00:11:28,669
What's hard about that?
193
00:11:28,670 --> 00:11:29,870
I heard that
194
00:11:29,870 --> 00:11:33,390
Professor Yu Chi is a doyen.
195
00:11:33,390 --> 00:11:36,870
I have some academic questions
196
00:11:36,870 --> 00:11:39,270
that I'd like to discuss with him.
197
00:11:43,269 --> 00:11:43,967
You?
198
00:11:47,960 --> 00:11:49,029
Yao Yao,
199
00:11:49,030 --> 00:11:50,390
it won't be a problem, right?
200
00:11:56,360 --> 00:11:57,667
- No problem.
- See?
201
00:11:57,668 --> 00:11:58,670
No problem.
202
00:11:59,240 --> 00:12:00,159
Then that's settled!
203
00:12:11,720 --> 00:12:12,777
Check this out.
204
00:12:13,750 --> 00:12:18,029
I heard that collecting antiques
has always been your passion.
205
00:12:18,030 --> 00:12:20,513
That's why I asked someone to get me this.
206
00:12:20,514 --> 00:12:21,790
Can you please take a look at it for me?
207
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
The green color is vivid and thick.
208
00:12:28,670 --> 00:12:30,550
The bottom of the vase is not glazed,
and there are some red traces.
209
00:12:31,630 --> 00:12:34,107
The painting has multiple layers,
which are well-organized.
210
00:12:34,108 --> 00:12:36,170
This is truly a top-notch piece of work.
211
00:12:37,360 --> 00:12:39,916
Professor Yu Chi,
you are truly a cognoscenti.
212
00:12:39,917 --> 00:12:42,269
This piece is a gift to you.
213
00:12:42,270 --> 00:12:43,439
Mr. You,
214
00:12:43,440 --> 00:12:45,789
this is too much.
215
00:12:45,790 --> 00:12:47,084
I cannot accept this.
216
00:12:48,120 --> 00:12:49,719
This is nothing.
217
00:12:49,720 --> 00:12:50,870
It can't be more precious
218
00:12:51,440 --> 00:12:52,869
than your daughter, Yao Yao.
219
00:12:52,870 --> 00:12:55,669
You've already given your
precious daughter to my son.
220
00:12:55,670 --> 00:12:57,510
- This is really nothing.
- Dad!
221
00:12:59,342 --> 00:13:00,534
Please don't mind him.
222
00:13:00,535 --> 00:13:03,239
What he meant to say is that
this humble gift
223
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
shows our sincerity.
224
00:13:05,270 --> 00:13:09,910
We came back this time mainly
to settle their marriage.
225
00:13:14,240 --> 00:13:16,239
Yao Yao, you are
doing great at your school.
226
00:13:16,240 --> 00:13:19,870
Our son won a lot of
awards in his life, too.
227
00:13:19,871 --> 00:13:20,720
Let me show you.
228
00:13:21,402 --> 00:13:22,509
What awards?
229
00:13:22,510 --> 00:13:23,359
This one
230
00:13:23,360 --> 00:13:25,629
is from
the Children's Day Dancing Competition.
231
00:13:25,630 --> 00:13:29,339
He received this when
he was in the first grade.
232
00:13:29,340 --> 00:13:31,526
This one is from
his second year in middle school.
233
00:13:31,527 --> 00:13:33,528
He won a track and field competition.
234
00:13:33,529 --> 00:13:35,440
Best Civilization Award.
235
00:13:36,270 --> 00:13:37,869
This one is impressive.
236
00:13:37,870 --> 00:13:39,661
He won the Best Posture reward
237
00:13:39,662 --> 00:13:43,053
in a speech contest in high school.
238
00:13:44,200 --> 00:13:47,377
See? Our son is not so bad, right?
239
00:13:47,378 --> 00:13:48,480
You two are a good match.
240
00:13:52,200 --> 00:13:53,199
Mom!
241
00:13:53,200 --> 00:13:55,119
Yao Yao, aren't you hungry?
242
00:13:55,120 --> 00:13:56,143
Okay, let's eat.
243
00:13:56,144 --> 00:13:57,240
Let's eat.
244
00:13:59,120 --> 00:14:02,269
Mr. Yu Chi,
we really should have met earlier.
245
00:14:02,270 --> 00:14:05,006
I brought a bottle of good white wine.
246
00:14:05,717 --> 00:14:07,910
We should enjoy ourselves.
247
00:14:08,510 --> 00:14:09,764
I can't believe you found this.
248
00:14:11,670 --> 00:14:13,999
Looks like we are kindred spirits.
249
00:14:14,000 --> 00:14:16,685
We shall drink until
we are thoroughly drunk tonight!
250
00:14:16,686 --> 00:14:18,079
As you wish!
251
00:14:18,080 --> 00:14:18,772
Here!
252
00:14:19,932 --> 00:14:21,404
Bro, I'm younger than you are.
253
00:14:21,405 --> 00:14:22,669
I'll make a toast with three cups first.
254
00:14:22,670 --> 00:14:23,839
No, no, no!
255
00:14:23,840 --> 00:14:25,029
With such great wine,
256
00:14:25,030 --> 00:14:26,199
there's no need to keep the formality.
257
00:14:26,200 --> 00:14:28,079
Let's toast together.
258
00:14:28,080 --> 00:14:28,952
Okay!
259
00:14:36,200 --> 00:14:37,269
This is good.
260
00:14:37,270 --> 00:14:38,599
- This is so good!
- Come on,
261
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
you should have some, too.
262
00:14:40,811 --> 00:14:41,646
We don't have to be so formal.
263
00:14:41,647 --> 00:14:42,529
Here, my wife.
264
00:14:42,530 --> 00:14:43,270
I'll pour you a cup too.
265
00:14:50,200 --> 00:14:50,870
Your dad…
266
00:14:51,506 --> 00:14:52,080
Drink up!
267
00:14:56,240 --> 00:14:56,910
My dad!
268
00:14:59,320 --> 00:15:00,202
He drinks like this?
269
00:15:00,780 --> 00:15:04,079
"Without worries,
the moment is full of happiness."
270
00:15:04,080 --> 00:15:06,999
"I got drunk unnoticed,
and awoke all of a sudden."
271
00:15:07,000 --> 00:15:09,247
"I stayed focused and listened,
but there was no sound of thunder."
272
00:15:09,248 --> 00:15:11,599
"I looked closely, yet cannot see
the silhouette of Mount Tai."
273
00:15:11,600 --> 00:15:17,120
"I feel no heat nor cold,
nor the emotion generated from lust."
274
00:15:19,960 --> 00:15:21,269
Let's eat.
275
00:15:21,270 --> 00:15:22,270
- Let's eat.
- Okay.
276
00:15:34,278 --> 00:15:35,434
The wine tastes great!
277
00:15:40,020 --> 00:15:41,910
- Cheers!
- Cheers!
278
00:15:48,200 --> 00:15:49,439
Uncle You,
279
00:15:49,440 --> 00:15:50,417
I'd like to toast to you.
280
00:15:50,418 --> 00:15:51,320
Here. Cheers!
281
00:15:56,200 --> 00:15:57,239
I will make you my daughter-in-law
282
00:15:57,240 --> 00:15:58,360
no matter what!
283
00:15:59,630 --> 00:16:00,497
Fantastic!
284
00:16:04,192 --> 00:16:04,980
You've had enough.
285
00:16:05,510 --> 00:16:07,509
Back off! I'm fine.
286
00:16:07,510 --> 00:16:09,133
Since we are all in a good mood,
287
00:16:09,134 --> 00:16:10,359
I propose that
288
00:16:10,360 --> 00:16:12,188
we go to the karaoke together.
289
00:16:12,189 --> 00:16:13,145
Karaoke?
290
00:16:14,576 --> 00:16:15,347
Maybe not?
291
00:16:15,348 --> 00:16:24,029
♪ Seeing off my friend
who's going to the war ♪
292
00:16:24,030 --> 00:16:28,105
♪ My tears fall down without a sound ♪
293
00:16:28,106 --> 00:16:29,626
This is the nice place that
your dad talked about?
294
00:16:30,670 --> 00:16:32,119
Your dad is quite peculiar.
295
00:16:32,120 --> 00:16:33,469
♪ I hear the sound of
the bells on the camel's neck ♪
296
00:16:33,470 --> 00:16:34,373
What did you say?
297
00:16:35,270 --> 00:16:40,000
- Nothing.
♫ Mountain after mountain ♫
298
00:17:05,778 --> 00:17:06,639
It's your turn.
299
00:17:06,640 --> 00:17:08,286
Keep singing, come on!
300
00:17:08,287 --> 00:17:09,479
Yao Yao!
301
00:17:09,480 --> 00:17:10,350
Okay!
302
00:17:11,880 --> 00:17:12,765
Yao Yao,
303
00:17:12,766 --> 00:17:14,259
this song
304
00:17:14,260 --> 00:17:14,960
is for you.
305
00:17:31,550 --> 00:17:37,269
♫ The world is so big
Your single word can melt me ♫
306
00:17:37,270 --> 00:17:40,801
♫ Watching you decorate
this little house ♫
307
00:17:40,802 --> 00:17:45,770
♫ The overflowing happiness
is unbearable for me ♫
308
00:17:45,771 --> 00:17:47,386
♫ The noise of spring and autumn ♫
309
00:17:47,387 --> 00:17:51,455
♫ Differences between winter and summer,
they are like art ♫
310
00:17:51,456 --> 00:17:54,559
♫ Thinking of you during sunset ♫
311
00:17:54,560 --> 00:17:59,699
♫ There's no reason not
to cherish the moment ♫
312
00:17:59,700 --> 00:18:03,317
♫ I'll be with you when you cry ♫
313
00:18:31,310 --> 00:18:33,000
Why did you drink
so much when you clearly can't?
314
00:18:34,000 --> 00:18:35,632
I have to clean after you every time.
315
00:18:36,640 --> 00:18:38,920
Mr. You.
316
00:18:39,830 --> 00:18:40,600
What?
317
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
Mr. You,
318
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
you think…
319
00:18:46,550 --> 00:18:48,160
if we…
320
00:18:52,790 --> 00:18:55,147
If we really do get married,
321
00:18:57,790 --> 00:18:59,790
then should I change my name
322
00:19:04,164 --> 00:19:06,484
to You Yu Chi?
323
00:19:08,830 --> 00:19:10,882
That sounds so weird!
324
00:19:12,070 --> 00:19:13,639
What do you mean?
325
00:19:13,640 --> 00:19:16,310
Mu Mu sounds so much better.
326
00:19:20,310 --> 00:19:21,510
I don't care what the others call you.
327
00:19:22,270 --> 00:19:24,830
Only I can call you by that name.
328
00:19:26,590 --> 00:19:28,750
If you hear others call you that,
don't answer.
329
00:19:29,590 --> 00:19:30,200
You hear me?
330
00:19:31,968 --> 00:19:32,960
Yes.
331
00:20:04,200 --> 00:20:05,440
Are you kidding me?
332
00:20:06,476 --> 00:20:08,479
I want to throw up!
333
00:20:08,480 --> 00:20:09,350
Don't!
334
00:20:28,590 --> 00:20:29,719
Mr. You.
335
00:20:29,720 --> 00:20:30,789
You woke up early.
336
00:20:30,790 --> 00:20:32,479
I didn't sleep at all.
337
00:20:32,480 --> 00:20:34,880
The three of you have been throwing up
all night and kept me busy.
338
00:20:35,510 --> 00:20:36,874
It's already hard enough
to look after you alone.
339
00:20:36,875 --> 00:20:37,845
Now I've got three of you.
340
00:20:38,830 --> 00:20:40,030
What did I do wrong?
341
00:20:41,000 --> 00:20:42,110
My back hurts so much.
342
00:20:56,851 --> 00:20:58,355
After all that alcohol,
343
00:20:58,356 --> 00:20:59,396
your stomach must be suffering.
344
00:21:00,960 --> 00:21:01,880
There's some porridge in the kitchen.
345
00:21:13,030 --> 00:21:14,099
Take the shot!
346
00:21:14,100 --> 00:21:14,999
How nice!
347
00:21:16,240 --> 00:21:17,238
Come on, keep shooting.
348
00:21:19,640 --> 00:21:21,299
- The signal is weak!
- Don't mind us.
349
00:21:21,300 --> 00:21:23,159
- You guys just keep talking.
- We're getting no bars here.
350
00:21:23,160 --> 00:21:24,199
How come I can't get any signals?
351
00:21:24,200 --> 00:21:25,440
Don't mind us.
352
00:21:44,410 --> 00:21:46,060
Look at them.
353
00:21:48,920 --> 00:21:49,754
The meat tastes great.
354
00:21:49,755 --> 00:21:51,509
Here, have some more.
355
00:21:51,510 --> 00:21:52,396
Okay!
356
00:21:53,550 --> 00:21:55,720
When are you planning to go back?
357
00:21:56,440 --> 00:21:58,269
What? Go where?
358
00:21:58,270 --> 00:21:59,310
Back to Australia.
359
00:22:01,310 --> 00:22:03,439
We are not planning to go back just yet.
360
00:22:03,440 --> 00:22:06,639
I'm planning to develop
my business here in China.
361
00:22:06,640 --> 00:22:08,126
Your mom is tired of the lifestyle there.
362
00:22:08,127 --> 00:22:09,679
She also wants to stay here for a while.
363
00:22:09,680 --> 00:22:11,550
So we are going to live here temporarily.
364
00:22:12,200 --> 00:22:15,749
But don't worry, your dad and I
won't be living here for too long.
365
00:22:15,750 --> 00:22:17,640
Two or three years at most.
366
00:22:19,914 --> 00:22:21,022
What?
367
00:22:21,023 --> 00:22:22,000
We are not welcomed here?
368
00:22:32,132 --> 00:22:33,309
Just kidding.
369
00:22:33,310 --> 00:22:34,476
You scared the hell out of me!
370
00:22:35,000 --> 00:22:37,483
Your dad and I are smart enough
371
00:22:37,484 --> 00:22:38,611
to not stay in your way.
372
00:22:38,612 --> 00:22:39,679
Right?
373
00:22:40,440 --> 00:22:44,309
Your mom and I came back
to settle your marriage.
374
00:22:44,310 --> 00:22:46,140
We will not disturb you two.
375
00:22:46,141 --> 00:22:47,581
Not even for one minute.
376
00:22:51,830 --> 00:22:52,914
The cab is here.
377
00:22:53,720 --> 00:22:56,440
We're heading to the airport.
378
00:22:57,550 --> 00:22:58,480
So soon?
379
00:23:02,200 --> 00:23:03,226
Easy!
380
00:23:08,720 --> 00:23:11,616
Are you really leaving now?
381
00:23:11,617 --> 00:23:13,184
Don't you want to stay for
a few more days?
382
00:23:13,185 --> 00:23:17,171
We just came here
to meet our son's girlfriend.
383
00:23:18,240 --> 00:23:19,830
We wanted to give him some advice.
384
00:23:20,960 --> 00:23:22,950
After all, this is You Xi's first time
being in a relationship.
385
00:23:22,951 --> 00:23:23,850
He lacks experience.
386
00:23:25,404 --> 00:23:26,919
First time?
387
00:23:26,920 --> 00:23:28,719
You talk too much!
388
00:23:28,720 --> 00:23:29,458
All right. Just leave.
389
00:23:29,459 --> 00:23:30,679
That's right! Let's leave.
390
00:23:30,680 --> 00:23:32,269
We shouldn't disturb
the two of them any longer.
391
00:23:32,270 --> 00:23:33,550
We are bothering them.
392
00:23:35,920 --> 00:23:38,841
Yao Yao, come visit us in Australia.
393
00:23:38,842 --> 00:23:41,400
We'll go see the kangaroos.
394
00:23:43,640 --> 00:23:44,679
Let's go.
395
00:23:44,680 --> 00:23:45,731
Time to leave. See you!
396
00:23:45,732 --> 00:23:46,456
Goodbye.
397
00:23:57,640 --> 00:23:58,440
Why are you staring at me?
398
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
Mr. You,
399
00:24:01,373 --> 00:24:03,240
so you've never been in
a relationship before?
400
00:24:05,160 --> 00:24:06,720
So what?
401
00:24:07,510 --> 00:24:08,691
What's the point of having
experience on that front?
402
00:24:13,550 --> 00:24:14,920
Stop right there.
403
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Do you think that
I should be ashamed because of that?
404
00:24:18,350 --> 00:24:19,829
Just because you have,
do you think that makes you better?
405
00:24:19,830 --> 00:24:22,750
I'm telling you, I am a natural
learner, and a quite talented one.
406
00:24:23,350 --> 00:24:24,222
I…
407
00:24:26,720 --> 00:24:28,550
I fell in love with you the first time
408
00:24:30,070 --> 00:24:31,110
I delivered food to you.
409
00:24:33,137 --> 00:24:34,447
The highlight of my day
410
00:24:35,310 --> 00:24:36,510
is when I receive your order
411
00:24:38,790 --> 00:24:40,550
and deliver the food to you.
412
00:24:41,640 --> 00:24:43,440
Because that's when
I feel like we're close.
413
00:24:45,440 --> 00:24:46,386
That's right,
414
00:24:47,070 --> 00:24:48,400
I don't have much to give.
415
00:24:49,750 --> 00:24:52,240
But I will work hard and make us happy.
416
00:24:54,030 --> 00:24:55,070
Will you be my girlfriend?
417
00:24:56,480 --> 00:24:57,816
I don't want to!
418
00:25:00,000 --> 00:25:01,029
Little bro,
419
00:25:01,030 --> 00:25:03,550
have you ever observed
the way the delivery guys speak?
420
00:25:05,350 --> 00:25:06,323
What do you mean?
421
00:25:06,324 --> 00:25:07,901
Do they talk like that?
422
00:25:07,902 --> 00:25:10,018
I was pretty good!
423
00:25:10,019 --> 00:25:12,952
Go experience the life of
a delivery man after class.
424
00:25:12,953 --> 00:25:13,953
Delivery man?
425
00:25:22,550 --> 00:25:23,639
Hey, Brother.
426
00:25:23,640 --> 00:25:24,815
Calm down.
427
00:25:24,816 --> 00:25:26,070
The delivery is a moment away.
428
00:25:27,440 --> 00:25:28,879
Hello? Are you You Xi?
429
00:25:28,880 --> 00:25:29,920
Did I call the wrong number?
430
00:25:31,070 --> 00:25:32,000
Morry,
431
00:25:32,590 --> 00:25:34,069
do you have something important or not?
432
00:25:34,070 --> 00:25:35,530
I'll get fined if
I exceed the regulated time.
433
00:25:35,531 --> 00:25:37,109
My prince.
434
00:25:37,110 --> 00:25:38,959
It's true that we are having a hard time.
435
00:25:38,960 --> 00:25:41,199
But you don't need
to give up on your life!
436
00:25:41,200 --> 00:25:42,913
Do you have something to say or not?
437
00:25:42,914 --> 00:25:43,944
Yes. Yes, I do.
438
00:25:44,590 --> 00:25:47,309
There's a new movie
that is holding auditions.
439
00:25:47,310 --> 00:25:49,240
Why are you telling me that?
440
00:25:50,077 --> 00:25:51,199
Go away.
441
00:25:51,200 --> 00:25:52,240
I'm working.
442
00:25:53,270 --> 00:25:54,639
Are you not interested?
443
00:25:54,640 --> 00:25:56,829
Let me check the name of the director.
444
00:25:56,830 --> 00:25:58,200
It's Wei Ran.
445
00:26:03,195 --> 00:26:04,915
You came back early today, Mr. You.
446
00:26:07,510 --> 00:26:09,701
I have good news and bad news.
447
00:26:09,702 --> 00:26:10,880
Which one do you want to hear first?
448
00:26:11,983 --> 00:26:13,131
Bitter before sweet.
449
00:26:13,132 --> 00:26:13,830
Tell me the bad news first.
450
00:26:14,440 --> 00:26:17,509
I was fined when
I was making the delivery.
451
00:26:17,510 --> 00:26:18,590
I haven't earned a dime today.
452
00:26:19,830 --> 00:26:21,349
That's all right, Mr. You.
453
00:26:21,350 --> 00:26:22,720
Don't you have good news?
454
00:26:23,510 --> 00:26:25,200
The good news is
455
00:26:26,160 --> 00:26:28,069
Director Wei Ran
asked me to do an audition.
456
00:26:28,070 --> 00:26:28,880
Really?
457
00:26:49,331 --> 00:26:50,167
Mr. You,
458
00:26:51,310 --> 00:26:52,706
where are your lines?
459
00:26:53,240 --> 00:26:54,350
I can't find them.
460
00:26:56,912 --> 00:26:57,982
It's right here.
461
00:26:58,678 --> 00:26:59,899
I highlighted it.
462
00:27:04,000 --> 00:27:05,110
Just one line?
463
00:27:06,400 --> 00:27:07,679
That's not the point.
464
00:27:07,680 --> 00:27:10,109
If I could just think about this line
and feel the emotion that it conveys,
465
00:27:10,110 --> 00:27:12,440
even this one line can become classic.
466
00:27:18,345 --> 00:27:20,349
I've analyzed the line.
467
00:27:20,350 --> 00:27:24,029
This character that I'm going to play
was a comrade of Guan Zhong in the army.
468
00:27:24,030 --> 00:27:26,164
Guan Zhong and I
are not exactly hitting it off.
469
00:27:26,165 --> 00:27:28,578
I laugh at his cowardly strategy,
470
00:27:28,579 --> 00:27:29,680
because he does not want to advance.
471
00:27:30,593 --> 00:27:33,353
But at the night when Qi and
its neighbor are engaged in battle,
472
00:27:34,000 --> 00:27:36,679
a message comes from his hometown
473
00:27:36,680 --> 00:27:38,290
informing us that that
Guan Zhong's mother passed away.
474
00:27:39,640 --> 00:27:41,960
When we were switching at the watchtower,
475
00:27:43,590 --> 00:27:45,350
I have to deliver
this message to Guan Zhong.
476
00:27:46,550 --> 00:27:47,750
Just one sentence.
477
00:27:54,243 --> 00:27:58,790
"Your mother has passed away."
478
00:28:01,510 --> 00:28:02,400
What do you think?
479
00:28:03,640 --> 00:28:07,750
I think your performance is not right.
480
00:28:08,310 --> 00:28:09,440
What do you mean?
481
00:28:09,960 --> 00:28:13,270
I think as comrades who left our hometown
and came to the battlefield together,
482
00:28:13,790 --> 00:28:15,440
we have families to think about.
483
00:28:15,960 --> 00:28:18,715
There should be empathy when receiving
484
00:28:18,716 --> 00:28:19,880
the tragic message.
485
00:28:21,350 --> 00:28:23,240
I agree with you on that.
486
00:28:23,750 --> 00:28:25,555
But I think that
487
00:28:25,556 --> 00:28:29,695
everyone would be affected by the
age they are in one way or another.
488
00:28:30,781 --> 00:28:32,764
In an age of war like that,
489
00:28:32,765 --> 00:28:36,358
you cannot let your personal emotion
affect your devotion to your country.
490
00:28:36,359 --> 00:28:39,069
The whole land is in chaos,
and the war is about to begin.
491
00:28:39,070 --> 00:28:41,960
How could a man who is so enthusiastic
be so sentimental?
492
00:28:53,161 --> 00:28:54,031
Mr. You,
493
00:28:54,960 --> 00:28:57,549
people understand the script differently.
494
00:28:57,550 --> 00:28:59,295
It's just different opinions.
495
00:28:59,296 --> 00:29:01,069
And that's my opinion on the script.
496
00:29:01,070 --> 00:29:02,000
I might be wrong.
497
00:29:03,724 --> 00:29:04,524
I get it now.
498
00:29:05,270 --> 00:29:06,790
I know how to live like the character.
499
00:29:08,400 --> 00:29:09,439
I'll cook today.
500
00:29:09,440 --> 00:29:10,640
Thank you for your guidance, Ms. Yao.
501
00:29:20,110 --> 00:29:22,830
Look, my bangs are so long.
502
00:29:24,000 --> 00:29:24,880
My skin is not so good,
503
00:29:25,480 --> 00:29:26,539
and I have dark circles under my eyes!
504
00:29:27,414 --> 00:29:28,920
Do you think that would
affect my performance?
505
00:29:29,462 --> 00:29:31,719
Don't worry, Mr. You.
506
00:29:31,720 --> 00:29:33,391
You've got this.
507
00:29:33,392 --> 00:29:34,672
But there's no guarantee.
508
00:29:34,673 --> 00:29:35,956
It'll be fine.
509
00:29:35,957 --> 00:29:36,919
Excuse me.
510
00:29:36,920 --> 00:29:39,640
Could you please point me
to the audition room?
511
00:29:40,510 --> 00:29:41,310
You Xi?
512
00:29:42,031 --> 00:29:43,428
Aren't you You Xi?
513
00:29:43,429 --> 00:29:44,366
That's me.
514
00:29:44,367 --> 00:29:46,100
Where is the audition for "Zhongfu"?
515
00:29:46,101 --> 00:29:48,186
Which part are you trying for today?
516
00:29:48,187 --> 00:29:48,952
Soldier A.
517
00:29:50,355 --> 00:29:51,305
Soldier A?
518
00:29:51,960 --> 00:29:53,310
Yes. Soldier A.
519
00:29:54,270 --> 00:29:58,441
The actor for Soldier A
should line up there.
520
00:29:58,442 --> 00:30:00,442
[GROUP AUDITION]
521
00:30:07,030 --> 00:30:07,640
Let's go!
522
00:30:09,440 --> 00:30:10,240
Thank you.
523
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
Soldier A?
524
00:30:14,440 --> 00:30:15,310
Seriously?
525
00:30:23,475 --> 00:30:24,682
Mr. You,
526
00:30:24,683 --> 00:30:25,959
why don't you take a rest over there,
527
00:30:25,960 --> 00:30:27,137
I'll stand in the line for you.
528
00:30:27,138 --> 00:30:28,399
That's okay.
529
00:30:28,400 --> 00:30:29,440
My teacher is right.
530
00:30:30,200 --> 00:30:32,810
I have to experience
hardships and enjoy setbacks.
531
00:30:32,811 --> 00:30:35,254
They are all part of my life.
532
00:30:37,550 --> 00:30:38,549
You Xi!
533
00:30:38,550 --> 00:30:39,435
You Xi!
534
00:30:39,436 --> 00:30:40,479
Look, it's You Xi!
535
00:30:40,480 --> 00:30:41,919
He's auditioning, too!
536
00:30:41,920 --> 00:30:43,439
It's really You Xi!
537
00:30:43,440 --> 00:30:44,959
It's really him!
538
00:30:44,960 --> 00:30:47,999
Excuse me.
Is this the line for the audition?
539
00:30:48,000 --> 00:30:49,350
What role are you going for?
540
00:30:49,960 --> 00:30:51,510
The leading role.
541
00:30:52,680 --> 00:30:53,590
Song Qie Ge is here, too!
542
00:30:54,750 --> 00:30:56,400
It's really Song Qie Ge
543
00:30:58,131 --> 00:30:59,139
You Xi,
544
00:31:00,020 --> 00:31:01,959
I feel happy for you
545
00:31:01,960 --> 00:31:03,685
seeing you working so hard.
546
00:31:03,686 --> 00:31:04,888
Although,
547
00:31:04,889 --> 00:31:07,550
don't think that you can
become the leading actor again
548
00:31:08,750 --> 00:31:10,880
by starting out as an extra.
549
00:31:13,680 --> 00:31:16,591
Even if you keep struggling
till you are thirty or forty,
550
00:31:16,592 --> 00:31:17,680
when you are no longer pretty,
551
00:31:19,000 --> 00:31:19,913
would people
552
00:31:20,616 --> 00:31:21,719
still want to
553
00:31:21,720 --> 00:31:22,960
see your aged face?
554
00:31:24,830 --> 00:31:25,444
You…
555
00:31:36,393 --> 00:31:38,353
A worm will remain a worm.
556
00:31:39,750 --> 00:31:41,879
I could just lift my foot
557
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
and let it down lightly
558
00:31:44,680 --> 00:31:46,790
to squash you at any time.
559
00:31:50,640 --> 00:31:51,959
But don't worry.
560
00:31:51,960 --> 00:31:53,509
I won't.
561
00:31:53,510 --> 00:31:55,437
Because the way you lower your head
562
00:31:55,438 --> 00:31:57,509
and kneel
563
00:31:57,510 --> 00:31:58,550
is so amusing.
564
00:32:03,030 --> 00:32:04,239
What happened to him?
565
00:32:04,240 --> 00:32:05,400
Is You Xi okay?
566
00:32:12,350 --> 00:32:13,789
Mr. You,
567
00:32:13,790 --> 00:32:14,880
are you all right?
568
00:32:17,920 --> 00:32:19,110
I'm here for the audition.
569
00:32:20,040 --> 00:32:22,590
It's pointless to fight with him.
570
00:32:25,524 --> 00:32:26,640
Next up, You Xi.
571
00:32:27,775 --> 00:32:28,696
Here!
572
00:32:30,225 --> 00:32:30,774
See you later.
573
00:32:32,493 --> 00:32:34,030
I'm so honored to audition with him.
574
00:32:34,640 --> 00:32:35,880
You Xi is so cute.
575
00:32:42,966 --> 00:32:46,868
[GROUP AUDITION]
576
00:32:52,750 --> 00:32:53,829
Your mother…
577
00:32:53,830 --> 00:32:54,844
All right,
578
00:32:55,761 --> 00:32:56,766
you passed.
579
00:32:58,560 --> 00:32:59,383
But…
580
00:33:00,164 --> 00:33:01,350
But I haven't started yet.
581
00:33:02,200 --> 00:33:04,538
[ASSISTANT DIRECTOR]
Mr. You Xi, it's me, Wang Kai!
582
00:33:04,539 --> 00:33:05,350
Don't you remember me?
583
00:33:07,430 --> 00:33:08,720
Have we met before?
584
00:33:09,340 --> 00:33:10,719
You don't remember?
585
00:33:10,720 --> 00:33:13,199
I'm the script supervisor of
the "Unplanned Love".
586
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
I was the one who
kept reminding you of the lines.
587
00:33:17,750 --> 00:33:19,720
I'm no longer a script supervisor.
588
00:33:26,001 --> 00:33:26,970
Assistant director.
589
00:33:28,110 --> 00:33:29,803
Thanks to Director Wei Ran,
590
00:33:29,804 --> 00:33:31,234
I've been promoted as
the assistant director.
591
00:33:32,480 --> 00:33:33,654
Assistant director,
592
00:33:33,655 --> 00:33:35,233
we have a lot of candidates waiting.
593
00:33:35,808 --> 00:33:37,201
We need to speed things up.
594
00:33:37,202 --> 00:33:38,270
Got it. You can leave now.
595
00:33:39,155 --> 00:33:41,068
Mr. You Xi, I have faith in you.
596
00:33:41,069 --> 00:33:41,706
Good luck!
597
00:33:41,707 --> 00:33:43,227
You Xi, good luck!
598
00:33:44,750 --> 00:33:45,788
Good luck.
599
00:33:47,400 --> 00:33:48,919
What a surprise!
600
00:33:48,920 --> 00:33:50,319
In just a few months,
601
00:33:50,320 --> 00:33:52,269
he went from being
script supervisor to assistant director.
602
00:33:52,270 --> 00:33:55,412
It's true that people who
work hard will be rewarded.
603
00:33:55,413 --> 00:33:57,719
Director Wei Ran really
discerns talented people.
604
00:33:57,720 --> 00:34:00,513
Speaking of which,
where is Director Wei Ran?
605
00:34:00,514 --> 00:34:02,242
I heard when we arrived,
606
00:34:02,243 --> 00:34:04,896
he was holding auditions for
important roles in the other room.
607
00:34:09,550 --> 00:34:10,572
Soldier A!
608
00:34:10,573 --> 00:34:11,479
Is Soldier A here?
609
00:34:11,480 --> 00:34:12,622
I'm here!
610
00:34:12,623 --> 00:34:13,629
Come on. We need you to cooperate here.
611
00:34:13,630 --> 00:34:14,229
Quickly!
612
00:34:14,230 --> 00:34:15,480
Director Wei Ran is waiting.
613
00:34:16,400 --> 00:34:17,318
Copy that!
614
00:34:24,715 --> 00:34:25,839
Director,
615
00:34:25,840 --> 00:34:27,747
can we switch to another scene?
616
00:34:27,748 --> 00:34:29,369
This is the only scene
we are going to do today.
617
00:34:29,370 --> 00:34:30,439
Okay.
618
00:34:30,440 --> 00:34:32,630
So, you two are soldiers.
619
00:34:32,631 --> 00:34:33,230
Action.
620
00:34:38,482 --> 00:34:40,824
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
621
00:35:00,027 --> 00:35:01,107
Your mother has passed away.
622
00:35:03,919 --> 00:35:05,919
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
623
00:35:13,754 --> 00:35:15,754
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
624
00:35:29,161 --> 00:35:30,318
Cut.
625
00:35:39,432 --> 00:35:40,312
Song Qie Ge,
626
00:35:40,840 --> 00:35:41,880
why did you act the way you did?
627
00:35:44,630 --> 00:35:45,960
Because Guan Zhong is a good son.
628
00:35:46,760 --> 00:35:49,799
The soldiers always laugh
at him for being timid
629
00:35:49,800 --> 00:35:51,509
and for being cowardly during battles.
630
00:35:51,510 --> 00:35:53,630
But Bao Shuya said that
631
00:35:54,150 --> 00:35:56,279
he wants to live
to take care of his mother
632
00:35:56,280 --> 00:35:58,149
and that he can't leave his mother behind.
633
00:35:58,150 --> 00:35:58,920
Apparently,
634
00:35:59,550 --> 00:36:01,029
his mother is
635
00:36:01,030 --> 00:36:02,839
is very important for him.
636
00:36:02,840 --> 00:36:04,069
Now that his mother has passed away,
637
00:36:04,070 --> 00:36:07,800
he's definitely sad,
and it would be hard for him to accept it.
638
00:36:09,993 --> 00:36:10,696
You Xi,
639
00:36:12,279 --> 00:36:13,439
why did you interpret
the character like that?
640
00:36:15,345 --> 00:36:17,319
The cruelty of war
641
00:36:17,320 --> 00:36:18,880
has made people numb.
642
00:36:20,535 --> 00:36:21,845
Guan Zhong's cry
643
00:36:22,699 --> 00:36:24,469
has awakened the heart of this soldier.
644
00:36:25,107 --> 00:36:26,627
He thought of his mother,
645
00:36:28,000 --> 00:36:31,550
and he shed a drop of tear
646
00:36:32,713 --> 00:36:33,793
for his hometown.
647
00:36:41,287 --> 00:36:43,423
If you were to play Guan Zhong,
648
00:36:43,424 --> 00:36:44,458
how would you do it?
649
00:36:46,517 --> 00:36:47,643
Me?
650
00:36:47,644 --> 00:36:48,568
Action.
651
00:36:55,270 --> 00:36:58,505
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
652
00:37:13,082 --> 00:37:16,154
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
653
00:37:47,663 --> 00:37:51,091
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
654
00:37:53,591 --> 00:37:56,067
All right. That's it for today.
655
00:37:56,068 --> 00:37:57,760
Go back and wait for your results.
656
00:37:58,469 --> 00:37:59,997
You can leave now.
657
00:38:04,988 --> 00:38:05,912
You Xi,
658
00:38:06,732 --> 00:38:07,763
have you passed the audition?
659
00:38:09,496 --> 00:38:10,146
Yes.
660
00:38:11,983 --> 00:38:12,755
Go ahead.
661
00:38:19,146 --> 00:38:20,310
Let's go!
662
00:38:22,225 --> 00:38:24,225
[AUDITION FOR "ZHONGFU"]
663
00:38:35,909 --> 00:38:37,216
Mr. You,
664
00:38:37,217 --> 00:38:38,360
what are you doing?
665
00:38:38,361 --> 00:38:39,412
I'm writing a memoir.
666
00:38:40,410 --> 00:38:42,100
Didn't Mr. Da Zhuang say that it can wait?
667
00:38:43,026 --> 00:38:44,762
Missing this masterpiece of the century
668
00:38:44,763 --> 00:38:46,479
would be their loss.
669
00:38:46,480 --> 00:38:49,134
I've recently been so inspired that
I couldn't stop writing once I started.
670
00:38:49,135 --> 00:38:50,576
So, what have you written?
671
00:38:51,216 --> 00:38:52,106
A lot of things.
672
00:38:52,107 --> 00:38:55,109
Like my experiences when
fighting in the entertainment industry,
673
00:38:55,110 --> 00:38:57,359
my sophisticated understanding of acting
674
00:38:57,360 --> 00:38:59,030
and my thoughts for my life and future.
675
00:39:00,033 --> 00:39:00,943
The most important part is
676
00:39:02,360 --> 00:39:03,710
our love story.
677
00:39:05,125 --> 00:39:06,760
I don't think that would fit in a memoir.
678
00:39:07,368 --> 00:39:08,658
How could that not fit?
679
00:39:09,382 --> 00:39:11,000
Shouldn't a memoir be something
about one's own experience?
680
00:39:11,998 --> 00:39:13,048
Are you saying
681
00:39:13,828 --> 00:39:15,959
that you don't want to be in my book?
682
00:39:15,960 --> 00:39:17,840
- That's not what I'm trying to say--
- I'll just delete that part.
683
00:39:18,814 --> 00:39:19,854
Mr. You,
684
00:39:21,812 --> 00:39:23,491
what I'm saying is that
685
00:39:23,492 --> 00:39:25,685
we could think twice
when it comes to the wording,
686
00:39:26,320 --> 00:39:32,320
so that the readers can empathize
with the things going on.
687
00:39:33,550 --> 00:39:34,960
- Really?
- Yes.
688
00:39:40,210 --> 00:39:41,405
Take this part for example.
689
00:39:41,406 --> 00:39:44,475
For this part,
we can use "sticking to each other",
690
00:39:44,476 --> 00:39:47,064
"can't keep away from
each other" or "intimate" or "illusive".
691
00:39:55,150 --> 00:39:56,587
It's time.
692
00:39:56,588 --> 00:39:58,428
We should start our daily training now.
693
00:40:05,193 --> 00:40:06,553
This is definitely his place.
694
00:40:07,230 --> 00:40:08,437
What is this?
695
00:40:09,004 --> 00:40:10,476
"Food Delivery"?
696
00:40:10,477 --> 00:40:11,171
It's…
697
00:40:11,172 --> 00:40:12,862
He… What's he up to?
698
00:40:17,570 --> 00:40:18,530
Brother Da Zhuang, there you are!
699
00:40:19,093 --> 00:40:20,420
You Xi,
700
00:40:20,421 --> 00:40:22,209
it's only been a few days,
701
00:40:22,210 --> 00:40:23,840
why do you look so tired?
702
00:40:29,851 --> 00:40:30,961
You Xi,
703
00:40:30,962 --> 00:40:32,432
why are the lights off?
704
00:40:33,983 --> 00:40:35,983
Our electricity was cut off a month ago.
705
00:40:39,377 --> 00:40:40,255
It's okay.
706
00:40:40,256 --> 00:40:42,136
We've got candles.
Those are bright enough.
707
00:40:46,000 --> 00:40:46,760
Move forward.
708
00:40:47,510 --> 00:40:48,710
You scared the hell out of me!
709
00:40:55,729 --> 00:40:57,439
You scared the hell out of me!
710
00:40:57,440 --> 00:40:59,280
What are you doing?
711
00:41:00,070 --> 00:41:03,150
I'm just doing
some handiwork for extra money.
712
00:41:05,529 --> 00:41:06,479
Do you like it?
713
00:41:07,590 --> 00:41:08,670
Yes, it's quite nice.
714
00:41:09,920 --> 00:41:11,440
Brother Da Zhuang,
715
00:41:11,441 --> 00:41:12,571
have some home-cooked food.
716
00:41:13,604 --> 00:41:14,524
Mu Mu,
717
00:41:18,030 --> 00:41:20,013
I'll go borrow some rice
from the neighbor.
718
00:41:20,014 --> 00:41:21,358
No! No! You don't have to.
719
00:41:21,359 --> 00:41:22,522
I've had dinner.
720
00:41:22,523 --> 00:41:23,484
I really did.
721
00:41:24,413 --> 00:41:25,592
Brother Da Zhuang,
722
00:41:25,593 --> 00:41:26,799
try some.
723
00:41:26,800 --> 00:41:27,936
No, thanks.
724
00:41:27,937 --> 00:41:29,146
You… You…
725
00:41:29,147 --> 00:41:30,423
You go ahead.
726
00:41:30,424 --> 00:41:31,437
Then…
727
00:41:31,438 --> 00:41:32,648
Then I'll take it.
728
00:41:40,190 --> 00:41:41,959
You Xi, stop eating that.
729
00:41:41,960 --> 00:41:44,400
Let's go have some of the spicy chicken
that you've always liked.
730
00:41:46,880 --> 00:41:49,030
It's okay. It's delicious.
731
00:41:50,018 --> 00:41:51,399
You Xi,
732
00:41:51,400 --> 00:41:52,999
we are both men.
733
00:41:53,000 --> 00:41:55,703
If you are in trouble, just tell me.
734
00:41:55,704 --> 00:41:58,144
I can understand. I'll help you out.
735
00:41:59,400 --> 00:42:00,533
I won't let you live like this
736
00:42:00,534 --> 00:42:02,709
even if I have to sell my properties.
737
00:42:02,710 --> 00:42:05,920
I'll sell my house back in
my hometown tomorrow.
738
00:42:10,807 --> 00:42:11,892
What's going on here?
739
00:42:11,893 --> 00:42:13,493
Haven't you…
You said that the electricity was cut off.
740
00:42:19,480 --> 00:42:20,960
What's going on with you two?
741
00:42:21,525 --> 00:42:22,702
Mr. Da Zhuang,
742
00:42:22,703 --> 00:42:24,539
I was doing a drill with Mr. You.
743
00:42:24,540 --> 00:42:27,919
So you two were just acting
and trying to trick me.
744
00:42:27,920 --> 00:42:30,880
Brother Da Zhuang,
you got so absorbed with the acting.
745
00:42:33,230 --> 00:42:34,012
Oh, come on!
746
00:42:34,013 --> 00:42:34,735
Don't be mad.
747
00:42:35,430 --> 00:42:36,336
Well?
748
00:42:36,337 --> 00:42:37,230
Why are you here?
749
00:42:42,440 --> 00:42:45,150
"Invitation for the leading actors
of 'The Three Kingdoms at War'"?
750
00:42:46,115 --> 00:42:47,595
Why me? You should ask Zhao Yi.
751
00:42:48,840 --> 00:42:49,670
Oh, I see.
752
00:42:51,224 --> 00:42:53,068
Now they think that
I'm the better candidate.
753
00:42:53,069 --> 00:42:55,879
Because Zhao Yi has been too occupied,
754
00:42:55,880 --> 00:42:57,840
the show wants you to step in.
755
00:42:59,563 --> 00:43:00,233
No!
756
00:43:01,800 --> 00:43:02,880
Take a look first.
757
00:43:03,620 --> 00:43:04,999
Look at the guest list.
758
00:43:05,000 --> 00:43:05,590
Here. Look!
759
00:43:06,280 --> 00:43:07,110
Come on!
760
00:43:10,803 --> 00:43:12,803
Song Qie Ge and Shen Yiling?
761
00:43:14,840 --> 00:43:16,190
In order to produce interest,
762
00:43:16,190 --> 00:43:17,920
they invited the leading roles
of two historical shows
763
00:43:17,920 --> 00:43:19,400
that will be on TV at the same time.
764
00:43:19,960 --> 00:43:20,799
This episode
765
00:43:20,800 --> 00:43:23,879
will become a brutal battlefield.
766
00:43:23,880 --> 00:43:25,319
If you won't go,
767
00:43:25,320 --> 00:43:26,880
Song Qie Ge will definitely say
768
00:43:27,541 --> 00:43:28,601
that you chickened out.
769
00:43:30,423 --> 00:43:31,550
Me? Afraid of them?
770
00:43:34,320 --> 00:43:35,839
I have to go!
771
00:43:35,840 --> 00:43:36,480
I'm going!
772
00:44:15,004 --> 00:44:20,580
♫ The world is so big
Your single word can melt me ♫
773
00:44:20,581 --> 00:44:24,248
♫ Watching you decorate
this little house ♫
774
00:44:24,249 --> 00:44:29,194
♫ The overflowing happiness
is unbearable for me ♫
775
00:44:29,195 --> 00:44:32,367
♫ The noise of spring and autumn ♫
776
00:44:32,368 --> 00:44:34,674
♫ Differences between winter and summer,
they are like art ♫
777
00:44:34,675 --> 00:44:38,026
♫ Thinking of you during sunset ♫
778
00:44:38,027 --> 00:44:43,276
♫ There's no reason not
to cherish the moment ♫
779
00:44:43,277 --> 00:44:46,827
♫ I'll be with you when you cry ♫
780
00:44:46,828 --> 00:44:50,373
♫ and pamper you so you won't cry ♫
781
00:44:50,374 --> 00:44:54,382
♫ I'll hold your hand ♫
782
00:44:54,383 --> 00:44:55,906
♫ and take you wherever you want ♫
783
00:44:55,907 --> 00:44:58,953
♫ You are my lady ♫
784
00:44:58,954 --> 00:45:02,493
♫ I want you to be
my beautiful girl forever ♫
785
00:45:02,494 --> 00:45:06,074
♫ I will light a candle for you at night ♫
786
00:45:06,075 --> 00:45:10,474
♫ And you can sleep soundly on my arm ♫
787
00:45:10,475 --> 00:45:13,123
♫ I am your man ♫
788
00:45:13,124 --> 00:45:16,801
♫ I want to take care of you ♫
789
00:45:16,802 --> 00:45:20,684
♫ To be the perfect script you want ♫
790
00:45:20,685 --> 00:45:24,315
♫ You make everything possible ♫
791
00:45:24,316 --> 00:45:28,319
♫ to make the love story complete ♫
51202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.