All language subtitles for Assistant of Superstar episode 21 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,950 Timing and Subtitles brought to you by Superstar in Troubles @ Viki.com 2 00:00:09,264 --> 00:00:11,631 ♫ You are my lady ♫ 3 00:00:11,632 --> 00:00:13,989 ♫ The cutest in the world ♫ 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,263 ♫ I will give you my most sincere confession ♫ 5 00:00:16,264 --> 00:00:18,566 ♫ and give you all my love ♫ 6 00:00:18,567 --> 00:00:20,793 ♫ You are my lady ♫ 7 00:00:20,794 --> 00:00:23,052 ♫ Also the cutest fairy ♫ 8 00:00:23,053 --> 00:00:25,682 ♫ The one I've been waiting for so long ♫ 9 00:00:25,683 --> 00:00:27,778 ♫ Forever mine mine ♫ 10 00:00:27,779 --> 00:00:30,073 ♫ You are a pretty girl ♫ 11 00:00:30,074 --> 00:00:32,538 ♫ I just want to hold your hand ♫ 12 00:00:32,538 --> 00:00:33,975 ♫ Although I wrote a lot of love songs And I do my best to write the lyrics ♫ 13 00:00:33,975 --> 00:00:37,057 ♫ Lyrics can't describe you ♫ (You know) 14 00:00:37,057 --> 00:00:39,691 ♫ Hey girl ♫♫ What I told you wasn't ridiculous ♫ 15 00:00:39,692 --> 00:00:41,668 ♫ As long as you're happy, I'll be happy too ♫ 16 00:00:41,668 --> 00:00:44,256 ♫ I just want to say that ♫ ♫ I love you so ♫ 17 00:00:44,257 --> 00:00:46,013 ♫ Preparing my Cupid's arrow pew pew pew ♫ 18 00:00:46,014 --> 00:00:48,240 ♫ You are my lady ♫ 19 00:00:48,241 --> 00:00:50,566 ♫ The cutest in the world ♫ 20 00:00:50,567 --> 00:00:52,870 ♫ I will give you my most sincere confession ♫ 21 00:00:52,871 --> 00:00:55,136 ♫ and give you all my love ♫ 22 00:00:55,137 --> 00:00:57,401 ♫ You are my lady ♫ 23 00:00:57,402 --> 00:00:59,722 ♫ Also the cutest fairy ♫ 24 00:00:59,723 --> 00:01:02,362 ♫ The one I've been waiting for so long ♫ 25 00:01:02,363 --> 00:01:03,964 ♫ Forever mine mine ♫ 26 00:01:03,965 --> 00:01:06,375 ♫ I like the way you ♫ 27 00:01:06,375 --> 00:01:08,490 ♫ look at me when you giggle ♫ 28 00:01:08,491 --> 00:01:10,901 ♫ I like the way you smile ♫ 29 00:01:10,901 --> 00:01:13,113 ♫ when you are shy ♫ 30 00:01:13,114 --> 00:01:15,566 ♫ My love ♫ 31 00:01:15,566 --> 00:01:17,691 ♫ Please give me a hug ♫ 32 00:01:17,692 --> 00:01:19,395 ♫ Because you are the one I love ♫ 33 00:01:19,395 --> 00:01:24,073 ♫ No matter what you do, I will still love you ♫ 34 00:01:24,073 --> 00:01:26,490 [EPISODE 21] 35 00:01:27,591 --> 00:01:30,567 Be careful! The water is still hot! 36 00:01:30,567 --> 00:01:31,709 You know what? 37 00:01:31,710 --> 00:01:33,640 after the recent training, 38 00:01:33,640 --> 00:01:35,839 your basic skills have improved drastically. 39 00:01:35,840 --> 00:01:39,180 Now, we are going to put them to practice. 40 00:01:39,180 --> 00:01:41,179 I have prepared several characters for you. 41 00:01:41,179 --> 00:01:42,580 Check them out 42 00:01:42,580 --> 00:01:43,811 and try each one of them. 43 00:01:43,812 --> 00:01:47,244 I believe you will learn a lot. 44 00:01:47,244 --> 00:01:49,162 [SHOOTING SCHEDULE] 45 00:01:49,162 --> 00:01:53,039 The law show, "Hong, Your Savior". 46 00:01:53,040 --> 00:01:55,640 What? You don't want to do it? 47 00:01:56,346 --> 00:01:58,112 No, I'd love to. 48 00:01:58,112 --> 00:01:59,703 Very much so. 49 00:02:05,230 --> 00:02:06,900 You witch! 50 00:02:06,900 --> 00:02:09,189 You swindled me out of all my money! 51 00:02:09,190 --> 00:02:11,589 My mom is still in the hospital, waiting for the money for her treatment. 52 00:02:11,590 --> 00:02:14,370 I-I'm going to sue you! 53 00:02:14,370 --> 00:02:15,471 Go ahead! 54 00:02:15,472 --> 00:02:17,679 You transferred the money to me of your free will. 55 00:02:17,680 --> 00:02:18,776 You think you can win? 56 00:02:18,777 --> 00:02:19,942 You… 57 00:02:24,240 --> 00:02:25,679 Fortunately, 58 00:02:25,680 --> 00:02:28,910 I found them, "Dan, Your Savior"! 59 00:02:28,910 --> 00:02:30,133 Cut! Pass! 60 00:02:30,133 --> 00:02:32,258 All right, next scene. 61 00:02:47,328 --> 00:02:49,114 Cut! 62 00:02:49,114 --> 00:02:51,139 It's not right. Let's try again. 63 00:02:51,139 --> 00:02:52,858 You Xi, this music video we are shooting 64 00:02:52,859 --> 00:02:54,550 requires slow-motion effect. 65 00:02:54,550 --> 00:02:55,868 Just bear with us. 66 00:02:55,868 --> 00:02:57,725 Okay. Let's try again. 67 00:02:57,726 --> 00:02:59,079 All right. No problem. 68 00:02:59,080 --> 00:03:00,205 Okay, let's get ready. 69 00:03:00,206 --> 00:03:03,516 Three, two, one… Action! 70 00:03:14,420 --> 00:03:15,811 Again! 71 00:03:16,730 --> 00:03:18,110 Again! 72 00:03:18,780 --> 00:03:20,250 Again! 73 00:03:41,080 --> 00:03:41,999 You Deng! 74 00:03:42,000 --> 00:03:43,470 Just a second! 75 00:03:43,470 --> 00:03:45,399 Come on, You Deng! 76 00:03:45,400 --> 00:03:47,176 I'm coming! 77 00:03:56,645 --> 00:03:59,305 What are you waiting for? Hurry! The actors are waiting. 78 00:03:59,305 --> 00:04:01,096 What are you doing? 79 00:04:02,437 --> 00:04:04,657 Sir! 80 00:04:04,657 --> 00:04:05,991 I need to ask you something. 81 00:04:05,992 --> 00:04:08,303 Mr. You is about to get on the stage. 82 00:04:08,304 --> 00:04:09,694 Why call the make-up artists away before they finish? 83 00:04:09,695 --> 00:04:12,325 Mr. You? What Mr. You? 84 00:04:15,555 --> 00:04:16,599 You've got everything there. 85 00:04:16,599 --> 00:04:19,190 We're a little occupied right now. Do it yourselves. 86 00:05:27,480 --> 00:05:29,826 Mr. You, 87 00:05:29,826 --> 00:05:31,786 are you all right? 88 00:05:33,109 --> 00:05:36,309 If you don't want to do this, you don't have to force yourself. 89 00:05:36,310 --> 00:05:38,390 I'm okay. 90 00:05:38,390 --> 00:05:40,053 I can understand. 91 00:05:40,800 --> 00:05:43,430 My teacher asked me to play small parts, 92 00:05:43,430 --> 00:05:45,719 because he wants me to forget about my glory from the past 93 00:05:45,720 --> 00:05:47,448 and start over. 94 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 It doesn't matter how small the part is. 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,479 I'll do my best, 96 00:05:51,480 --> 00:05:53,280 no matter what. 97 00:06:02,637 --> 00:06:04,607 Let me help you to clean your makeup. 98 00:06:06,120 --> 00:06:07,476 Okay. 99 00:06:41,950 --> 00:06:43,949 - Yes, Mr. Da Zhuang? - Yao Yao. 100 00:06:43,950 --> 00:06:46,119 Tell You Xi to come over here now. 101 00:06:46,120 --> 00:06:48,665 A company would like him to be their endorser. 102 00:06:48,665 --> 00:06:51,040 Nice to meet you. I am the general manager of Huanyu Technology Company 103 00:06:51,040 --> 00:06:55,610 Nice to meet you. I'm You Xi's agent from Shengguo Entertainment, Morry. 104 00:06:55,610 --> 00:06:59,000 How are you? - My last name is Wang. - My last name is… 105 00:07:01,480 --> 00:07:02,950 Mr. Wang, 106 00:07:02,950 --> 00:07:05,359 can I begin with several questions? 107 00:07:05,360 --> 00:07:08,174 Please. Ask away. 108 00:07:09,360 --> 00:07:14,680 Why would your company ask us to be your endorser at a time like this? 109 00:07:14,680 --> 00:07:18,430 I think you know our situation very well. 110 00:07:21,120 --> 00:07:24,870 We became what we are because of you. 111 00:07:26,330 --> 00:07:27,599 Excuse me. 112 00:07:27,599 --> 00:07:29,719 I don't understand what you mean. 113 00:07:29,720 --> 00:07:33,159 When we just launched our first cell phone model a few months ago, 114 00:07:33,160 --> 00:07:34,829 we didn't even have the resources for advertising. 115 00:07:34,830 --> 00:07:36,270 So you can probably imagine 116 00:07:36,270 --> 00:07:37,919 that it wasn't an ideal condition to sell our cell phones. 117 00:07:37,920 --> 00:07:39,389 We were having financial troubles, 118 00:07:39,390 --> 00:07:41,560 and the company was almost doomed. 119 00:07:41,560 --> 00:07:43,189 And that's when 120 00:07:43,189 --> 00:07:47,050 you posted on Weibo with our model. 121 00:07:54,310 --> 00:07:57,290 Okay, Mr. You. What should we write? 122 00:07:57,290 --> 00:07:58,836 I'll do it. 123 00:08:09,318 --> 00:08:11,318 [YOU XI'S WEIBO POST] 124 00:08:12,288 --> 00:08:16,360 Huanyu Technology… Weibo? 125 00:08:18,333 --> 00:08:20,723 It was that post 126 00:08:21,600 --> 00:08:23,770 that publicized our product 127 00:08:23,770 --> 00:08:26,459 in a really efficient way. 128 00:08:26,459 --> 00:08:28,069 The sales 129 00:08:28,070 --> 00:08:30,359 skyrocketed after that. 130 00:08:30,360 --> 00:08:34,470 That's how we got the money to keep the company running. 131 00:08:35,200 --> 00:08:40,599 We've always wanted to make the best electronic products in China. 132 00:08:40,600 --> 00:08:43,720 Now that we are going to launch a new product, 133 00:08:43,720 --> 00:08:47,030 we received help from the national support plan. 134 00:08:47,030 --> 00:08:51,038 Mr. You Xi, so… what do you think about cooperating with us? 135 00:08:51,038 --> 00:08:51,996 Of course! 136 00:08:51,997 --> 00:08:54,567 Hold on for a second, You Xi. 137 00:08:55,360 --> 00:08:56,761 Mr. Wang, 138 00:08:56,762 --> 00:09:00,050 thank you for choosing You Xi. 139 00:09:00,050 --> 00:09:01,719 Although, about our cooperation, 140 00:09:01,720 --> 00:09:03,439 we still have some decisions to make. 141 00:09:03,440 --> 00:09:04,831 We'll give you our answer soon. 142 00:09:04,832 --> 00:09:05,909 What do you think? 143 00:09:05,910 --> 00:09:07,149 Yes. Of course. 144 00:09:07,150 --> 00:09:08,467 - Thank you. - It's a pleasure to work with you. 145 00:09:08,468 --> 00:09:09,509 Thank you. 146 00:09:09,510 --> 00:09:10,869 Thank you very much. 147 00:09:10,870 --> 00:09:13,319 So… we'll see you next time. 148 00:09:13,320 --> 00:09:15,790 - Do you need me to walk you out? - No. That's okay. 149 00:09:15,790 --> 00:09:17,312 Thank you. 150 00:09:19,670 --> 00:09:26,750 For his comeback, You Xi gives a boost to the promising domestic product. 151 00:09:33,057 --> 00:09:34,200 Mom, Dad! 152 00:09:34,200 --> 00:09:35,748 Baby! 153 00:09:36,440 --> 00:09:37,909 I'm too old for that. 154 00:09:37,910 --> 00:09:39,310 All right! 155 00:09:43,120 --> 00:09:45,440 You must be Yao Yao! 156 00:09:47,500 --> 00:09:49,359 - Dad! - Get the luggage! 157 00:09:49,360 --> 00:09:51,350 Move it! 158 00:09:51,960 --> 00:09:55,360 Let me meet my son's girlfriend! 159 00:09:55,360 --> 00:09:56,749 You look just like when his aunt was young… 160 00:09:56,750 --> 00:09:59,620 Am I really your son? 161 00:10:06,586 --> 00:10:08,239 My boy, 162 00:10:08,240 --> 00:10:11,478 why didn't you tell us that you've got a girlfriend? 163 00:10:11,478 --> 00:10:12,984 I'm your mother, 164 00:10:12,985 --> 00:10:17,591 but I had to go through some tabloids to learn that you've got a girlfriend. 165 00:10:17,592 --> 00:10:19,414 How can you sleep at night? 166 00:10:19,415 --> 00:10:21,870 That's because I couldn't get through to you, all right? 167 00:10:21,870 --> 00:10:26,140 The tabloids really should have put on a video. 168 00:10:26,140 --> 00:10:30,400 You are much more beautiful in person. 169 00:10:30,400 --> 00:10:32,359 Now I am worried 170 00:10:32,359 --> 00:10:35,390 that my son is not good enough for you. 171 00:10:36,790 --> 00:10:37,711 Come on. 172 00:10:37,712 --> 00:10:39,790 Tell me why you are here. 173 00:10:39,790 --> 00:10:41,470 We… 174 00:10:43,870 --> 00:10:45,492 It was a last-minute decision. 175 00:10:45,493 --> 00:10:46,859 We just came by to check on you. 176 00:10:46,860 --> 00:10:48,149 You two don't have to mind us. 177 00:10:48,150 --> 00:10:49,420 We're not even here. 178 00:10:49,420 --> 00:10:51,560 - Not here. - Not here. 179 00:10:52,200 --> 00:10:53,629 - To check up on me? - Yes. 180 00:10:53,630 --> 00:10:56,170 Nothing else? 181 00:10:56,170 --> 00:10:58,220 Actually… 182 00:10:58,220 --> 00:11:02,199 Actually, we're here for one more thing. 183 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 Just one thing. 184 00:11:04,200 --> 00:11:06,370 Go ahead. What is it? 185 00:11:07,360 --> 00:11:08,740 Yao Yao, 186 00:11:08,740 --> 00:11:10,749 why don't you invite us 187 00:11:10,750 --> 00:11:12,522 to meet with your father? 188 00:11:12,523 --> 00:11:14,686 That's not going to be a problem, right? 189 00:11:18,790 --> 00:11:22,570 I want to meet my son's girlfriend's dad. 190 00:11:22,571 --> 00:11:24,170 What's wrong with that? 191 00:11:24,170 --> 00:11:26,789 Mom, stop making it hard for Yao Yao. 192 00:11:26,790 --> 00:11:28,669 What's hard about that? 193 00:11:28,670 --> 00:11:29,870 I heard that 194 00:11:29,870 --> 00:11:33,390 Professor Yu Chi is a doyen. 195 00:11:33,390 --> 00:11:36,870 I have some academic questions 196 00:11:36,870 --> 00:11:39,270 that I'd like to discuss with him. 197 00:11:43,269 --> 00:11:43,967 You? 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,029 Yao Yao, 199 00:11:49,030 --> 00:11:50,390 it won't be a problem, right? 200 00:11:56,360 --> 00:11:57,667 - No problem. - See? 201 00:11:57,668 --> 00:11:58,670 No problem. 202 00:11:59,240 --> 00:12:00,159 Then that's settled! 203 00:12:11,720 --> 00:12:12,777 Check this out. 204 00:12:13,750 --> 00:12:18,029 I heard that collecting antiques has always been your passion. 205 00:12:18,030 --> 00:12:20,513 That's why I asked someone to get me this. 206 00:12:20,514 --> 00:12:21,790 Can you please take a look at it for me? 207 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 The green color is vivid and thick. 208 00:12:28,670 --> 00:12:30,550 The bottom of the vase is not glazed, and there are some red traces. 209 00:12:31,630 --> 00:12:34,107 The painting has multiple layers, which are well-organized. 210 00:12:34,108 --> 00:12:36,170 This is truly a top-notch piece of work. 211 00:12:37,360 --> 00:12:39,916 Professor Yu Chi, you are truly a cognoscenti. 212 00:12:39,917 --> 00:12:42,269 This piece is a gift to you. 213 00:12:42,270 --> 00:12:43,439 Mr. You, 214 00:12:43,440 --> 00:12:45,789 this is too much. 215 00:12:45,790 --> 00:12:47,084 I cannot accept this. 216 00:12:48,120 --> 00:12:49,719 This is nothing. 217 00:12:49,720 --> 00:12:50,870 It can't be more precious 218 00:12:51,440 --> 00:12:52,869 than your daughter, Yao Yao. 219 00:12:52,870 --> 00:12:55,669 You've already given your precious daughter to my son. 220 00:12:55,670 --> 00:12:57,510 - This is really nothing. - Dad! 221 00:12:59,342 --> 00:13:00,534 Please don't mind him. 222 00:13:00,535 --> 00:13:03,239 What he meant to say is that this humble gift 223 00:13:03,240 --> 00:13:04,480 shows our sincerity. 224 00:13:05,270 --> 00:13:09,910 We came back this time mainly to settle their marriage. 225 00:13:14,240 --> 00:13:16,239 Yao Yao, you are doing great at your school. 226 00:13:16,240 --> 00:13:19,870 Our son won a lot of awards in his life, too. 227 00:13:19,871 --> 00:13:20,720 Let me show you. 228 00:13:21,402 --> 00:13:22,509 What awards? 229 00:13:22,510 --> 00:13:23,359 This one 230 00:13:23,360 --> 00:13:25,629 is from the Children's Day Dancing Competition. 231 00:13:25,630 --> 00:13:29,339 He received this when he was in the first grade. 232 00:13:29,340 --> 00:13:31,526 This one is from his second year in middle school. 233 00:13:31,527 --> 00:13:33,528 He won a track and field competition. 234 00:13:33,529 --> 00:13:35,440 Best Civilization Award. 235 00:13:36,270 --> 00:13:37,869 This one is impressive. 236 00:13:37,870 --> 00:13:39,661 He won the Best Posture reward 237 00:13:39,662 --> 00:13:43,053 in a speech contest in high school. 238 00:13:44,200 --> 00:13:47,377 See? Our son is not so bad, right? 239 00:13:47,378 --> 00:13:48,480 You two are a good match. 240 00:13:52,200 --> 00:13:53,199 Mom! 241 00:13:53,200 --> 00:13:55,119 Yao Yao, aren't you hungry? 242 00:13:55,120 --> 00:13:56,143 Okay, let's eat. 243 00:13:56,144 --> 00:13:57,240 Let's eat. 244 00:13:59,120 --> 00:14:02,269 Mr. Yu Chi, we really should have met earlier. 245 00:14:02,270 --> 00:14:05,006 I brought a bottle of good white wine. 246 00:14:05,717 --> 00:14:07,910 We should enjoy ourselves. 247 00:14:08,510 --> 00:14:09,764 I can't believe you found this. 248 00:14:11,670 --> 00:14:13,999 Looks like we are kindred spirits. 249 00:14:14,000 --> 00:14:16,685 We shall drink until we are thoroughly drunk tonight! 250 00:14:16,686 --> 00:14:18,079 As you wish! 251 00:14:18,080 --> 00:14:18,772 Here! 252 00:14:19,932 --> 00:14:21,404 Bro, I'm younger than you are. 253 00:14:21,405 --> 00:14:22,669 I'll make a toast with three cups first. 254 00:14:22,670 --> 00:14:23,839 No, no, no! 255 00:14:23,840 --> 00:14:25,029 With such great wine, 256 00:14:25,030 --> 00:14:26,199 there's no need to keep the formality. 257 00:14:26,200 --> 00:14:28,079 Let's toast together. 258 00:14:28,080 --> 00:14:28,952 Okay! 259 00:14:36,200 --> 00:14:37,269 This is good. 260 00:14:37,270 --> 00:14:38,599 - This is so good! - Come on, 261 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 you should have some, too. 262 00:14:40,811 --> 00:14:41,646 We don't have to be so formal. 263 00:14:41,647 --> 00:14:42,529 Here, my wife. 264 00:14:42,530 --> 00:14:43,270 I'll pour you a cup too. 265 00:14:50,200 --> 00:14:50,870 Your dad… 266 00:14:51,506 --> 00:14:52,080 Drink up! 267 00:14:56,240 --> 00:14:56,910 My dad! 268 00:14:59,320 --> 00:15:00,202 He drinks like this? 269 00:15:00,780 --> 00:15:04,079 "Without worries, the moment is full of happiness." 270 00:15:04,080 --> 00:15:06,999 "I got drunk unnoticed, and awoke all of a sudden." 271 00:15:07,000 --> 00:15:09,247 "I stayed focused and listened, but there was no sound of thunder." 272 00:15:09,248 --> 00:15:11,599 "I looked closely, yet cannot see the silhouette of Mount Tai." 273 00:15:11,600 --> 00:15:17,120 "I feel no heat nor cold, nor the emotion generated from lust." 274 00:15:19,960 --> 00:15:21,269 Let's eat. 275 00:15:21,270 --> 00:15:22,270 - Let's eat. - Okay. 276 00:15:34,278 --> 00:15:35,434 The wine tastes great! 277 00:15:40,020 --> 00:15:41,910 - Cheers! - Cheers! 278 00:15:48,200 --> 00:15:49,439 Uncle You, 279 00:15:49,440 --> 00:15:50,417 I'd like to toast to you. 280 00:15:50,418 --> 00:15:51,320 Here. Cheers! 281 00:15:56,200 --> 00:15:57,239 I will make you my daughter-in-law 282 00:15:57,240 --> 00:15:58,360 no matter what! 283 00:15:59,630 --> 00:16:00,497 Fantastic! 284 00:16:04,192 --> 00:16:04,980 You've had enough. 285 00:16:05,510 --> 00:16:07,509 Back off! I'm fine. 286 00:16:07,510 --> 00:16:09,133 Since we are all in a good mood, 287 00:16:09,134 --> 00:16:10,359 I propose that 288 00:16:10,360 --> 00:16:12,188 we go to the karaoke together. 289 00:16:12,189 --> 00:16:13,145 Karaoke? 290 00:16:14,576 --> 00:16:15,347 Maybe not? 291 00:16:15,348 --> 00:16:24,029 ♪ Seeing off my friend who's going to the war ♪ 292 00:16:24,030 --> 00:16:28,105 ♪ My tears fall down without a sound ♪ 293 00:16:28,106 --> 00:16:29,626 This is the nice place that your dad talked about? 294 00:16:30,670 --> 00:16:32,119 Your dad is quite peculiar. 295 00:16:32,120 --> 00:16:33,469 ♪ I hear the sound of the bells on the camel's neck ♪ 296 00:16:33,470 --> 00:16:34,373 What did you say? 297 00:16:35,270 --> 00:16:40,000 - Nothing. ♫ Mountain after mountain ♫ 298 00:17:05,778 --> 00:17:06,639 It's your turn. 299 00:17:06,640 --> 00:17:08,286 Keep singing, come on! 300 00:17:08,287 --> 00:17:09,479 Yao Yao! 301 00:17:09,480 --> 00:17:10,350 Okay! 302 00:17:11,880 --> 00:17:12,765 Yao Yao, 303 00:17:12,766 --> 00:17:14,259 this song 304 00:17:14,260 --> 00:17:14,960 is for you. 305 00:17:31,550 --> 00:17:37,269 ♫ The world is so big Your single word can melt me ♫ 306 00:17:37,270 --> 00:17:40,801 ♫ Watching you decorate this little house ♫ 307 00:17:40,802 --> 00:17:45,770 ♫ The overflowing happiness is unbearable for me ♫ 308 00:17:45,771 --> 00:17:47,386 ♫ The noise of spring and autumn ♫ 309 00:17:47,387 --> 00:17:51,455 ♫ Differences between winter and summer, they are like art ♫ 310 00:17:51,456 --> 00:17:54,559 ♫ Thinking of you during sunset ♫ 311 00:17:54,560 --> 00:17:59,699 ♫ There's no reason not to cherish the moment ♫ 312 00:17:59,700 --> 00:18:03,317 ♫ I'll be with you when you cry ♫ 313 00:18:31,310 --> 00:18:33,000 Why did you drink so much when you clearly can't? 314 00:18:34,000 --> 00:18:35,632 I have to clean after you every time. 315 00:18:36,640 --> 00:18:38,920 Mr. You. 316 00:18:39,830 --> 00:18:40,600 What? 317 00:18:42,550 --> 00:18:43,550 Mr. You, 318 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 you think… 319 00:18:46,550 --> 00:18:48,160 if we… 320 00:18:52,790 --> 00:18:55,147 If we really do get married, 321 00:18:57,790 --> 00:18:59,790 then should I change my name 322 00:19:04,164 --> 00:19:06,484 to You Yu Chi? 323 00:19:08,830 --> 00:19:10,882 That sounds so weird! 324 00:19:12,070 --> 00:19:13,639 What do you mean? 325 00:19:13,640 --> 00:19:16,310 Mu Mu sounds so much better. 326 00:19:20,310 --> 00:19:21,510 I don't care what the others call you. 327 00:19:22,270 --> 00:19:24,830 Only I can call you by that name. 328 00:19:26,590 --> 00:19:28,750 If you hear others call you that, don't answer. 329 00:19:29,590 --> 00:19:30,200 You hear me? 330 00:19:31,968 --> 00:19:32,960 Yes. 331 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 Are you kidding me? 332 00:20:06,476 --> 00:20:08,479 I want to throw up! 333 00:20:08,480 --> 00:20:09,350 Don't! 334 00:20:28,590 --> 00:20:29,719 Mr. You. 335 00:20:29,720 --> 00:20:30,789 You woke up early. 336 00:20:30,790 --> 00:20:32,479 I didn't sleep at all. 337 00:20:32,480 --> 00:20:34,880 The three of you have been throwing up all night and kept me busy. 338 00:20:35,510 --> 00:20:36,874 It's already hard enough to look after you alone. 339 00:20:36,875 --> 00:20:37,845 Now I've got three of you. 340 00:20:38,830 --> 00:20:40,030 What did I do wrong? 341 00:20:41,000 --> 00:20:42,110 My back hurts so much. 342 00:20:56,851 --> 00:20:58,355 After all that alcohol, 343 00:20:58,356 --> 00:20:59,396 your stomach must be suffering. 344 00:21:00,960 --> 00:21:01,880 There's some porridge in the kitchen. 345 00:21:13,030 --> 00:21:14,099 Take the shot! 346 00:21:14,100 --> 00:21:14,999 How nice! 347 00:21:16,240 --> 00:21:17,238 Come on, keep shooting. 348 00:21:19,640 --> 00:21:21,299 - The signal is weak! - Don't mind us. 349 00:21:21,300 --> 00:21:23,159 - You guys just keep talking. - We're getting no bars here. 350 00:21:23,160 --> 00:21:24,199 How come I can't get any signals? 351 00:21:24,200 --> 00:21:25,440 Don't mind us. 352 00:21:44,410 --> 00:21:46,060 Look at them. 353 00:21:48,920 --> 00:21:49,754 The meat tastes great. 354 00:21:49,755 --> 00:21:51,509 Here, have some more. 355 00:21:51,510 --> 00:21:52,396 Okay! 356 00:21:53,550 --> 00:21:55,720 When are you planning to go back? 357 00:21:56,440 --> 00:21:58,269 What? Go where? 358 00:21:58,270 --> 00:21:59,310 Back to Australia. 359 00:22:01,310 --> 00:22:03,439 We are not planning to go back just yet. 360 00:22:03,440 --> 00:22:06,639 I'm planning to develop my business here in China. 361 00:22:06,640 --> 00:22:08,126 Your mom is tired of the lifestyle there. 362 00:22:08,127 --> 00:22:09,679 She also wants to stay here for a while. 363 00:22:09,680 --> 00:22:11,550 So we are going to live here temporarily. 364 00:22:12,200 --> 00:22:15,749 But don't worry, your dad and I won't be living here for too long. 365 00:22:15,750 --> 00:22:17,640 Two or three years at most. 366 00:22:19,914 --> 00:22:21,022 What? 367 00:22:21,023 --> 00:22:22,000 We are not welcomed here? 368 00:22:32,132 --> 00:22:33,309 Just kidding. 369 00:22:33,310 --> 00:22:34,476 You scared the hell out of me! 370 00:22:35,000 --> 00:22:37,483 Your dad and I are smart enough 371 00:22:37,484 --> 00:22:38,611 to not stay in your way. 372 00:22:38,612 --> 00:22:39,679 Right? 373 00:22:40,440 --> 00:22:44,309 Your mom and I came back to settle your marriage. 374 00:22:44,310 --> 00:22:46,140 We will not disturb you two. 375 00:22:46,141 --> 00:22:47,581 Not even for one minute. 376 00:22:51,830 --> 00:22:52,914 The cab is here. 377 00:22:53,720 --> 00:22:56,440 We're heading to the airport. 378 00:22:57,550 --> 00:22:58,480 So soon? 379 00:23:02,200 --> 00:23:03,226 Easy! 380 00:23:08,720 --> 00:23:11,616 Are you really leaving now? 381 00:23:11,617 --> 00:23:13,184 Don't you want to stay for a few more days? 382 00:23:13,185 --> 00:23:17,171 We just came here to meet our son's girlfriend. 383 00:23:18,240 --> 00:23:19,830 We wanted to give him some advice. 384 00:23:20,960 --> 00:23:22,950 After all, this is You Xi's first time being in a relationship. 385 00:23:22,951 --> 00:23:23,850 He lacks experience. 386 00:23:25,404 --> 00:23:26,919 First time? 387 00:23:26,920 --> 00:23:28,719 You talk too much! 388 00:23:28,720 --> 00:23:29,458 All right. Just leave. 389 00:23:29,459 --> 00:23:30,679 That's right! Let's leave. 390 00:23:30,680 --> 00:23:32,269 We shouldn't disturb the two of them any longer. 391 00:23:32,270 --> 00:23:33,550 We are bothering them. 392 00:23:35,920 --> 00:23:38,841 Yao Yao, come visit us in Australia. 393 00:23:38,842 --> 00:23:41,400 We'll go see the kangaroos. 394 00:23:43,640 --> 00:23:44,679 Let's go. 395 00:23:44,680 --> 00:23:45,731 Time to leave. See you! 396 00:23:45,732 --> 00:23:46,456 Goodbye. 397 00:23:57,640 --> 00:23:58,440 Why are you staring at me? 398 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 Mr. You, 399 00:24:01,373 --> 00:24:03,240 so you've never been in a relationship before? 400 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 So what? 401 00:24:07,510 --> 00:24:08,691 What's the point of having experience on that front? 402 00:24:13,550 --> 00:24:14,920 Stop right there. 403 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Do you think that I should be ashamed because of that? 404 00:24:18,350 --> 00:24:19,829 Just because you have, do you think that makes you better? 405 00:24:19,830 --> 00:24:22,750 I'm telling you, I am a natural learner, and a quite talented one. 406 00:24:23,350 --> 00:24:24,222 I… 407 00:24:26,720 --> 00:24:28,550 I fell in love with you the first time 408 00:24:30,070 --> 00:24:31,110 I delivered food to you. 409 00:24:33,137 --> 00:24:34,447 The highlight of my day 410 00:24:35,310 --> 00:24:36,510 is when I receive your order 411 00:24:38,790 --> 00:24:40,550 and deliver the food to you. 412 00:24:41,640 --> 00:24:43,440 Because that's when I feel like we're close. 413 00:24:45,440 --> 00:24:46,386 That's right, 414 00:24:47,070 --> 00:24:48,400 I don't have much to give. 415 00:24:49,750 --> 00:24:52,240 But I will work hard and make us happy. 416 00:24:54,030 --> 00:24:55,070 Will you be my girlfriend? 417 00:24:56,480 --> 00:24:57,816 I don't want to! 418 00:25:00,000 --> 00:25:01,029 Little bro, 419 00:25:01,030 --> 00:25:03,550 have you ever observed the way the delivery guys speak? 420 00:25:05,350 --> 00:25:06,323 What do you mean? 421 00:25:06,324 --> 00:25:07,901 Do they talk like that? 422 00:25:07,902 --> 00:25:10,018 I was pretty good! 423 00:25:10,019 --> 00:25:12,952 Go experience the life of a delivery man after class. 424 00:25:12,953 --> 00:25:13,953 Delivery man? 425 00:25:22,550 --> 00:25:23,639 Hey, Brother. 426 00:25:23,640 --> 00:25:24,815 Calm down. 427 00:25:24,816 --> 00:25:26,070 The delivery is a moment away. 428 00:25:27,440 --> 00:25:28,879 Hello? Are you You Xi? 429 00:25:28,880 --> 00:25:29,920 Did I call the wrong number? 430 00:25:31,070 --> 00:25:32,000 Morry, 431 00:25:32,590 --> 00:25:34,069 do you have something important or not? 432 00:25:34,070 --> 00:25:35,530 I'll get fined if I exceed the regulated time. 433 00:25:35,531 --> 00:25:37,109 My prince. 434 00:25:37,110 --> 00:25:38,959 It's true that we are having a hard time. 435 00:25:38,960 --> 00:25:41,199 But you don't need to give up on your life! 436 00:25:41,200 --> 00:25:42,913 Do you have something to say or not? 437 00:25:42,914 --> 00:25:43,944 Yes. Yes, I do. 438 00:25:44,590 --> 00:25:47,309 There's a new movie that is holding auditions. 439 00:25:47,310 --> 00:25:49,240 Why are you telling me that? 440 00:25:50,077 --> 00:25:51,199 Go away. 441 00:25:51,200 --> 00:25:52,240 I'm working. 442 00:25:53,270 --> 00:25:54,639 Are you not interested? 443 00:25:54,640 --> 00:25:56,829 Let me check the name of the director. 444 00:25:56,830 --> 00:25:58,200 It's Wei Ran. 445 00:26:03,195 --> 00:26:04,915 You came back early today, Mr. You. 446 00:26:07,510 --> 00:26:09,701 I have good news and bad news. 447 00:26:09,702 --> 00:26:10,880 Which one do you want to hear first? 448 00:26:11,983 --> 00:26:13,131 Bitter before sweet. 449 00:26:13,132 --> 00:26:13,830 Tell me the bad news first. 450 00:26:14,440 --> 00:26:17,509 I was fined when I was making the delivery. 451 00:26:17,510 --> 00:26:18,590 I haven't earned a dime today. 452 00:26:19,830 --> 00:26:21,349 That's all right, Mr. You. 453 00:26:21,350 --> 00:26:22,720 Don't you have good news? 454 00:26:23,510 --> 00:26:25,200 The good news is 455 00:26:26,160 --> 00:26:28,069 Director Wei Ran asked me to do an audition. 456 00:26:28,070 --> 00:26:28,880 Really? 457 00:26:49,331 --> 00:26:50,167 Mr. You, 458 00:26:51,310 --> 00:26:52,706 where are your lines? 459 00:26:53,240 --> 00:26:54,350 I can't find them. 460 00:26:56,912 --> 00:26:57,982 It's right here. 461 00:26:58,678 --> 00:26:59,899 I highlighted it. 462 00:27:04,000 --> 00:27:05,110 Just one line? 463 00:27:06,400 --> 00:27:07,679 That's not the point. 464 00:27:07,680 --> 00:27:10,109 If I could just think about this line and feel the emotion that it conveys, 465 00:27:10,110 --> 00:27:12,440 even this one line can become classic. 466 00:27:18,345 --> 00:27:20,349 I've analyzed the line. 467 00:27:20,350 --> 00:27:24,029 This character that I'm going to play was a comrade of Guan Zhong in the army. 468 00:27:24,030 --> 00:27:26,164 Guan Zhong and I are not exactly hitting it off. 469 00:27:26,165 --> 00:27:28,578 I laugh at his cowardly strategy, 470 00:27:28,579 --> 00:27:29,680 because he does not want to advance. 471 00:27:30,593 --> 00:27:33,353 But at the night when Qi and its neighbor are engaged in battle, 472 00:27:34,000 --> 00:27:36,679 a message comes from his hometown 473 00:27:36,680 --> 00:27:38,290 informing us that that Guan Zhong's mother passed away. 474 00:27:39,640 --> 00:27:41,960 When we were switching at the watchtower, 475 00:27:43,590 --> 00:27:45,350 I have to deliver this message to Guan Zhong. 476 00:27:46,550 --> 00:27:47,750 Just one sentence. 477 00:27:54,243 --> 00:27:58,790 "Your mother has passed away." 478 00:28:01,510 --> 00:28:02,400 What do you think? 479 00:28:03,640 --> 00:28:07,750 I think your performance is not right. 480 00:28:08,310 --> 00:28:09,440 What do you mean? 481 00:28:09,960 --> 00:28:13,270 I think as comrades who left our hometown and came to the battlefield together, 482 00:28:13,790 --> 00:28:15,440 we have families to think about. 483 00:28:15,960 --> 00:28:18,715 There should be empathy when receiving 484 00:28:18,716 --> 00:28:19,880 the tragic message. 485 00:28:21,350 --> 00:28:23,240 I agree with you on that. 486 00:28:23,750 --> 00:28:25,555 But I think that 487 00:28:25,556 --> 00:28:29,695 everyone would be affected by the age they are in one way or another. 488 00:28:30,781 --> 00:28:32,764 In an age of war like that, 489 00:28:32,765 --> 00:28:36,358 you cannot let your personal emotion affect your devotion to your country. 490 00:28:36,359 --> 00:28:39,069 The whole land is in chaos, and the war is about to begin. 491 00:28:39,070 --> 00:28:41,960 How could a man who is so enthusiastic be so sentimental? 492 00:28:53,161 --> 00:28:54,031 Mr. You, 493 00:28:54,960 --> 00:28:57,549 people understand the script differently. 494 00:28:57,550 --> 00:28:59,295 It's just different opinions. 495 00:28:59,296 --> 00:29:01,069 And that's my opinion on the script. 496 00:29:01,070 --> 00:29:02,000 I might be wrong. 497 00:29:03,724 --> 00:29:04,524 I get it now. 498 00:29:05,270 --> 00:29:06,790 I know how to live like the character. 499 00:29:08,400 --> 00:29:09,439 I'll cook today. 500 00:29:09,440 --> 00:29:10,640 Thank you for your guidance, Ms. Yao. 501 00:29:20,110 --> 00:29:22,830 Look, my bangs are so long. 502 00:29:24,000 --> 00:29:24,880 My skin is not so good, 503 00:29:25,480 --> 00:29:26,539 and I have dark circles under my eyes! 504 00:29:27,414 --> 00:29:28,920 Do you think that would affect my performance? 505 00:29:29,462 --> 00:29:31,719 Don't worry, Mr. You. 506 00:29:31,720 --> 00:29:33,391 You've got this. 507 00:29:33,392 --> 00:29:34,672 But there's no guarantee. 508 00:29:34,673 --> 00:29:35,956 It'll be fine. 509 00:29:35,957 --> 00:29:36,919 Excuse me. 510 00:29:36,920 --> 00:29:39,640 Could you please point me to the audition room? 511 00:29:40,510 --> 00:29:41,310 You Xi? 512 00:29:42,031 --> 00:29:43,428 Aren't you You Xi? 513 00:29:43,429 --> 00:29:44,366 That's me. 514 00:29:44,367 --> 00:29:46,100 Where is the audition for "Zhongfu"? 515 00:29:46,101 --> 00:29:48,186 Which part are you trying for today? 516 00:29:48,187 --> 00:29:48,952 Soldier A. 517 00:29:50,355 --> 00:29:51,305 Soldier A? 518 00:29:51,960 --> 00:29:53,310 Yes. Soldier A. 519 00:29:54,270 --> 00:29:58,441 The actor for Soldier A should line up there. 520 00:29:58,442 --> 00:30:00,442 [GROUP AUDITION] 521 00:30:07,030 --> 00:30:07,640 Let's go! 522 00:30:09,440 --> 00:30:10,240 Thank you. 523 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 Soldier A? 524 00:30:14,440 --> 00:30:15,310 Seriously? 525 00:30:23,475 --> 00:30:24,682 Mr. You, 526 00:30:24,683 --> 00:30:25,959 why don't you take a rest over there, 527 00:30:25,960 --> 00:30:27,137 I'll stand in the line for you. 528 00:30:27,138 --> 00:30:28,399 That's okay. 529 00:30:28,400 --> 00:30:29,440 My teacher is right. 530 00:30:30,200 --> 00:30:32,810 I have to experience hardships and enjoy setbacks. 531 00:30:32,811 --> 00:30:35,254 They are all part of my life. 532 00:30:37,550 --> 00:30:38,549 You Xi! 533 00:30:38,550 --> 00:30:39,435 You Xi! 534 00:30:39,436 --> 00:30:40,479 Look, it's You Xi! 535 00:30:40,480 --> 00:30:41,919 He's auditioning, too! 536 00:30:41,920 --> 00:30:43,439 It's really You Xi! 537 00:30:43,440 --> 00:30:44,959 It's really him! 538 00:30:44,960 --> 00:30:47,999 Excuse me. Is this the line for the audition? 539 00:30:48,000 --> 00:30:49,350 What role are you going for? 540 00:30:49,960 --> 00:30:51,510 The leading role. 541 00:30:52,680 --> 00:30:53,590 Song Qie Ge is here, too! 542 00:30:54,750 --> 00:30:56,400 It's really Song Qie Ge 543 00:30:58,131 --> 00:30:59,139 You Xi, 544 00:31:00,020 --> 00:31:01,959 I feel happy for you 545 00:31:01,960 --> 00:31:03,685 seeing you working so hard. 546 00:31:03,686 --> 00:31:04,888 Although, 547 00:31:04,889 --> 00:31:07,550 don't think that you can become the leading actor again 548 00:31:08,750 --> 00:31:10,880 by starting out as an extra. 549 00:31:13,680 --> 00:31:16,591 Even if you keep struggling till you are thirty or forty, 550 00:31:16,592 --> 00:31:17,680 when you are no longer pretty, 551 00:31:19,000 --> 00:31:19,913 would people 552 00:31:20,616 --> 00:31:21,719 still want to 553 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 see your aged face? 554 00:31:24,830 --> 00:31:25,444 You… 555 00:31:36,393 --> 00:31:38,353 A worm will remain a worm. 556 00:31:39,750 --> 00:31:41,879 I could just lift my foot 557 00:31:41,880 --> 00:31:44,160 and let it down lightly 558 00:31:44,680 --> 00:31:46,790 to squash you at any time. 559 00:31:50,640 --> 00:31:51,959 But don't worry. 560 00:31:51,960 --> 00:31:53,509 I won't. 561 00:31:53,510 --> 00:31:55,437 Because the way you lower your head 562 00:31:55,438 --> 00:31:57,509 and kneel 563 00:31:57,510 --> 00:31:58,550 is so amusing. 564 00:32:03,030 --> 00:32:04,239 What happened to him? 565 00:32:04,240 --> 00:32:05,400 Is You Xi okay? 566 00:32:12,350 --> 00:32:13,789 Mr. You, 567 00:32:13,790 --> 00:32:14,880 are you all right? 568 00:32:17,920 --> 00:32:19,110 I'm here for the audition. 569 00:32:20,040 --> 00:32:22,590 It's pointless to fight with him. 570 00:32:25,524 --> 00:32:26,640 Next up, You Xi. 571 00:32:27,775 --> 00:32:28,696 Here! 572 00:32:30,225 --> 00:32:30,774 See you later. 573 00:32:32,493 --> 00:32:34,030 I'm so honored to audition with him. 574 00:32:34,640 --> 00:32:35,880 You Xi is so cute. 575 00:32:42,966 --> 00:32:46,868 [GROUP AUDITION] 576 00:32:52,750 --> 00:32:53,829 Your mother… 577 00:32:53,830 --> 00:32:54,844 All right, 578 00:32:55,761 --> 00:32:56,766 you passed. 579 00:32:58,560 --> 00:32:59,383 But… 580 00:33:00,164 --> 00:33:01,350 But I haven't started yet. 581 00:33:02,200 --> 00:33:04,538 [ASSISTANT DIRECTOR] Mr. You Xi, it's me, Wang Kai! 582 00:33:04,539 --> 00:33:05,350 Don't you remember me? 583 00:33:07,430 --> 00:33:08,720 Have we met before? 584 00:33:09,340 --> 00:33:10,719 You don't remember? 585 00:33:10,720 --> 00:33:13,199 I'm the script supervisor of the "Unplanned Love". 586 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 I was the one who kept reminding you of the lines. 587 00:33:17,750 --> 00:33:19,720 I'm no longer a script supervisor. 588 00:33:26,001 --> 00:33:26,970 Assistant director. 589 00:33:28,110 --> 00:33:29,803 Thanks to Director Wei Ran, 590 00:33:29,804 --> 00:33:31,234 I've been promoted as the assistant director. 591 00:33:32,480 --> 00:33:33,654 Assistant director, 592 00:33:33,655 --> 00:33:35,233 we have a lot of candidates waiting. 593 00:33:35,808 --> 00:33:37,201 We need to speed things up. 594 00:33:37,202 --> 00:33:38,270 Got it. You can leave now. 595 00:33:39,155 --> 00:33:41,068 Mr. You Xi, I have faith in you. 596 00:33:41,069 --> 00:33:41,706 Good luck! 597 00:33:41,707 --> 00:33:43,227 You Xi, good luck! 598 00:33:44,750 --> 00:33:45,788 Good luck. 599 00:33:47,400 --> 00:33:48,919 What a surprise! 600 00:33:48,920 --> 00:33:50,319 In just a few months, 601 00:33:50,320 --> 00:33:52,269 he went from being script supervisor to assistant director. 602 00:33:52,270 --> 00:33:55,412 It's true that people who work hard will be rewarded. 603 00:33:55,413 --> 00:33:57,719 Director Wei Ran really discerns talented people. 604 00:33:57,720 --> 00:34:00,513 Speaking of which, where is Director Wei Ran? 605 00:34:00,514 --> 00:34:02,242 I heard when we arrived, 606 00:34:02,243 --> 00:34:04,896 he was holding auditions for important roles in the other room. 607 00:34:09,550 --> 00:34:10,572 Soldier A! 608 00:34:10,573 --> 00:34:11,479 Is Soldier A here? 609 00:34:11,480 --> 00:34:12,622 I'm here! 610 00:34:12,623 --> 00:34:13,629 Come on. We need you to cooperate here. 611 00:34:13,630 --> 00:34:14,229 Quickly! 612 00:34:14,230 --> 00:34:15,480 Director Wei Ran is waiting. 613 00:34:16,400 --> 00:34:17,318 Copy that! 614 00:34:24,715 --> 00:34:25,839 Director, 615 00:34:25,840 --> 00:34:27,747 can we switch to another scene? 616 00:34:27,748 --> 00:34:29,369 This is the only scene we are going to do today. 617 00:34:29,370 --> 00:34:30,439 Okay. 618 00:34:30,440 --> 00:34:32,630 So, you two are soldiers. 619 00:34:32,631 --> 00:34:33,230 Action. 620 00:34:38,482 --> 00:34:40,824 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 621 00:35:00,027 --> 00:35:01,107 Your mother has passed away. 622 00:35:03,919 --> 00:35:05,919 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 623 00:35:13,754 --> 00:35:15,754 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 624 00:35:29,161 --> 00:35:30,318 Cut. 625 00:35:39,432 --> 00:35:40,312 Song Qie Ge, 626 00:35:40,840 --> 00:35:41,880 why did you act the way you did? 627 00:35:44,630 --> 00:35:45,960 Because Guan Zhong is a good son. 628 00:35:46,760 --> 00:35:49,799 The soldiers always laugh at him for being timid 629 00:35:49,800 --> 00:35:51,509 and for being cowardly during battles. 630 00:35:51,510 --> 00:35:53,630 But Bao Shuya said that 631 00:35:54,150 --> 00:35:56,279 he wants to live to take care of his mother 632 00:35:56,280 --> 00:35:58,149 and that he can't leave his mother behind. 633 00:35:58,150 --> 00:35:58,920 Apparently, 634 00:35:59,550 --> 00:36:01,029 his mother is 635 00:36:01,030 --> 00:36:02,839 is very important for him. 636 00:36:02,840 --> 00:36:04,069 Now that his mother has passed away, 637 00:36:04,070 --> 00:36:07,800 he's definitely sad, and it would be hard for him to accept it. 638 00:36:09,993 --> 00:36:10,696 You Xi, 639 00:36:12,279 --> 00:36:13,439 why did you interpret the character like that? 640 00:36:15,345 --> 00:36:17,319 The cruelty of war 641 00:36:17,320 --> 00:36:18,880 has made people numb. 642 00:36:20,535 --> 00:36:21,845 Guan Zhong's cry 643 00:36:22,699 --> 00:36:24,469 has awakened the heart of this soldier. 644 00:36:25,107 --> 00:36:26,627 He thought of his mother, 645 00:36:28,000 --> 00:36:31,550 and he shed a drop of tear 646 00:36:32,713 --> 00:36:33,793 for his hometown. 647 00:36:41,287 --> 00:36:43,423 If you were to play Guan Zhong, 648 00:36:43,424 --> 00:36:44,458 how would you do it? 649 00:36:46,517 --> 00:36:47,643 Me? 650 00:36:47,644 --> 00:36:48,568 Action. 651 00:36:55,270 --> 00:36:58,505 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 652 00:37:13,082 --> 00:37:16,154 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 653 00:37:47,663 --> 00:37:51,091 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 654 00:37:53,591 --> 00:37:56,067 All right. That's it for today. 655 00:37:56,068 --> 00:37:57,760 Go back and wait for your results. 656 00:37:58,469 --> 00:37:59,997 You can leave now. 657 00:38:04,988 --> 00:38:05,912 You Xi, 658 00:38:06,732 --> 00:38:07,763 have you passed the audition? 659 00:38:09,496 --> 00:38:10,146 Yes. 660 00:38:11,983 --> 00:38:12,755 Go ahead. 661 00:38:19,146 --> 00:38:20,310 Let's go! 662 00:38:22,225 --> 00:38:24,225 [AUDITION FOR "ZHONGFU"] 663 00:38:35,909 --> 00:38:37,216 Mr. You, 664 00:38:37,217 --> 00:38:38,360 what are you doing? 665 00:38:38,361 --> 00:38:39,412 I'm writing a memoir. 666 00:38:40,410 --> 00:38:42,100 Didn't Mr. Da Zhuang say that it can wait? 667 00:38:43,026 --> 00:38:44,762 Missing this masterpiece of the century 668 00:38:44,763 --> 00:38:46,479 would be their loss. 669 00:38:46,480 --> 00:38:49,134 I've recently been so inspired that I couldn't stop writing once I started. 670 00:38:49,135 --> 00:38:50,576 So, what have you written? 671 00:38:51,216 --> 00:38:52,106 A lot of things. 672 00:38:52,107 --> 00:38:55,109 Like my experiences when fighting in the entertainment industry, 673 00:38:55,110 --> 00:38:57,359 my sophisticated understanding of acting 674 00:38:57,360 --> 00:38:59,030 and my thoughts for my life and future. 675 00:39:00,033 --> 00:39:00,943 The most important part is 676 00:39:02,360 --> 00:39:03,710 our love story. 677 00:39:05,125 --> 00:39:06,760 I don't think that would fit in a memoir. 678 00:39:07,368 --> 00:39:08,658 How could that not fit? 679 00:39:09,382 --> 00:39:11,000 Shouldn't a memoir be something about one's own experience? 680 00:39:11,998 --> 00:39:13,048 Are you saying 681 00:39:13,828 --> 00:39:15,959 that you don't want to be in my book? 682 00:39:15,960 --> 00:39:17,840 - That's not what I'm trying to say-- - I'll just delete that part. 683 00:39:18,814 --> 00:39:19,854 Mr. You, 684 00:39:21,812 --> 00:39:23,491 what I'm saying is that 685 00:39:23,492 --> 00:39:25,685 we could think twice when it comes to the wording, 686 00:39:26,320 --> 00:39:32,320 so that the readers can empathize with the things going on. 687 00:39:33,550 --> 00:39:34,960 - Really? - Yes. 688 00:39:40,210 --> 00:39:41,405 Take this part for example. 689 00:39:41,406 --> 00:39:44,475 For this part, we can use "sticking to each other", 690 00:39:44,476 --> 00:39:47,064 "can't keep away from each other" or "intimate" or "illusive". 691 00:39:55,150 --> 00:39:56,587 It's time. 692 00:39:56,588 --> 00:39:58,428 We should start our daily training now. 693 00:40:05,193 --> 00:40:06,553 This is definitely his place. 694 00:40:07,230 --> 00:40:08,437 What is this? 695 00:40:09,004 --> 00:40:10,476 "Food Delivery"? 696 00:40:10,477 --> 00:40:11,171 It's… 697 00:40:11,172 --> 00:40:12,862 He… What's he up to? 698 00:40:17,570 --> 00:40:18,530 Brother Da Zhuang, there you are! 699 00:40:19,093 --> 00:40:20,420 You Xi, 700 00:40:20,421 --> 00:40:22,209 it's only been a few days, 701 00:40:22,210 --> 00:40:23,840 why do you look so tired? 702 00:40:29,851 --> 00:40:30,961 You Xi, 703 00:40:30,962 --> 00:40:32,432 why are the lights off? 704 00:40:33,983 --> 00:40:35,983 Our electricity was cut off a month ago. 705 00:40:39,377 --> 00:40:40,255 It's okay. 706 00:40:40,256 --> 00:40:42,136 We've got candles. Those are bright enough. 707 00:40:46,000 --> 00:40:46,760 Move forward. 708 00:40:47,510 --> 00:40:48,710 You scared the hell out of me! 709 00:40:55,729 --> 00:40:57,439 You scared the hell out of me! 710 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 What are you doing? 711 00:41:00,070 --> 00:41:03,150 I'm just doing some handiwork for extra money. 712 00:41:05,529 --> 00:41:06,479 Do you like it? 713 00:41:07,590 --> 00:41:08,670 Yes, it's quite nice. 714 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 Brother Da Zhuang, 715 00:41:11,441 --> 00:41:12,571 have some home-cooked food. 716 00:41:13,604 --> 00:41:14,524 Mu Mu, 717 00:41:18,030 --> 00:41:20,013 I'll go borrow some rice from the neighbor. 718 00:41:20,014 --> 00:41:21,358 No! No! You don't have to. 719 00:41:21,359 --> 00:41:22,522 I've had dinner. 720 00:41:22,523 --> 00:41:23,484 I really did. 721 00:41:24,413 --> 00:41:25,592 Brother Da Zhuang, 722 00:41:25,593 --> 00:41:26,799 try some. 723 00:41:26,800 --> 00:41:27,936 No, thanks. 724 00:41:27,937 --> 00:41:29,146 You… You… 725 00:41:29,147 --> 00:41:30,423 You go ahead. 726 00:41:30,424 --> 00:41:31,437 Then… 727 00:41:31,438 --> 00:41:32,648 Then I'll take it. 728 00:41:40,190 --> 00:41:41,959 You Xi, stop eating that. 729 00:41:41,960 --> 00:41:44,400 Let's go have some of the spicy chicken that you've always liked. 730 00:41:46,880 --> 00:41:49,030 It's okay. It's delicious. 731 00:41:50,018 --> 00:41:51,399 You Xi, 732 00:41:51,400 --> 00:41:52,999 we are both men. 733 00:41:53,000 --> 00:41:55,703 If you are in trouble, just tell me. 734 00:41:55,704 --> 00:41:58,144 I can understand. I'll help you out. 735 00:41:59,400 --> 00:42:00,533 I won't let you live like this 736 00:42:00,534 --> 00:42:02,709 even if I have to sell my properties. 737 00:42:02,710 --> 00:42:05,920 I'll sell my house back in my hometown tomorrow. 738 00:42:10,807 --> 00:42:11,892 What's going on here? 739 00:42:11,893 --> 00:42:13,493 Haven't you… You said that the electricity was cut off. 740 00:42:19,480 --> 00:42:20,960 What's going on with you two? 741 00:42:21,525 --> 00:42:22,702 Mr. Da Zhuang, 742 00:42:22,703 --> 00:42:24,539 I was doing a drill with Mr. You. 743 00:42:24,540 --> 00:42:27,919 So you two were just acting and trying to trick me. 744 00:42:27,920 --> 00:42:30,880 Brother Da Zhuang, you got so absorbed with the acting. 745 00:42:33,230 --> 00:42:34,012 Oh, come on! 746 00:42:34,013 --> 00:42:34,735 Don't be mad. 747 00:42:35,430 --> 00:42:36,336 Well? 748 00:42:36,337 --> 00:42:37,230 Why are you here? 749 00:42:42,440 --> 00:42:45,150 "Invitation for the leading actors of 'The Three Kingdoms at War'"? 750 00:42:46,115 --> 00:42:47,595 Why me? You should ask Zhao Yi. 751 00:42:48,840 --> 00:42:49,670 Oh, I see. 752 00:42:51,224 --> 00:42:53,068 Now they think that I'm the better candidate. 753 00:42:53,069 --> 00:42:55,879 Because Zhao Yi has been too occupied, 754 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 the show wants you to step in. 755 00:42:59,563 --> 00:43:00,233 No! 756 00:43:01,800 --> 00:43:02,880 Take a look first. 757 00:43:03,620 --> 00:43:04,999 Look at the guest list. 758 00:43:05,000 --> 00:43:05,590 Here. Look! 759 00:43:06,280 --> 00:43:07,110 Come on! 760 00:43:10,803 --> 00:43:12,803 Song Qie Ge and Shen Yiling? 761 00:43:14,840 --> 00:43:16,190 In order to produce interest, 762 00:43:16,190 --> 00:43:17,920 they invited the leading roles of two historical shows 763 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 that will be on TV at the same time. 764 00:43:19,960 --> 00:43:20,799 This episode 765 00:43:20,800 --> 00:43:23,879 will become a brutal battlefield. 766 00:43:23,880 --> 00:43:25,319 If you won't go, 767 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 Song Qie Ge will definitely say 768 00:43:27,541 --> 00:43:28,601 that you chickened out. 769 00:43:30,423 --> 00:43:31,550 Me? Afraid of them? 770 00:43:34,320 --> 00:43:35,839 I have to go! 771 00:43:35,840 --> 00:43:36,480 I'm going! 772 00:44:15,004 --> 00:44:20,580 ♫ The world is so big Your single word can melt me ♫ 773 00:44:20,581 --> 00:44:24,248 ♫ Watching you decorate this little house ♫ 774 00:44:24,249 --> 00:44:29,194 ♫ The overflowing happiness is unbearable for me ♫ 775 00:44:29,195 --> 00:44:32,367 ♫ The noise of spring and autumn ♫ 776 00:44:32,368 --> 00:44:34,674 ♫ Differences between winter and summer, they are like art ♫ 777 00:44:34,675 --> 00:44:38,026 ♫ Thinking of you during sunset ♫ 778 00:44:38,027 --> 00:44:43,276 ♫ There's no reason not to cherish the moment ♫ 779 00:44:43,277 --> 00:44:46,827 ♫ I'll be with you when you cry ♫ 780 00:44:46,828 --> 00:44:50,373 ♫ and pamper you so you won't cry ♫ 781 00:44:50,374 --> 00:44:54,382 ♫ I'll hold your hand ♫ 782 00:44:54,383 --> 00:44:55,906 ♫ and take you wherever you want ♫ 783 00:44:55,907 --> 00:44:58,953 ♫ You are my lady ♫ 784 00:44:58,954 --> 00:45:02,493 ♫ I want you to be my beautiful girl forever ♫ 785 00:45:02,494 --> 00:45:06,074 ♫ I will light a candle for you at night ♫ 786 00:45:06,075 --> 00:45:10,474 ♫ And you can sleep soundly on my arm ♫ 787 00:45:10,475 --> 00:45:13,123 ♫ I am your man ♫ 788 00:45:13,124 --> 00:45:16,801 ♫ I want to take care of you ♫ 789 00:45:16,802 --> 00:45:20,684 ♫ To be the perfect script you want ♫ 790 00:45:20,685 --> 00:45:24,315 ♫ You make everything possible ♫ 791 00:45:24,316 --> 00:45:28,319 ♫ to make the love story complete ♫ 51202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.