Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,450
♪You're my girl♪
2
00:00:19,830 --> 00:00:21,820
♪You're the loveliest in this world♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:24,150
♪I'm confessing my love to you♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,450
♪Giving you all my love♪
5
00:00:26,620 --> 00:00:28,600
♪You're my girl♪
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,870
♪You're my cute little goddess♪
7
00:00:31,170 --> 00:00:33,520
♪You are the one, the one I want♪
8
00:00:33,970 --> 00:00:35,770
♪Forever mine, mine♪
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,950
♪You're the cutest, pretty girl♪
10
00:00:38,250 --> 00:00:40,350
♪I just want to hold your hand♪
11
00:00:40,520 --> 00:00:42,120
♪I've written too many love songs♪
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,450
♪No amount of lyrics I can think of♪
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,520
♪Can describe how I feel♪
14
00:00:44,620 --> 00:00:45,750
♪You know, hey girl♪
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,420
♪I'm not being ridiculous♪
16
00:00:47,720 --> 00:00:49,600
♪Seeing you happy is enough for me♪
17
00:00:49,750 --> 00:00:50,950
♪I just want to tell you♪
18
00:00:50,950 --> 00:00:52,070
♪I love you so♪
19
00:00:52,330 --> 00:00:53,950
♪Shooting out my love, "Biu, biu, biu!"♪
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,100
♪You're my girl♪
21
00:00:56,350 --> 00:00:58,400
♪You're the loveliest in this world♪
22
00:00:58,650 --> 00:01:00,720
♪I'm confessing my love to you♪
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,000
♪Giving you all my love♪
24
00:01:03,200 --> 00:01:05,170
♪You're my girl♪
25
00:01:05,470 --> 00:01:07,370
♪You're my cute little goddess♪
26
00:01:07,770 --> 00:01:10,150
♪You are the one, the one I want♪
27
00:01:10,520 --> 00:01:12,070
♪Forever mine, mine♪
28
00:01:12,170 --> 00:01:13,750
♪I like it♪
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,300
♪When you squint and giggle as you look at me♪
30
00:01:16,650 --> 00:01:18,270
♪I like it♪
31
00:01:18,650 --> 00:01:20,950
♪The smile when you're shy♪
32
00:01:21,170 --> 00:01:22,670
♪I like it♪
33
00:01:22,990 --> 00:01:25,350
♪Come and hug me quickly♪
34
00:01:25,790 --> 00:01:27,100
♪That's the you that I like♪
35
00:01:27,550 --> 00:01:29,920
♪Because it's you, I like everything about you♪
36
00:01:29,970 --> 00:01:32,050
[Assistant of Superstar]
37
00:01:32,050 --> 00:01:34,520
[Episode 17]
38
00:01:34,920 --> 00:01:36,799
Stir fry the chicken
39
00:01:36,799 --> 00:01:38,599
and add peppercorn, dried chilies.
40
00:01:38,599 --> 00:01:39,879
Quickly stir fry it evenly.
41
00:01:50,920 --> 00:01:52,079
You Xi is still ignorant.
42
00:01:52,079 --> 00:01:53,560
You are also the same.
43
00:01:54,159 --> 00:01:55,680
How can you not inform me
44
00:01:55,680 --> 00:01:56,959
at such critical times?
45
00:01:56,959 --> 00:01:58,760
Using company resources for personal use
46
00:01:59,480 --> 00:02:01,120
just to help
47
00:02:01,120 --> 00:02:02,439
a small assistant PR.
48
00:02:03,640 --> 00:02:04,400
Zhu Da Zhuang,
49
00:02:05,000 --> 00:02:06,239
are you finding ways to quit?
50
00:02:06,239 --> 00:02:06,920
Mr. Zhang, I-
51
00:02:06,920 --> 00:02:08,359
I instructed him to.
52
00:02:10,599 --> 00:02:11,359
Nothing to do with him.
53
00:02:16,759 --> 00:02:17,479
You Xi.
54
00:02:18,479 --> 00:02:19,879
In the past, you were capricious.
55
00:02:19,879 --> 00:02:22,000
I could let it slide.
56
00:02:22,000 --> 00:02:23,759
But this is a massive issue.
57
00:02:24,319 --> 00:02:25,639
I couldn't let you off the hook any more.
58
00:02:25,639 --> 00:02:27,360
Inform all the company's PR
59
00:02:27,360 --> 00:02:28,360
at all cost...
60
00:02:28,479 --> 00:02:29,719
At all cost,
61
00:02:29,719 --> 00:02:31,800
help Yuchi Yao Yao solve her crisis.
62
00:02:33,319 --> 00:02:33,960
You Xi.
63
00:02:35,599 --> 00:02:36,599
Don't go too far.
64
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
I'm not.
65
00:02:41,800 --> 00:02:43,000
This is my limit.
66
00:02:43,000 --> 00:02:44,400
No grounds for negotiations.
67
00:02:47,840 --> 00:02:48,360
Alright.
68
00:02:49,360 --> 00:02:49,800
If it's so,
69
00:02:51,120 --> 00:02:52,080
make a statement
70
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
to deny involvement with her.
71
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
And then make her leave.
72
00:02:54,759 --> 00:02:56,080
I can't do it.
73
00:02:59,840 --> 00:03:01,319
Then there's no ground for negotiation.
74
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
There's no need
75
00:03:04,520 --> 00:03:07,000
to continue this contract then.
76
00:03:07,000 --> 00:03:07,879
You Xi.
77
00:03:09,680 --> 00:03:12,159
I don't know what's wrong with You Xi.
78
00:03:12,159 --> 00:03:13,759
Doesn't he know
that publicizing his relationship
79
00:03:13,759 --> 00:03:15,360
is detrimental
80
00:03:15,360 --> 00:03:17,199
to a celebrity like him?
81
00:03:17,199 --> 00:03:18,319
Right now,
82
00:03:18,319 --> 00:03:19,479
not only has his popularity plummeted,
83
00:03:19,479 --> 00:03:21,000
but advertising agencies are suing him
for breach of contract.
84
00:03:21,759 --> 00:03:23,599
But I'm quite impressed by him.
85
00:03:23,599 --> 00:03:25,479
He looks soft and cute usually.
86
00:03:25,479 --> 00:03:28,080
I never expected he'd man up
at such critical times.
87
00:03:28,080 --> 00:03:29,280
Putting everything behind
88
00:03:29,280 --> 00:03:30,120
just to help Yao Yao.
89
00:03:30,840 --> 00:03:31,680
This
90
00:03:31,680 --> 00:03:33,520
is the strength of love.
91
00:03:33,520 --> 00:03:34,560
You both don't know about it.
92
00:03:34,560 --> 00:03:35,639
Love?
93
00:03:35,639 --> 00:03:37,080
What's the use of love?
94
00:03:37,080 --> 00:03:38,030
And now,
95
00:03:38,039 --> 00:03:39,240
Mr. Zhang found out.
96
00:03:39,240 --> 00:03:39,700
How great.
97
00:03:39,700 --> 00:03:41,000
I think this time is You Xi
98
00:03:41,000 --> 00:03:42,319
battling with all odds.
99
00:03:43,240 --> 00:03:44,159
Does this mean
100
00:03:44,159 --> 00:03:45,719
the star in the entertainment industry
101
00:03:45,719 --> 00:03:47,439
is going to crash like this?
102
00:03:49,080 --> 00:03:50,560
Flash news! Flash news!
103
00:03:51,719 --> 00:03:53,520
Mr. Zhang wants to end You Xi's contract.
104
00:03:53,520 --> 00:03:54,240
What?
105
00:03:57,680 --> 00:03:58,280
Yao Yao...
106
00:04:04,840 --> 00:04:05,680
Yao Yao.
107
00:04:07,719 --> 00:04:08,560
Yao Yao.
108
00:04:08,560 --> 00:04:09,639
What brought you here?
109
00:04:10,960 --> 00:04:11,680
Qi,
110
00:04:12,479 --> 00:04:14,000
I'm here to bring Mr. You his meal.
111
00:04:15,840 --> 00:04:17,719
You Xi might be busy now.
112
00:04:17,719 --> 00:04:18,560
I'll pass it to him for you.
113
00:04:18,560 --> 00:04:19,199
It's alright.
114
00:04:20,560 --> 00:04:21,439
It's spilled.
115
00:04:24,480 --> 00:04:26,199
Don't tell Mr. You I came to see him.
116
00:04:41,040 --> 00:04:42,399
Will publicizing our relationship
117
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
affect you severely?
118
00:04:45,240 --> 00:04:46,319
Such trivial effect,
119
00:04:46,319 --> 00:04:47,120
ignore it.
120
00:04:49,439 --> 00:04:50,959
Is our relationship publicized?
121
00:04:50,959 --> 00:04:53,199
Wedding agencies want us as ambassadors.
122
00:04:57,079 --> 00:04:57,759
Just pulling your leg.
123
00:05:01,079 --> 00:05:03,079
(Do you have a bit of self-consciousness?)
124
00:05:03,079 --> 00:05:04,560
If it was really for his sake,
125
00:05:04,560 --> 00:05:05,800
do what you should.
126
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
(Leave him immediately.)
127
00:05:07,160 --> 00:05:08,279
(Being with him,)
128
00:05:08,279 --> 00:05:09,279
(you're not worthy!)
129
00:05:10,160 --> 00:05:11,040
Insurance salesperson.
130
00:05:13,360 --> 00:05:14,279
Delivery girl.
131
00:05:16,439 --> 00:05:18,759
I don't know what's wrong with You Xi.
132
00:05:18,759 --> 00:05:19,560
Doesn't he know
133
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
that publicizing his relationship
134
00:05:20,560 --> 00:05:22,000
is detrimental
135
00:05:22,000 --> 00:05:23,720
to a celebrity like him?
136
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
(Mr. Zhang wants to end You Xi's contract.)
137
00:05:25,480 --> 00:05:26,240
(What?)
138
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
You haven't gone home?
139
00:05:59,920 --> 00:06:00,639
You're waiting for me?
140
00:06:11,879 --> 00:06:13,279
I wanted to wait for you.
141
00:06:13,800 --> 00:06:14,959
And leave after seeing you.
142
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Mr. You.
143
00:06:33,839 --> 00:06:35,879
I had so many thoughts today.
144
00:06:35,879 --> 00:06:38,660
♪Leaves fall in the yard
and season passes silently♪
145
00:06:39,399 --> 00:06:41,399
The first day we met.
146
00:06:41,399 --> 00:06:43,380
♪The sun sets behind the hills in the distance♪
147
00:06:43,380 --> 00:06:44,660
[Dream of the Red Chamber]
148
00:06:45,660 --> 00:06:48,620
♪Blossom is followed by fruit,
but love is full of twists and turns♪
149
00:06:49,160 --> 00:06:50,680
When we first met,
150
00:06:51,319 --> 00:06:53,519
I took your bag by mistake.
151
00:06:53,519 --> 00:06:54,079
♪Unpredictable and challenging is our future♪
152
00:06:54,079 --> 00:06:56,959
I ruined your plan to meet Mr. Wei Ran.
153
00:06:56,959 --> 00:07:00,959
♪But the love song for you
is like the windmill afar♪
154
00:07:00,959 --> 00:07:02,879
And chaotically,
155
00:07:04,079 --> 00:07:05,800
I became your tutor.
156
00:07:05,800 --> 00:07:09,560
♪Slower and slower, it's still spinning♪
157
00:07:09,560 --> 00:07:10,439
And assistant.
158
00:07:10,900 --> 00:07:15,279
♪My dear, please forget me♪
159
00:07:15,279 --> 00:07:16,920
The first day of work.
160
00:07:16,920 --> 00:07:20,420
♪It's not worth it♪
161
00:07:20,879 --> 00:07:23,600
I rode the bike to rush you to the event.
162
00:07:23,600 --> 00:07:24,860
♪I have no rights to make you sad♪
163
00:07:25,079 --> 00:07:26,000
Yuchi Yao Yao.
164
00:07:26,000 --> 00:07:27,079
♪My dear, please forgive me♪
165
00:07:27,079 --> 00:07:28,560
So this is your marvelous idea?
166
00:07:29,160 --> 00:07:30,439
My hair is all messy.
167
00:07:31,100 --> 00:07:33,720
♪I'll accompany you until here♪
168
00:07:33,720 --> 00:07:34,680
And then
169
00:07:37,079 --> 00:07:38,720
at the press conference,
170
00:07:41,199 --> 00:07:42,480
I suddenly escaped,
171
00:07:45,720 --> 00:07:48,319
and made you come to rescue.
172
00:07:49,959 --> 00:07:51,160
Thinking it through,
173
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
my appearance
174
00:07:55,300 --> 00:07:57,720
♪After your hear is broken, I want to stay♪
175
00:07:57,720 --> 00:07:59,360
only brought troubles to you.
176
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
Putting it this way,
177
00:08:02,600 --> 00:08:03,560
it really seems so.
178
00:08:04,340 --> 00:08:07,100
♪But I'm already too far away
from the escaped port♪
179
00:08:09,380 --> 00:08:12,780
♪behind a cruel heart♪
180
00:08:12,780 --> 00:08:16,180
♪is a hidden softness♪
181
00:08:16,420 --> 00:08:17,980
♪That's only for you♪
182
00:08:18,460 --> 00:08:20,660
♪After being happy♪
183
00:08:20,700 --> 00:08:24,460
♪Tears filled my eyes♪
184
00:08:24,660 --> 00:08:28,279
♪Facing away from you♪
185
00:08:28,279 --> 00:08:29,199
Mr. You.
186
00:08:29,199 --> 00:08:33,319
♪Freedom is just an excuse♪
187
00:08:33,319 --> 00:08:34,560
Do you feel tired?
188
00:08:35,060 --> 00:08:39,980
♪My dear, please forget me♪
189
00:08:40,740 --> 00:08:43,940
♪It's not worth it♪
190
00:08:43,940 --> 00:08:45,279
♪I have no rights to make you sad♪
191
00:08:45,279 --> 00:08:48,440
I don't want you to feel tired because of me.
192
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
♪My dear, please forgive me♪
193
00:08:51,519 --> 00:08:52,840
You have a career.
194
00:08:54,840 --> 00:08:55,919
And your future.
195
00:08:59,639 --> 00:09:02,279
They cannot be ruined because of me.
196
00:09:12,159 --> 00:09:13,720
I thought about it.
197
00:09:18,000 --> 00:09:20,360
If I never appeared,
198
00:09:20,360 --> 00:09:24,159
♪My dear, please forget me♪
199
00:09:24,159 --> 00:09:26,120
would it all be different?
200
00:09:26,120 --> 00:09:28,820
♪Do forget about me♪
201
00:09:29,460 --> 00:09:33,820
♪Let's sketch and redraw the smile of yours♪
202
00:09:33,820 --> 00:09:39,660
♪My dear, please forget me♪
203
00:09:39,660 --> 00:09:43,020
♪Do forget about me♪
204
00:09:43,220 --> 00:09:52,100
♪After leaving, I'm just a passer-by♪
205
00:10:16,320 --> 00:10:17,120
Yao Yao.
206
00:10:19,840 --> 00:10:20,639
Yao Yao.
207
00:10:32,399 --> 00:10:33,279
Hello?
208
00:10:33,279 --> 00:10:34,700
[Certificate of Honor Zhu Da Zhuang
"Chinese film & television" Managerial Award]
209
00:10:34,720 --> 00:10:35,480
You Xi.
210
00:10:35,480 --> 00:10:37,360
You finally thought it through this time!
211
00:10:37,360 --> 00:10:38,200
Next up,
212
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
We just need to hold a press conference
213
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
to clarify.
214
00:10:40,240 --> 00:10:42,480
This matter will be deemed perfectly solved.
215
00:10:42,480 --> 00:10:44,000
You continue to be the star.
216
00:10:44,000 --> 00:10:44,639
And she
217
00:10:44,639 --> 00:10:45,840
will go back to school
218
00:10:45,840 --> 00:10:46,679
and attend classes.
219
00:10:46,679 --> 00:10:48,600
It's the best of both worlds!
220
00:10:48,600 --> 00:10:49,799
What are you talking about?
221
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
Your Weibo statement.
222
00:10:52,120 --> 00:10:53,440
Right. It's here.
223
00:10:53,440 --> 00:10:55,759
Yuchi Yao Yao and I
224
00:10:55,759 --> 00:10:58,240
[Weibo]
are only about business.
225
00:10:58,240 --> 00:11:01,559
Yuchi Yao Yao officially
resigns as my assistant.
226
00:11:01,559 --> 00:11:04,440
May everyone stop speculating
or spreading rumors.
227
00:11:06,559 --> 00:11:07,879
Just a few lines.
228
00:11:07,879 --> 00:11:09,120
Short and simple.
229
00:11:09,120 --> 00:11:10,159
Accurate delivery.
230
00:11:10,159 --> 00:11:11,679
Perfectly solved.
231
00:11:15,940 --> 00:11:18,100
[I won't buy it.]
232
00:11:34,580 --> 00:11:39,380
♪A slow wind blows past my memories♪
233
00:11:39,380 --> 00:11:40,759
♪No one understands my pain♪
234
00:11:40,759 --> 00:11:44,000
(I have always placed my acting career)
235
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
(as my life's pursuit.)
236
00:11:47,320 --> 00:11:49,679
(I was unwilling to focus on
unprovoked rumors and defamation.)
237
00:11:51,240 --> 00:11:52,840
(But things progressed till here.)
238
00:11:53,879 --> 00:11:56,360
(To avoid causing hurt to more people,)
239
00:11:57,240 --> 00:11:59,039
(I state my position here.)
240
00:11:59,679 --> 00:12:01,799
(I hope that everyone could stop speculating.)
241
00:12:03,039 --> 00:12:05,639
(Focus more on my works.)
242
00:12:05,639 --> 00:12:07,420
♪I don't want to let go♪
243
00:12:07,420 --> 00:12:10,180
♪Of this love♪
244
00:12:12,060 --> 00:12:15,500
♪Like fishes are unable to survive♪
245
00:12:15,860 --> 00:12:19,140
♪Without the existence of water♪
246
00:12:19,140 --> 00:12:21,060
♪I don't want to let go♪
247
00:12:21,300 --> 00:12:25,820
♪Even if dark clouds loomed♪
248
00:12:26,380 --> 00:12:29,180
♪Remembering your kindness♪
249
00:12:29,420 --> 00:12:35,540
♪Reminds me that I got what I deserved♪
250
00:12:35,700 --> 00:12:38,300
♪I don't want to let go♪
251
00:12:38,300 --> 00:12:41,860
♪Of this love♪
252
00:12:42,900 --> 00:12:46,620
[To Little Blockhead: Where are you?]
253
00:12:46,620 --> 00:12:50,060
♪They can't live♪
254
00:12:50,060 --> 00:12:50,980
[Recent logs]
255
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
[Yuchi Yao Yao]
256
00:12:51,980 --> 00:12:55,919
♪Even if dark clouds loomed♪
257
00:12:55,919 --> 00:12:59,840
[The person you dialed
has turned off their device.]
258
00:13:00,300 --> 00:13:06,220
♪Reminds me that I got what I deserved♪
259
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Yu Chi Mu Mu!
260
00:13:08,080 --> 00:13:09,159
Open the door, Yu Chi Mu Mu!
261
00:13:17,740 --> 00:13:18,860
[Celebrity Agent]
262
00:13:20,840 --> 00:13:22,480
Was it you who made her leave?
263
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
It was not me!
264
00:13:23,440 --> 00:13:24,519
What did I do?
265
00:13:24,519 --> 00:13:26,360
I could even help you delete the post.
266
00:13:27,159 --> 00:13:28,559
Then how could she suddenly leave
267
00:13:29,399 --> 00:13:30,639
without saying a word?
268
00:13:36,600 --> 00:13:38,159
Zhu Da Zhuang, let me tell you!
269
00:13:38,159 --> 00:13:39,720
If I found out it was you who did it,
270
00:13:39,720 --> 00:13:40,320
I would let you...
271
00:13:40,320 --> 00:13:40,879
Uncle You!
272
00:13:41,519 --> 00:13:43,159
You.. calm down.
273
00:13:44,600 --> 00:13:45,360
When Yao Yao left,
274
00:13:45,360 --> 00:13:47,120
she must have left you something, right?
275
00:13:47,120 --> 00:13:48,519
Just like in movies,
276
00:13:48,519 --> 00:13:50,639
she must've left a note or a letter.
277
00:13:51,240 --> 00:13:52,000
"Mr. You,
278
00:13:52,000 --> 00:13:53,639
when you're reading this letter,
279
00:13:53,639 --> 00:13:54,879
I already left you."
280
00:13:56,039 --> 00:13:57,600
What generation is this? Writing letters?
281
00:14:07,840 --> 00:14:09,360
It must be from Yao Yao.
282
00:14:13,980 --> 00:14:15,860
[Hua Hua Laundry No.105]
283
00:14:15,879 --> 00:14:19,159
Hua Hua Laundry?
284
00:14:23,360 --> 00:14:25,759
How could she leave without a word?
285
00:14:25,759 --> 00:14:26,840
I think Yao Yao has toughened up.
286
00:14:26,840 --> 00:14:27,759
She doesn't want you to find her.
287
00:14:28,840 --> 00:14:29,639
Uncle You.
288
00:14:29,639 --> 00:14:31,279
Yao Yao must have her reasons
289
00:14:31,279 --> 00:14:32,559
and words that couldn't be spoken.
290
00:14:40,399 --> 00:14:41,799
Where are you going?
291
00:14:41,799 --> 00:14:42,720
To find her.
292
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
How are you going to find her like this?
293
00:14:46,399 --> 00:14:47,480
I still have to!
294
00:14:47,480 --> 00:14:48,399
Have you gone to
295
00:14:48,399 --> 00:14:49,399
Mr. Yuchi's place?
296
00:14:54,360 --> 00:14:55,320
Mr. Yuchi!
297
00:14:57,080 --> 00:14:57,919
Mr. Yuchi!
298
00:15:01,960 --> 00:15:02,879
Lad,
299
00:15:02,879 --> 00:15:04,440
are you looking for Mr. Yuchi?
300
00:15:04,440 --> 00:15:05,759
He left last week.
301
00:15:06,720 --> 00:15:07,559
Where to?
302
00:15:07,559 --> 00:15:08,879
I heard
303
00:15:08,879 --> 00:15:11,159
he went to an ancient town
304
00:15:11,799 --> 00:15:12,879
to do some research
305
00:15:13,559 --> 00:15:15,600
on whatever folklore topic.
306
00:15:15,600 --> 00:15:16,360
Ancient town?
307
00:15:34,279 --> 00:15:35,120
Thank you.
308
00:15:47,919 --> 00:15:48,559
Dad.
309
00:16:30,639 --> 00:16:31,720
Uncle You.
310
00:16:31,720 --> 00:16:33,159
I'm so sorry.
311
00:16:33,159 --> 00:16:35,360
Yao Yao told me not to tell you.
312
00:16:44,519 --> 00:16:45,559
Little Rabbit,
313
00:16:45,559 --> 00:16:48,799
should I tell Uncle You?
314
00:17:05,559 --> 00:17:06,559
Yao Yao.
315
00:17:06,559 --> 00:17:07,159
How is it?
316
00:17:07,879 --> 00:17:09,320
The environment here
317
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
is much quiet than the city, right?
318
00:17:12,160 --> 00:17:13,839
I think it's very comfortable here.
319
00:17:21,079 --> 00:17:22,359
Dad, my phone fell!
320
00:17:22,359 --> 00:17:23,119
It's alright!
321
00:17:23,119 --> 00:17:23,839
I'll help you scoop it up!
322
00:17:26,480 --> 00:17:27,960
Dad.
323
00:17:27,960 --> 00:17:29,000
Don't need to.
324
00:17:29,599 --> 00:17:31,079
The water is so deep.
325
00:17:31,079 --> 00:17:32,599
Even if we got it, it can't be used anymore.
326
00:17:33,119 --> 00:17:33,480
Then...
327
00:17:36,640 --> 00:17:37,119
Let it be.
328
00:17:38,039 --> 00:17:38,920
Alright then.
329
00:18:01,620 --> 00:18:04,540
♪You said then♪
330
00:18:04,860 --> 00:18:08,700
♪That we were a match made in heaven♪
331
00:18:08,900 --> 00:18:11,740
♪Then what happened next?♪
332
00:18:11,940 --> 00:18:16,020
♪We're fooled by time♪
333
00:18:16,460 --> 00:18:19,100
♪Taking a different train♪
334
00:18:19,620 --> 00:18:23,340
♪With a smile♪
335
00:18:23,820 --> 00:18:26,380
♪Too much pretense♪
336
00:18:26,620 --> 00:18:32,620
♪Leaves the heart full of bitterness♪
337
00:18:33,900 --> 00:18:38,220
♪Where is your other half now?♪
338
00:18:38,220 --> 00:18:41,660
♪Do you love her more?♪
339
00:18:41,660 --> 00:18:44,799
♪But now I'm all alone♪
340
00:18:44,799 --> 00:18:46,359
The bed I've chosen for you.
341
00:18:46,839 --> 00:18:49,279
You must sleep even if you don't want to.
342
00:18:51,920 --> 00:18:52,839
Okay.
343
00:18:53,260 --> 00:18:56,780
♪When I sing this song♪
344
00:18:56,980 --> 00:19:00,500
♪I think of you again♪
345
00:19:00,700 --> 00:19:07,340
♪I remember when we were both happy♪
346
00:19:07,820 --> 00:19:11,500
♪When I sing this song♪
347
00:19:11,500 --> 00:19:15,460
[No matter how long the roads,
I'll dress well and go to find you]
348
00:19:15,460 --> 00:19:18,380
♪I only realize that♪
349
00:19:18,540 --> 00:19:21,940
♪You're the most irreplaceable♪
350
00:19:25,079 --> 00:19:26,920
You've never written poems for me.
351
00:19:28,380 --> 00:19:31,780
♪You said then that we were a match
made in heaven♪
352
00:19:32,100 --> 00:19:35,340
[To Mr. You, giving thy wine, dream as if awake.
Blame not the long roads, why am I sad?]
353
00:19:35,340 --> 00:19:39,100
♪Then what happened next? We're fooled by time♪
354
00:19:39,460 --> 00:19:42,820
♪When I sing this song♪
355
00:19:42,820 --> 00:19:46,500
♪I think of you again♪
356
00:19:46,900 --> 00:19:53,580
♪I remember when we were both happy♪
357
00:19:54,100 --> 00:19:57,620
♪When I sing this song♪
358
00:19:59,480 --> 00:20:01,160
My appearance
359
00:20:01,160 --> 00:20:03,599
♪I only realise that♪
360
00:20:03,599 --> 00:20:05,599
only brought you troubles.
361
00:20:05,599 --> 00:20:08,500
♪You're the most irreplaceable♪
362
00:20:08,860 --> 00:20:12,500
♪When I sing this song♪
363
00:20:12,860 --> 00:20:15,940
♪I think of you again♪
364
00:20:16,180 --> 00:20:22,980
♪I remember when we were both happy♪
365
00:20:22,980 --> 00:20:27,220
[To restore the authentic Yuchi Yao Yao]
366
00:20:27,380 --> 00:20:30,900
♪Tears are out of control♪
367
00:20:31,100 --> 00:20:34,140
♪I only realize that♪
368
00:20:34,300 --> 00:20:37,980
♪You're the most irreplaceable♪
369
00:20:40,260 --> 00:20:43,660
♪My dear♪
370
00:20:43,660 --> 00:20:48,300
♪You're the most irreplaceable♪
371
00:20:55,920 --> 00:20:56,359
Hello?
372
00:20:57,000 --> 00:20:57,759
You Xi.
373
00:20:59,279 --> 00:20:59,839
I'm hanging up.
374
00:21:00,759 --> 00:21:01,880
Don't hang up first!
375
00:21:02,680 --> 00:21:04,200
No matter if Yuchi Yao Yao
376
00:21:04,200 --> 00:21:06,440
is gone or missing,
377
00:21:06,440 --> 00:21:08,359
your relationship being publicized,
378
00:21:08,359 --> 00:21:10,039
it still must be taken care of.
379
00:21:10,680 --> 00:21:11,759
Your public statement is out,
380
00:21:11,759 --> 00:21:13,400
the press conference
381
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
is tentatively on next Tuesday.
382
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
Let me know what you think.
383
00:21:19,599 --> 00:21:20,200
Alright.
384
00:21:20,200 --> 00:21:21,759
Alright?
385
00:21:23,200 --> 00:21:23,559
He...
386
00:21:24,079 --> 00:21:25,839
He said alright to me?
387
00:21:26,559 --> 00:21:28,559
Qi, contact the media quickly.
388
00:21:29,839 --> 00:21:31,359
From what I heard,
389
00:21:31,359 --> 00:21:32,200
Our Moon Town
390
00:21:32,200 --> 00:21:33,839
already was a village
391
00:21:33,839 --> 00:21:35,599
since the Spring and Autumn period.
392
00:21:35,599 --> 00:21:36,920
Look at this big tree.
393
00:21:37,480 --> 00:21:40,440
It holds 1,200 years of history.
394
00:21:44,759 --> 00:21:45,480
Little Blockhead.
395
00:21:47,720 --> 00:21:48,359
Little Blockhead.
396
00:21:49,400 --> 00:21:49,920
Look down.
397
00:21:51,000 --> 00:21:51,440
Here!
398
00:21:52,319 --> 00:21:53,440
Mr. You?
399
00:21:54,279 --> 00:21:55,519
Aren't you bored?
400
00:21:55,519 --> 00:21:56,680
I'm bored listening!
401
00:21:57,480 --> 00:21:58,880
I'm not bored.
402
00:21:58,880 --> 00:22:01,240
Let me do an exclusive performance.
403
00:22:01,240 --> 00:22:01,839
Sure!
404
00:22:20,960 --> 00:22:21,480
Yao Yao.
405
00:22:23,000 --> 00:22:23,559
Yao Yao.
406
00:22:24,640 --> 00:22:25,640
Dad.
407
00:22:25,640 --> 00:22:26,319
See!
408
00:22:34,640 --> 00:22:35,160
Let's go.
409
00:23:00,559 --> 00:23:01,359
Sir.
410
00:23:01,880 --> 00:23:03,279
Can you catch any fish today?
411
00:23:04,119 --> 00:23:05,000
Of course.
412
00:23:05,000 --> 00:23:05,839
Tonight,
413
00:23:05,839 --> 00:23:07,079
I'll make you sweet and sour fillet.
414
00:23:20,900 --> 00:23:26,980
[Legend of Spring and Autumn
Century by Zuo Qiuming]
415
00:24:01,799 --> 00:24:03,240
I wonder
416
00:24:03,240 --> 00:24:04,559
what Mr. You is doing now.
417
00:24:22,519 --> 00:24:23,599
Yao Yao.
418
00:24:23,599 --> 00:24:25,519
Why did you turn on the air conditioning
419
00:24:25,519 --> 00:24:27,359
when it rained heavily last night?
420
00:24:27,359 --> 00:24:29,839
The air here is too humid.
421
00:24:29,839 --> 00:24:31,920
I'm afraid that the fan will get moldy.
422
00:24:31,920 --> 00:24:33,480
I wanted to turn on the heater.
423
00:24:34,759 --> 00:24:35,799
I pressed it wrongly.
424
00:24:41,000 --> 00:24:42,200
Don't talk too much.
425
00:24:43,480 --> 00:24:44,799
Since you're sick,
426
00:24:44,799 --> 00:24:45,960
just rest well.
427
00:24:47,160 --> 00:24:48,200
When you recover,
428
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
let's go
429
00:24:49,440 --> 00:24:50,759
to study the folklore culture.
430
00:24:51,400 --> 00:24:51,920
Dad.
431
00:24:52,839 --> 00:24:53,400
Lie down.
432
00:24:54,680 --> 00:24:55,920
If you disobey,
433
00:24:55,920 --> 00:24:57,319
I'll send you back to Jiangzhou.
434
00:25:01,960 --> 00:25:02,400
Okay.
435
00:25:14,759 --> 00:25:16,519
There's a beautiful woman in the south.
436
00:25:16,519 --> 00:25:18,119
Her beauty is just like the plum flowers.
437
00:25:18,119 --> 00:25:19,079
Yuchi Yao Yao
438
00:25:19,079 --> 00:25:20,920
is kind and innocent.
439
00:25:20,920 --> 00:25:22,960
Even if her ex boyfriend
cheated her with her best friend,
440
00:25:22,960 --> 00:25:25,240
and even if she faces
unreasonable criticisms and harm,
441
00:25:25,240 --> 00:25:27,519
she would always choose to accept it alone.
442
00:25:28,119 --> 00:25:29,960
She's talented but humble,
443
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
Her diligent teaching
444
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
is just like a lighthouse in the dark,
445
00:25:32,720 --> 00:25:34,279
guiding You Xi and Pan Duo,
446
00:25:34,279 --> 00:25:36,599
who are the leaders of lost sh-sheep
447
00:25:36,599 --> 00:25:38,319
to get back on the right track.
448
00:25:39,599 --> 00:25:40,920
Uncle You, I didn't know
449
00:25:40,920 --> 00:25:42,440
that you're quite talented yourself.
450
00:25:43,200 --> 00:25:44,279
Alright, alright.
451
00:25:44,279 --> 00:25:44,920
Leave now.
452
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
Don't disturb me making crafts.
453
00:25:47,119 --> 00:25:47,759
Uncle You.
454
00:25:47,759 --> 00:25:49,960
Your essay is so moving.
455
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
People will sure feel sad or tear up.
456
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
Can you not post it?
457
00:25:54,599 --> 00:25:55,640
Why?
458
00:25:55,640 --> 00:25:57,319
Because I don't want to be a lost sheep.
459
00:25:57,319 --> 00:25:58,319
Delete my name, please.
460
00:26:05,000 --> 00:26:08,519
[Reply: Are you all...]
Are you all crazy?
461
00:26:08,519 --> 00:26:11,599
Who's mentally unstable?
462
00:26:11,599 --> 00:26:12,960
You didn't even look...
463
00:26:15,359 --> 00:26:17,119
I want you to say good things
about Yao Yao on my behalf,
464
00:26:17,119 --> 00:26:18,160
not scold them.
465
00:26:19,319 --> 00:26:20,680
It makes us look so uncultured.
466
00:26:20,680 --> 00:26:23,039
I'm used to it.
467
00:26:23,720 --> 00:26:24,640
Brother Chao,
468
00:26:24,640 --> 00:26:25,200
you do it!
469
00:26:28,860 --> 00:26:30,220
[Reply: Yao Yao is a very good person.]
470
00:26:38,559 --> 00:26:39,119
Pretty good.
471
00:26:41,020 --> 00:26:42,380
[Reply Yao Yao is a very good person.
How could you guys...]
472
00:26:44,720 --> 00:26:45,240
Brother Chao.
473
00:26:46,119 --> 00:26:47,079
Can your words be more
474
00:26:48,119 --> 00:26:49,680
intense?
475
00:26:50,240 --> 00:26:51,200
This is too dry.
476
00:26:52,400 --> 00:26:53,559
How can we get attention?
477
00:27:06,940 --> 00:27:08,740
[Is there anything new to spill?
Everything is pointless.]
478
00:27:09,200 --> 00:27:11,039
The line is so outdated.
479
00:27:11,039 --> 00:27:12,319
What are you laughing at?
480
00:27:16,599 --> 00:27:17,480
My idol.
481
00:27:17,480 --> 00:27:18,599
It's not outdated.
482
00:27:18,599 --> 00:27:20,000
I think it's pretty good.
483
00:27:23,440 --> 00:27:24,279
Hello?
484
00:27:24,279 --> 00:27:25,359
You Xi.
485
00:27:25,359 --> 00:27:27,200
Florists who want to sponsor
486
00:27:27,200 --> 00:27:29,720
this press conference are overloading.
487
00:27:30,720 --> 00:27:32,079
[Florists List]
Chopping the Past.
488
00:27:32,079 --> 00:27:33,000
How does this sound?
489
00:27:33,000 --> 00:27:34,680
It suits our theme, right?
490
00:27:35,200 --> 00:27:36,160
And, right!
491
00:27:36,160 --> 00:27:37,359
This, Tears of Parting.
492
00:27:37,359 --> 00:27:38,559
I think it's not bad too.
493
00:27:38,559 --> 00:27:39,039
What do you think?
494
00:27:39,039 --> 00:27:39,759
Whatever it is.
495
00:27:40,319 --> 00:27:40,920
You decide.
496
00:27:40,920 --> 00:27:41,960
I decide?
497
00:27:42,519 --> 00:27:43,359
Really?
498
00:27:43,359 --> 00:27:44,119
Hello?
499
00:27:45,880 --> 00:27:46,799
I decide?
500
00:27:49,480 --> 00:27:50,559
Chopping the Past.
501
00:27:54,759 --> 00:27:55,480
Uncle You.
502
00:27:56,359 --> 00:27:57,319
What press conference?
503
00:27:59,319 --> 00:27:59,960
Don't bother.
504
00:28:01,000 --> 00:28:02,640
Does it have to do with Yao Yao?
505
00:28:05,880 --> 00:28:07,720
Does it have to do with publicizing
your relationship?
506
00:28:09,079 --> 00:28:10,279
Are you holding a press conference
507
00:28:10,279 --> 00:28:11,759
to clarify you and Yao Yao's relationship?
508
00:28:11,759 --> 00:28:13,599
I have my own principles.
509
00:28:14,839 --> 00:28:15,680
Uncle Yao.
510
00:28:15,680 --> 00:28:17,079
I was really wrong about you.
511
00:28:17,599 --> 00:28:18,440
My idol, let's go.
512
00:28:18,440 --> 00:28:19,680
Don't be an accomplice.
513
00:28:22,400 --> 00:28:23,799
No wonder Yao Yao left you!
514
00:28:27,559 --> 00:28:27,960
Go!
515
00:29:11,480 --> 00:29:14,079
(You're speaking highly of Yuchi Yao Yao.)
516
00:29:14,079 --> 00:29:16,160
(You must be her small account.)
517
00:29:16,160 --> 00:29:16,880
(They're here.)
518
00:29:16,880 --> 00:29:18,079
(The "reputation managers" are here.)
519
00:29:18,079 --> 00:29:19,359
(Everyone beware!)
520
00:29:19,359 --> 00:29:22,119
(You said Yuchi Yao Yao
did not steal her best friend's boyfriend,)
521
00:29:22,119 --> 00:29:24,079
(she didn't play strings with her father)
522
00:29:24,079 --> 00:29:25,519
(and exceptionally enrolled
in Jiangzhou University,)
523
00:29:25,519 --> 00:29:26,839
(but do you have proofs?)
524
00:29:26,839 --> 00:29:28,000
(If she was wronged,)
525
00:29:28,000 --> 00:29:29,200
(then why didn't she come out to clarify?)
526
00:29:29,200 --> 00:29:30,960
(Instead, she quit and left.)
527
00:29:31,599 --> 00:29:32,319
I'm not angry.
528
00:29:38,319 --> 00:29:39,279
Let's solve this.
529
00:29:49,640 --> 00:29:52,160
(Whether Yuchi Yao Yao stole
her best friend's boyfriend,)
530
00:29:52,160 --> 00:29:54,200
(or her bad best friend and player boyfriend)
531
00:29:54,200 --> 00:29:55,480
(united to cheat,)
532
00:29:55,480 --> 00:29:56,519
(you all can do actual research)
533
00:29:56,519 --> 00:29:58,240
(and ask anyone
in Jiangzhou University who knows.)
534
00:29:58,240 --> 00:29:59,359
(The truth will surface.)
535
00:30:00,039 --> 00:30:01,960
(Listening to any Tom, Dick and Harry online)
536
00:30:01,960 --> 00:30:03,279
(is pointless.)
537
00:30:03,279 --> 00:30:04,519
(About entering by playing strings,)
538
00:30:04,519 --> 00:30:06,119
(got exceptionally admitted
into Jiangzhou University,)
539
00:30:06,839 --> 00:30:08,000
(come on,)
540
00:30:08,000 --> 00:30:09,480
(Yuchi Yao Yao needs the back door?)
541
00:30:09,480 --> 00:30:11,359
(With her talent and intelligence,)
542
00:30:11,359 --> 00:30:13,119
(Jiangzhou University should be)
543
00:30:13,119 --> 00:30:14,440
(begging her to enroll.)
544
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
(I'll post a poem that she wrote later)
545
00:30:16,680 --> 00:30:18,200
(to let you all worship it well.)
546
00:30:18,200 --> 00:30:19,039
(Lastly,)
547
00:30:19,039 --> 00:30:20,680
(about her leaving without a word.)
548
00:30:20,680 --> 00:30:22,200
(She's not guilty.)
549
00:30:22,200 --> 00:30:23,680
(She doesn't want to hurt anyone.)
550
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
(But one day,)
551
00:30:25,160 --> 00:30:26,359
(she will come back.)
552
00:30:27,359 --> 00:30:28,920
(Is this real?)
553
00:30:28,920 --> 00:30:31,839
(This is a poem Yuchi Yao Yao wrote personally?)
554
00:30:31,839 --> 00:30:34,480
(She still needs to go to university
with this level?)
555
00:30:35,200 --> 00:30:36,920
(Although I don't understand,)
556
00:30:36,920 --> 00:30:39,319
(it does seem quite great. )
557
00:30:39,319 --> 00:30:40,559
(I'm a fan now.)
558
00:30:41,079 --> 00:30:42,440
Now you know!
559
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
(News flash!)
560
00:30:43,640 --> 00:30:45,759
(My friend is in Jiangzhou University's
History Department.)
561
00:30:45,759 --> 00:30:46,359
(She told me that)
562
00:30:46,359 --> 00:30:47,240
(Tong Jin and Yin Jiu)
563
00:30:47,240 --> 00:30:49,000
(united to cheat on Yuchi Yao Yao.)
564
00:30:49,000 --> 00:30:51,359
(Everyone has long known about this!)
565
00:30:51,359 --> 00:30:52,000
(What?)
566
00:30:52,759 --> 00:30:54,039
(Yuchi Yao Yao is innocent?)
567
00:30:54,960 --> 00:30:56,279
(A plot twist!)
568
00:31:04,060 --> 00:31:06,940
[Yicheng House]
569
00:31:09,160 --> 00:31:09,559
Dad.
570
00:31:10,640 --> 00:31:11,799
What's this?
571
00:31:13,880 --> 00:31:15,119
Your phone
572
00:31:15,119 --> 00:31:15,920
has fallen
573
00:31:15,920 --> 00:31:17,000
into the drain, hasn't it?
574
00:31:17,519 --> 00:31:19,160
I bought you a new one.
575
00:31:19,160 --> 00:31:20,720
If youngsters like you
576
00:31:20,720 --> 00:31:21,920
didn't have a phone,
577
00:31:21,920 --> 00:31:22,680
how boring it would be.
578
00:31:24,960 --> 00:31:25,599
Dad.
579
00:31:26,160 --> 00:31:27,079
It's fine.
580
00:31:28,119 --> 00:31:29,440
Take it.
581
00:31:29,440 --> 00:31:30,200
They only
582
00:31:30,200 --> 00:31:31,880
sell phones of such here.
583
00:31:31,880 --> 00:31:32,920
Use it for now.
584
00:31:35,400 --> 00:31:36,240
Thanks, Dad.
585
00:31:38,920 --> 00:31:39,480
Yao Yao.
586
00:31:40,000 --> 00:31:41,160
Look.
587
00:31:41,160 --> 00:31:42,960
The weather today is quite good.
588
00:31:43,640 --> 00:31:45,079
If there's nothing to do,
589
00:31:45,079 --> 00:31:46,240
then go out for a walk.
590
00:31:46,240 --> 00:31:47,079
Get a bit of sunshine.
591
00:31:47,839 --> 00:31:48,839
Don't always
592
00:31:48,839 --> 00:31:50,000
be at home alone.
593
00:32:02,559 --> 00:32:03,960
Queen of Douban!
594
00:32:04,640 --> 00:32:05,680
Queen of Douban!
595
00:32:05,680 --> 00:32:07,000
Why are you here?
596
00:32:10,039 --> 00:32:10,720
Me?
597
00:32:10,720 --> 00:32:11,359
Yeah!
598
00:32:11,359 --> 00:32:12,480
Honey, look!
599
00:32:12,480 --> 00:32:13,440
It's Queen of Douban!
600
00:32:13,440 --> 00:32:15,039
The very popular one lately!
601
00:32:15,039 --> 00:32:17,039
What Queen of Douban?
602
00:32:17,039 --> 00:32:18,519
You flirt whenever you see pretty girls.
603
00:32:18,519 --> 00:32:19,680
Are you seeking for beating now?
604
00:32:19,680 --> 00:32:21,039
She really is Queen of Douban!
605
00:32:21,039 --> 00:32:22,519
Softer! She really is Queen of Douban!
606
00:32:23,240 --> 00:32:24,880
Softer, softer!
607
00:32:26,079 --> 00:32:28,039
Queen of Douban?
608
00:32:41,260 --> 00:32:43,860
[Although I don't understand, it does
seem quite great. I'm a fan now.]
609
00:32:53,640 --> 00:32:54,720
Why are you leaving me?
610
00:32:55,839 --> 00:32:56,599
Why?
611
00:32:57,640 --> 00:32:59,240
I changed into a different person for you.
612
00:32:59,240 --> 00:33:00,359
How can you leave me?
613
00:33:15,780 --> 00:33:19,140
[136549851]
614
00:33:31,400 --> 00:33:33,599
This is the name list
for tomorrow's press conference?
615
00:33:34,640 --> 00:33:36,200
Are you unsatisfied with anything?
616
00:33:38,599 --> 00:33:39,920
Dragon Fruit Entertainment
617
00:33:39,920 --> 00:33:42,039
exposed your dark past.
618
00:33:42,039 --> 00:33:42,960
But they are
619
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
team players in the industry.
620
00:33:46,000 --> 00:33:48,119
If you want a build-up, you need them.
621
00:33:48,119 --> 00:33:49,119
Yeah. And this.
622
00:33:49,119 --> 00:33:50,319
Too little.
623
00:33:51,759 --> 00:33:53,039
Call agriculture channel
624
00:33:53,039 --> 00:33:54,279
or relationship-related programs.
625
00:33:54,279 --> 00:33:55,599
Call them all.
626
00:33:55,599 --> 00:33:56,759
The more, the merrier.
627
00:33:58,799 --> 00:34:00,079
I want the whole China to see
628
00:34:00,680 --> 00:34:02,720
tomorrow's press conference.
629
00:34:02,720 --> 00:34:03,880
You Xi...
630
00:34:06,480 --> 00:34:08,000
This man
631
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
has no mercy.
632
00:34:14,079 --> 00:34:16,039
I heard You Xi will hold
a press conference tomorrow
633
00:34:16,039 --> 00:34:17,079
to clarify his relationship.
634
00:34:18,079 --> 00:34:18,920
That's for the best.
635
00:34:19,440 --> 00:34:20,239
What do you mean?
636
00:34:22,840 --> 00:34:23,559
Did you think
637
00:34:23,559 --> 00:34:25,039
I only have that photo?
638
00:34:33,559 --> 00:34:35,159
As long as the press conference takes place,
639
00:34:35,480 --> 00:34:37,679
I will immediately release all these photos.
640
00:34:38,400 --> 00:34:40,559
He'll then become a fan liar.
641
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
Can he still remain in this industry?
642
00:34:44,679 --> 00:34:46,280
My idol, Song.
643
00:34:46,840 --> 00:34:48,079
It seems like
644
00:34:48,079 --> 00:34:49,440
you're well-prepared this time.
645
00:34:50,639 --> 00:34:52,400
I can't wait.
646
00:35:21,599 --> 00:35:22,519
You Xi.
647
00:35:22,519 --> 00:35:23,639
How's the preparation coming along?
648
00:35:24,679 --> 00:35:26,760
Is there anything to prepare?
649
00:35:26,760 --> 00:35:29,079
That's why I said you're that best.
650
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
After this conference,
651
00:35:31,880 --> 00:35:32,480
I will
652
00:35:32,480 --> 00:35:34,280
find a place to do a spa.
653
00:35:34,280 --> 00:35:35,519
Then do some cupping.
654
00:35:36,599 --> 00:35:38,079
The sufferings these few days...
655
00:35:39,800 --> 00:35:41,119
I look haggard!
656
00:35:41,119 --> 00:35:43,239
How many sheet masks do I need to rejuvenate?
657
00:35:46,119 --> 00:35:46,760
No way.
658
00:35:46,760 --> 00:35:48,559
I need to contact the store
659
00:35:48,559 --> 00:35:49,760
to book for a spa.
660
00:35:51,559 --> 00:35:52,199
Where are you going?
661
00:35:52,199 --> 00:35:54,440
The press conference will soon start! You Xi!
662
00:35:54,440 --> 00:35:55,480
Wait up!
663
00:36:36,159 --> 00:36:37,400
[You Xi's Relationship Press Conference]
Ladies and gentlemen,
664
00:36:37,400 --> 00:36:39,159
You Xi's relationship
clarification press conference
665
00:36:39,159 --> 00:36:40,280
will commence shortly.
666
00:36:42,900 --> 00:36:44,180
[You Xi's Relationship Media Conference 2020]
667
00:36:50,039 --> 00:36:51,079
The media we arranged
668
00:36:51,079 --> 00:36:52,239
are all set.
669
00:36:56,719 --> 00:36:57,519
You Xi.
670
00:36:58,039 --> 00:37:00,000
You're looking for trouble.
671
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Don't blame me for going after you.
672
00:37:07,239 --> 00:37:08,559
You Xi is here!
673
00:37:08,800 --> 00:37:09,880
You Xi is here!
674
00:37:12,559 --> 00:37:13,920
You Xi has entered the venue.
675
00:37:13,920 --> 00:37:15,719
The press conference will start soon.
676
00:37:25,800 --> 00:37:26,679
Hello, everyone.
677
00:37:27,320 --> 00:37:28,559
I'm You Xi.
678
00:37:28,559 --> 00:37:29,840
Firstly,
679
00:37:29,840 --> 00:37:31,159
thank you all for coming.
680
00:37:32,159 --> 00:37:33,920
Today's press conference
681
00:37:33,920 --> 00:37:35,239
is mainly to clarify
682
00:37:35,239 --> 00:37:37,159
that allegedly publicized relationship,
683
00:37:37,159 --> 00:37:38,519
for my fans
684
00:37:38,519 --> 00:37:40,159
and people who care about me.
685
00:37:47,079 --> 00:37:48,519
This picture,
686
00:37:48,519 --> 00:37:50,320
I believe everyone has seen it.
687
00:37:50,320 --> 00:37:51,239
But about what actually happened,
688
00:37:51,239 --> 00:37:52,840
I bet none of you knows.
689
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
I'm here today
690
00:37:54,400 --> 00:37:55,559
to explain.
691
00:37:58,880 --> 00:38:00,159
The girl in the picture,
692
00:38:00,679 --> 00:38:01,599
Yuchi Yao Yao,
693
00:38:02,480 --> 00:38:03,920
is my assistant.
694
00:38:03,920 --> 00:38:05,440
She came onboard four months ago,
695
00:38:06,119 --> 00:38:07,199
and resigned three days ago.
696
00:38:08,280 --> 00:38:10,840
She fulfilled her professional obligations.
697
00:38:10,840 --> 00:38:12,400
She is a professional,
698
00:38:12,400 --> 00:38:14,360
focused and responsible assistant.
699
00:38:16,679 --> 00:38:18,320
This picture
700
00:38:18,320 --> 00:38:20,119
was taken at a dinner event two months ago.
701
00:38:20,119 --> 00:38:22,440
As I was rushing to solve her a conflict,
702
00:38:23,239 --> 00:38:24,719
on impulse,
703
00:38:24,719 --> 00:38:26,199
I made such a gesture.
704
00:38:26,920 --> 00:38:28,800
All the guests who attended can testify
705
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
the situation that night.
706
00:38:31,559 --> 00:38:32,239
Hence,
707
00:38:32,960 --> 00:38:34,599
this picture from an unknown source
708
00:38:35,239 --> 00:38:36,480
is not enough to prove
709
00:38:36,480 --> 00:38:37,840
that we're together.
710
00:38:42,199 --> 00:38:43,880
You're still stubborn until the end.
711
00:38:45,559 --> 00:38:46,519
Release the pictures.
712
00:38:46,760 --> 00:38:47,360
Okay.
713
00:38:48,639 --> 00:38:49,800
You Xi denied.
714
00:38:49,800 --> 00:38:52,119
An idol relationship that shook many fans
715
00:38:52,159 --> 00:38:53,559
ended with a mistake?
716
00:39:11,719 --> 00:39:12,360
Evidence
717
00:39:15,239 --> 00:39:16,360
should at least look like this.
718
00:39:25,199 --> 00:39:27,280
A shocking plot twist just appeared live!
719
00:39:27,280 --> 00:39:29,000
You Xi just disclosed his relationship!
720
00:39:29,000 --> 00:39:29,960
Top celebrity You Xi
721
00:39:29,960 --> 00:39:32,719
just confessed during
the live press conference!
722
00:39:32,719 --> 00:39:34,320
Has this world gone crazy?
723
00:39:36,920 --> 00:39:37,920
What's happening?
724
00:39:39,159 --> 00:39:41,480
You Xi is digging his own grave.
725
00:40:19,780 --> 00:40:21,620
♪The world is so big♪
726
00:40:21,780 --> 00:40:25,300
♪One word from you makes me melt♪
727
00:40:25,580 --> 00:40:29,220
♪Watching you decorate this little home♪
728
00:40:29,300 --> 00:40:33,980
♪It's bursting with happiness♪
729
00:40:34,140 --> 00:40:37,220
♪The vibrance of Spring and Summer,
the temperature of Autumn and Winter♪
730
00:40:37,300 --> 00:40:39,660
♪They're all picturesque♪
731
00:40:39,780 --> 00:40:43,180
♪Along with the colours of the sunset♪
732
00:40:43,180 --> 00:40:47,900
♪There's no reason not to treasure what we have♪
733
00:40:47,980 --> 00:40:51,540
♪I'll be with you when you're in tears♪
734
00:40:51,700 --> 00:40:55,300
♪I'll spoil you so you don't cry
your makeup away♪
735
00:40:55,460 --> 00:41:00,940
♪I'll take you wherever you want to go♪
736
00:41:00,980 --> 00:41:04,020
♪You're my woman♪
737
00:41:04,020 --> 00:41:07,540
♪I want you to be my goddess forever♪
738
00:41:07,580 --> 00:41:11,100
♪I'll gently light your lamp
in the quiet of the night♪
739
00:41:11,220 --> 00:41:14,860
♪I'll hold you in my arms
and let you sleep soundly♪
740
00:41:15,180 --> 00:41:18,060
♪I'm your man♪
741
00:41:18,140 --> 00:41:21,660
♪I will take care of you wholeheartedly♪
742
00:41:21,700 --> 00:41:25,420
♪I'll follow the perfect script in your heart♪
743
00:41:25,420 --> 00:41:29,100
♪You're the one who makes it all possible♪
744
00:41:29,100 --> 00:41:32,060
♪Who makes love complete♪
48658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.