All language subtitles for Apolonia lapiedra - Weekend cruise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,972 --> 00:00:16,640 Every summer, between semesters, 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,183 I come to Mykonos 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,229 to work as a hostess at a high end restaurant. 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,107 The clientele consists of. 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,817 mostly international. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,444 and wealthy businessmen 7 00:00:29,195 --> 00:00:30,487 Being beautiful 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,740 and able to speak three languages 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,868 makes me the perfect fit for the ob 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,495 Every Summer 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,414 for about a week. 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,542 there is a sailing competition, 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,003 that draws the worlds richest 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,672 ...and the cockiest 15 00:00:49,549 --> 00:00:50,799 And for me most part, 16 00:00:51,050 --> 00:00:52,134 I like it 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,261 More than anything, the money is great. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,599 Tips a one pay my rent for the entire year 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,561 But of course there are some downsides. 20 00:01:02,979 --> 00:01:06,523 Being in my position, you can imagine 21 00:01:07,358 --> 00:01:10,402 that I am propositioned on a regular basis. 22 00:01:10,945 --> 00:01:13,030 But during that week, 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,157 it’s on a different level 24 00:01:15,533 --> 00:01:17,367 I've never given in. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,496 I’ve never needed or wanted to 26 00:01:21,289 --> 00:01:25,167 But deflecting them is nevertheless exhausting 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,669 And after the week is done 28 00:01:27,837 --> 00:01:30,839 I always need a couple of days to myself. 29 00:01:31,341 --> 00:01:34,426 But this year was a little different. 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,346 This year, I met CHRISTIAN 31 00:01:39,057 --> 00:01:41,850 He was in town for the competition 32 00:01:41,935 --> 00:01:45,771 but was nothing like the obnoxious tourists 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,606 I usually deal with 34 00:01:48,149 --> 00:01:51,151 He was calm, confident, and cool 35 00:01:51,736 --> 00:01:55,155 his presence alone was soothing 36 00:01:56,533 --> 00:02:02,287 So when he invited me to go out on a weekend cruise with him 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,997 I didn't hesitate. 38 00:02:04,791 --> 00:02:06,124 On our first day 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,377 he took me to a private beach. 40 00:02:08,753 --> 00:02:12,172 I couldn't believe my eyes when we got there 41 00:02:12,632 --> 00:02:15,384 The water was pure azure, 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,302 the sand was silky. 43 00:02:17,637 --> 00:02:19,054 and best of all. 44 00:02:19,138 --> 00:02:22,474 there wasn't a single soul besides us 45 00:02:23,184 --> 00:02:27,354 I was compleiel taken by the beauty . 46 00:02:28,022 --> 00:02:32,067 and the fact that we were all alone.. 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,906 it was a day I will never forget 3358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.