All language subtitles for 다이브9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,558 --> 00:00:35,543 (夏陽子) その潜在能力を 出し切ったとき➡ 2 00:00:35,543 --> 00:00:37,562 あなたは 世界最高の飛び込みが できるかもしれない。 3 00:00:37,562 --> 00:00:41,048 なかなか スランプから 出られないっすね~。 4 00:00:41,048 --> 00:00:43,718 俺の どこが悪いか わかりますか? 5 00:00:43,718 --> 00:00:45,703 間違いなく 精神的なものよ。 6 00:00:45,703 --> 00:00:48,873 もう一回 アイツらと一緒に飛びたい。 7 00:00:48,873 --> 00:00:51,876 要一と知季と一緒に 同じ舞台で…。 8 00:00:51,876 --> 00:00:53,878 ようやく そろったわね。 9 00:00:53,878 --> 00:00:55,880 今回 オリンピックに行くのは 要一かもしれねえけど➡ 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,080 俺は 絶対に負けねえ! 俺だって! 11 00:01:01,035 --> 00:01:06,524 アッハハ… オリンピックかぁ…。 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,943 マジで 遠い存在に なっちゃったなぁ…。 13 00:01:08,943 --> 00:01:13,047 あっ 要一くんのおかげで 入会希望者も 増えてるんだって。 14 00:01:13,047 --> 00:01:16,567 へぇ~。 あっ! おい 見ろ見ろ見ろ 見ろ! 15 00:01:16,567 --> 00:01:19,086 おっ! おっ! えっ? 16 00:01:19,086 --> 00:01:22,156 俺も オーラなら負けてねえから。 17 00:01:22,156 --> 00:01:24,158 ちょっと待って ちょっと待って ほら 見て見て ここ! 18 00:01:24,158 --> 00:01:26,043 なに? なに? なに? ほら! 俺も写ってる! 19 00:01:26,043 --> 00:01:28,045 ほらほら ほら これ 俺でしょ? 絶対。 20 00:01:28,045 --> 00:01:31,716 お前 オーラ ねえな。 お前ら いつまでサボってんだ。 21 00:01:31,716 --> 00:01:33,885 あっ やいてるよ。 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,585 やいてます 俺に。 なんでだよ? 23 00:01:38,890 --> 00:01:41,890 なんだよ コイツ ホントに かわいいな ホントに。 24 00:01:44,812 --> 00:01:49,884 お… お前 こういうオッサンが タイプなの? 25 00:01:49,884 --> 00:01:53,204 そうだ。 えっ!? マジ!? んなわけないだろ。 冗談だ。 26 00:01:53,204 --> 00:01:55,873 ふだん 冗談 言わないヤツが言うと 本気にするから! 27 00:01:55,873 --> 00:01:57,875 しかも つまんないしな。 うるさいな! 28 00:01:57,875 --> 00:01:59,877 ってか この人 誰? 29 00:01:59,877 --> 00:02:02,880 日水連の 前原会長。 知らないの? うん。 30 00:02:02,880 --> 00:02:06,284 何年 飛び込み やってんだよ。 メダルの鬼 って言われてて➡ 31 00:02:06,284 --> 00:02:09,871 この人が 代表選手を 最終的に 決めてるんだって。 32 00:02:09,871 --> 00:02:11,873 ほら。 へぇ~ おぉ~ ホントだ。 33 00:02:11,873 --> 00:02:13,908 このオッサンが 決めてんのか。 うん。 34 00:02:13,908 --> 00:02:16,561 毎日 ピザ 食ってそうなオッサンだな。 35 00:02:16,561 --> 00:02:19,561 独特な感想だね…。 いやいや…。 36 00:03:17,538 --> 00:03:38,175 ♬~ 37 00:03:38,175 --> 00:03:40,061 (小宮)知季。 38 00:03:40,061 --> 00:03:42,563 どうや? 感覚 つかめたか? 39 00:03:42,563 --> 00:03:46,067 う~ん… って感じっす…。 そうか…。 40 00:03:46,067 --> 00:03:49,971 まあ でも あんまり やりすぎて ケガしても あれやからな うん。 41 00:03:49,971 --> 00:03:51,989 ほどほどにな。 はい。 42 00:03:51,989 --> 00:03:53,891 (ぶつかる音) 43 00:03:53,891 --> 00:03:55,893 痛い…。 大丈夫ですか? 44 00:03:55,893 --> 00:03:58,045 えっ 何が? いや ぶつかってませんでした? 45 00:03:58,045 --> 00:04:00,047 えっ? 何が? わからん…。 46 00:04:00,047 --> 00:04:02,900 えっ… いや 絶対… えっ…。 47 00:04:02,900 --> 00:04:04,936 ほどほどにしてください。 48 00:04:04,936 --> 00:04:06,988 うまい… なぁ…。 49 00:04:06,988 --> 00:04:08,988 そういうとこやねん。 50 00:04:22,903 --> 00:04:28,103 どうしても 腰が痛いときは こうやって テーピングを貼るの。 51 00:04:30,061 --> 00:04:32,063 はい 終わり。 52 00:04:32,063 --> 00:04:34,863 こんなテープくらいで 腰が…。 53 00:04:37,218 --> 00:04:39,537 楽になった! でしょ? 54 00:04:39,537 --> 00:04:43,591 よっしゃ~! これで もう どんな激しい動きでも できるな! 55 00:04:43,591 --> 00:04:46,210 フォー! 56 00:04:46,210 --> 00:04:48,746 バカチョコバット! チョコバットつった? 57 00:04:48,746 --> 00:04:50,898 テーピングなんて その場しのぎだから➡ 58 00:04:50,898 --> 00:04:53,884 無理をしたら すぐに 悪化するわよ。 59 00:04:53,884 --> 00:04:55,886 ちょっと痛い…。 60 00:04:55,886 --> 00:05:00,086 なんで 津軽から帰ってきたの? 61 00:05:02,543 --> 00:05:04,628 ジジイの飛び込み 見ちまったからな。 62 00:05:04,628 --> 00:05:07,214 ⦅さあ 助走をつけて 力強く踏み込んだ。 63 00:05:07,214 --> 00:05:09,600 高い! 64 00:05:09,600 --> 00:05:13,100 すっげえ!⦆ 65 00:05:16,540 --> 00:05:19,877 なんなんだ? あの飛び込み。 66 00:05:19,877 --> 00:05:24,565 選ばれし者だけに許された 飛び込みよ。 67 00:05:24,565 --> 00:05:30,054 本来 飛び込みって競技は ただ 高いところから飛び込む➡ 68 00:05:30,054 --> 00:05:33,057 シンプルなスポーツだったの。 69 00:05:33,057 --> 00:05:38,112 おじいさんの飛び込み 今の種目に 当てはめるなら➡ 70 00:05:38,112 --> 00:05:42,717 前飛び伸び型 101A。 71 00:05:42,717 --> 00:05:47,888 なんの変哲もない こんな技 今じゃ 誰も飛ぼうとしないけど➡ 72 00:05:47,888 --> 00:05:54,895 100年前のダイバーたちは この飛び込みで 勝敗を競ってた。 73 00:05:54,895 --> 00:05:59,550 後に 人々は こんなふうに呼んだ。 74 00:05:59,550 --> 00:06:02,720 スワンダイブ と…。 75 00:06:02,720 --> 00:06:05,890 スワンダイブ? 76 00:06:05,890 --> 00:06:11,228 白鳥のように ただ 空へ舞い 水場へ降り立つ。 77 00:06:11,228 --> 00:06:15,549 でも… ただ 飛ぶだけなんだろう? 78 00:06:15,549 --> 00:06:21,572 シンプルな演技だからこそ どんな ごまかしも通用しない。 79 00:06:21,572 --> 00:06:27,061 飛び込み本来の 美しさと力強さを 凝縮させて➡ 80 00:06:27,061 --> 00:06:32,883 そのうえ ダイバー自身の 強烈な存在感を 光らせなければ➡ 81 00:06:32,883 --> 00:06:36,904 ただの前飛びなんて 見向きもされない。 82 00:06:36,904 --> 00:06:41,559 この技で 人々の心を つかむことは➡ 83 00:06:41,559 --> 00:06:45,212 要一にも知季にも できない。 84 00:06:45,212 --> 00:06:47,214 できるのは 一人。 85 00:06:47,214 --> 00:06:51,235 沖津飛沫… あなただけよ。 86 00:06:51,235 --> 00:07:04,899 ♬~ 87 00:07:04,899 --> 00:07:06,899 それを…。 88 00:07:08,903 --> 00:07:13,891 その スワンダイブってやつを 俺に 教えてくれ! 89 00:07:13,891 --> 00:07:16,927 どんな練習にも 耐えられる? 90 00:07:16,927 --> 00:07:18,946 俺を 誰だと思ってんだよ? 91 00:07:18,946 --> 00:07:21,549 津軽の 沖津飛沫だぞ。 92 00:07:21,549 --> 00:07:24,385 どんな練習だって 逃げ出さない。 93 00:07:24,385 --> 00:07:28,038 この前まで 津軽に 逃げてたくせに…。 94 00:07:28,038 --> 00:07:31,041 あれは 逃げてたんじゃない。 95 00:07:31,041 --> 00:07:33,210 力を ためてたんだ。 96 00:07:33,210 --> 00:07:35,880 高く飛ぶためには 深く しゃがむだろ? 97 00:07:35,880 --> 00:07:38,883 言うことだけは 一人前ね。 98 00:07:38,883 --> 00:07:43,583 まあ とにかく! これからの俺に 期待してくれ! 99 00:08:04,041 --> 00:08:07,041 要一くん 大丈夫? 100 00:08:09,113 --> 00:08:12,149 よいしょ…。 101 00:08:12,149 --> 00:08:14,068 大丈夫? 102 00:08:14,068 --> 00:08:17,054 話しかけるな。 103 00:08:17,054 --> 00:08:19,854 ごめん…。 104 00:08:29,383 --> 00:08:32,203 要一。 105 00:08:32,203 --> 00:08:34,221 今日は もう 上がれ。 106 00:08:34,221 --> 00:08:36,240 まだ やれます。 だめだ。 107 00:08:36,240 --> 00:08:39,894 明日までに 整えてこい。 108 00:08:39,894 --> 00:08:42,546 はい…。 109 00:08:42,546 --> 00:08:52,556 ♬~ 110 00:08:52,556 --> 00:08:57,578 ⦅夏陽子:あなたは オリンピック代表に 選ばれた。 111 00:08:57,578 --> 00:09:01,899 本当は その選ばれ方に 納得していない。 112 00:09:01,899 --> 00:09:03,884 あなたは 今➡ 113 00:09:03,884 --> 00:09:08,322 他の誰かに用意された レールの上にいる。 114 00:09:08,322 --> 00:09:10,722 そう 感じてるんじゃない?⦆ 115 00:09:19,550 --> 00:09:21,568 要一 おかえり。 116 00:09:21,568 --> 00:09:24,568 ただいま。 117 00:09:39,236 --> 00:09:41,555 トモ お前 大丈夫か? 118 00:09:41,555 --> 00:09:43,540 全然 問題なしだよ。 119 00:09:43,540 --> 00:09:45,542 ちょっと 目が回っちゃったみたい。 120 00:09:45,542 --> 00:09:48,912 なら よかった。 (陵)うっす! 121 00:09:48,912 --> 00:09:51,715 しばらくだな。 122 00:09:51,715 --> 00:09:54,551 いろいろ勝手して すみません。 123 00:09:54,551 --> 00:09:56,553 富士谷コーチも 待ってるぜ。 124 00:09:56,553 --> 00:09:58,572 そろそろ 陵が戻ってくるんじゃないかって。 125 00:09:58,572 --> 00:10:01,625 うっそだ~! 126 00:10:01,625 --> 00:10:03,644 陵は 戻ってこないって。 127 00:10:03,644 --> 00:10:06,563 陵 バスケ 始めたんだよ。 128 00:10:06,563 --> 00:10:09,550 バスケ? いや 最初はさ➡ 129 00:10:09,550 --> 00:10:11,552 なんか バスケ部のヤツらと ワイワイ➡ 130 00:10:11,552 --> 00:10:13,554 遊んでやってる だけだったんだけど➡ 131 00:10:13,554 --> 00:10:17,041 俺 意外と 筋 いいらしくて 132 00:10:17,041 --> 00:10:21,895 それで 正式に バスケ部に 入部しないか って言われて。 133 00:10:21,895 --> 00:10:25,195 本気で やってみようかなって思って…。 134 00:10:28,252 --> 00:10:32,206 要一くんには クソお世話になりました! 135 00:10:32,206 --> 00:10:36,276 俺 要一くんがいたから すげえ頑張れた。 136 00:10:36,276 --> 00:10:39,146 今だから 言うんだけどさ➡ 137 00:10:39,146 --> 00:10:43,884 小学生のころ 要一くんのプロテインが あったじゃないっすか? 138 00:10:43,884 --> 00:10:46,236 あれ 勝手に飲んだの 俺なんだよね…。 139 00:10:46,236 --> 00:10:49,056 あれ やっぱ 陵だったの? いや あれ 飲んだらさ➡ 140 00:10:49,056 --> 00:10:51,725 要一くんに 少しでも 近づけるんじゃないかって思って。 141 00:10:51,725 --> 00:10:54,728 そしたらさ 思いのほか要一くんが 大騒ぎするもんだから➡ 142 00:10:54,728 --> 00:10:59,628 俺 言いだせなくって… マジ ビビった~ ハハハハ…! 143 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 ホント バカですよね~。 144 00:11:04,872 --> 00:11:08,225 すみませんでした! 145 00:11:08,225 --> 00:11:11,562 俺も 今だから 言えることがある。 えっ? 146 00:11:11,562 --> 00:11:15,599 ガキのころ みんなで ジュニア大会に出たとき➡ 147 00:11:15,599 --> 00:11:19,636 お前の海パンが なくなったって 大騒ぎになったことが あったろ? 148 00:11:19,636 --> 00:11:22,556 ああ あの なぜか 男子トイレで 発見されたやつ? 149 00:11:22,556 --> 00:11:25,876 ああ。 あれ 隠したの 俺なんだ。 150 00:11:25,876 --> 00:11:27,928 えっ? おっ? 151 00:11:27,928 --> 00:11:29,963 すまん…。 152 00:11:29,963 --> 00:11:31,882 すまんて… すまんて 要一くん? 153 00:11:31,882 --> 00:11:33,867 あのとき 俺に すげえ同情してくれて➡ 154 00:11:33,867 --> 00:11:36,553 要一くんの スペアの海パン 貸してくれたじゃん! 155 00:11:36,553 --> 00:11:38,539 我ながら せこいと思うけど➡ 156 00:11:38,539 --> 00:11:40,524 お前の 真っ赤な海パン➡ 157 00:11:40,524 --> 00:11:42,976 俺の レモンイエローより 派手で 目立ってただろ? 158 00:11:42,976 --> 00:11:45,379 昔から 俺 なんでも 一番じゃなきゃ➡ 159 00:11:45,379 --> 00:11:47,364 気が済まなかったから➡ 160 00:11:47,364 --> 00:11:50,384 お前が 俺より目立つのが 許せなかったんだ。 161 00:11:50,384 --> 00:11:54,221 悪かった… マジか…。 162 00:11:54,221 --> 00:11:56,723 あの日だって 結局 ボロ負けして➡ 163 00:11:56,723 --> 00:12:00,127 いくら 海パンで目立ったって 試合で負けたら 意味がないって➡ 164 00:12:00,127 --> 00:12:02,146 かなり ムカついてさ。 165 00:12:02,146 --> 00:12:04,381 要一くんも 人間なんだね。 なんだよ? 166 00:12:04,381 --> 00:12:07,885 人間じゃないと 思ってたのかよ? まあ それに近いことは…。 167 00:12:07,885 --> 00:12:11,905 まあ 俺は 自己チューな性格だから➡ 168 00:12:11,905 --> 00:12:14,605 個人競技が 性に合ってるんだよな。 169 00:12:16,560 --> 00:12:20,547 けど… 陵はさ➡ 170 00:12:20,547 --> 00:12:24,985 バスケみたいな チームプレーが 合ってるのかもしれねえな。 171 00:12:24,985 --> 00:12:27,538 ムードメーカーだし。 172 00:12:27,538 --> 00:12:30,557 要一くん…。 173 00:12:30,557 --> 00:12:33,594 頑張れよ バスケ。 174 00:12:33,594 --> 00:12:37,147 おう! 175 00:12:37,147 --> 00:12:39,883 チームプレーに疲れて 一人に なりたくなったら➡ 176 00:12:39,883 --> 00:12:42,035 飛びにこい。 いいの? 177 00:12:42,035 --> 00:12:44,538 真っ赤な海パン以外でな。 178 00:12:44,538 --> 00:12:49,426 ハッハハ やっぱり 根に持ってんじゃん。 179 00:12:49,426 --> 00:12:51,462 そんなこともないぞ。 180 00:12:51,462 --> 00:12:54,231 そんなこと 目が ガチなんだよ 目が ガチなんだよ。 そんなことはない。 181 00:12:54,231 --> 00:13:04,558 ♬~ 182 00:13:04,558 --> 00:13:06,543 要一くんも わざわざ ありがとね。 183 00:13:06,543 --> 00:13:10,914 いや 久しぶりに楽しく話せて 気が紛れたよ。 184 00:13:10,914 --> 00:13:14,735 なんか 最近 忙しそうだもんね。 ああ…。 185 00:13:14,735 --> 00:13:20,624 俺… 要一くんの オリンピック内定の話 聞いたとき➡ 186 00:13:20,624 --> 00:13:25,395 やっぱ ものすごく ショックだったんだよね。 187 00:13:25,395 --> 00:13:27,381 もちろん 自分が➡ 188 00:13:27,381 --> 00:13:29,550 選ばれなかったからっていうのも あるんだけど➡ 189 00:13:29,550 --> 00:13:34,955 それだけじゃなくて なんていうかな… その➡ 190 00:13:34,955 --> 00:13:37,891 俺… 枠を超えたい って言ったじゃん? 191 00:13:37,891 --> 00:13:39,893 ああ。 192 00:13:39,893 --> 00:13:45,048 俺 オリンピックに出ることが その枠を超えることだと思ってて。 193 00:13:45,048 --> 00:13:47,217 要一くんの前で➡ 194 00:13:47,217 --> 00:13:52,122 こんなこと言うのも あれなんだけどさ➡ 195 00:13:52,122 --> 00:13:55,158 オリンピックも 大人たちが作った➡ 196 00:13:55,158 --> 00:13:57,561 一つの枠ってことが わかっちゃって…。 197 00:13:57,561 --> 00:14:01,048 結局 オリンピックの真ん中に いるのは➡ 198 00:14:01,048 --> 00:14:05,052 顔も見たことないような 大人たちで…。 199 00:14:05,052 --> 00:14:07,037 なんか それ➡ 200 00:14:07,037 --> 00:14:10,574 俺たちのオリンピックじゃないような 気がして…。 201 00:14:10,574 --> 00:14:14,628 俺たちのオリンピックじゃないか。 202 00:14:14,628 --> 00:14:16,547 うん…。 203 00:14:16,547 --> 00:14:20,551 だから 俺は 4回半を飛びたい。 204 00:14:20,551 --> 00:14:24,555 4回半を 俺だけの枠にしたい。 205 00:14:24,555 --> 00:14:27,207 俺が決めて 俺が超える枠。 206 00:14:27,207 --> 00:14:30,544 だから 誰にも邪魔されない。 207 00:14:30,544 --> 00:14:37,534 成功すれば きっと はっきり わかると思うんだよね。 208 00:14:37,534 --> 00:14:41,555 お前… 本気で飛ぶんだな。 209 00:14:41,555 --> 00:14:46,855 うん… 何があっても 絶対に飛ぶ。 210 00:14:51,548 --> 00:14:53,548 そうか…。 211 00:14:56,587 --> 00:14:59,640 じゃあな。 うん ありがとね。 212 00:14:59,640 --> 00:15:01,558 またね。 213 00:15:01,558 --> 00:15:14,558 ♬~ 214 00:17:16,560 --> 00:17:31,091 ♬~ 215 00:17:31,091 --> 00:17:35,645 コーチ… お願いがあります。 216 00:17:35,645 --> 00:17:38,064 なんだ? 217 00:17:38,064 --> 00:17:42,564 日水連の 前原会長に 会わせてください。 218 00:17:45,956 --> 00:17:49,910 会長に会って どうする? 219 00:17:49,910 --> 00:17:53,230 直接 聞きたいんです。 俺が 選ばれた理由を。 220 00:17:53,230 --> 00:17:55,248 だめだ。 なぜですか? 221 00:17:55,248 --> 00:17:58,552 前原会長は お忙しい。 一選手に割く時間なんて ないよ。 222 00:17:58,552 --> 00:18:00,554 だから コーチに お願いしてるんです。 223 00:18:00,554 --> 00:18:02,889 会って 選ばれた理由を聞いて どうする? 224 00:18:02,889 --> 00:18:06,089 んっ? 知らなきゃ だめなんです。 225 00:18:08,061 --> 00:18:12,549 聞かないと 飛べないから…。 226 00:18:12,549 --> 00:18:15,549 納得して 飛べないから…。 227 00:18:18,622 --> 00:18:25,122 お願いです 前原会長に 会わせてください。 228 00:19:02,532 --> 00:19:05,051 じゃあ 練習 始めるわよ。 229 00:19:05,051 --> 00:19:08,905 よっしゃ どんな練習でも乗り越えてやるよ。 230 00:19:08,905 --> 00:19:11,558 早速 バレエの基礎から始めるから。 231 00:19:11,558 --> 00:19:13,560 バレエ? 232 00:19:13,560 --> 00:19:18,048 スワンダイブは 柔軟性と心の演技が 大事。 233 00:19:18,048 --> 00:19:22,569 バレエの練習 なくして スワンダイブは 完成しない。 234 00:19:22,569 --> 00:19:26,623 バレエって あれか? 白いタイツ はいて やるやつか? 235 00:19:26,623 --> 00:19:28,642 それ以外 ある? 236 00:19:28,642 --> 00:19:30,544 絶対 嫌! ちょっと! 237 00:19:30,544 --> 00:19:35,048 俺 踊るのとか そういうの NGにしてるんだよ! へばな! 238 00:19:35,048 --> 00:19:39,469 待ちなさい! イテテテ… あっ あっ あっ あっ! 239 00:19:39,469 --> 00:19:41,469 今 完全に しぶいたわ。 240 00:19:47,077 --> 00:19:50,614 ⦅俺たちのオリンピックじゃないような 気がして…。 241 00:19:50,614 --> 00:19:54,050 俺が決めて 俺が超える枠。 242 00:19:54,050 --> 00:19:57,420 何があっても 絶対に飛ぶ⦆ 243 00:19:57,420 --> 00:20:20,393 ♬~ 244 00:20:20,393 --> 00:20:22,379 10時45分。 245 00:20:22,379 --> 00:20:25,282 11時から 次のスケジュールが入っている。 246 00:20:25,282 --> 00:20:29,552 つまり 君に与えられた時間は 15分だ。 247 00:20:29,552 --> 00:20:32,872 正確には 14分。 248 00:20:32,872 --> 00:20:34,925 率直に聞こう。 249 00:20:34,925 --> 00:20:37,961 君の目的は 何だ? 250 00:20:37,961 --> 00:20:41,961 どうして 俺を 代表に選んだんですか? 251 00:20:43,867 --> 00:20:47,220 日本の飛び込み人口が 何人か知っているか? 252 00:20:47,220 --> 00:20:49,889 大体 900人くらいだったかと。 253 00:20:49,889 --> 00:20:53,543 ああ… じゃあ アメリカは? 254 00:20:53,543 --> 00:20:56,029 1万人強いると 聞いたことがあります。 255 00:20:56,029 --> 00:20:58,048 そのとおりだ。 256 00:20:58,048 --> 00:21:03,219 飛び込み大国のアメリカには 日本の 10倍以上の選手がいる。 257 00:21:03,219 --> 00:21:07,557 中国には もっと多くの選手が いると言われている。 258 00:21:07,557 --> 00:21:10,894 数は 力だ! 259 00:21:10,894 --> 00:21:16,049 このままでは 日本の飛び込み界の未来は 暗い。 260 00:21:16,049 --> 00:21:22,055 今の日本の飛び込み界には スター選手が 必要なんだ。 261 00:21:22,055 --> 00:21:27,043 今の日本で 子どもたちが 憧れるのは サッカーであり野球だ。 262 00:21:27,043 --> 00:21:30,063 最近では ユーチューバーなんて 言われてるが➡ 263 00:21:30,063 --> 00:21:35,602 とにかく 子どもたちは スターに憧れて 夢を抱く。 264 00:21:35,602 --> 00:21:37,887 君は 顔もいいし➡ 265 00:21:37,887 --> 00:21:42,542 何より 元オリンピック選手 富士谷敬介の息子だ。 266 00:21:42,542 --> 00:21:45,562 スターになる可能性がある。 267 00:21:45,562 --> 00:21:48,062 実力は 関係ないということですか? 268 00:21:50,050 --> 00:21:58,208 コネも 二世である運も 君の実力のうちだ。 269 00:21:58,208 --> 00:22:00,577 君は 勝ったんだ。 270 00:22:00,577 --> 00:22:04,647 誰もが夢みるオリンピックへの切符を 手に入れた。 271 00:22:04,647 --> 00:22:07,647 もっと喜ぶべきじゃないか? 272 00:22:09,552 --> 00:22:14,552 俺のオリンピック内定を 白紙に戻していただけませんか? 273 00:24:32,529 --> 00:24:37,550 俺のオリンピック内定を 白紙に戻していただけませんか? 274 00:24:37,550 --> 00:24:39,552 はぁ? 275 00:24:39,552 --> 00:24:44,891 全部 白紙に戻して 代表選考会で 決め直していただけませんか? 276 00:24:44,891 --> 00:24:47,544 君は 何を言ってるんだ? 277 00:24:47,544 --> 00:24:52,916 みんな 代表選考会を目指して 努力しているんです。 278 00:24:52,916 --> 00:24:55,552 これまでどおり みんなで戦って➡ 279 00:24:55,552 --> 00:24:58,538 勝った選手が オリンピックに行く。 280 00:24:58,538 --> 00:25:05,578 俺は 正々堂々 勝って オリンピックに行きたいんです。 281 00:25:05,578 --> 00:25:10,650 要一って 昔 どんな子どもだったんですか? 282 00:25:10,650 --> 00:25:14,037 親バカに 聞こえるかな…。 283 00:25:14,037 --> 00:25:16,039 すごかったですよ。 284 00:25:16,039 --> 00:25:20,727 飛び込み経験のない小学生が いきなり 5mを飛んだんです。 285 00:25:20,727 --> 00:25:27,083 しかも 飛び込みって 簡単だね って…。 286 00:25:27,083 --> 00:25:29,202 ホントに いい度胸してますよ。 287 00:25:29,202 --> 00:25:34,057 いろいろ 父親譲りなんでしょうね。 288 00:25:34,057 --> 00:25:37,060 いや… 私以上ですね。 289 00:25:37,060 --> 00:25:43,049 要一は 度胸も才能もセンスも すべて 私以上です。 290 00:25:43,049 --> 00:25:49,049 ただ 不器用なとこは 私に 似てしまったようで…。 291 00:25:55,128 --> 00:25:59,215 選考会で 君が勝つ保証はないぞ。 292 00:25:59,215 --> 00:26:03,553 それでも 俺は 自分の力で 選ばれたいんです。 293 00:26:03,553 --> 00:26:07,553 なぜ そこまで 選考会に こだわるんだ? 294 00:26:09,542 --> 00:26:15,214 俺には 飛び込み以外 何も なかったんです。 295 00:26:15,214 --> 00:26:21,621 普通の友達も 普通の家族も 彼女も 旅行の思い出も➡ 296 00:26:21,621 --> 00:26:25,208 趣味も なんにも…。 297 00:26:25,208 --> 00:26:29,746 飛び込み以外 俺には 何も なかったんです。 298 00:26:29,746 --> 00:26:32,048 何もか…。 299 00:26:32,048 --> 00:26:34,534 はい…。 300 00:26:34,534 --> 00:26:39,555 それは さみしい話だな。 301 00:26:39,555 --> 00:26:41,555 そんなことは ありません。 302 00:26:43,526 --> 00:26:50,066 俺には 夢があったから 何も なくたって 平気でした。 303 00:26:50,066 --> 00:26:52,101 夢? 304 00:26:52,101 --> 00:26:56,239 オリンピックへの夢です。 305 00:26:56,239 --> 00:26:59,559 クラスメートからの誘いを 断るたびに➡ 306 00:26:59,559 --> 00:27:02,559 心の中で いつも思いました。 307 00:27:04,547 --> 00:27:09,719 いつか オリンピックに行くためだと。 308 00:27:09,719 --> 00:27:12,088 オリンピックが あったから➡ 309 00:27:12,088 --> 00:27:15,725 練習が どんなに苦しくても つまずいても➡ 310 00:27:15,725 --> 00:27:18,544 その先に オリンピックが待ってると思えば➡ 311 00:27:18,544 --> 00:27:21,397 俺は 平気でした。 312 00:27:21,397 --> 00:27:24,584 オリンピックで 父親を超える。 313 00:27:24,584 --> 00:27:27,584 その夢に 支えられてきたんです。 314 00:27:34,077 --> 00:27:40,577 私は 君に その夢をかなえる チャンスを 渡してあげたはずだが? 315 00:27:42,552 --> 00:27:45,888 熱くならないんです…。 316 00:27:45,888 --> 00:27:50,560 あれだけ 夢みてきたのに… いつも 心の中に あったのに➡ 317 00:27:50,560 --> 00:27:53,546 そのために 頑張ってきたのに➡ 318 00:27:53,546 --> 00:27:56,549 自分で つかんだ感覚が ないんです。 319 00:27:56,549 --> 00:28:01,637 もう一度 熱くなりたい。 320 00:28:01,637 --> 00:28:05,637 自分の手で 夢を つかみたいんです! 321 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 お願いします。 322 00:28:16,552 --> 00:28:36,556 ♬~ 323 00:28:36,556 --> 00:28:40,243 自分が 何をしたのか わかってるのか! すみません…。 324 00:28:40,243 --> 00:28:42,895 もう 周りから 厳しい目で 見られてるよ! 325 00:28:42,895 --> 00:28:45,882 こうしなきゃ だめだったんです。 326 00:28:45,882 --> 00:28:51,554 こうしないと きっと オリンピックに行っても 後悔するから。 327 00:28:51,554 --> 00:28:55,854 俺は 飛び込みを 嫌いになりたくなかったんです。 328 00:28:59,529 --> 00:29:04,550 選考会に負けたら オリンピックは ないぞ。 329 00:29:04,550 --> 00:29:08,888 俺は 必ず勝ちます。 330 00:29:08,888 --> 00:29:29,876 ♬~ 331 00:29:29,876 --> 00:29:33,896 薄々 感づいてたんじゃないですか? 332 00:29:33,896 --> 00:29:38,596 まさか… オリンピック出場辞退を 許すコーチが どこにいますか。 333 00:29:42,555 --> 00:29:47,026 2人って… ホント 似てますよね。 334 00:29:47,026 --> 00:29:50,563 生き方が 不器用なところが。 335 00:29:50,563 --> 00:29:54,050 はぁ~ いいえ。 336 00:29:54,050 --> 00:30:00,550 アイツは 私以上に 不器用ですよ。 337 00:30:03,893 --> 00:31:26,042 ♬~ 338 00:31:26,042 --> 00:31:28,542 おかえりなさい。 339 00:31:30,563 --> 00:31:34,000 いつもの要一くんが 帰ってきたから。 340 00:31:34,000 --> 00:31:36,700 ただいま。 341 00:31:42,241 --> 00:31:45,141 おい ダッシュ! ダッシュ! 342 00:31:51,550 --> 00:31:56,050 要一が オリンピックを辞退した。 343 00:31:58,040 --> 00:32:00,559 冗談ですよね? 本当だ。 344 00:32:00,559 --> 00:32:04,547 昨日 要一が 前原会長に直談判して➡ 345 00:32:04,547 --> 00:32:09,552 要一のオリンピック出場が 白紙になった。 346 00:32:09,552 --> 00:32:11,871 マジか…。 347 00:32:11,871 --> 00:32:16,892 そのため 来年 代表選考会が 実施されることになったわ。 348 00:32:16,892 --> 00:32:20,592 要一が捨てた ひと枠を巡ってね。 349 00:32:22,882 --> 00:32:29,205 その ひと枠は 俺が手に入れる! 350 00:32:29,205 --> 00:32:31,540 絶対 負けねえ! 351 00:32:31,540 --> 00:32:35,878 いや… 俺が勝ちます! 352 00:32:35,878 --> 00:32:41,550 残念だけど お前ら2人には 渡さない。 353 00:32:41,550 --> 00:32:46,550 俺が もう一度 代表の座をつかむ。 354 00:35:33,556 --> 00:35:36,392 お願いがあります。 355 00:35:36,392 --> 00:35:40,229 なに? 307C➡ 356 00:35:40,229 --> 00:35:45,601 前逆宙返り3回半 抱え型を 教えていただけませんか? 357 00:35:45,601 --> 00:35:49,905 代表選考会で 飛びたいんです。 358 00:35:49,905 --> 00:35:51,891 どうして? 359 00:35:51,891 --> 00:35:56,896 実は ガキのころに 事故ったことがあって…。 360 00:35:56,896 --> 00:36:00,566 そのトラウマを ずっと引きずってたんですけど➡ 361 00:36:00,566 --> 00:36:03,052 ケリをつけたい…。 362 00:36:03,052 --> 00:36:05,054 そう…。 363 00:36:05,054 --> 00:36:09,558 でも なんで 大事な代表選考会のときに? 364 00:36:09,558 --> 00:36:14,563 自分の手で 代表の座を つかみたいんです。 365 00:36:14,563 --> 00:36:19,635 回転数を増やして 今までの自分を 超えたいんです。 366 00:36:19,635 --> 00:36:22,221 なるほどね…。 367 00:36:22,221 --> 00:36:26,621 だから よろしくお願いします。 368 00:36:30,563 --> 00:36:33,883 お断りよ。 えっ? 369 00:36:33,883 --> 00:36:40,072 私 知季と飛沫 レイジの指導で 手いっぱいだから。 370 00:36:40,072 --> 00:36:44,043 それに あなたのことを いちばん わかってるのは➡ 371 00:36:44,043 --> 00:36:46,143 私じゃない。 372 00:36:56,055 --> 00:37:02,561 お前のスタイル 一から作り直す必要があるぞ。 373 00:37:02,561 --> 00:37:05,561 その覚悟は あるのか? 374 00:37:08,534 --> 00:37:13,572 はい 覚悟は できています。 375 00:37:13,572 --> 00:37:17,226 富士谷コーチ 大変です! 376 00:37:17,226 --> 00:37:19,645 日水連から たった今 発表があったんです。 377 00:37:19,645 --> 00:37:21,547 オリンピック代表の 選考条件。 378 00:37:21,547 --> 00:37:23,882 選考会で 勝つことじゃないの? 379 00:37:23,882 --> 00:37:27,920 選考会で 500点以上 取ること…。 500? 380 00:37:27,920 --> 00:37:30,205 世界でも トップクラスの点数じゃない…。 381 00:37:30,205 --> 00:37:33,525 メダルを狙えない選手は 選ぶつもりはない か…。 382 00:37:33,525 --> 00:37:37,525 これ 誰一人 オリンピックに 行かれへん可能性もある…。 383 00:40:33,555 --> 00:40:35,555 緩んだ顔 してんじゃねえよ!! 384 00:40:39,545 --> 00:40:42,965 <衝撃の人気作 『にぶんのいち夫婦』。 385 00:40:42,965 --> 00:40:45,901 ついに ドラマ化。 386 00:40:45,901 --> 00:40:47,886 嘘と真実 純愛と➡ 387 00:40:47,886 --> 00:40:49,905 裏切りが交錯する> 388 00:40:49,905 --> 00:40:53,605 幸せだった あの頃には もう二度と 戻れない。 389 00:40:56,895 --> 00:41:00,699 <ドラマの魅力を たっぷり お伝えします> 33923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.