All language subtitles for 다이브12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,661 --> 00:00:35,596 (槙尾)いよいよ やってきました オリンピック代表を決める➡ 2 00:00:35,596 --> 00:00:37,581 運命の 最終選考会。 (夏陽子)予選1位が➡ 3 00:00:37,581 --> 00:00:40,584 今の 知季の実力だってこと 見せてやろう。 4 00:00:40,584 --> 00:00:42,937 あなたは 特別よ。 集中して やりなさい。 5 00:00:42,937 --> 00:00:45,773 こんなお前 倒しても 意味がねえ。 さっさと 本気 出せ。 6 00:00:45,773 --> 00:00:48,092 俺たちに 言い訳なんか 許されない。 7 00:00:48,092 --> 00:00:51,078 (敬介)お前が ここにいるのは 自分自身の才能と努力と➡ 8 00:00:51,078 --> 00:00:53,080 麻木コーチのおかげだ。 9 00:00:53,080 --> 00:00:55,232 2人で 築き上げてきたものを 信じろ。 10 00:00:55,232 --> 00:00:57,751 (夏陽子)あなたは 今日 おじいさんを超える。 11 00:00:57,751 --> 00:01:00,087 ここにいる 全員の心を つかみなさい。 12 00:01:00,087 --> 00:01:03,140 それが 沖津飛沫のダイブ。 13 00:01:03,140 --> 00:01:32,603 ♬~ 14 00:01:32,603 --> 00:01:37,103 負げるわけには… いがねえんだ。 15 00:01:51,789 --> 00:01:53,789 頼む…。 16 00:01:58,595 --> 00:02:19,600 ♬~ 17 00:02:19,600 --> 00:02:21,585 ⦅どうなんだよ? 4回半。 18 00:02:21,585 --> 00:02:25,589 う~ん わかんない… 成功率は 上がってるんだけど…。 19 00:02:25,589 --> 00:02:28,075 まあ もう あとは 気合いだよね。 20 00:02:28,075 --> 00:02:31,078 アニマルかよ。 あっ アニマル知季だ! 21 00:02:31,078 --> 00:02:33,113 ダッサ。 (笑い声) 22 00:02:33,113 --> 00:02:36,133 まあ 普通知季よりは いっか。 アニマル…。 23 00:02:36,133 --> 00:02:38,402 ぶっちゃけ アニマルの境地も 悪くない。 24 00:02:38,402 --> 00:02:40,571 あとは 気合いしか ないからな。 25 00:02:40,571 --> 00:02:43,240 うぉ~ 恭子!! 26 00:02:43,240 --> 00:02:47,611 気合いだ 気合いだ 気合いだ 気合いだ 気合いだ 気合いだ~!! 27 00:02:47,611 --> 00:02:50,914 ぬぉ~! お前 なに すんだよ! 28 00:02:50,914 --> 00:02:53,584 下から闘魂注入だ バッキュン。 お前よ…! 29 00:02:53,584 --> 00:02:57,588 気合いだ! うわぁ~ あぁ~! 30 00:02:57,588 --> 00:02:59,590 うぉ~! 痛そう…。 31 00:02:59,590 --> 00:03:02,092 気合いだ~! あっ イッタ! 32 00:03:02,092 --> 00:03:04,094 気合いだ! 後ろ向け! 33 00:03:04,094 --> 00:03:06,914 気合いだ! うわぁ~! (笑い声) 34 00:03:06,914 --> 00:03:08,916 イッタ…。 早く行くよ。 35 00:03:08,916 --> 00:03:11,085 あ~ イッテ…。 36 00:03:11,085 --> 00:03:24,081 ♬~ 37 00:03:24,081 --> 00:03:27,734 じゃあ また 明日な。 38 00:03:27,734 --> 00:03:30,270 うん また 明日。 39 00:03:30,270 --> 00:03:32,439 ああ。 じゃあな。 40 00:03:32,439 --> 00:03:34,439 じゃあね。 41 00:03:42,933 --> 00:03:48,633 明日だけは 絶対に負けらんねぇ。 42 00:03:51,575 --> 00:03:53,577 飛沫くん! 43 00:03:53,577 --> 00:03:57,064 これからも ずっと一緒に 飛び込み やろうね! 44 00:03:57,064 --> 00:04:00,083 ちょっ バカ! なに ハズいこと言ってんだよ! 45 00:04:00,083 --> 00:04:03,420 早く帰れ! 飛沫くん また明日! 46 00:04:03,420 --> 00:04:06,440 ハハッ。 飛沫く~ん! 47 00:04:06,440 --> 00:04:08,942 明日 ボコボコにしてやるから! 48 00:04:08,942 --> 00:04:11,942 うっせえ バーカ! 早く帰れ! 49 00:04:15,265 --> 00:04:18,165 じゃあね! おう! 50 00:04:20,954 --> 00:04:22,954 お前も 帰れよ! 51 00:04:26,610 --> 00:04:28,610 ハハッ。 52 00:04:38,755 --> 00:04:40,757 ≪(夏陽子)アオハルか! 53 00:04:40,757 --> 00:04:44,257 かよごん! それは やめろ。 54 00:04:48,916 --> 00:04:53,904 いや~ なんか ありがとな。 55 00:04:53,904 --> 00:04:57,925 なんだかんだ こっちに 連れてきてくれて…。 56 00:04:57,925 --> 00:05:03,925 津軽に いたままじゃ アイツらに 出会えなかった…。 57 00:05:07,251 --> 00:05:10,237 なに しんみりしちゃってんのよ チョコバット。 58 00:05:10,237 --> 00:05:12,239 誰が チョコバットだよ! 59 00:05:12,239 --> 00:05:14,258 それ かよごんまで言い始めたら➡ 60 00:05:14,258 --> 00:05:16,243 いろいろと おかしくなっちゃうでしょ! 61 00:05:16,243 --> 00:05:18,943 さらっと かよごん 入れてくんな。 62 00:05:21,932 --> 00:05:25,632 こっちこそ… ありがとう。 63 00:05:27,571 --> 00:05:31,571 アンタが来てくれたから 今がある。 64 00:05:33,760 --> 00:05:35,779 とにかく➡ 65 00:05:35,779 --> 00:05:39,683 明日は でっかいスワンダイブ決めて 勝ちなさい! 66 00:05:39,683 --> 00:05:44,283 おう やってやるよ! 67 00:05:47,591 --> 00:05:50,244 えっ? えっ? 68 00:05:50,244 --> 00:05:52,262 それって 下ネタ? 消えろ! 69 00:05:52,262 --> 00:05:55,462 え~ ちょっと待って! え~ それ 下ネタじゃん!⦆ 70 00:05:57,918 --> 00:06:00,587 《俺には 今しかない。 71 00:06:00,587 --> 00:06:02,587 だから…》 72 00:06:04,575 --> 00:06:06,977 《見ててくれ!》 73 00:06:06,977 --> 00:06:35,677 ♬~ 74 00:06:42,579 --> 00:06:52,406 (拍手) 75 00:06:52,406 --> 00:06:54,408 すごいね。 76 00:06:54,408 --> 00:07:01,565 (拍手) 77 00:07:01,565 --> 00:07:03,567 っしゃ~! 78 00:07:03,567 --> 00:07:06,603 すばらしい…。 やりましたね! はい。 79 00:07:06,603 --> 00:07:08,588 (拍手) 80 00:07:08,588 --> 00:07:10,588 すっご! 81 00:07:12,609 --> 00:07:27,609 ♬~ 82 00:07:58,672 --> 00:08:13,672 ♬~ 83 00:08:20,077 --> 00:08:23,246 (小宮)要一? 要一! 84 00:08:23,246 --> 00:08:25,582 おい…。 85 00:08:25,582 --> 00:08:28,085 あっつ…。 86 00:08:28,085 --> 00:08:30,620 お前…。 87 00:08:30,620 --> 00:08:33,924 あか~ん!! これ これ… えらい熱や これ! 88 00:08:33,924 --> 00:08:35,909 ハムスターの平熱くらい あるやないか お前 これ! 89 00:08:35,909 --> 00:08:37,928 ハムスターの平熱くらい あるやつや! 90 00:08:37,928 --> 00:08:40,080 これは もう いまいち 順位も伸びひんし➡ 91 00:08:40,080 --> 00:08:42,082 これ おかしいなぁ 思うてたんです! 92 00:08:42,082 --> 00:08:44,084 要一はね 黙々と やりおるから➡ 93 00:08:44,084 --> 00:08:46,486 もう 気付かへんところ あんねんや。 94 00:08:46,486 --> 00:08:48,755 お前 侍かい 言うて! お前 侍かい 言うて! 95 00:08:48,755 --> 00:08:53,410 こんなんやったら もう 試合 出れませんから!! 96 00:08:53,410 --> 00:08:55,412 残念!! 言うて。 97 00:08:55,412 --> 00:08:58,582 いや 言うてる場合か お前! 何の話でしたっけ? これ。 98 00:08:58,582 --> 00:09:00,951 あ~ そうそう… うちのハムスターがね➡ 99 00:09:00,951 --> 00:09:02,986 ちょちょちょ… ハムスターの話 してる場合か お前。 100 00:09:02,986 --> 00:09:07,257 要一! 小宮プロに任しといたら… 小宮プロに任しといたら➡ 101 00:09:07,257 --> 00:09:09,257 今から そっち 行くからね! 102 00:09:11,261 --> 00:09:13,261 戻ります。 103 00:09:15,232 --> 00:09:17,250 お前 どんな体で 戦ってんねん お前 これ! 104 00:09:17,250 --> 00:09:19,252 ヤギの平熱くらい あるやんけ お前。 105 00:09:19,252 --> 00:09:21,905 こんなもん お前 階段も 上られへんやろが…。 106 00:09:21,905 --> 00:09:24,241 もうすぐ 俺の番だから… 行かなきゃ…。 107 00:09:24,241 --> 00:09:26,409 いやいや いや… お前 何を… 何を言うてんの そんな➡ 108 00:09:26,409 --> 00:09:28,411 やらせられるか お前! 109 00:09:28,411 --> 00:09:30,430 大丈夫です… 行けます…。 110 00:09:30,430 --> 00:09:35,602 要一 お前 大丈夫って…。 111 00:09:35,602 --> 00:09:37,602 富士谷コーチ…。 112 00:09:41,057 --> 00:09:43,994 ここまで よくやった。 113 00:09:43,994 --> 00:09:46,913 えっ ちょっ… 気付いてはったんすか? 114 00:09:46,913 --> 00:09:49,613 ちょっ… それやったら なん…! 115 00:09:53,904 --> 00:09:57,958 要一 もう いいだろう? 116 00:09:57,958 --> 00:10:01,578 お前は 十分 戦ったよ。 117 00:10:01,578 --> 00:10:04,581 まだ 終わってません…。 118 00:10:04,581 --> 00:10:06,583 棄権しろっていうことですか? 119 00:10:06,583 --> 00:10:09,102 お前は まだ 17歳だ。 120 00:10:09,102 --> 00:10:13,573 オリンピックは 4年後も 8年後も 12年後もある。 121 00:10:13,573 --> 00:10:17,093 今 ここで無理をして 大ケガをしたら どうなる? 122 00:10:17,093 --> 00:10:20,630 お前の 飛び込み人生は この先 ずっと長い。 123 00:10:20,630 --> 00:10:23,233 引くのも 勇気だ。 嫌です 棄権なんか! 124 00:10:23,233 --> 00:10:25,235 この先 いくらでも輝ける。 125 00:10:25,235 --> 00:10:27,254 絶対 嫌だ! 126 00:10:27,254 --> 00:10:30,590 意地でも 飛ぶ! 127 00:10:30,590 --> 00:10:33,593 勝つんだ… 俺は…。 128 00:10:33,593 --> 00:10:37,593 今 勝たないと だめなんだ…。 129 00:10:39,749 --> 00:10:44,149 俺が 小樽になんか行かせない! 130 00:10:50,577 --> 00:10:53,597 ⦅頼子:はい パパ コーヒー。 (敬介)あっ ありがとう。 131 00:10:53,597 --> 00:10:55,982 んっ? 小樽から? 132 00:10:55,982 --> 00:11:00,570 そう 小樽国際教育大学。 133 00:11:00,570 --> 00:11:03,590 国際スポーツ学の 講師に来てくれってさ。 134 00:11:03,590 --> 00:11:07,611 もし クラブが 閉鎖したらだけどね。 135 00:11:07,611 --> 00:11:10,647 そう…。 136 00:11:10,647 --> 00:11:14,568 じゃあ おいしい海鮮が おなかいっぱい 食べられそうね。 137 00:11:14,568 --> 00:11:17,254 フフッ 楽しみ! ハハハハ…! 138 00:11:17,254 --> 00:11:19,573 ママは 強いな~。 139 00:11:19,573 --> 00:11:23,243 要一は ママに 似たんだろうな~。 140 00:11:23,243 --> 00:11:26,663 え~ なに? 急に。 141 00:11:26,663 --> 00:11:31,601 アイツは 俺なんかより ずっと高く飛べる。 142 00:11:31,601 --> 00:11:38,108 アイツも そろそろ 自由に飛ぶときが きたんだな…。 143 00:11:38,108 --> 00:11:41,094 パパも 自由だよ! フフフ⦆ 144 00:11:41,094 --> 00:12:07,921 ♬~ 145 00:12:07,921 --> 00:12:11,074 要一 お前…。 146 00:12:11,074 --> 00:12:13,093 絶対 勝つんだ! 147 00:12:13,093 --> 00:12:16,012 俺が 勝つんだ! 148 00:12:16,012 --> 00:12:18,915 俺は 自分の手で➡ 149 00:12:18,915 --> 00:12:21,901 もう一度 オリンピック行きを つかむ! 150 00:12:21,901 --> 00:12:25,572 何かと戦ってるのは みんな同じだ。 151 00:12:25,572 --> 00:12:28,591 熱なんか 関係ない…。 152 00:12:28,591 --> 00:12:32,262 どんな状況でも 必ず 結果を出す。 153 00:12:32,262 --> 00:12:35,248 そう教えてくれたのは コーチだろ? 154 00:12:35,248 --> 00:12:39,248 俺は 棄権なんかしない! 155 00:12:47,911 --> 00:12:49,913 わかった。 156 00:12:49,913 --> 00:12:53,750 だが 約束してほしい。 157 00:12:53,750 --> 00:12:56,770 自分の判断でいい。 158 00:12:56,770 --> 00:12:58,905 無理だと思ったら 必ず 言ってくれ。 159 00:12:58,905 --> 00:13:01,908 だから…。 最後まで聞け! 160 00:13:01,908 --> 00:13:04,611 無理だと思ったら 必ず言うこと。 161 00:13:04,611 --> 00:13:10,583 それと… ラスト2本➡ 162 00:13:10,583 --> 00:13:15,572 MDCや 俺のためじゃなく➡ 163 00:13:15,572 --> 00:13:18,241 自分のために飛べ。 164 00:13:18,241 --> 00:13:20,643 えっ? 165 00:13:20,643 --> 00:13:25,582 俺は お前のことを止めない。 166 00:13:25,582 --> 00:13:28,935 コーチとしては 失格だよ。 167 00:13:28,935 --> 00:13:31,955 だが➡ 168 00:13:31,955 --> 00:13:37,155 親として お前が 成功することを祈ってる。 169 00:13:39,079 --> 00:14:00,083 ♬~ 170 00:14:00,083 --> 00:14:03,583 《動け… 動け…》 171 00:16:25,578 --> 00:16:30,083 お前らに助けられたら 俺も 終わりだな。 172 00:16:30,083 --> 00:16:32,268 かっこつけてんじゃねえよ。 173 00:16:32,268 --> 00:16:34,587 素直に助けられて 早く飛べ! 174 00:16:34,587 --> 00:16:36,906 要一くんが飛ぶまで 待ってるから。 175 00:16:36,906 --> 00:16:39,742 お前 1位だからって 調子乗んな。 なに? 176 00:16:39,742 --> 00:16:41,744 予選だろ。 関係ないよ。 177 00:16:41,744 --> 00:16:43,763 今日が 最後だ。 178 00:16:43,763 --> 00:16:46,816 お前らが 俺のあとに飛ぶの…。 179 00:16:46,816 --> 00:16:49,586 ホントに… 大丈夫? 180 00:16:49,586 --> 00:16:53,606 ヤバいの… 見せてやるよ。 181 00:16:53,606 --> 00:17:04,100 ♬~ 182 00:17:04,100 --> 00:17:06,100 (ホイッスル) 183 00:17:16,596 --> 00:17:20,583 要一…。 184 00:17:20,583 --> 00:17:22,602 (ホイッスル) 185 00:17:22,602 --> 00:17:25,902 (槙尾)あと 1回 ホイッスルが鳴ったら 失格です。 186 00:17:28,224 --> 00:17:31,411 負けるな! いけ! 187 00:17:31,411 --> 00:17:33,429 (ざわめき) 188 00:17:33,429 --> 00:17:36,816 ≪どうした…? 189 00:17:36,816 --> 00:17:39,216 早く飛べよ! お~い! 190 00:17:42,939 --> 00:17:46,592 ≪どうした? 191 00:17:46,592 --> 00:17:48,592 ≪お~い! 192 00:18:00,640 --> 00:18:02,759 ≪早く飛べよ! 193 00:18:02,759 --> 00:18:04,744 静かに お願いします!! 194 00:18:04,744 --> 00:18:08,931 うちの息子が… うちの息子が 飛ぶんです!! 195 00:18:08,931 --> 00:18:18,574 ♬~ 196 00:18:18,574 --> 00:18:22,578 父さん…。 197 00:18:22,578 --> 00:18:26,766 要一! 飛べ!! 198 00:18:26,766 --> 00:19:02,585 ♬~ 199 00:19:02,585 --> 00:19:05,238 よ~し!! (拍手) 200 00:19:05,238 --> 00:19:09,242 よ~し よし よ~し! よし よ~し! 201 00:19:09,242 --> 00:19:20,286 (拍手) 202 00:19:20,286 --> 00:19:24,340 さすが 要一くん。 やっと 調子 上がったか! 203 00:19:24,340 --> 00:19:26,242 (拍手) 204 00:19:26,242 --> 00:19:31,097 よし よ~し! よ~し! (拍手) 205 00:19:31,097 --> 00:19:33,649 (拍手) 206 00:19:33,649 --> 00:19:37,186 (槙尾)5ラウンドを終了して 残すダイブは 1本のみ。 207 00:19:37,186 --> 00:19:39,439 上位3名は 見事 成功すれば➡ 208 00:19:39,439 --> 00:19:41,441 夢の500点台に のりますが➡ 209 00:19:41,441 --> 00:19:43,641 果たして 成功するか!? 210 00:22:09,572 --> 00:22:13,593 ⦅コーチ 飛ぶ前に教えてください。 211 00:22:13,593 --> 00:22:16,579 どうしたの? 212 00:22:16,579 --> 00:22:18,564 アメリカのこと➡ 213 00:22:18,564 --> 00:22:21,567 選考会が終わるまで 俺に 言わないつもりですか? 214 00:22:21,567 --> 00:22:23,569 えっ? 215 00:22:23,569 --> 00:22:29,158 聞いちゃったんです… 富士谷コーチと 話してるの…。 216 00:22:29,158 --> 00:22:31,427 アメリカのコーチは なんて? 217 00:22:31,427 --> 00:22:33,579 選考会が終わったら➡ 218 00:22:33,579 --> 00:22:36,082 フロリダで待ってると 言ってくれました。 219 00:22:36,082 --> 00:22:41,087 俺 最初は いろいろ あったけど➡ 220 00:22:41,087 --> 00:22:45,575 コーチと 出会って ホントに よかったと思ってます。 221 00:22:45,575 --> 00:22:49,912 言葉にすると 変だけど ホントに 人生 変わったし➡ 222 00:22:49,912 --> 00:22:53,583 だから 死ぬほど 感謝してるんです。 223 00:22:53,583 --> 00:22:57,403 でも だから なんで 言ってくれないんですか? 224 00:22:57,403 --> 00:23:01,073 それに こんな中途半端な形で アメリカに 行ってほしくない! 225 00:23:01,073 --> 00:23:03,576 俺たちのコーチ 続けるじゃ だめなんですか? 226 00:23:03,576 --> 00:23:06,612 もっともっと 頑張って 世界でも 1番になりますから! 227 00:23:06,612 --> 00:23:10,433 ちょっと待って…。 俺は コーチと 明日も あさっても➡ 228 00:23:10,433 --> 00:23:12,585 1年後も 4年後も 10年後も ずっと➡ 229 00:23:12,585 --> 00:23:14,587 一緒に 飛び込み 続けていきたい。 230 00:23:14,587 --> 00:23:16,589 コーチじゃなきゃ だめなんです! 知季 聞いて! 231 00:23:16,589 --> 00:23:18,591 要一くんだって 飛沫くんだって レイジだって➡ 232 00:23:18,591 --> 00:23:20,593 みんな おんなじ気持ちです! 233 00:23:20,593 --> 00:23:24,013 俺たちのコーチなんだから 最後まで 責任 持ってくださいよ。 234 00:23:24,013 --> 00:23:25,915 俺たちじゃ だめなんですか? 235 00:23:25,915 --> 00:23:30,920 俺より 他の選手のコーチ するんですか? 236 00:23:30,920 --> 00:23:32,938 フフフッ…。 237 00:23:32,938 --> 00:23:35,441 コーチ… 俺は 真剣です! 238 00:23:35,441 --> 00:23:38,641 なんで アメリカ 行くなんて言うんですか! 239 00:23:40,579 --> 00:23:45,584 とってもうれしい ありがとう。 240 00:23:45,584 --> 00:23:51,257 でもね 私 アメリカに行くなんて ひとことも 言ってない。 241 00:23:51,257 --> 00:23:53,609 言ってたじゃないですか。 確かに 言ってたけど➡ 242 00:23:53,609 --> 00:23:57,163 行くのは 飛沫なの。 243 00:23:57,163 --> 00:23:59,415 えっ? 244 00:23:59,415 --> 00:24:02,752 えっ? ちょっと… どういうこと? 245 00:24:02,752 --> 00:24:06,922 フフッ… 富士谷コーチと あの子のこと 話してて➡ 246 00:24:06,922 --> 00:24:12,595 思い切って アメリカ時代の知り合いに 頼んでみたの。 247 00:24:12,595 --> 00:24:14,997 そしたら 連絡が来て➡ 248 00:24:14,997 --> 00:24:20,603 スポーツ医療のトップで 治療しながら 飛び込み やれるって。 249 00:24:20,603 --> 00:24:25,103 飛沫くんが アメリカに…。 250 00:24:28,644 --> 00:24:31,931 うわっ… てか めっちゃハズい…。 251 00:24:31,931 --> 00:24:33,933 フフフフ…。 252 00:24:33,933 --> 00:24:36,635 あ~ 久々に告られた。 253 00:24:36,635 --> 00:24:39,635 いや ちょっと…。 しかも ガキんちょに! 254 00:24:41,590 --> 00:24:44,944 でも… うれしかった。 255 00:24:44,944 --> 00:24:47,780 愛の告白 フフフフ…。 256 00:24:47,780 --> 00:24:50,680 一生 忘れない。 ちょっ… やめてください。 257 00:24:53,602 --> 00:24:55,602 知季…。 258 00:24:57,590 --> 00:25:01,890 私を オリンピックに 連れていきなさい。 259 00:25:05,081 --> 00:25:09,581 絶対 4回半 成功させます!⦆ 260 00:25:12,138 --> 00:25:27,853 ♬~ 261 00:25:27,853 --> 00:25:31,107 (う大)さあ 次は 富士谷選手の ラストダイブ。 262 00:25:31,107 --> 00:25:47,323 ♬~ 263 00:25:47,323 --> 00:25:49,723 ⦅お前も 飛びたいの?⦆ 264 00:25:52,077 --> 00:25:54,597 《向こう側で 待ってるぞ》 265 00:25:54,597 --> 00:26:06,926 ♬~ 266 00:26:06,926 --> 00:26:08,911 (拍手) 267 00:26:08,911 --> 00:26:11,263 やっぱ すげえな…。 268 00:26:11,263 --> 00:26:13,265 (拍手) 269 00:26:13,265 --> 00:26:19,421 8 8 8 9 9 8 8。 270 00:26:19,421 --> 00:26:21,574 (槙尾)富士谷選手が ここにきて➡ 271 00:26:21,574 --> 00:26:23,576 503.00を 叩き出し➡ 272 00:26:23,576 --> 00:26:25,578 第1位に 躍り出た! よし! 273 00:26:25,578 --> 00:26:31,317 (拍手) 274 00:26:31,317 --> 00:26:33,252 (う大)果たして 沖津選手は➡ 275 00:26:33,252 --> 00:26:36,672 富士谷選手の点数を 超えられるのか!? 276 00:26:36,672 --> 00:26:46,081 ♬~ 277 00:26:46,081 --> 00:26:51,237 空さ… 見えねえ! 278 00:26:51,237 --> 00:27:13,576 ♬~ 279 00:27:13,576 --> 00:27:22,251 (拍手) 280 00:27:22,251 --> 00:27:24,937 同点首位? 281 00:27:24,937 --> 00:27:32,637 (拍手) 282 00:30:09,585 --> 00:30:47,256 ♬~ 283 00:30:47,256 --> 00:30:52,678 《今 俺は➡ 284 00:30:52,678 --> 00:30:56,678 不思議なくらい 自由だ》 285 00:31:04,590 --> 00:31:07,590 ふぅ~。 286 00:31:10,579 --> 00:31:33,285 ♬~ 287 00:31:33,285 --> 00:31:35,285 《いける!》 288 00:31:54,590 --> 00:32:25,590 ♬~ 289 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 おっ! 290 00:32:33,078 --> 00:32:36,398 似合ってるやんけ 代表ジャージー! フフッ。 291 00:32:36,398 --> 00:32:38,400 決まってよかったな オリンピック。 292 00:32:38,400 --> 00:32:40,402 ありがとうございます。 293 00:32:40,402 --> 00:32:42,404 MDCに メダル 持ち帰りますから。 294 00:32:42,404 --> 00:32:44,590 お前 何を オリンピック選手みたいなこと い…。 295 00:32:44,590 --> 00:32:48,410 オリンピック選手ですね。 ねっ おめでとう。 296 00:32:48,410 --> 00:32:51,246 いや でも お前 棚ボタやったからな。 297 00:32:51,246 --> 00:32:53,398 お前 あんとき かっこつけて お前➡ 298 00:32:53,398 --> 00:32:55,417 代表 辞退なんか せんかったら よかったねん。 299 00:32:55,417 --> 00:32:59,071 いいんです 実力で 手に入れた ナショナルジャージーなので。 300 00:32:59,071 --> 00:33:01,590 4年後は ぶっちぎりで決めます。 301 00:33:01,590 --> 00:33:05,577 でも まあ 周りに合わせるのが 苦手な要一が➡ 302 00:33:05,577 --> 00:33:07,579 まさか シンクロとはな。 ハハッ。 303 00:33:07,579 --> 00:33:09,581 なんですか? シンクロ飛び込みって…。 304 00:33:09,581 --> 00:33:12,100 小宮プロね いまいち よくわかってないの。 305 00:33:12,100 --> 00:33:15,921 シンクロによって 俺は また 強くなれる気がします。 306 00:33:15,921 --> 00:33:18,740 侍なの!? なんなの? ストイックなの? 307 00:33:18,740 --> 00:33:21,076 もっこりなの? むっつりなの? なんなの? 308 00:33:21,076 --> 00:33:23,262 むつもっこりなの? むっ…。 309 00:33:23,262 --> 00:33:25,264 まりもっこりみたいに なったけど お前。 310 00:33:25,264 --> 00:33:28,233 いや まりもっこりではないです。 じゃあ もっこりなの? 311 00:33:28,233 --> 00:33:31,653 もっ…。 ブッ…。 312 00:33:31,653 --> 00:33:35,107 でもね お前 かっこええやんけ。 313 00:33:35,107 --> 00:33:38,260 自分の力で 手に入れた代表ですから。 314 00:33:38,260 --> 00:33:41,263 うん いいやん。 315 00:33:41,263 --> 00:33:43,248 というわけで➡ 316 00:33:43,248 --> 00:33:47,169 小宮プロ ご指導のほど よろしくお願いします。 317 00:33:47,169 --> 00:33:49,738 やるからには メダルを…。 318 00:33:49,738 --> 00:33:52,908 おっ… 任しといてください! 319 00:33:52,908 --> 00:33:55,911 ああ 小宮プロも いよいよ メダリスト育成ってか? 320 00:33:55,911 --> 00:33:57,930 えっ? ええ 響きやんか~! 321 00:33:57,930 --> 00:33:59,932 あれちゃう? あの あの➡ 322 00:33:59,932 --> 00:34:02,367 「プロフェッショナル」とかね 密着されたりしてね。 323 00:34:02,367 --> 00:34:05,087 最後の言葉 考えとかな あの ねっ➡ 324 00:34:05,087 --> 00:34:09,258 小宮プロにとって プロとは? って ちょっと ややこしいけどな。 325 00:34:09,258 --> 00:34:11,593 どうしよう あの…。 326 00:34:11,593 --> 00:34:13,593 ホンマに ここ かんでもうて ちょっと 今 痛いけど…。 327 00:34:26,792 --> 00:34:31,792 to take part… in the… in…. 328 00:34:38,737 --> 00:34:41,256 でしょ? ちょっと 俺のセリフ 言わないでよ! 329 00:34:41,256 --> 00:34:43,592 覚えた。 覚えた!? ずっと 練習してるからさぁ。 330 00:34:43,592 --> 00:34:45,927 えっ よく 覚えられたね。 恭子 天才じゃん! 331 00:34:45,927 --> 00:34:48,914 飛沫 20年たっても できないよ。 20年!? 332 00:34:48,914 --> 00:34:51,283 あと 5大会分!? 5大会分 無理だね。 333 00:34:51,283 --> 00:34:54,319 俺は シミュレーションしてんの4年後の! うん。 334 00:34:54,319 --> 00:34:56,922 もう 4年後の飛沫は もう すんごい飛沫よ? 335 00:34:56,922 --> 00:35:00,258 どうでもいいわ。 次の大会で 俺は メダルを取るだろ? 336 00:35:00,258 --> 00:35:02,594 そんときに 通訳とか ダセえじゃん。 337 00:35:02,594 --> 00:35:05,597 だから 今から やんの 英語! 338 00:35:05,597 --> 00:35:08,133 リトル飛沫のやつ 会見で やんだよ! 339 00:35:08,133 --> 00:35:10,152 はいはい はい… わかった わかった。 340 00:35:10,152 --> 00:35:12,421 どうでもいいけど 飛行機に乗り遅れても知らないよ。 341 00:35:12,421 --> 00:35:15,574 えっ… あっ… ちょっ… めっちゃ ギリじゃん! 342 00:35:15,574 --> 00:35:17,576 ねえ もう 一緒に ついてくんだったらさ➡ 343 00:35:17,576 --> 00:35:20,462 そういうところ ちゃんと やってくれ! はぁ? どの口が言うわけ? 344 00:35:20,462 --> 00:35:22,748 アンタが 飛び込みも恭子も 諦めたくない! 345 00:35:22,748 --> 00:35:25,901 恭子 アメリカさ ついてきてけろ! って 泣いて頼むから➡ 346 00:35:25,901 --> 00:35:29,905 しかたなく 行くんでしょ。 ちょっ 待てよ! 347 00:35:29,905 --> 00:35:32,924 私 飛沫のスワンダイブ見て わかった! 348 00:35:32,924 --> 00:35:35,560 やっぱり 私 飛沫じゃなきゃ だめ! って言ったの➡ 349 00:35:35,560 --> 00:35:38,580 あの涙 なんだったんだよ! あ~あ そういうこと言うんだ。 350 00:35:38,580 --> 00:35:40,582 オッケー 私 津軽 帰るわ。 351 00:35:40,582 --> 00:35:42,567 あっ ちょちょちょちょ… ちょいちょい ちょちょちょ➡ 352 00:35:42,567 --> 00:35:44,569 ちょっと待って! 353 00:35:44,569 --> 00:35:47,506 飛沫の7割は はったりで 3割は 冗談だから! 354 00:35:47,506 --> 00:35:49,741 全部 ウソじゃん ひどいな。 あっ あっ 俺たちの飛行機だ! 355 00:35:49,741 --> 00:35:52,577 ウソ!? ウッソー! 最悪じゃん。 356 00:35:52,577 --> 00:35:54,579 なあ 冗談だろ? 3割。 357 00:35:54,579 --> 00:35:57,899 (夏陽子) あ~ 初めてだから緊張する。 358 00:35:57,899 --> 00:36:00,585 もっと 化粧 ちゃんとしてくれば よかったな。 359 00:36:00,585 --> 00:36:03,071 全然 余裕あるじゃないですか…。 360 00:36:03,071 --> 00:36:06,591 俺 ガチガチです。 361 00:36:06,591 --> 00:36:10,078 知季 日本中が見てるのよ。 362 00:36:10,078 --> 00:36:12,414 たまには でっかいこと 言いなさい。 363 00:36:12,414 --> 00:36:15,567 えっ… まさかのプレッシャー? 364 00:36:15,567 --> 00:36:18,070 みんな 喜ぶわよ。 365 00:36:18,070 --> 00:36:20,422 メダル目標に 頑張ります とか 爽やかなやつ。 366 00:36:20,422 --> 00:36:22,441 あ~ 無理です 無理です…。 367 00:36:22,441 --> 00:36:25,641 あ~ どうしよう… なに 聞かれるんだろう…。 368 00:36:27,596 --> 00:36:30,415 そういえば 知季。 369 00:36:30,415 --> 00:36:35,115 ここまで ついてきてくれて ありがとう。 370 00:36:37,072 --> 00:36:39,574 どうしたんですか? 急に…。 371 00:36:39,574 --> 00:36:44,262 いや ちゃんと お礼 言ってなかったな~と思って。 372 00:36:44,262 --> 00:36:46,898 そんなこと 言わなくていいですよ。 373 00:36:46,898 --> 00:36:52,087 コーチの おかげですから 俺が ここにいられるの。 374 00:36:52,087 --> 00:36:56,108 確かに 1年前の知季は ひどかった…。 375 00:36:56,108 --> 00:36:58,977 めっちゃ 普通の飛び込み やってた。 376 00:36:58,977 --> 00:37:01,496 それ 今 言います? 377 00:37:01,496 --> 00:37:07,586 でも 約束どおり ここまで 来ましたから。 378 00:37:07,586 --> 00:37:09,604 じゃあ 次は➡ 379 00:37:09,604 --> 00:37:12,240 メダル 取りにいくわよ。 380 00:37:12,240 --> 00:37:16,077 わかりました。 381 00:37:16,077 --> 00:37:20,077 じゃあ また ここから…。 382 00:37:23,468 --> 00:37:27,272 よろしくお願いします。 383 00:37:27,272 --> 00:37:29,272 よろしく。 384 00:37:35,680 --> 00:37:37,680 行きましょう。 385 00:37:39,918 --> 00:37:54,618 ♬~ 386 00:40:33,591 --> 00:40:35,577 子ども つくりたい。 浮気相手と 別れさせるための➡ 387 00:40:35,577 --> 00:40:37,579 子づくりですか? やっぱり 別れたくないの。 388 00:40:37,579 --> 00:40:39,564 タイミング法… 今日だからね。 389 00:40:39,564 --> 00:40:41,583 どうしたの? 和真…。 390 00:40:41,583 --> 00:40:45,253 私に 色気がないから? その気に させられないから? 391 00:40:45,253 --> 00:40:48,156 違うよ 文ちゃんのせいじゃない。 だったら…! 392 00:40:48,156 --> 00:40:51,456 そうやって プレッシャー かけられたら…。 393 00:40:53,395 --> 00:40:56,414 ごめん… できない。 394 00:40:56,414 --> 00:40:59,401 <私は このとき 確信した。 395 00:40:59,401 --> 00:41:04,201 和真は 本当に 浮気しているのだと…> 32435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.