All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 29 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,200 --> 00:02:02,430 last book said 2 00:02:02,760 --> 00:02:04,680 Yu boss, he doesn't know what's wrong 3 00:02:04,950 --> 00:02:06,680 Almost indecently assaulted Bai Xiaoqing 4 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Fortunately, the little emperor is eavesdropping 5 00:02:09,280 --> 00:02:10,630 caught him now 6 00:02:11,030 --> 00:02:12,710 Washer people are very puzzled 7 00:02:13,150 --> 00:02:15,240 Is it because the boss took the wrong medicine? 8 00:02:15,710 --> 00:02:16,710 finally found 9 00:02:16,960 --> 00:02:18,240 It's Kerr taking the blame again 10 00:02:18,750 --> 00:02:20,400 Spells use the wrong effect 11 00:02:20,800 --> 00:02:22,630 I wanted to bring peach blossoms to myself 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,240 But he took the red line between Boss Yu and Bai Xiaoqing 13 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 Fortunately, the master sent a solution 14 00:02:28,630 --> 00:02:31,280 Boil the herbs for Bai Xiaoqing to drink 15 00:02:31,590 --> 00:02:33,750 Yu boss's passion just faded 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,280 Re-became a Washer nemesis 17 00:02:36,840 --> 00:02:37,960 Washer's gang 18 00:02:38,240 --> 00:02:40,400 Usually so sloppy 19 00:02:40,710 --> 00:02:42,310 It's really unreliable 20 00:02:42,590 --> 00:02:44,800 If you don't believe me, watch this episode again 21 00:02:44,800 --> 00:02:46,190 them 22 00:02:46,190 --> 00:02:47,079 more outrageous 23 00:02:48,120 --> 00:02:50,030 Shopkeeper, how many days have you been away? 24 00:02:50,240 --> 00:02:52,120 Let's go to a best friend's wedding 25 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 three days at most 26 00:02:53,710 --> 00:02:54,870 Then you have to go quickly 27 00:02:55,030 --> 00:02:57,360 Mainly we miss you, isn't it? 28 00:02:57,870 --> 00:02:59,150 look at him 29 00:02:59,960 --> 00:03:01,710 I know there will be a bonus at the end of the month 30 00:03:02,190 --> 00:03:03,310 coquettish 31 00:03:03,750 --> 00:03:04,430 still happy 32 00:03:04,910 --> 00:03:06,630 Happy like a fat teddy 33 00:03:07,000 --> 00:03:08,240 Okay, give it to me 34 00:03:09,000 --> 00:03:09,840 I'm going for a few days 35 00:03:09,840 --> 00:03:11,080 You take good care of Vasher for me 36 00:03:11,310 --> 00:03:11,960 Don't worry, the shopkeeper 37 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Washer will be up and running after you're gone 38 00:03:15,590 --> 00:03:17,190 You mean the shopkeeper can walk or not. 39 00:03:17,840 --> 00:03:18,630 I didn't mean that 40 00:03:19,280 --> 00:03:20,470 I mean after the shopkeeper's gone 41 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 Washer is definitely running better than before 42 00:03:24,000 --> 00:03:25,430 That's why she should have left 43 00:03:25,750 --> 00:03:26,280 I didn't mean that 44 00:03:27,120 --> 00:03:28,400 I mean after the shopkeeper's gone 45 00:03:28,680 --> 00:03:29,910 This washer definitely won't work. 46 00:03:30,520 --> 00:03:31,800 Then what is she going to do? 47 00:03:32,630 --> 00:03:33,360 she doesn't go you go 48 00:03:34,030 --> 00:03:35,870 Xin Baoyu almost got it 49 00:03:36,310 --> 00:03:37,560 Guapang is an honest man 50 00:03:37,910 --> 00:03:38,430 after 51 00:03:38,430 --> 00:03:39,960 Don't bully him except me 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,360 do you hear 53 00:03:40,710 --> 00:03:41,680 hey kidding 54 00:03:42,870 --> 00:03:44,520 It's getting late, let's go, shopkeeper 55 00:03:50,280 --> 00:03:51,120 You, the shopkeeper, walk slowly 56 00:03:51,870 --> 00:03:52,430 melon shed 57 00:03:53,470 --> 00:03:54,910 you say you're so rude 58 00:03:55,630 --> 00:03:57,430 Can the bonus be given more? 59 00:03:58,630 --> 00:03:59,910 I think it's a little bit more 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 look what i'm saying 61 00:04:08,680 --> 00:04:09,870 Nowhere to hide 62 00:04:18,120 --> 00:04:19,310 The slave is too late 63 00:04:19,310 --> 00:04:20,120 please atone 64 00:04:20,800 --> 00:04:22,600 I didn't expect assassins to be so rampant 65 00:04:23,310 --> 00:04:24,390 You are good at escorting 66 00:04:24,680 --> 00:04:25,240 get up 67 00:04:25,510 --> 00:04:25,920 Yes 68 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 What are those three people doing? 69 00:04:31,240 --> 00:04:32,159 what are you doing 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,630 what are we doing 71 00:04:35,630 --> 00:04:37,000 you come to us 72 00:04:37,000 --> 00:04:38,390 And asked what we were doing 73 00:04:39,070 --> 00:04:40,000 what are you doing 74 00:04:40,800 --> 00:04:41,480 bold 75 00:04:42,360 --> 00:04:43,830 This is the emperor of this dynasty 76 00:04:44,070 --> 00:04:45,000 you still don't kneel 77 00:04:46,600 --> 00:04:47,000 Who 78 00:04:47,310 --> 00:04:47,870 Emperor Taishang 79 00:04:48,600 --> 00:04:49,870 Emperor Taishang 80 00:04:50,510 --> 00:04:51,870 Didn't his old man die? 81 00:04:52,159 --> 00:04:52,750 bold 82 00:04:52,750 --> 00:04:54,190 That's fake news 83 00:04:54,750 --> 00:04:56,510 His Majesty has been hiding among the people all these years 84 00:04:56,950 --> 00:04:58,360 Wechat private visits to observe public sentiment 85 00:04:59,000 --> 00:05:00,310 Wechat private visits for so many years 86 00:05:00,680 --> 00:05:01,800 I haven't even been out of the capital. 87 00:05:02,950 --> 00:05:03,240 you 88 00:05:04,070 --> 00:05:06,270 You can see the palace from the street at the door 89 00:05:06,920 --> 00:05:08,950 You two are walking too slowly. 90 00:05:09,360 --> 00:05:12,190 Your majesty is bold 91 00:05:12,480 --> 00:05:13,430 Just wanted to come back 92 00:05:14,390 --> 00:05:17,390 We don't know if he's really His Majesty. 93 00:05:18,070 --> 00:05:19,800 The jade seal of the dynasty is here 94 00:05:26,680 --> 00:05:27,360 this we 95 00:05:27,360 --> 00:05:28,680 We don't know if it's true 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,430 I just saw that it's not far from here 97 00:05:30,430 --> 00:05:31,120 have an antique shop 98 00:05:31,680 --> 00:05:32,950 you can get there 99 00:05:32,950 --> 00:05:34,720 Find someone who knows how to do it 100 00:05:35,000 --> 00:05:35,270 hey yes 101 00:05:35,750 --> 00:05:38,000 The shopkeeper Wang in the antique shop is a connoisseur 102 00:05:38,240 --> 00:05:39,430 Gua Peng to ask 103 00:05:39,720 --> 00:05:40,190 I will not go 104 00:05:41,040 --> 00:05:41,920 Xin go away 105 00:05:41,920 --> 00:05:42,750 I will not go 106 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 you go you have culture 107 00:05:46,000 --> 00:05:46,390 I go 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,950 come, come and eat pine nuts 109 00:05:58,159 --> 00:05:59,360 We don't have tea here 110 00:06:02,750 --> 00:06:04,160 how about shopkeeper wang 111 00:06:05,390 --> 00:06:06,190 he didn't say anything 112 00:06:06,720 --> 00:06:08,510 Look, I'll say you're fake 113 00:06:09,120 --> 00:06:10,830 He shouted long live my emperor 114 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 It's over now 115 00:06:18,920 --> 00:06:22,190 Long live my emperor Long live long live 116 00:06:31,630 --> 00:06:32,680 you just make do with it 117 00:06:32,920 --> 00:06:34,070 Let melon shed prepare it for you 118 00:06:34,070 --> 00:06:35,190 I'll bring it to you later 119 00:06:37,000 --> 00:06:38,630 I wanted to go straight back to the palace 120 00:06:38,950 --> 00:06:40,560 Unexpectedly, encounter a treachery 121 00:06:41,480 --> 00:06:43,830 I just came to your place unintentionally to take refuge 122 00:06:44,750 --> 00:06:46,070 It's our fate 123 00:06:46,240 --> 00:06:47,510 Yes Yes Yes 124 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 your arrival is really 125 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 Let's have the blessing 126 00:06:52,480 --> 00:06:53,360 exactly 127 00:06:53,720 --> 00:06:55,680 I'm currently working on a playbook 128 00:06:55,950 --> 00:06:57,600 There's a line in there that I've already thought of 129 00:07:00,360 --> 00:07:02,750 There are so many towns in the world 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,600 There are so many washers in town 131 00:07:06,190 --> 00:07:09,390 But you just came into my heart 132 00:07:09,390 --> 00:07:10,120 you wipe your mouth 133 00:07:10,830 --> 00:07:11,950 The biscuits are hard enough 134 00:07:12,870 --> 00:07:13,720 too mushy 135 00:07:14,190 --> 00:07:15,480 these daring villains 136 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 Ate bear heart leopard gall 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,830 dare to stab you 138 00:07:19,630 --> 00:07:21,120 Caomin will go to the government later 139 00:07:21,390 --> 00:07:22,920 let them send troops to take you back 140 00:07:23,750 --> 00:07:24,270 no, I'm fine 141 00:07:24,720 --> 00:07:27,000 Don't spoil my plan for private visits 142 00:07:27,390 --> 00:07:28,600 Yes Yes Yes 143 00:07:29,510 --> 00:07:32,310 Maybe I'm going to stay with you for a few days 144 00:07:32,720 --> 00:07:34,040 I don't know if it's convenient 145 00:07:34,070 --> 00:07:35,480 Convenient and convenient 146 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 your arrival is really 147 00:07:36,750 --> 00:07:39,720 Let's have the blessing 148 00:07:40,310 --> 00:07:41,240 The word seems to have been said 149 00:07:41,720 --> 00:07:43,360 Really got us to Fauisse 150 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 add luster 151 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 exactly 152 00:07:46,159 --> 00:07:47,920 then please 153 00:07:47,920 --> 00:07:48,600 here 154 00:07:50,310 --> 00:07:53,750 here you are here 155 00:08:11,240 --> 00:08:13,070 Why does this house smell like rouge? 156 00:08:13,390 --> 00:08:13,920 back to your majesty 157 00:08:14,360 --> 00:08:16,040 This room is our shopkeeper 158 00:08:16,270 --> 00:08:17,360 Bai Xiaoqing's boudoir 159 00:08:18,390 --> 00:08:19,950 This is our washer empty now 160 00:08:20,120 --> 00:08:21,310 best room ever 161 00:08:22,600 --> 00:08:23,360 the best 162 00:08:29,510 --> 00:08:31,680 I'm more tired today 163 00:08:32,549 --> 00:08:33,440 all of you back down 164 00:08:33,870 --> 00:08:35,480 well well 165 00:08:35,480 --> 00:08:36,600 we're at the door 166 00:08:36,909 --> 00:08:37,720 ok ok 167 00:08:38,150 --> 00:08:39,789 Your Majesty likes peace 168 00:08:39,789 --> 00:08:40,909 you all quit 169 00:08:41,440 --> 00:08:42,120 well well 170 00:08:42,789 --> 00:08:43,480 well well 171 00:09:04,750 --> 00:09:05,240 brother-in-law 172 00:09:06,720 --> 00:09:07,750 you say people 173 00:09:08,240 --> 00:09:10,910 Do you think we are fake? 174 00:09:11,480 --> 00:09:12,510 Will not 175 00:09:12,790 --> 00:09:14,150 Although we are fake 176 00:09:14,360 --> 00:09:15,910 But the jade seal has no flaws 177 00:09:16,320 --> 00:09:18,720 Wasn't the one you were looking for in the antique shop? 178 00:09:19,720 --> 00:09:21,480 I still have no idea in my heart 179 00:09:21,750 --> 00:09:23,390 You say it's so good baby 180 00:09:23,670 --> 00:09:25,960 how can it get me out of the river 181 00:09:25,960 --> 00:09:27,240 fished it up 182 00:09:27,480 --> 00:09:27,960 look 183 00:09:28,720 --> 00:09:30,390 Stupid people have stupid blessings 184 00:09:30,870 --> 00:09:32,000 you say you are stupid 185 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 to be handed over to the court 186 00:09:34,670 --> 00:09:35,840 If you can't do it well, people will decide you 187 00:09:36,030 --> 00:09:37,120 The crime of secretly hiding the jade seal 188 00:09:37,630 --> 00:09:38,510 I didn't see 189 00:09:38,840 --> 00:09:40,030 you go to the antique shop 190 00:09:40,240 --> 00:09:40,670 almost sold 191 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Scared the boss almost to report to the officer 192 00:09:43,670 --> 00:09:45,320 Or are you smart? 193 00:09:45,790 --> 00:09:47,200 I can't think of anything 194 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 It's the jade seal 195 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Can it still be used 196 00:09:51,630 --> 00:09:52,440 what is this called 197 00:09:52,790 --> 00:09:54,600 starve the timid 198 00:09:55,510 --> 00:09:56,120 night 199 00:09:56,960 --> 00:09:58,510 You sleep inside and I sleep outside 200 00:09:59,270 --> 00:10:00,150 Got it 201 00:10:00,480 --> 00:10:02,510 I've never slept in a girl's bed 202 00:10:09,960 --> 00:10:10,360 brother-in-law 203 00:10:10,790 --> 00:10:14,080 This girl, this quilt, it's all fragrant 204 00:10:14,320 --> 00:10:15,240 a bit promising 205 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 never seen a woman 206 00:10:17,870 --> 00:10:18,840 never saw 207 00:10:19,320 --> 00:10:20,000 wait till this vote 208 00:10:20,480 --> 00:10:22,670 Go back to your hometown and marry you a daughter-in-law 209 00:10:23,870 --> 00:10:25,030 This is what you said 210 00:10:25,840 --> 00:10:26,440 i promise you 211 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 great 212 00:10:31,030 --> 00:10:33,120 This roast chicken tastes so good 213 00:10:33,480 --> 00:10:34,510 Yes Yes Yes 214 00:10:34,720 --> 00:10:35,750 back to the emperor 215 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 This is grass 216 00:10:36,840 --> 00:10:37,670 horseback riding 217 00:10:37,960 --> 00:10:39,200 The roast chicken I bought for you 218 00:10:39,360 --> 00:10:40,870 His family is a century-old brand 219 00:10:41,150 --> 00:10:42,030 called Qi Li Xiang 220 00:10:43,720 --> 00:10:44,200 I know 221 00:10:44,510 --> 00:10:45,840 Qilixiang, is this a song? 222 00:10:46,120 --> 00:10:46,870 not a song 223 00:10:47,240 --> 00:10:49,030 But it's okay if you want to listen to music 224 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 We have the number one star in the world 225 00:10:52,030 --> 00:10:52,670 Lanling 226 00:10:53,720 --> 00:10:55,750 Is Lan Ling still alive? 227 00:10:56,480 --> 00:10:57,550 alive 228 00:10:57,550 --> 00:10:58,600 live alive 229 00:10:58,600 --> 00:10:59,270 Your golden words 230 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 Don't scare me, I'm still alive 231 00:11:01,270 --> 00:11:02,360 You are Lanling 232 00:11:02,390 --> 00:11:03,000 grass people grass people 233 00:11:03,320 --> 00:11:04,510 He looks normal too 234 00:11:04,790 --> 00:11:06,120 yes yes very general 235 00:11:06,320 --> 00:11:06,910 general general general 236 00:11:07,440 --> 00:11:08,630 we are in front of you 237 00:11:08,910 --> 00:11:11,390 That's the mud on the soles of your feet 238 00:11:12,630 --> 00:11:13,200 exactly 239 00:11:13,240 --> 00:11:14,510 what are you good at 240 00:11:14,720 --> 00:11:16,030 show me 241 00:11:16,270 --> 00:11:16,750 yes yes yes 242 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 come one come one 243 00:11:18,200 --> 00:11:18,910 wait a minute 244 00:11:25,320 --> 00:11:25,670 emperor 245 00:11:26,120 --> 00:11:26,670 you please 246 00:11:27,440 --> 00:11:27,790 Okay 247 00:11:39,720 --> 00:11:44,960 seagull outside the boat 248 00:11:45,030 --> 00:11:48,870 on the shallow shore 249 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 catch fish 250 00:11:52,000 --> 00:11:55,480 I say this fish 251 00:11:55,480 --> 00:11:58,720 like salted fish 252 00:12:03,910 --> 00:12:04,750 Great 253 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Good times are always short 254 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 I just listened to over 2,000 verses 255 00:12:10,440 --> 00:12:11,390 it's dark 256 00:12:12,200 --> 00:12:13,510 His Majesty 257 00:12:13,910 --> 00:12:15,510 I can't sing 258 00:12:16,150 --> 00:12:16,960 His Majesty 259 00:12:17,750 --> 00:12:19,270 I really can't move 260 00:12:19,790 --> 00:12:20,670 Forget it, Your Majesty 261 00:12:20,960 --> 00:12:22,670 Listen to a song and stop making trouble 262 00:12:23,670 --> 00:12:24,270 okay then 263 00:12:24,870 --> 00:12:25,510 today 264 00:12:25,720 --> 00:12:26,270 sing here 265 00:12:27,360 --> 00:12:28,390 i have to 266 00:12:28,550 --> 00:12:29,200 go back to rest 267 00:12:29,750 --> 00:12:31,120 continue to sing tomorrow 268 00:12:43,030 --> 00:12:46,200 These days I keep dreaming of being beheaded 269 00:12:46,630 --> 00:12:47,510 not at ease 270 00:12:48,390 --> 00:12:49,870 Did the dragon robe burn? 271 00:12:50,120 --> 00:12:51,750 Burn that fire 272 00:12:52,390 --> 00:12:53,510 Yuxi has also been dealt with 273 00:12:53,670 --> 00:12:54,550 It was already thrown into the river 274 00:12:55,630 --> 00:12:56,720 It's my fault too. 275 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 Get your outfit ready early 276 00:12:59,390 --> 00:13:01,510 I don't count 277 00:13:01,720 --> 00:13:04,600 Rabbit Mountain slave treachery and retreats 278 00:13:05,550 --> 00:13:06,510 Uncle Hugh wants to worry 279 00:13:06,750 --> 00:13:08,150 This throne is yours sooner or later 280 00:13:08,440 --> 00:13:09,120 stop talking nonsense 281 00:13:09,910 --> 00:13:12,670 It's better to stay out of the limelight these days 282 00:13:13,480 --> 00:13:14,360 you go back first 283 00:13:14,960 --> 00:13:15,240 Yes 284 00:13:37,270 --> 00:13:38,320 little yellower 285 00:13:38,750 --> 00:13:39,790 Where have these two days been? 286 00:13:40,030 --> 00:13:40,960 I have something at home 287 00:13:41,270 --> 00:13:42,000 Washer okay? 288 00:13:43,080 --> 00:13:43,960 something big 289 00:13:43,960 --> 00:13:44,630 what's up 290 00:13:44,750 --> 00:13:46,150 the emperor is here 291 00:13:47,670 --> 00:13:48,150 Who 292 00:13:48,390 --> 00:13:50,270 The Emperor Taishang's Wechat Private Visit 293 00:13:50,720 --> 00:13:52,440 Sitting in our lobby 294 00:13:54,720 --> 00:13:57,840 Is it really the father who has disappeared for many years? 295 00:14:06,750 --> 00:14:07,550 Where are the scumbags 296 00:14:08,150 --> 00:14:09,200 sneaking 297 00:14:09,510 --> 00:14:10,790 Are you trying to assassinate the king? 298 00:14:20,910 --> 00:14:21,630 who are you 299 00:14:22,480 --> 00:14:24,550 I am the personal servant of the Emperor Taishang 300 00:14:25,000 --> 00:14:25,670 forty two 301 00:14:26,750 --> 00:14:27,360 this 302 00:14:28,200 --> 00:14:29,750 is the father of today's saint 303 00:14:30,270 --> 00:14:31,030 Emperor Taishang 304 00:14:33,080 --> 00:14:34,670 You are so brave 305 00:14:35,480 --> 00:14:36,870 Liars are on my head 306 00:14:37,870 --> 00:14:38,960 Do you know who I am 307 00:14:41,390 --> 00:14:42,000 do you know 308 00:14:42,510 --> 00:14:43,480 who are you 309 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Your Majesty Xiao Huang'er 310 00:14:47,200 --> 00:14:48,840 How dare you talk to your majesty like that 311 00:14:49,150 --> 00:14:49,790 Mr. Lan 312 00:14:51,200 --> 00:14:52,000 what's wrong with your throat 313 00:14:52,750 --> 00:14:54,630 It's okay to sing to His Majesty 314 00:14:55,080 --> 00:14:56,390 you dare 315 00:14:56,960 --> 00:14:57,870 Abuse Lanling 316 00:14:57,960 --> 00:14:58,840 bold 317 00:14:59,360 --> 00:15:00,120 not kneeling 318 00:15:02,000 --> 00:15:03,840 Your Majesty, look how good Xiao Huang is 319 00:15:04,120 --> 00:15:05,270 kowtow to you 320 00:15:05,390 --> 00:15:06,270 I do not 321 00:15:06,390 --> 00:15:08,600 He said he didn't knock enough for two more knocks 322 00:15:08,670 --> 00:15:09,630 you let go 323 00:15:11,000 --> 00:15:11,480 I didn't knock enough. Two more 324 00:15:11,670 --> 00:15:11,960 two more 325 00:15:12,200 --> 00:15:13,150 you let go 326 00:15:14,240 --> 00:15:15,550 don't pull me 327 00:15:15,600 --> 00:15:17,510 can i kneel down for someone else 328 00:15:18,910 --> 00:15:21,870 don't you don't move me 329 00:15:22,080 --> 00:15:22,600 i bite 330 00:15:22,870 --> 00:15:24,000 I bit you 331 00:15:24,790 --> 00:15:27,080 What are you three doing to me? 332 00:15:29,670 --> 00:15:30,600 my whole life 333 00:15:30,600 --> 00:15:32,360 I've never experienced such humiliation 334 00:15:32,630 --> 00:15:33,150 stop 335 00:15:33,480 --> 00:15:35,550 Thanks to the few of us, you saved your life 336 00:15:35,840 --> 00:15:37,440 No gratitude at all 337 00:15:38,200 --> 00:15:39,510 he's a liar 338 00:15:39,550 --> 00:15:41,080 Open your mouth and say Open your mouth and say 339 00:15:41,480 --> 00:15:42,790 Can the jade seal be fake? 340 00:15:43,150 --> 00:15:44,790 I specifically asked the owner of the antique shop to check it out. 341 00:15:45,080 --> 00:15:47,600 That is the blue dragon jade that only the royal family can use 342 00:15:47,790 --> 00:15:48,630 impossible 343 00:15:48,720 --> 00:15:49,510 impossible shit 344 00:15:49,840 --> 00:15:51,960 Just stay in the backyard and reflect on yourself 345 00:15:52,270 --> 00:15:53,600 Yes, I can't let him see His Majesty again. 346 00:15:53,870 --> 00:15:55,150 Don't make his old man angry 347 00:15:55,480 --> 00:15:57,080 Well, why don't we flatter these two days? 348 00:15:57,270 --> 00:15:58,120 That was white 349 00:15:58,200 --> 00:15:58,630 wait 350 00:16:00,840 --> 00:16:01,270 close the door 351 00:16:16,360 --> 00:16:17,960 There are two liars from Vashher 352 00:16:18,270 --> 00:16:19,550 One pretending to be my father 353 00:16:19,910 --> 00:16:21,150 one posing as his servant 354 00:16:21,440 --> 00:16:22,030 what is it call 355 00:16:22,200 --> 00:16:22,910 forty two 356 00:16:23,550 --> 00:16:24,870 Someone pretending to be my dad 357 00:16:27,030 --> 00:16:28,480 Your father's name is four liang 358 00:16:29,080 --> 00:16:29,750 my father four 359 00:16:29,750 --> 00:16:31,000 always served the emperor 360 00:16:31,480 --> 00:16:33,360 Our family is named after Zhou Yilai. 361 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 tai chi sheng li yi 362 00:16:35,120 --> 00:16:36,080 Two instruments give birth to four images 363 00:16:36,390 --> 00:16:37,200 Sixiangsheng gossip 364 00:16:40,000 --> 00:16:40,720 Then I understand 365 00:16:41,510 --> 00:16:42,600 your name is eight liang 366 00:16:43,030 --> 00:16:44,480 your father's name is four liang 367 00:16:45,120 --> 00:16:46,910 so your grandpa 368 00:16:46,910 --> 00:16:47,440 call for two 369 00:16:48,390 --> 00:16:49,320 My grandfather's name is Twenty-two 370 00:16:50,790 --> 00:16:51,960 impersonating my dad 371 00:16:52,270 --> 00:16:53,510 Tolerable or unbearable 372 00:16:54,750 --> 00:16:56,600 Tomorrow morning you will go to the yamen 373 00:16:56,870 --> 00:16:57,750 Issue a sea catch document 374 00:16:58,360 --> 00:17:00,630 These two liars must be brought to justice 375 00:17:00,840 --> 00:17:01,240 necessary 376 00:17:10,589 --> 00:17:10,920 brother-in-law 377 00:17:12,069 --> 00:17:15,000 His signature hot and sour noodles 378 00:17:15,440 --> 00:17:16,069 really not bad 379 00:17:16,400 --> 00:17:16,880 delicious 380 00:17:17,750 --> 00:17:18,240 I will not eat 381 00:17:18,960 --> 00:17:20,069 do you try 382 00:17:20,640 --> 00:17:22,069 Keep it safe and you will have an appetite 383 00:17:23,000 --> 00:17:24,310 Is this a no-appetite thing? 384 00:17:25,030 --> 00:17:25,589 what's the matter 385 00:17:26,750 --> 00:17:28,440 You've been frowning all day 386 00:17:29,310 --> 00:17:29,960 something on my mind 387 00:17:31,310 --> 00:17:33,880 The young man named Xiao Huang during the day 388 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 The scent is not the same as theirs 389 00:17:36,070 --> 00:17:37,310 He seems to have seen the world 390 00:17:37,920 --> 00:17:40,680 Brother-in-law, are you thinking too much? 391 00:17:41,270 --> 00:17:42,480 Be careful sailing the thousand-year-old ship 392 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 as I see it 393 00:17:45,070 --> 00:17:46,000 Don't stay here for long 394 00:17:46,830 --> 00:17:48,640 Why don't we replace a liar? 395 00:17:49,440 --> 00:17:50,590 Brother-in-law, I don't want to go 396 00:17:51,160 --> 00:17:52,960 That fat cook is really good at craftsmanship 397 00:17:53,550 --> 00:17:54,640 This powder is delicious 398 00:17:55,270 --> 00:17:56,270 I haven't eaten enough 399 00:17:56,880 --> 00:17:58,400 The guy you eat is going to die 400 00:17:58,590 --> 00:17:59,510 still want to eat 401 00:18:00,070 --> 00:18:00,790 pack up quickly 402 00:18:02,160 --> 00:18:03,510 Take it after you eat it Take it after you eat it 403 00:18:13,960 --> 00:18:15,640 We didn't get his money. 404 00:18:16,070 --> 00:18:16,960 cheap them again 405 00:18:17,030 --> 00:18:19,000 It doesn't matter, there will be opportunities in the future 406 00:18:24,920 --> 00:18:25,510 Who 407 00:18:28,310 --> 00:18:31,440 There are assassins, don't come here, don't come here 408 00:18:31,680 --> 00:18:31,960 it's me 409 00:18:32,160 --> 00:18:33,070 where are you coming from? 410 00:18:33,110 --> 00:18:33,830 stop shouting 411 00:18:33,920 --> 00:18:35,680 who's who 412 00:18:36,270 --> 00:18:37,920 I don't shout don't shout 413 00:18:38,350 --> 00:18:39,880 i don't shout 414 00:18:39,880 --> 00:18:41,590 we are us 415 00:18:42,270 --> 00:18:42,920 His Majesty 416 00:18:42,920 --> 00:18:43,200 His Majesty 417 00:18:47,400 --> 00:18:47,830 His Majesty 418 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 hey, it's me, me, me 419 00:18:50,310 --> 00:18:51,880 you don't sleep in the middle of the night 420 00:18:52,000 --> 00:18:52,960 where are you 421 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 not sleeping in the middle of the night 422 00:18:54,720 --> 00:18:55,350 where am i going 423 00:18:57,480 --> 00:18:58,270 By now 424 00:18:58,510 --> 00:18:59,310 I won't lie to you 425 00:19:00,110 --> 00:19:01,270 Your Majesty has just received a tip 426 00:19:01,640 --> 00:19:02,270 just tonight 427 00:19:03,000 --> 00:19:03,960 A coup d'etat took place in the palace 428 00:19:04,400 --> 00:19:05,070 coup 429 00:19:05,270 --> 00:19:06,270 yes yes coup d'etat 430 00:19:06,590 --> 00:19:08,680 Kidnapped the little emperor to the queen mother 431 00:19:09,160 --> 00:19:10,070 to usurp the throne 432 00:19:11,920 --> 00:19:14,240 My own mother kidnapped her own son 433 00:19:16,070 --> 00:19:19,440 Because the queen mother she is crazy 434 00:19:20,160 --> 00:19:21,590 crazy crazy 435 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Then where are you going? 436 00:19:23,550 --> 00:19:24,750 where am i going now 437 00:19:25,070 --> 00:19:25,920 He He 438 00:19:26,110 --> 00:19:28,550 Aren't all the Queen Mother's people in the capital at the moment? 439 00:19:28,960 --> 00:19:30,750 Your Majesty intends to go to the border to gather troops and horses 440 00:19:31,110 --> 00:19:31,720 after coming back 441 00:19:31,960 --> 00:19:32,680 Catch the Queen Mother and quell the rebellion 442 00:19:32,960 --> 00:19:33,400 Without further ado 443 00:19:33,880 --> 00:19:34,920 let's stop 444 00:19:35,440 --> 00:19:36,200 exactly 445 00:19:39,310 --> 00:19:39,750 wait a minute 446 00:19:48,920 --> 00:19:50,680 Just leave if you want 447 00:19:51,720 --> 00:19:53,480 what are you doing 448 00:19:53,830 --> 00:19:54,270 what are you doing 449 00:19:55,640 --> 00:19:58,110 How can you do it without a penny when you go out? 450 00:19:58,720 --> 00:19:59,680 my good friend 451 00:19:59,790 --> 00:20:01,830 Lanling and Xin Baoyu are ready for you 452 00:20:01,830 --> 00:20:04,030 Gather some silver taels as travel expenses 453 00:20:07,240 --> 00:20:08,160 Hurrah 454 00:20:08,480 --> 00:20:09,310 His Majesty 455 00:20:09,790 --> 00:20:11,880 I'm really in debt now 456 00:20:12,590 --> 00:20:13,920 I am also in debt. 457 00:20:14,350 --> 00:20:15,550 Look at how stingy you are 458 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 Your Majesty is the one who repays his gratitude 459 00:20:18,110 --> 00:20:18,790 After the rebellion 460 00:20:19,270 --> 00:20:20,310 How much money do you sponsor 461 00:20:20,790 --> 00:20:22,640 When the time comes, I will give you corresponding officials and titles 462 00:20:23,110 --> 00:20:23,640 real 463 00:20:24,030 --> 00:20:25,270 You have no joke 464 00:20:25,720 --> 00:20:26,480 you are waiting 465 00:20:28,830 --> 00:20:30,480 Don't let him take the lead 466 00:20:30,550 --> 00:20:31,110 exactly 467 00:21:11,270 --> 00:21:13,550 Okay, the melon shed is quite deep. 468 00:21:13,880 --> 00:21:15,310 I don't believe my roommate 469 00:21:16,240 --> 00:21:17,070 I'm sorry 470 00:21:23,070 --> 00:21:24,640 You still have the face to tell me 471 00:21:26,350 --> 00:21:27,960 you are deeper than my city 472 00:21:29,790 --> 00:21:31,030 not spending your money 473 00:21:31,750 --> 00:21:33,000 Can't let him get ahead 474 00:21:42,480 --> 00:21:43,640 Lord this is mine 475 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 this is mine 476 00:21:46,590 --> 00:21:47,480 quite a lot 477 00:21:47,720 --> 00:21:50,830 This and this is mine and mine 478 00:21:51,070 --> 00:21:52,440 well well 479 00:21:53,550 --> 00:21:54,720 Then let's stop 480 00:21:55,000 --> 00:21:56,590 wait a minute 481 00:21:57,880 --> 00:21:59,310 your majesty 482 00:21:59,790 --> 00:22:00,830 I gave you the coffin book 483 00:22:01,310 --> 00:22:02,720 When you quell the rebellion 484 00:22:02,920 --> 00:22:05,350 What kind of official title can you add to me? 485 00:22:05,960 --> 00:22:07,550 I call you the royal chef 486 00:22:07,880 --> 00:22:08,400 OK 487 00:22:08,790 --> 00:22:09,550 Still a cook 488 00:22:10,030 --> 00:22:11,270 So what kind of official do you want to be? 489 00:22:11,550 --> 00:22:12,510 i want to be a general 490 00:22:13,510 --> 00:22:15,440 OK, I will make you a mighty general 491 00:22:15,880 --> 00:22:17,240 In charge of 800,000 cooks 492 00:22:17,440 --> 00:22:21,270 hey grass people 493 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Thanks Lord Long 494 00:22:22,640 --> 00:22:23,440 free, free 495 00:22:24,880 --> 00:22:26,240 His Majesty 496 00:22:26,720 --> 00:22:29,200 I donated more than the melon shed, right? 497 00:22:29,270 --> 00:22:30,400 What is the official seal of me? 498 00:22:30,680 --> 00:22:31,640 what officer do you want to be 499 00:22:33,110 --> 00:22:35,680 My mother taught me since I was a child 500 00:22:36,030 --> 00:22:40,920 One must be content 501 00:22:40,960 --> 00:22:41,480 ok ok 502 00:22:41,480 --> 00:22:42,550 stop being lyrical 503 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 just say it 504 00:22:43,960 --> 00:22:46,160 you simply seal me 505 00:22:47,510 --> 00:22:48,270 Prime Minister 506 00:22:49,400 --> 00:22:50,000 ready 507 00:22:51,310 --> 00:22:51,920 right, right, right 508 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 Wechat thanks Lord Longen 509 00:22:54,270 --> 00:22:54,750 You're welcome 510 00:22:54,880 --> 00:22:57,270 me me me 511 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Prime Minister, I can take this pit. 512 00:22:59,070 --> 00:23:00,350 Don't think about an official older than me 513 00:23:02,110 --> 00:23:03,200 His Majesty 514 00:23:03,550 --> 00:23:06,030 I implore you to make me crown prince 515 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 blood relation 516 00:23:08,550 --> 00:23:09,200 ready 517 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 Father Xie 518 00:23:11,680 --> 00:23:12,270 bigger than you 519 00:23:12,510 --> 00:23:13,310 bigger than you 520 00:23:13,720 --> 00:23:14,350 it's time to go 521 00:23:14,680 --> 00:23:16,310 your majesty 522 00:23:16,310 --> 00:23:16,960 Oh My God 523 00:23:17,000 --> 00:23:18,030 When the time comes, they will be rewarded together 524 00:23:18,070 --> 00:23:18,830 Reward together 525 00:23:19,070 --> 00:23:20,510 let's stop 526 00:23:21,240 --> 00:23:21,960 my emperor 527 00:23:22,240 --> 00:23:25,440 Long live Long live Long live 528 00:23:27,400 --> 00:23:28,070 you have to knock one more 529 00:23:28,240 --> 00:23:28,680 why 530 00:23:28,960 --> 00:23:30,160 because you are the son 531 00:23:30,720 --> 00:23:34,400 Father must come back to see me 532 00:23:35,440 --> 00:23:36,240 Eight hundred thousand royal chefs 533 00:23:37,680 --> 00:23:39,590 I am the prince 534 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 I'll be able to avenge my uncle later. 535 00:23:42,680 --> 00:23:44,510 I am the prime minister 536 00:23:53,960 --> 00:23:54,440 Come 537 00:23:54,550 --> 00:23:55,240 The prince jumps first 538 00:23:55,920 --> 00:23:56,680 I am the prince 539 00:23:56,750 --> 00:23:57,440 I order you to jump first 540 00:23:58,510 --> 00:23:59,750 I am the Prime Minister 541 00:24:00,030 --> 00:24:00,960 what about you next time? 542 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Then you will be in my charge 543 00:24:02,590 --> 00:24:03,720 Then now I order you to jump first 544 00:24:04,070 --> 00:24:04,680 do you jump 545 00:24:04,880 --> 00:24:05,310 Are you two dancing? 546 00:24:06,160 --> 00:24:07,070 jump jump 547 00:24:07,270 --> 00:24:07,880 The prince jumps first 548 00:24:10,880 --> 00:24:11,480 stop 549 00:24:12,030 --> 00:24:12,590 right 550 00:24:15,350 --> 00:24:15,880 here 551 00:24:16,070 --> 00:24:16,720 it's my turn 552 00:24:16,790 --> 00:24:17,110 It's your turn 553 00:24:17,790 --> 00:24:18,750 Prime Minister dance for you 554 00:24:24,000 --> 00:24:24,750 Prime Minister 555 00:24:25,200 --> 00:24:26,750 Say goodbye to your hometown 556 00:24:27,310 --> 00:24:28,750 You can't do this shit. 557 00:24:29,110 --> 00:24:29,680 what toad 558 00:24:29,790 --> 00:24:30,510 I can't see far 559 00:24:30,920 --> 00:24:31,830 It's too far from this 560 00:24:35,030 --> 00:24:36,270 can't see me? 561 00:24:36,880 --> 00:24:38,270 The shop I let you take care of 562 00:24:38,510 --> 00:24:39,240 take care of me like this 563 00:24:41,200 --> 00:24:42,000 You're back 564 00:24:42,550 --> 00:24:44,640 Just in time we have some free time 565 00:24:45,070 --> 00:24:46,680 Help you liquidate your assets 566 00:24:47,110 --> 00:24:48,830 Exchange this shit out 567 00:24:49,270 --> 00:24:50,480 Let's go to the palace together 568 00:24:50,750 --> 00:24:50,960 in office 569 00:24:51,790 --> 00:24:52,440 in office 570 00:24:54,830 --> 00:24:56,750 The emperor himself promised 571 00:24:57,160 --> 00:24:57,720 right 572 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 I also deliberately 573 00:25:00,270 --> 00:25:01,200 say something to you 574 00:25:01,590 --> 00:25:02,440 I asked you for a job 575 00:25:03,030 --> 00:25:03,550 later 576 00:25:03,550 --> 00:25:06,270 You are one of my 800,000 royal chefs 577 00:25:09,070 --> 00:25:12,000 You three brains let the donkey kick 578 00:25:12,440 --> 00:25:13,720 Can't talk like that 579 00:25:14,680 --> 00:25:17,070 Xiaoqing, I am the prince 580 00:25:18,200 --> 00:25:19,880 he is the prime minister 581 00:25:20,680 --> 00:25:21,790 he is the general 582 00:25:22,510 --> 00:25:23,400 later on 583 00:25:23,640 --> 00:25:25,790 Your official position is definitely not as big as the three of us. 584 00:25:26,160 --> 00:25:27,480 this time 585 00:25:27,480 --> 00:25:29,200 Stop acting like a shopkeeper 586 00:25:29,510 --> 00:25:30,350 Curse people every day 587 00:25:31,440 --> 00:25:33,590 We just heard on the street 588 00:25:33,920 --> 00:25:35,240 Beijing has two habitual criminals 589 00:25:35,640 --> 00:25:38,000 scammers everywhere 590 00:25:38,750 --> 00:25:41,000 Holding a fake jade seal 591 00:25:42,110 --> 00:25:42,960 deceived a lot of people 592 00:25:43,160 --> 00:25:43,790 impossible 593 00:25:44,070 --> 00:25:46,160 This can't be nonsense. 594 00:25:46,640 --> 00:25:48,680 My father won't lie to me 595 00:25:50,160 --> 00:25:50,790 see for yourself 596 00:25:50,920 --> 00:25:52,640 come and see 597 00:26:02,070 --> 00:26:03,750 where is the guy 598 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 I'm talking to the three of you 599 00:26:06,000 --> 00:26:06,750 what about people 600 00:26:07,030 --> 00:26:07,720 hand over people 601 00:26:08,030 --> 00:26:09,310 Don't give him some color today 602 00:26:09,400 --> 00:26:10,160 Count me in eight taels for nothing 603 00:26:11,640 --> 00:26:12,590 look at the three of them 604 00:26:13,030 --> 00:26:13,920 that stupid 605 00:26:14,350 --> 00:26:15,920 The liar probably ran away with the money 606 00:26:22,960 --> 00:26:23,680 the two of them 607 00:26:46,000 --> 00:26:46,550 man 608 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 Didn't see me coming 609 00:26:52,590 --> 00:26:55,480 What's the matter with Zhang Zhaotou? 610 00:26:55,750 --> 00:26:57,400 It's not the two recent arrests 611 00:26:57,400 --> 00:26:59,110 A fugitive posing as the Emperor Taishang? 612 00:26:59,400 --> 00:27:00,270 from them 613 00:27:00,270 --> 00:27:01,030 stolen money found 614 00:27:01,440 --> 00:27:02,510 get ready 615 00:27:02,790 --> 00:27:03,680 Backtrack 616 00:27:05,680 --> 00:27:06,750 but 617 00:27:07,310 --> 00:27:08,400 they confessed 618 00:27:08,590 --> 00:27:09,590 there are three people 619 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 take this money 620 00:27:11,440 --> 00:27:12,960 fund their recruitment 621 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 Said to enter the palace to arrest the queen mother 622 00:27:15,480 --> 00:27:16,160 now 623 00:27:16,400 --> 00:27:17,310 We are ordered by the Queen Mother 624 00:27:17,590 --> 00:27:18,480 Check out the three 625 00:27:19,030 --> 00:27:19,920 once caught 626 00:27:19,920 --> 00:27:20,550 local law 627 00:27:23,310 --> 00:27:24,160 do you have anything 628 00:27:24,440 --> 00:27:25,110 no clue 629 00:27:26,240 --> 00:27:26,830 no clue 630 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 that money 631 00:27:28,830 --> 00:27:30,350 This money has nothing to do with us 632 00:27:30,680 --> 00:27:32,000 you go to another home to ask 633 00:27:32,270 --> 00:27:34,070 okay, okay, me 634 00:27:34,350 --> 00:27:35,480 I'll go to another house and ask 635 00:27:36,200 --> 00:27:37,480 Can't find the owner 636 00:27:39,550 --> 00:27:39,880 go 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.