All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 25 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,040 --> 00:02:02,310 last book said 2 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 to be clever 3 00:02:03,560 --> 00:02:04,350 What a coincidence 4 00:02:04,510 --> 00:02:06,350 The emperor is looking for a way 5 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 Can't run twice a day 6 00:02:08,630 --> 00:02:10,190 Xiaoba Liang, he is also worried 7 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 Just seal the Defoixer 8 00:02:12,310 --> 00:02:13,400 one hundred 9 00:02:13,590 --> 00:02:16,310 As a result, he was walking to the door to take a closer look. 10 00:02:16,560 --> 00:02:18,840 Just found a substitute 11 00:02:19,030 --> 00:02:21,960 The same appearance and height as the little emperor 12 00:02:22,120 --> 00:02:24,470 like brothers and sisters 13 00:02:24,710 --> 00:02:25,630 This little substitute 14 00:02:25,800 --> 00:02:26,590 wear dragon robe 15 00:02:26,800 --> 00:02:28,590 Go to court for the little emperor 16 00:02:28,840 --> 00:02:31,430 Meet the Rakshasa messenger to challenge the fire 17 00:02:31,630 --> 00:02:33,750 Random chatter 18 00:02:33,840 --> 00:02:35,910 Chicken and duck talk so funny 19 00:02:36,079 --> 00:02:36,680 did not expect 20 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 the messenger 21 00:02:37,840 --> 00:02:40,079 The trick to pretending to be a pig and eating a tiger 22 00:02:40,240 --> 00:02:41,960 Instead, he was frightened away 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,840 This thing almost went horribly wrong 24 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 guess what 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,400 This episode has to 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,400 cause disaster 27 00:02:49,030 --> 00:02:52,000 Flying down three thousand feet 28 00:02:52,710 --> 00:02:56,280 Not as good as Wang Lun sending me love 29 00:02:57,360 --> 00:02:58,750 back again 30 00:02:59,190 --> 00:03:01,030 You really don't give me peace of mind 31 00:03:01,680 --> 00:03:04,560 Uncle Huang hints that you are unusable 32 00:03:05,080 --> 00:03:06,870 You give me a face 33 00:03:08,470 --> 00:03:09,280 Uncle 34 00:03:09,310 --> 00:03:11,960 Lord Wang asks to see you 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,079 see queen mother 36 00:03:23,590 --> 00:03:25,079 see emperor 37 00:03:25,870 --> 00:03:28,079 Recently, the rabbit mountain slave of Bashu 38 00:03:28,079 --> 00:03:29,680 General's mutiny 39 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 Controlled the entire Southwest 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,190 Now he is leading the army 41 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 to the capital 42 00:03:35,870 --> 00:03:37,360 The Son of Heaven 43 00:03:37,750 --> 00:03:40,240 In fact, I am afraid of rebelling 44 00:03:40,680 --> 00:03:41,710 I have seen the memorial 45 00:03:42,360 --> 00:03:44,910 Sending elite troops to exterminate 46 00:03:45,590 --> 00:03:48,000 Rabbit Mountain slaves dare to rebel 47 00:03:48,030 --> 00:03:49,430 Although not very lethal 48 00:03:49,870 --> 00:03:51,400 but very insulting 49 00:03:52,079 --> 00:03:54,360 Other Fanbang can see it 50 00:03:54,560 --> 00:03:55,800 I discuss with the ministers 51 00:03:56,079 --> 00:03:58,870 I hope the emperor will be able to lead the way 52 00:03:59,079 --> 00:04:00,470 to show national prestige 53 00:04:00,680 --> 00:04:01,240 but 54 00:04:01,240 --> 00:04:02,750 The emperor is young 55 00:04:03,120 --> 00:04:05,190 This expedition is too dangerous 56 00:04:05,560 --> 00:04:07,590 I can understand the empress dowager's heart 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 But as the king of a country 58 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 do not focus on national affairs 59 00:04:11,560 --> 00:04:13,030 It's hard to convince people 60 00:04:13,750 --> 00:04:15,800 I will discuss this with the emperor 61 00:04:16,950 --> 00:04:18,040 you go back first 62 00:04:29,870 --> 00:04:31,870 Uncle, this is on purpose to embarrass me 63 00:04:32,720 --> 00:04:33,870 if i don't let you go 64 00:04:34,240 --> 00:04:35,360 He will say that I protect the calf 65 00:04:36,070 --> 00:04:36,950 If you go out 66 00:04:37,310 --> 00:04:38,430 There is no king in the dynasty 67 00:04:39,430 --> 00:04:41,360 That was exactly what he wanted. 68 00:04:41,920 --> 00:04:42,870 but i think 69 00:04:42,920 --> 00:04:43,830 I don't want you to think 70 00:04:44,040 --> 00:04:44,800 i want i feel 71 00:04:45,800 --> 00:04:46,680 don't worry about it 72 00:04:47,480 --> 00:04:49,560 I'm trying to procrastinate 73 00:04:51,360 --> 00:04:52,159 mother 74 00:04:54,240 --> 00:04:55,830 after sending mother 75 00:05:04,120 --> 00:05:04,430 no 76 00:05:04,430 --> 00:05:04,870 eight taels 77 00:05:05,680 --> 00:05:06,160 she 78 00:05:06,870 --> 00:05:07,240 This 79 00:05:07,360 --> 00:05:07,720 I 80 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Give me a chance to speak 81 00:05:14,310 --> 00:05:15,070 I'm here 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,560 I don't have a high presence in Washe yet. 83 00:05:18,000 --> 00:05:18,510 your anger 84 00:05:18,510 --> 00:05:18,800 emperor 85 00:05:22,920 --> 00:05:24,000 She let me talk 86 00:05:24,600 --> 00:05:25,630 give me a breath 87 00:05:25,630 --> 00:05:26,430 my little talk 88 00:05:26,720 --> 00:05:27,870 I'll put it in 89 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 give it to me 90 00:05:30,800 --> 00:05:31,950 She also occupies my place 91 00:05:33,360 --> 00:05:34,240 mother 92 00:05:35,159 --> 00:05:36,680 i am the king 93 00:05:43,560 --> 00:05:43,830 Come 94 00:06:10,310 --> 00:06:11,000 treasurer 95 00:06:12,040 --> 00:06:13,160 Your move is too bad 96 00:06:13,720 --> 00:06:15,510 If you want to eat alone, just say so 97 00:06:16,720 --> 00:06:17,480 no 98 00:06:29,720 --> 00:06:30,480 Xiaoqing 99 00:06:31,160 --> 00:06:32,120 are you sick 100 00:06:33,190 --> 00:06:34,000 I'm not sick 101 00:06:34,600 --> 00:06:36,120 My body is so hard 102 00:06:36,120 --> 00:06:37,190 where can i get sick 103 00:06:37,390 --> 00:06:37,750 not sick 104 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 Is your iron rusting? 105 00:06:42,430 --> 00:06:43,190 don't talk nonsense 106 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 If you are sick, don't carry it 107 00:06:45,510 --> 00:06:46,190 Don't be reluctant to take medicine 108 00:06:46,510 --> 00:06:47,600 you save more than me 109 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 what medicine 110 00:06:49,600 --> 00:06:50,480 no sick no sick 111 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 I said I'm not sick 112 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 Why doesn't the shopkeeper want to 113 00:06:59,000 --> 00:06:59,920 admit to being sick 114 00:07:04,240 --> 00:07:06,390 Xiaoqing, she has a shadow about being sick 115 00:07:07,160 --> 00:07:08,360 The day her accident happened 116 00:07:08,870 --> 00:07:09,950 she's sick 117 00:07:09,950 --> 00:07:11,190 See a doctor at Langzhong Clinic 118 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Didn't see her father for the last time 119 00:07:14,800 --> 00:07:15,720 after that 120 00:07:16,800 --> 00:07:17,750 when she gets sick 121 00:07:18,040 --> 00:07:19,000 Killed without admitting 122 00:07:24,800 --> 00:07:27,680 I heard that Tushannu's army makes good use of repeating crossbows 123 00:07:28,120 --> 00:07:28,950 shoot with great precision 124 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 In case any sharpshooter 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,240 If you follow the emperor 126 00:07:32,430 --> 00:07:32,920 Of course 127 00:07:33,510 --> 00:07:35,600 I'm sure I hope that Long Live Lord will live a hundred years. 128 00:07:36,159 --> 00:07:37,870 But if anything happens 129 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 A country cannot live without a ruler 130 00:07:40,159 --> 00:07:41,510 when you said 131 00:07:44,720 --> 00:07:45,920 meet the emperor 132 00:07:51,480 --> 00:07:52,070 Uncle 133 00:07:53,159 --> 00:07:54,270 what did you just say 134 00:07:54,830 --> 00:07:55,630 Then say it 135 00:07:56,720 --> 00:07:58,120 I'm discussing with the ministers 136 00:07:58,480 --> 00:07:59,750 How to share your worries with Your Majesty 137 00:08:01,800 --> 00:08:03,390 Maybe after this war 138 00:08:03,950 --> 00:08:06,310 I don't have to worry anymore 139 00:08:07,160 --> 00:08:07,800 blah blah blah 140 00:08:08,360 --> 00:08:09,430 That's not good luck 141 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 I mean I got rid of my heartache 142 00:08:12,750 --> 00:08:14,390 can have a peaceful life 143 00:08:15,160 --> 00:08:15,830 Uncle 144 00:08:16,750 --> 00:08:17,800 how do you understand 145 00:08:18,390 --> 00:08:18,560 I 146 00:08:19,750 --> 00:08:20,040 I 147 00:08:21,160 --> 00:08:21,950 all flat 148 00:08:22,630 --> 00:08:24,000 do it yourself 149 00:08:24,830 --> 00:08:25,510 get up 150 00:08:26,390 --> 00:08:27,630 Xie Emperor 151 00:08:36,030 --> 00:08:36,440 emperor 152 00:08:37,909 --> 00:08:39,030 you are really today 153 00:08:39,320 --> 00:08:40,240 majestic 154 00:08:40,960 --> 00:08:42,840 Greatly frustrated the emperor's spirit 155 00:08:43,320 --> 00:08:44,750 I thought you were going to the folk 156 00:08:44,750 --> 00:08:46,240 just for fun 157 00:08:46,240 --> 00:08:47,000 reluctant to make progress 158 00:08:47,480 --> 00:08:48,360 confused 159 00:08:48,550 --> 00:08:49,320 Drunk life and dream death 160 00:08:50,000 --> 00:08:52,360 But I didn't expect you to learn how to run a country 161 00:08:53,150 --> 00:08:54,200 There is still 162 00:08:54,720 --> 00:08:55,870 Mingjun's temperament 163 00:08:56,480 --> 00:08:57,960 It's a blessing to the country 164 00:08:58,440 --> 00:08:59,750 The blessing of the people 165 00:09:03,030 --> 00:09:04,510 Why are you still flattering? 166 00:09:05,120 --> 00:09:06,750 I'm telling the truth, my lord 167 00:09:07,910 --> 00:09:08,720 I mean 168 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 Royal driving to expedition this matter 169 00:09:10,750 --> 00:09:11,510 you don't go 170 00:09:11,960 --> 00:09:13,270 In case the dragon is injured 171 00:09:13,720 --> 00:09:14,510 Not worth the loss 172 00:09:15,480 --> 00:09:16,030 no 173 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 this rabbit mountain slave 174 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 I can't care 175 00:09:20,510 --> 00:09:22,390 Isn't there a way for the Queen Mother? 176 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 But I am the king of a country 177 00:09:26,550 --> 00:09:27,360 be honest 178 00:09:28,320 --> 00:09:30,630 I think what the uncle just said makes sense. 179 00:09:31,600 --> 00:09:33,440 I am the king of a country 180 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 How can there be no Limin people in my heart? 181 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 If I don't have it in my heart 182 00:09:39,440 --> 00:09:41,240 How to be the king 183 00:09:41,870 --> 00:09:43,840 Then there's no need for a personal expedition. 184 00:09:44,840 --> 00:09:45,480 no 185 00:09:45,480 --> 00:09:46,150 you look 186 00:09:46,840 --> 00:09:48,200 General Tushannu 187 00:09:48,360 --> 00:09:49,790 looks vicious 188 00:09:50,320 --> 00:09:51,390 what if you lose 189 00:09:56,630 --> 00:09:57,550 you might 190 00:09:59,150 --> 00:10:00,200 never seen melon shed 191 00:10:01,240 --> 00:10:01,790 Isn't it fierce? 192 00:10:02,790 --> 00:10:03,910 I mean we can 193 00:10:04,270 --> 00:10:05,600 Turning fighters into jade and silk 194 00:10:06,670 --> 00:10:07,600 avoid war 195 00:10:08,790 --> 00:10:09,790 what do you say 196 00:10:10,240 --> 00:10:10,790 and dear 197 00:10:11,510 --> 00:10:11,790 what 198 00:10:12,150 --> 00:10:12,790 and pro 199 00:10:13,870 --> 00:10:15,200 You go to persuade the nine princesses 200 00:10:15,510 --> 00:10:16,080 persuade who nine 201 00:10:16,630 --> 00:10:18,200 To save the Dawn people 202 00:10:18,720 --> 00:10:19,600 Jiangshan Sheji 203 00:10:20,600 --> 00:10:21,870 After your advice 204 00:10:23,080 --> 00:10:24,600 she will make sacrifices 205 00:10:26,510 --> 00:10:27,670 impossible 206 00:10:27,750 --> 00:10:28,670 can you try 207 00:10:32,960 --> 00:10:33,320 try 208 00:10:36,200 --> 00:10:37,240 just try 209 00:10:56,390 --> 00:10:56,840 emperor 210 00:10:57,510 --> 00:10:59,320 Try it as you said 211 00:11:01,670 --> 00:11:03,320 I say try and die 212 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 The nine princesses are crazy, why don't you stop them? 213 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 Your Majesty, do you have a conscience? 214 00:11:09,080 --> 00:11:10,200 I haven't stopped 215 00:11:10,870 --> 00:11:11,240 here 216 00:11:11,960 --> 00:11:12,270 head here 217 00:11:12,720 --> 00:11:13,270 OK, OK, OK 218 00:11:14,790 --> 00:11:15,910 Do you dare to fight back? 219 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 The nine princesses are the body of a thousand gold 220 00:11:18,870 --> 00:11:20,720 Do you know that she is a daughter of gold? 221 00:11:21,320 --> 00:11:22,790 I shouldn't have listened to you 222 00:11:24,600 --> 00:11:25,750 Have to drive personally 223 00:11:29,670 --> 00:11:30,790 safety of the people 224 00:11:31,150 --> 00:11:32,200 that's a big deal 225 00:11:33,080 --> 00:11:34,480 I can't shrink back 226 00:11:34,790 --> 00:11:35,240 emperor 227 00:11:35,910 --> 00:11:37,870 We can also hear what the emperor said. 228 00:11:38,390 --> 00:11:39,870 He wants you to die in battle 229 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 OK, OK, OK 230 00:11:42,670 --> 00:11:43,750 He still wants my grandpa 231 00:11:43,840 --> 00:11:44,870 Pass the throne to him 232 00:11:45,750 --> 00:11:46,910 How can you still think about it? 233 00:11:51,480 --> 00:11:52,030 Rabbit Mountain slave 234 00:11:52,750 --> 00:11:53,790 also a sharpshooter 235 00:11:55,120 --> 00:11:55,870 I'm furious 236 00:11:56,870 --> 00:11:59,000 And when I go to the battlefield, I don't wear a dragon robe 237 00:11:59,390 --> 00:12:00,670 me and other generals 238 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 all wear armor 239 00:12:02,390 --> 00:12:03,270 who can recognize me 240 00:12:05,000 --> 00:12:05,790 what you say is right 241 00:12:16,390 --> 00:12:18,000 I've never eaten this before. 242 00:12:18,960 --> 00:12:19,480 what is this called 243 00:12:19,750 --> 00:12:20,720 BESTORE 244 00:12:21,440 --> 00:12:23,200 very popular here 245 00:12:23,510 --> 00:12:25,390 Take it away for a while and eat slowly 246 00:12:27,270 --> 00:12:28,360 you go down first 247 00:12:28,720 --> 00:12:29,790 Yes 248 00:12:31,630 --> 00:12:33,030 Let's talk business first 249 00:12:37,150 --> 00:12:39,240 This is the style of the emperor's armor 250 00:12:40,080 --> 00:12:41,320 Don't lose it this time 251 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 you gotta let the sharpshooters 252 00:12:44,000 --> 00:12:44,910 never forget 253 00:12:45,440 --> 00:12:46,360 Concentrated fire 254 00:12:47,000 --> 00:12:49,550 Just shoot the general wearing this armor 255 00:12:50,390 --> 00:12:50,960 do not worry 256 00:12:51,390 --> 00:12:52,320 be sure to do 257 00:12:52,870 --> 00:12:53,390 very good 258 00:12:54,080 --> 00:12:55,150 after it's done 259 00:12:55,510 --> 00:12:57,360 I directly call you the king of Shu 260 00:12:57,670 --> 00:12:58,790 can be disregarded 261 00:12:59,390 --> 00:13:00,080 no tax 262 00:13:02,030 --> 00:13:03,390 thank you your majesty 263 00:13:03,670 --> 00:13:04,670 call early call early 264 00:13:05,320 --> 00:13:07,390 It sounds useful though 265 00:13:09,270 --> 00:13:10,030 you call again 266 00:13:10,840 --> 00:13:12,200 His Majesty 267 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 What are you doing with all these braziers today? 268 00:13:21,750 --> 00:13:22,550 too hot 269 00:13:22,600 --> 00:13:23,840 yeah it's too hot 270 00:13:24,440 --> 00:13:25,200 welcome 271 00:13:27,320 --> 00:13:27,960 why so hot 272 00:13:28,440 --> 00:13:29,750 go for a house for a house 273 00:13:30,200 --> 00:13:30,750 come all come 274 00:13:30,750 --> 00:13:31,550 don't go 275 00:13:31,910 --> 00:13:32,360 Is it hot 276 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 I don't think 277 00:13:35,000 --> 00:13:35,320 Xiaoqing 278 00:13:36,960 --> 00:13:39,390 You are the fear of the cold caused by the wind chill 279 00:13:40,200 --> 00:13:41,510 I still have to get you some medicine. 280 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 wait i'm not sick 281 00:13:43,720 --> 00:13:44,750 It's nothing to do with illness 282 00:13:45,000 --> 00:13:45,720 cold weather 283 00:13:46,840 --> 00:13:47,910 how about mr lan 284 00:13:48,150 --> 00:13:50,790 It's almost time, why hasn't it been on stage yet? 285 00:13:51,200 --> 00:13:51,840 Yes 286 00:13:52,120 --> 00:13:53,240 That's right, what about Lanling? 287 00:13:56,270 --> 00:13:58,360 It's all spent like this, how do you act? 288 00:14:01,000 --> 00:14:02,910 I painted oil makeup for an hour 289 00:14:03,360 --> 00:14:04,510 Just arrived at Taikou 290 00:14:05,240 --> 00:14:05,910 just melted 291 00:14:08,120 --> 00:14:08,960 Get the fire out now 292 00:14:10,030 --> 00:14:10,840 Withdraw what? 293 00:14:11,550 --> 00:14:12,120 not allowed to withdraw 294 00:14:13,600 --> 00:14:14,550 i told you 295 00:14:14,630 --> 00:14:16,240 Don't buy that shitty paint 296 00:14:16,870 --> 00:14:17,790 you have to buy 297 00:14:18,120 --> 00:14:18,750 Make up 298 00:14:19,240 --> 00:14:19,750 repaint 299 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 you rake 300 00:14:25,960 --> 00:14:27,030 I can't sing this play today 301 00:14:27,720 --> 00:14:28,510 why don't you play 302 00:14:28,910 --> 00:14:29,960 You can't get a refund 303 00:14:29,960 --> 00:14:31,000 for refund 304 00:14:31,150 --> 00:14:31,550 refund 305 00:14:31,750 --> 00:14:32,390 refund 306 00:14:32,440 --> 00:14:33,200 what's up 307 00:14:33,390 --> 00:14:34,240 Don't be restless 308 00:14:34,960 --> 00:14:35,270 melon shed 309 00:14:35,870 --> 00:14:36,790 you take care of this 310 00:14:37,120 --> 00:14:37,510 Kerr 311 00:14:37,870 --> 00:14:39,550 Take me back to the room and make some more quilts 312 00:14:40,840 --> 00:14:41,360 what's wrong 313 00:14:41,360 --> 00:14:42,750 Either you play or you refund 314 00:14:42,790 --> 00:14:43,320 you're out of breath 315 00:14:43,320 --> 00:14:43,720 calm down 316 00:14:43,720 --> 00:14:44,750 Just sit down and don't be impatient 317 00:14:44,840 --> 00:14:45,790 I'll cook two good dishes for you 318 00:14:46,000 --> 00:14:46,320 you sit first 319 00:14:46,510 --> 00:14:46,840 you sit first 320 00:14:46,840 --> 00:14:47,720 Why don't you play? 321 00:14:47,750 --> 00:14:48,240 refund 322 00:14:48,320 --> 00:14:49,150 don't worry don't worry 323 00:14:49,510 --> 00:14:49,910 Xin Baojie 324 00:14:50,200 --> 00:14:50,790 play a song 325 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 I'll cook two more dishes for you 326 00:14:52,240 --> 00:14:52,840 hey help me 327 00:14:52,910 --> 00:14:54,000 Take this brazier away from me 328 00:14:54,120 --> 00:14:54,670 get le le 329 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 It's really not good for the shopkeeper to go on like this. 330 00:15:08,960 --> 00:15:10,390 Not only her body can't take it 331 00:15:11,120 --> 00:15:13,630 Our Washer business is about to run out. 332 00:15:14,150 --> 00:15:15,390 Then we have to figure out a way. 333 00:15:15,550 --> 00:15:16,150 what can be done 334 00:15:16,510 --> 00:15:17,480 what can be done 335 00:15:17,840 --> 00:15:19,600 She doesn't even admit that she's sick 336 00:15:19,790 --> 00:15:20,510 what can be done 337 00:15:21,720 --> 00:15:22,910 Do you tie her up 338 00:15:23,390 --> 00:15:24,000 go see a doctor 339 00:15:24,270 --> 00:15:25,150 tie her up 340 00:15:25,510 --> 00:15:26,910 You prescribed medicine and she still won't take it 341 00:15:29,390 --> 00:15:30,150 Then don't untie 342 00:15:30,360 --> 00:15:31,120 pour directly down 343 00:15:32,750 --> 00:15:34,150 Are you trying to cure her or save her? 344 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 do you have any idea 345 00:15:36,510 --> 00:15:37,600 am I not looking for 346 00:15:37,790 --> 00:15:38,630 I am looking for my master 347 00:15:38,630 --> 00:15:40,000 leave me these recipes 348 00:15:40,440 --> 00:15:41,630 Is there any antidote? 349 00:15:44,150 --> 00:15:45,200 there is one 350 00:15:46,390 --> 00:15:47,240 I went back to adjust 351 00:15:47,360 --> 00:15:48,240 What are you arranging? 352 00:15:48,910 --> 00:15:49,750 you'll know tomorrow 353 00:15:57,510 --> 00:16:00,390 This is my secret weapon 354 00:16:01,790 --> 00:16:02,670 really scattered 355 00:16:03,910 --> 00:16:04,600 really scattered 356 00:16:05,790 --> 00:16:08,030 Sounds like a recipe for courtship 357 00:16:08,510 --> 00:16:09,550 Then give Xin Baoyu a try 358 00:16:09,750 --> 00:16:10,240 he can use it 359 00:16:11,030 --> 00:16:11,960 Go! Go! Go 360 00:16:12,870 --> 00:16:13,840 what 361 00:16:14,670 --> 00:16:16,080 This sincere effect 362 00:16:16,080 --> 00:16:17,320 It's to let people off guard 363 00:16:18,000 --> 00:16:19,550 express one's heart 364 00:16:19,550 --> 00:16:20,960 the least known aspect 365 00:16:21,910 --> 00:16:23,000 So as long as Xiaoqing eats it 366 00:16:23,080 --> 00:16:24,270 She will definitely admit to being sick 367 00:16:24,390 --> 00:16:25,550 Then go to the doctor obediently 368 00:16:26,600 --> 00:16:27,510 real or fake 369 00:16:27,510 --> 00:16:28,870 can be so miraculous 370 00:16:30,000 --> 00:16:30,670 If you don't believe me, try it 371 00:16:31,320 --> 00:16:32,550 just try 372 00:16:34,240 --> 00:16:34,750 not poisonous 373 00:16:42,120 --> 00:16:43,030 no taste 374 00:16:48,870 --> 00:16:50,960 what i wrote is rubbish 375 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 I'm a garbage maker 376 00:16:54,670 --> 00:16:55,150 very smart 377 00:16:56,240 --> 00:16:56,960 I'm going to make a pot of tea 378 00:16:57,080 --> 00:16:57,870 I'll put her in tea later 379 00:16:58,200 --> 00:16:59,120 I'm going to deceive Xiaoqing 380 00:17:00,080 --> 00:17:01,960 what i wrote is rubbish 381 00:17:02,510 --> 00:17:04,680 I'm a garbage maker 382 00:17:06,790 --> 00:17:08,510 what i wrote is rubbish 383 00:17:08,790 --> 00:17:11,069 I'm a garbage maker 384 00:17:12,440 --> 00:17:14,160 what i wrote is rubbish 385 00:17:14,480 --> 00:17:16,640 I'm a garbage maker 386 00:17:41,920 --> 00:17:43,110 you mix well 387 00:17:43,590 --> 00:17:44,830 Mix it up for her 388 00:17:45,350 --> 00:17:45,920 that is 389 00:17:46,160 --> 00:17:47,480 Don't let the shopkeeper drink it. 390 00:17:48,000 --> 00:17:48,750 Do not worry 391 00:17:48,750 --> 00:17:50,720 Isn't this the same as kneading starch? 392 00:17:50,880 --> 00:17:52,070 Then you mix well 393 00:17:56,960 --> 00:17:58,110 serve serve 394 00:17:58,590 --> 00:17:59,480 I'm hungry 395 00:18:00,030 --> 00:18:00,960 not open 396 00:18:14,510 --> 00:18:15,640 open now 397 00:18:18,480 --> 00:18:18,790 guest officer 398 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 This is overnight tea 399 00:18:21,030 --> 00:18:21,550 not good 400 00:18:21,960 --> 00:18:23,240 Burn a new one for you right away 401 00:18:23,880 --> 00:18:24,750 put this put this put this 402 00:18:24,750 --> 00:18:25,510 go food 403 00:18:25,720 --> 00:18:26,270 go for food 404 00:18:30,310 --> 00:18:31,590 you go out and breathe 405 00:18:31,830 --> 00:18:32,550 have a cup of tea 406 00:18:32,790 --> 00:18:33,110 OK 407 00:18:33,790 --> 00:18:34,200 don't go 408 00:18:34,510 --> 00:18:35,200 it's too cold 409 00:18:36,270 --> 00:18:38,400 Gua Peng specially cooks good tea for you 410 00:18:38,750 --> 00:18:40,400 I said no, I won't go 411 00:18:43,200 --> 00:18:43,750 guest officer 412 00:18:44,350 --> 00:18:45,590 coming 413 00:18:46,750 --> 00:18:48,510 Tofu brain for you 414 00:18:48,510 --> 00:18:48,830 well 415 00:18:49,590 --> 00:18:50,440 you taste you taste 416 00:18:55,640 --> 00:18:57,720 How can this tofu brain be eaten like this? 417 00:18:58,790 --> 00:19:00,350 Why are there still eggs? 418 00:19:01,030 --> 00:19:02,590 no no no no 419 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 We've been eating this way 420 00:19:03,680 --> 00:19:03,960 wrong 421 00:19:04,720 --> 00:19:06,000 Your fish-flavored shredded pork 422 00:19:11,550 --> 00:19:12,720 This is fish-flavored shredded pork 423 00:19:13,160 --> 00:19:14,920 Why are these carrots? 424 00:19:15,790 --> 00:19:17,640 You should put asparagus 425 00:19:18,590 --> 00:19:20,790 no no no no 426 00:19:20,880 --> 00:19:23,110 Our capital is shredded carrots. 427 00:19:23,110 --> 00:19:23,440 Yes 428 00:19:26,240 --> 00:19:27,200 come here 429 00:19:27,240 --> 00:19:28,750 The guest official dish is here 430 00:19:29,310 --> 00:19:30,440 try our hot pot 431 00:19:31,590 --> 00:19:32,960 You eat this sesame paste 432 00:19:38,880 --> 00:19:41,590 Where is the hot pot? 433 00:19:41,720 --> 00:19:44,200 Hot pot is not like that 434 00:19:44,440 --> 00:19:45,200 Oops 435 00:19:45,240 --> 00:19:46,400 I'm so angry 436 00:19:46,400 --> 00:19:47,440 look on fire 437 00:19:48,920 --> 00:19:50,000 I'm still drinking 438 00:19:50,480 --> 00:19:51,270 Fire it up first 439 00:19:52,350 --> 00:19:53,030 don't move don't move 440 00:20:01,750 --> 00:20:02,350 what happened 441 00:20:02,750 --> 00:20:03,550 There's a fight outside 442 00:20:04,400 --> 00:20:04,680 quick 443 00:20:05,160 --> 00:20:05,750 lift me up 444 00:20:07,350 --> 00:20:09,350 If you break something, you will pay for it 445 00:20:10,440 --> 00:20:10,880 so cold 446 00:20:12,070 --> 00:20:13,110 you bastard 447 00:20:13,110 --> 00:20:14,750 Are you trying to make me happy? 448 00:20:15,510 --> 00:20:17,240 Even if the food is unpalatable 449 00:20:17,720 --> 00:20:19,110 Not even a sip of tea 450 00:20:21,200 --> 00:20:22,590 What are you going to drink? 451 00:20:27,440 --> 00:20:29,030 He drank his heart 452 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 I drink it 453 00:20:31,640 --> 00:20:32,310 I want 454 00:20:37,030 --> 00:20:40,830 Poor old man 455 00:20:42,880 --> 00:20:44,590 Lao Tzu came to Beijing 456 00:20:45,270 --> 00:20:47,400 Not eating and drinking 457 00:20:48,310 --> 00:20:50,550 Be a little bit spicy 458 00:20:51,270 --> 00:20:53,240 To be numb, be a little numb 459 00:20:54,200 --> 00:20:55,750 i miss home 460 00:20:55,750 --> 00:20:57,350 I want to go back 461 00:20:58,350 --> 00:20:59,680 in our Bashu 462 00:21:00,160 --> 00:21:03,240 Everyday is a tea house 463 00:21:04,270 --> 00:21:06,200 duck head duck neck 464 00:21:06,790 --> 00:21:08,000 Bass is very 465 00:21:08,680 --> 00:21:10,920 Why do I want to come out 466 00:21:11,240 --> 00:21:14,240 Why do I want to come out 467 00:21:15,830 --> 00:21:17,270 what do you mean 468 00:21:17,640 --> 00:21:19,270 If you come to my store and think the food is unpalatable, forget it. 469 00:21:19,270 --> 00:21:20,110 smash my shop 470 00:21:20,240 --> 00:21:21,110 Rabbit 471 00:21:23,880 --> 00:21:25,350 how do you know my baby name 472 00:21:25,350 --> 00:21:26,480 bunny 473 00:21:28,350 --> 00:21:30,680 My parents just call me bunny 474 00:21:31,510 --> 00:21:33,200 I miss my parents 475 00:21:34,160 --> 00:21:35,350 my parents 476 00:21:35,350 --> 00:21:37,110 i want them to hug me 477 00:21:37,400 --> 00:21:39,830 call me bunny 478 00:21:41,510 --> 00:21:43,240 call me bunny 479 00:21:44,720 --> 00:21:46,160 call me bunny 480 00:21:47,680 --> 00:21:48,640 bunny 481 00:21:51,550 --> 00:21:53,200 My mother calls me bunny 482 00:21:54,200 --> 00:21:56,110 will touch my skull 483 00:21:58,550 --> 00:21:59,550 touch the skull 484 00:22:01,440 --> 00:22:02,590 Are you sick 485 00:22:03,030 --> 00:22:05,240 You send nerves to me, go back and send 486 00:22:06,270 --> 00:22:07,640 you mother-in-law murdered me 487 00:22:07,750 --> 00:22:09,270 I'm going to hit you again 488 00:22:09,350 --> 00:22:10,160 do it 489 00:22:10,590 --> 00:22:11,240 come 490 00:22:11,720 --> 00:22:13,960 No one has murdered me in a long time 491 00:22:17,240 --> 00:22:19,960 I miss my mother-in-law 492 00:22:21,070 --> 00:22:22,310 i want to go back 493 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 Jinwo Yinwo 494 00:22:24,550 --> 00:22:26,550 than your own home 495 00:22:28,200 --> 00:22:31,110 I want to go back 496 00:22:43,640 --> 00:22:44,240 Xiaoqing 497 00:22:45,640 --> 00:22:46,310 I'm leaving 498 00:22:47,240 --> 00:22:48,720 probably won't be back for a long time 499 00:22:49,830 --> 00:22:51,270 But I will always remember you 500 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 If I can't come back this time 501 00:22:55,030 --> 00:22:56,030 please remember me too 502 00:22:58,160 --> 00:22:59,000 i to you 503 00:23:03,000 --> 00:23:03,720 Play it on the spot 504 00:23:17,920 --> 00:23:18,750 Bai Xiaoqing I want 505 00:23:23,830 --> 00:23:24,200 who is he 506 00:23:33,400 --> 00:23:36,030 bunny bunny 507 00:23:36,070 --> 00:23:37,030 what are you doing 508 00:23:38,590 --> 00:23:39,510 Rabbit Mountain slave 509 00:23:40,400 --> 00:23:41,350 you know me 510 00:23:42,110 --> 00:23:43,440 He is the one who attacked the capital 511 00:23:43,440 --> 00:23:44,750 General Tushan slave 512 00:23:46,400 --> 00:23:48,680 do not fight 513 00:23:49,920 --> 00:23:51,640 I'm going back tomorrow 514 00:23:52,000 --> 00:23:53,070 not i want to fight 515 00:23:53,640 --> 00:23:55,590 I was encouraged by people 516 00:23:55,830 --> 00:23:57,720 don't fight no more 517 00:23:57,880 --> 00:23:59,000 gone away 518 00:23:59,070 --> 00:24:00,110 do not fight 519 00:24:00,110 --> 00:24:01,790 I want to go back 520 00:24:02,550 --> 00:24:04,070 Just like him 521 00:24:04,270 --> 00:24:05,550 It's General Tushannu 522 00:24:06,440 --> 00:24:08,110 This is not the drug of Jin Keer 523 00:24:09,030 --> 00:24:09,830 what medicine 524 00:24:12,000 --> 00:24:12,880 Xiaoqing 525 00:24:12,880 --> 00:24:14,550 Are you a little cold? 526 00:24:15,480 --> 00:24:16,350 is a bit 527 00:24:16,350 --> 00:24:17,640 go back to the room and cover the quilt 528 00:24:23,720 --> 00:24:24,830 we washers 529 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Did a great job for the country 530 00:24:28,590 --> 00:24:29,350 you 531 00:24:31,160 --> 00:24:31,880 great 532 00:24:32,750 --> 00:24:33,510 Really 533 00:24:35,000 --> 00:24:35,960 how did you know him 534 00:24:39,350 --> 00:24:40,350 that 535 00:24:40,720 --> 00:24:41,480 that that 536 00:24:42,830 --> 00:24:43,880 Yamen posted a notice 537 00:24:44,200 --> 00:24:45,030 Bounty for capture 538 00:24:46,510 --> 00:24:48,110 Don't read the news every day 539 00:24:48,960 --> 00:24:50,680 just play 540 00:24:51,240 --> 00:24:51,720 Play 541 00:24:54,510 --> 00:24:55,790 you bunny 542 00:24:57,160 --> 00:24:57,720 His Majesty 543 00:24:58,200 --> 00:24:59,750 Matters of driving in person 544 00:24:59,750 --> 00:25:00,830 how are you ready 545 00:25:01,680 --> 00:25:04,200 I don't think this is necessary 546 00:25:05,400 --> 00:25:07,750 Rabbit Mountain Slave heard that I want to drive by myself 547 00:25:08,240 --> 00:25:10,680 I was so frightened, I went home. 548 00:25:11,550 --> 00:25:12,350 impossible 549 00:25:12,480 --> 00:25:12,880 emperor 550 00:25:13,270 --> 00:25:15,310 Did you just doze off and dream? 551 00:25:15,750 --> 00:25:19,510 newspaper 552 00:25:20,790 --> 00:25:21,270 emperor 553 00:25:21,590 --> 00:25:22,270 good news 554 00:25:22,510 --> 00:25:24,310 The Tushan slave army retreated across the board 555 00:25:24,720 --> 00:25:25,240 good news 556 00:25:26,680 --> 00:25:27,480 Uncle is also here 557 00:25:28,160 --> 00:25:28,750 good news 558 00:25:29,110 --> 00:25:29,880 Rabbit Mountain slave army 559 00:25:30,030 --> 00:25:30,830 The whole line retreated 560 00:25:33,030 --> 00:25:33,960 did he hear 561 00:25:33,960 --> 00:25:34,400 didn't hear 562 00:25:34,790 --> 00:25:35,550 Rabbit Mountain slave army 563 00:25:35,680 --> 00:25:36,750 The whole line retreated 564 00:25:36,960 --> 00:25:37,510 Uncle 565 00:25:54,550 --> 00:25:56,310 I'm all healed 566 00:25:56,310 --> 00:25:57,920 Everyone cheer me up 567 00:26:11,110 --> 00:26:12,440 you are ok 568 00:26:12,750 --> 00:26:15,000 you infected us all 569 00:26:16,720 --> 00:26:18,550 I didn't say it was closed. 31970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.