All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 24 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,230 --> 00:02:02,640 last book said 2 00:02:02,920 --> 00:02:05,040 Nine princesses don't want to go and kiss 3 00:02:05,430 --> 00:02:07,310 Make a fuss about the washer 4 00:02:07,310 --> 00:02:07,400 Make a fuss about the washer 5 00:02:07,760 --> 00:02:10,000 Yelang country sent people to welcome relatives 6 00:02:10,120 --> 00:02:12,870 But being played by the nine princesses is very annoying 7 00:02:13,360 --> 00:02:15,710 This night, the country originally wanted to welcome the concubine 8 00:02:15,960 --> 00:02:17,870 As a result, now I am so angry that I want to send troops 9 00:02:18,310 --> 00:02:19,910 The little emperor is very flustered 10 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 I thought there was going to be a war 11 00:02:22,150 --> 00:02:23,630 this is no joke 12 00:02:24,000 --> 00:02:25,750 But don't be smeared with charcoal 13 00:02:26,079 --> 00:02:28,710 I didn't expect this Yelang Kingdom to be so powerful 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,910 In fact, the quality of the army is poor 15 00:02:31,240 --> 00:02:32,840 The battle hasn't started yet 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,240 They meet bandits and rattlesnakes 17 00:02:35,470 --> 00:02:37,590 Directly the whole country was crushed 18 00:02:37,710 --> 00:02:40,000 The little emperor is really lucky 19 00:02:40,190 --> 00:02:42,310 Washer's story still 20 00:02:42,840 --> 00:02:44,960 continue 21 00:02:46,150 --> 00:02:46,840 eight taels 22 00:02:48,960 --> 00:02:52,430 Washer has a new play banned 23 00:02:53,400 --> 00:02:54,560 How is this going 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,840 Yamen people are nosy 25 00:03:00,360 --> 00:03:02,280 But how did I hear 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,870 The big red man beside the emperor 27 00:03:04,870 --> 00:03:06,190 greeted 28 00:03:14,150 --> 00:03:14,800 emperor 29 00:03:16,150 --> 00:03:17,870 This is indeed what Wei Chen did 30 00:03:18,430 --> 00:03:19,800 you are wearing a yellow robe 31 00:03:20,710 --> 00:03:21,960 play usurpation 32 00:03:22,470 --> 00:03:24,470 But to be involved in the sin of the nine clans 33 00:03:25,310 --> 00:03:27,030 Zhulian Jiuzu 34 00:03:28,190 --> 00:03:29,710 is to put my queen mother 35 00:03:29,750 --> 00:03:30,840 Uncle killed 36 00:03:31,750 --> 00:03:33,710 Am I usurping the throne or you are usurping it? 37 00:03:34,400 --> 00:03:34,910 no 38 00:03:34,960 --> 00:03:35,240 emperor 39 00:03:35,870 --> 00:03:37,560 Mainly if this yamen finds you 40 00:03:37,910 --> 00:03:38,840 Wouldn't it be troublesome? 41 00:03:39,310 --> 00:03:39,630 kneel down 42 00:03:42,560 --> 00:03:44,240 If you don't sing this, it's over, right? 43 00:03:44,470 --> 00:03:45,910 it's not the problem 44 00:03:46,280 --> 00:03:47,840 You'd better not sing anywhere 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 You run back and forth like this 46 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 something will happen sooner or later 47 00:03:51,190 --> 00:03:51,310 no 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,840 Don't we have a plan? 49 00:03:53,630 --> 00:03:55,470 You are in the palace, you stabbed a little basket 50 00:03:55,630 --> 00:03:56,430 take your time 51 00:03:56,430 --> 00:03:57,360 you call me back 52 00:03:57,680 --> 00:03:59,430 Forget about that plan, okay? 53 00:03:59,750 --> 00:04:00,150 This month 54 00:04:00,150 --> 00:04:02,000 I lied about having an assassin eighteen times 55 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 seven times haunted 56 00:04:03,190 --> 00:04:04,240 three fires 57 00:04:04,590 --> 00:04:05,400 the queen mother said 58 00:04:05,710 --> 00:04:07,470 There's something wrong with this south study 59 00:04:08,120 --> 00:04:09,470 Gotta kill me 60 00:04:12,400 --> 00:04:14,430 The queen mother is a knife mouth tofu heart 61 00:04:15,190 --> 00:04:16,190 It's beheading 62 00:04:16,600 --> 00:04:17,269 emperor 63 00:04:17,680 --> 00:04:18,920 will you let me go 64 00:04:19,310 --> 00:04:20,040 OK, OK, OK 65 00:04:20,800 --> 00:04:22,000 Isn't that the end of my plea for you? 66 00:04:22,630 --> 00:04:23,120 gone away 67 00:04:23,360 --> 00:04:24,040 why are you going 68 00:04:24,800 --> 00:04:25,600 Go to Fauisse 69 00:04:25,950 --> 00:04:26,800 why don't you go 70 00:04:26,830 --> 00:04:27,390 you go to washer 71 00:04:27,430 --> 00:04:28,270 I'm going crazy 72 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 you are crazy 73 00:04:30,750 --> 00:04:31,480 find a way 74 00:04:35,680 --> 00:04:36,800 I've sealed the washer 75 00:04:47,190 --> 00:04:47,600 emperor 76 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 Wei Chen has no choice 77 00:04:50,480 --> 00:04:51,360 only hard 78 00:04:52,390 --> 00:04:53,310 I hope you forgive me 79 00:04:53,950 --> 00:04:56,159 Come and see everyone 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,240 here is good 81 00:04:58,310 --> 00:05:00,270 Miss, would you like to buy some? 82 00:05:00,870 --> 00:05:01,390 Ok 83 00:05:02,390 --> 00:05:04,070 delicious and delicious 84 00:05:04,190 --> 00:05:05,720 awesome 85 00:05:06,360 --> 00:05:08,270 Why are you still selling dim sum? 86 00:05:08,510 --> 00:05:09,310 would you like to buy some 87 00:05:10,040 --> 00:05:11,720 The more chewy and more fragrant pork jerky is here 88 00:05:11,870 --> 00:05:13,480 And delicious egg yolk pastry 89 00:05:13,560 --> 00:05:14,270 would you like to buy some 90 00:05:14,510 --> 00:05:15,000 no 91 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 Is the Washer business so bad now? 92 00:05:17,720 --> 00:05:18,390 What's the meaning 93 00:05:19,000 --> 00:05:20,120 what brick cottage 94 00:05:20,870 --> 00:05:22,920 Don't make me happy, okay? 95 00:05:23,270 --> 00:05:24,070 Have you been studying again recently? 96 00:05:24,070 --> 00:05:25,160 The singer is playing 97 00:05:25,430 --> 00:05:26,190 no more 98 00:05:27,000 --> 00:05:29,160 Who did you learn this accent from? 99 00:05:29,360 --> 00:05:30,830 I learned from my parents 100 00:05:31,830 --> 00:05:33,430 I just came to Beijing on the second day 101 00:05:33,870 --> 00:05:35,190 If the shop hadn't given me this 102 00:05:35,190 --> 00:05:36,310 job opportunity 103 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 I'm hungry and crying 104 00:05:38,720 --> 00:05:39,480 just came to Beijing 105 00:05:40,830 --> 00:05:41,600 who are you 106 00:05:42,000 --> 00:05:42,720 What is your name 107 00:05:43,430 --> 00:05:44,070 My name is Jia 108 00:05:44,390 --> 00:05:45,240 Jia Fangshang 109 00:05:46,070 --> 00:05:47,120 Very good 110 00:05:47,830 --> 00:05:49,560 It's a hell of a way 111 00:05:50,800 --> 00:05:51,480 follow me into the palace 112 00:05:51,630 --> 00:05:52,510 what are you doing 113 00:05:52,750 --> 00:05:53,480 no more 114 00:05:53,510 --> 00:05:54,430 do not want 115 00:05:54,630 --> 00:05:55,390 what 116 00:05:55,430 --> 00:05:55,870 Enter the palace 117 00:05:56,720 --> 00:05:57,360 good 118 00:05:57,630 --> 00:05:58,720 alright 119 00:05:59,240 --> 00:06:00,160 I admit 120 00:06:01,040 --> 00:06:02,800 I sometimes steal some 121 00:06:03,310 --> 00:06:04,390 But not to be dragged into the palace 122 00:06:04,390 --> 00:06:05,390 Be a eunuch 123 00:06:05,830 --> 00:06:06,950 you thought they were eunuchs 124 00:06:06,950 --> 00:06:08,000 Are there no thresholds? 125 00:06:08,600 --> 00:06:09,560 You are not a eunuch 126 00:06:10,070 --> 00:06:11,430 Guard with knife 127 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 wow you are short 128 00:06:13,920 --> 00:06:14,360 I 129 00:06:16,240 --> 00:06:17,360 if i have something to call you 130 00:06:17,360 --> 00:06:18,040 i hacked you 131 00:06:18,070 --> 00:06:18,800 do you know 132 00:06:18,830 --> 00:06:19,430 don't go 133 00:06:20,270 --> 00:06:21,480 I have important tasks for you 134 00:06:22,040 --> 00:06:22,680 Do not talk 135 00:06:22,720 --> 00:06:23,560 Do not talk 136 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 this is yours this is mine 137 00:06:35,950 --> 00:06:36,480 so much 138 00:06:38,680 --> 00:06:39,190 melon shed 139 00:06:39,560 --> 00:06:40,480 we can't 140 00:06:40,800 --> 00:06:41,270 so many dishes 141 00:06:41,360 --> 00:06:42,070 Who's finished eating 142 00:06:43,360 --> 00:06:45,390 I thought there were a lot of customers these two days. 143 00:06:46,070 --> 00:06:47,120 I got a lot of dishes 144 00:06:47,680 --> 00:06:49,270 I didn't expect that the play would not be allowed to act. 145 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 Isn't this all smashed in the hand? 146 00:06:50,920 --> 00:06:51,480 let's eat more 147 00:06:51,560 --> 00:06:52,159 don't waste it 148 00:06:53,000 --> 00:06:54,430 you drink water 149 00:06:55,310 --> 00:06:56,070 you don't understand 150 00:06:56,680 --> 00:06:58,560 I can't eat so much without drinking water. 151 00:06:59,630 --> 00:07:00,430 ok ok 152 00:07:00,720 --> 00:07:01,870 It's your money to cure stomach problems 153 00:07:02,070 --> 00:07:02,950 your stomach ailment money 154 00:07:02,950 --> 00:07:04,240 more money than you waste 155 00:07:04,630 --> 00:07:06,160 stop talking about him 156 00:07:06,430 --> 00:07:08,070 It's not for you 157 00:07:08,070 --> 00:07:09,720 Write that usurped script 158 00:07:10,800 --> 00:07:12,190 That's why we can't sing 159 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 eat, eat, eat 160 00:07:19,120 --> 00:07:20,240 cuckoo cuckoo 161 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 cuckoo cuckoo 162 00:07:24,830 --> 00:07:26,040 cuckoo cuckoo 163 00:07:29,600 --> 00:07:30,240 I'm stuffed 164 00:07:30,600 --> 00:07:31,560 I'm going back to sleep 165 00:07:32,360 --> 00:07:33,240 You have to clean up the dishes 166 00:07:33,600 --> 00:07:34,070 melon shed help me collect 167 00:07:34,190 --> 00:07:35,000 I'm tired now 168 00:07:35,040 --> 00:07:35,920 I can't stop it for a bit 169 00:07:38,190 --> 00:07:39,510 Why isn't this coming? 170 00:07:39,830 --> 00:07:41,190 You should have heard my password 171 00:07:42,120 --> 00:07:43,040 what are you doing 172 00:07:44,190 --> 00:07:45,190 wait for dinner 173 00:07:45,240 --> 00:07:45,680 Shut up 174 00:07:46,630 --> 00:07:47,120 what crashed 175 00:07:47,120 --> 00:07:47,920 Who are you saying? 176 00:07:48,310 --> 00:07:49,270 What did you say crashed? 177 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Nah 178 00:07:50,920 --> 00:07:51,750 on our side 179 00:07:52,480 --> 00:07:53,070 die 180 00:07:53,310 --> 00:07:54,430 it means to eat 181 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 Don't say it here 182 00:07:56,159 --> 00:07:57,070 Don't let me die in the future 183 00:07:57,870 --> 00:07:58,510 what nonsense 184 00:07:58,560 --> 00:07:59,159 day to night 185 00:08:03,240 --> 00:08:03,750 eight taels 186 00:08:04,870 --> 00:08:05,270 you find me 187 00:08:06,160 --> 00:08:06,750 emperor 188 00:08:07,800 --> 00:08:08,310 you see 189 00:08:21,510 --> 00:08:22,160 eight taels 190 00:08:23,600 --> 00:08:24,390 what's the matter 191 00:08:25,240 --> 00:08:26,270 you are stupid 192 00:08:26,680 --> 00:08:27,950 Don't kneel down and be the son of today 193 00:08:29,480 --> 00:08:30,160 kneel down 194 00:08:30,750 --> 00:08:31,480 he 195 00:08:33,600 --> 00:08:34,440 my emperor 196 00:08:35,150 --> 00:08:35,549 ten thousand 197 00:08:36,000 --> 00:08:36,440 ten thousand 198 00:08:38,390 --> 00:08:39,150 absolutely 199 00:08:39,630 --> 00:08:40,789 Long live 200 00:08:41,789 --> 00:08:42,440 OK, OK 201 00:08:42,510 --> 00:08:42,909 Flatten 202 00:08:45,750 --> 00:08:46,120 emperor 203 00:08:46,510 --> 00:08:46,840 How about it 204 00:08:47,150 --> 00:08:47,630 Look like 205 00:08:48,200 --> 00:08:48,750 picture 206 00:08:49,670 --> 00:08:51,240 This is so similar 207 00:08:51,790 --> 00:08:52,600 where did you find it 208 00:08:52,840 --> 00:08:53,960 There is always a way out 209 00:08:54,550 --> 00:08:55,870 Today I'm going to Fauisse 210 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Thinking it's a death 211 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 Ready to seal them up 212 00:08:59,240 --> 00:08:59,870 but failed 213 00:09:00,440 --> 00:09:02,030 Just when my fish died and the net broke 214 00:09:03,150 --> 00:09:04,870 This kid beat me and passed by 215 00:09:07,080 --> 00:09:07,870 what are you doing 216 00:09:08,440 --> 00:09:09,390 I'm telling you 217 00:09:09,960 --> 00:09:11,270 i'm from the south 218 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 After the layers of interviews at BESTORE 219 00:09:14,480 --> 00:09:15,390 want to sell dessert 220 00:09:15,440 --> 00:09:16,270 earn some extra cash 221 00:09:16,510 --> 00:09:17,150 result 222 00:09:17,750 --> 00:09:19,200 was brought here by this dwarf 223 00:09:19,240 --> 00:09:19,670 Shut up 224 00:09:20,720 --> 00:09:21,910 you kill me again 225 00:09:22,960 --> 00:09:23,630 you say it's a coincidence 226 00:09:24,270 --> 00:09:25,550 He just came to Beijing on the second day 227 00:09:26,200 --> 00:09:27,030 let me meet 228 00:09:27,320 --> 00:09:28,630 It looks so much like you 229 00:09:29,360 --> 00:09:30,870 I think you're never in the palace 230 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 I bring him back 231 00:09:32,910 --> 00:09:33,670 for you 232 00:09:33,840 --> 00:09:34,150 How about it 233 00:09:35,000 --> 00:09:35,390 good 234 00:09:36,440 --> 00:09:37,000 This recruiting 235 00:09:38,270 --> 00:09:39,550 Anyway, I am in the palace every day 236 00:09:39,550 --> 00:09:41,270 Pretending to read books and being scolded by the Queen Mother 237 00:09:41,790 --> 00:09:43,000 Anyway, you'll know later 238 00:09:43,480 --> 00:09:44,550 But now there is a problem 239 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 His accent needs to be changed 240 00:09:47,720 --> 00:09:48,270 not easy to change 241 00:09:49,480 --> 00:09:49,960 change 242 00:09:55,390 --> 00:09:56,240 alike 243 00:10:00,030 --> 00:10:01,000 don't watch it 244 00:10:02,750 --> 00:10:03,600 learn from me 245 00:10:03,910 --> 00:10:04,550 I say something 246 00:10:04,670 --> 00:10:05,360 you say a word 247 00:10:06,750 --> 00:10:07,840 goose 248 00:10:08,150 --> 00:10:10,200 Song Xiangtian 249 00:10:13,750 --> 00:10:15,270 oh oh oh 250 00:10:16,200 --> 00:10:19,030 Qu Xiang Xiang Tian Pot 251 00:10:21,390 --> 00:10:23,840 goose goose 252 00:10:24,750 --> 00:10:26,630 oh oh oh 253 00:10:26,960 --> 00:10:27,550 Oh 254 00:10:28,120 --> 00:10:28,720 no 255 00:10:29,240 --> 00:10:30,840 goose 256 00:10:31,630 --> 00:10:34,480 Oh you taught me 257 00:10:34,870 --> 00:10:36,320 oh oh oh 258 00:10:36,510 --> 00:10:38,910 Qu Xiang Xiang Tian Pot 259 00:10:38,960 --> 00:10:39,630 ok ok 260 00:10:39,840 --> 00:10:40,440 change 261 00:10:40,480 --> 00:10:41,270 change one change another 262 00:10:41,480 --> 00:10:41,910 look at this 263 00:10:43,080 --> 00:10:44,480 Chao Ci Baidi 264 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 Caiyunjian 265 00:10:51,720 --> 00:10:53,240 can you say it again 266 00:10:54,720 --> 00:10:55,360 again 267 00:10:56,480 --> 00:10:56,790 ok 268 00:10:59,440 --> 00:11:02,120 Chao Ci Bai Di Cai Yunjian 269 00:11:05,440 --> 00:11:06,510 court speech 270 00:11:10,240 --> 00:11:10,840 White 271 00:11:22,790 --> 00:11:23,240 eight taels 272 00:11:24,030 --> 00:11:24,840 How are you teaching? 273 00:11:25,080 --> 00:11:26,000 just a little 274 00:11:26,000 --> 00:11:27,030 you can succeed 275 00:11:27,440 --> 00:11:28,670 you have to believe me 276 00:11:31,320 --> 00:11:32,670 You taught him 277 00:11:32,670 --> 00:11:33,670 Or did he teach you 278 00:11:33,790 --> 00:11:34,600 no 279 00:11:34,670 --> 00:11:37,000 It's his accent that's so contagious 280 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 I have no way 281 00:11:39,030 --> 00:11:40,360 But I have another way 282 00:11:40,670 --> 00:11:41,960 don't worry 283 00:11:42,630 --> 00:11:43,080 any solution 284 00:11:43,840 --> 00:11:45,320 I'll tell you slowly 285 00:11:57,030 --> 00:11:58,720 Teacher Zhang arrives 286 00:11:59,790 --> 00:12:00,320 Hey 287 00:12:00,390 --> 00:12:00,960 eight taels 288 00:12:01,000 --> 00:12:01,440 teacher 289 00:12:01,750 --> 00:12:03,360 The emperor put me here 290 00:12:03,390 --> 00:12:04,030 what are you doing 291 00:12:04,150 --> 00:12:04,840 come to you 292 00:12:04,910 --> 00:12:05,960 we say session 293 00:12:06,550 --> 00:12:07,360 chatter 294 00:12:07,720 --> 00:12:09,550 That's my forte 295 00:12:11,510 --> 00:12:12,150 who is this 296 00:12:12,630 --> 00:12:14,150 How do you cover your face like this? 297 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 I mask myself like this 298 00:12:16,840 --> 00:12:17,960 It's because it's too ugly 299 00:12:18,200 --> 00:12:19,000 afraid to scare you 300 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 How crappy can it be? 301 00:12:20,960 --> 00:12:22,390 Eight liang is so stubborn 302 00:12:22,390 --> 00:12:23,480 Dare to come out to meet people 303 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 what are you afraid of 304 00:12:25,150 --> 00:12:26,630 What is this old man talking about? 305 00:12:29,790 --> 00:12:31,360 What are you talking about? 306 00:12:36,720 --> 00:12:37,080 emperor 307 00:12:37,840 --> 00:12:39,080 The whole two sentences to the emperor 308 00:12:39,960 --> 00:12:40,910 What are you making me fix? 309 00:12:41,750 --> 00:12:43,000 I don't know what to say 310 00:12:44,480 --> 00:12:45,390 how did this happen 311 00:12:45,600 --> 00:12:46,510 Off the accent 312 00:12:47,390 --> 00:12:47,750 emperor 313 00:12:48,270 --> 00:12:49,320 I thought about it for a long time 314 00:12:49,670 --> 00:12:51,600 I think it's just this foreign accent 315 00:12:51,670 --> 00:12:53,240 To beat his Hokkien accent 316 00:12:54,550 --> 00:12:55,360 this speaks to me 317 00:12:55,360 --> 00:12:56,550 It's two completely different things. 318 00:12:56,750 --> 00:12:57,320 no 319 00:12:57,390 --> 00:12:58,000 emperor 320 00:12:58,200 --> 00:12:59,360 that foreign accent 321 00:12:59,360 --> 00:13:00,320 with that Hokkien accent 322 00:13:00,550 --> 00:13:01,600 one south and one north 323 00:13:01,670 --> 00:13:02,790 Combine both sides 324 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 Isn't that what the emperor usually said? 325 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 Where can I get an average? 326 00:13:07,870 --> 00:13:09,000 you keep trying to figure out a way for me 327 00:13:09,720 --> 00:13:10,360 okay 328 00:13:12,150 --> 00:13:12,870 Isn't that bullshit 329 00:13:13,600 --> 00:13:14,080 white 330 00:13:14,960 --> 00:13:15,480 Bai Papa 331 00:13:16,030 --> 00:13:17,670 I'm so tired after a day of practice 332 00:13:18,030 --> 00:13:19,960 Then he doesn't agree with us. 333 00:13:35,440 --> 00:13:37,000 what is this 334 00:13:38,030 --> 00:13:39,720 Why are all the beggars coming here? 335 00:13:39,870 --> 00:13:40,750 hello boss 336 00:13:40,840 --> 00:13:41,270 boss 337 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 This is the ninth generation elder of the Beggar Gang 338 00:13:43,910 --> 00:13:44,790 send a nickname 339 00:13:44,790 --> 00:13:46,600 No. 1 Noble Master in Beijing 340 00:13:46,840 --> 00:13:47,720 as far as I know 341 00:13:48,360 --> 00:13:49,600 As long as he hits the allegro 342 00:13:49,840 --> 00:13:50,550 have a rhythm 343 00:13:51,030 --> 00:13:52,670 Automatically switch Beijing accent 344 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Just like that stutterer 345 00:13:54,440 --> 00:13:55,480 Sing without stuttering 346 00:13:55,670 --> 00:13:56,320 it's the same 347 00:13:56,510 --> 00:13:57,320 He's right 348 00:13:58,790 --> 00:14:00,120 seriously 349 00:14:00,360 --> 00:14:01,670 You see, you still don't believe it 350 00:14:01,720 --> 00:14:02,600 true 351 00:14:03,080 --> 00:14:03,600 whole one 352 00:14:04,120 --> 00:14:04,480 Come 353 00:14:04,480 --> 00:14:05,720 That's ugly 354 00:14:05,840 --> 00:14:06,200 whole one 355 00:14:07,000 --> 00:14:08,270 you call 356 00:14:21,790 --> 00:14:23,840 Count nine cold days and cold winds 357 00:14:24,000 --> 00:14:25,550 In the spring of the next year, there will be six or nine fights 358 00:14:25,870 --> 00:14:27,360 Dragon Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month 359 00:14:27,440 --> 00:14:29,150 There is a pair of lions rolling hydrangea 360 00:14:29,360 --> 00:14:30,870 Count nine cold days and cold winds 361 00:14:31,080 --> 00:14:32,390 Fighting six or nine heads in the next spring 362 00:14:32,670 --> 00:14:33,960 Dragon Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month 363 00:14:34,000 --> 00:14:35,080 There is a pair of lions rolling hydrangea 364 00:14:35,630 --> 00:14:36,840 Boss, boss, give me some 365 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Boss, boss, give me some 366 00:14:38,320 --> 00:14:39,390 Boss, boss, how many times? 367 00:14:39,550 --> 00:14:40,120 stop eating 368 00:14:40,150 --> 00:14:41,240 Boss, boss, give me some 369 00:14:41,670 --> 00:14:42,550 what 370 00:14:42,870 --> 00:14:43,790 How are you getting ready? 371 00:14:44,550 --> 00:14:45,120 learned 372 00:14:45,320 --> 00:14:45,870 you listen 373 00:14:46,320 --> 00:14:47,120 that's really 374 00:14:47,270 --> 00:14:47,960 to say good 375 00:14:48,000 --> 00:14:48,630 really good 376 00:14:48,670 --> 00:14:49,790 Spoken clearly without worry 377 00:14:52,440 --> 00:14:53,240 wait a minute 378 00:14:53,790 --> 00:14:54,670 what's the matter 379 00:14:55,200 --> 00:14:56,000 good is good 380 00:14:56,120 --> 00:14:57,870 He speaks more rhythmically now 381 00:14:58,120 --> 00:14:59,150 can't say too much 382 00:15:00,790 --> 00:15:02,080 harmless 383 00:15:03,030 --> 00:15:04,870 Let him try it for a day tomorrow 384 00:15:05,630 --> 00:15:07,600 It just so happens that the Washer has a new play tomorrow. 385 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 I might stay a little longer 386 00:15:09,670 --> 00:15:10,510 emperor tomorrow 387 00:15:10,510 --> 00:15:12,440 Is it a little too hasty? 388 00:15:13,630 --> 00:15:15,000 Nothing to do tomorrow 389 00:15:15,000 --> 00:15:15,550 right 390 00:15:16,080 --> 00:15:17,510 The Queen Mother is going out for an outing tomorrow 391 00:15:17,910 --> 00:15:18,390 what about uncle 392 00:15:18,440 --> 00:15:19,550 Kanchat army in the north 393 00:15:20,120 --> 00:15:21,550 Who can control me in the palace 394 00:15:21,910 --> 00:15:22,670 Wang Zhongwang 395 00:15:23,720 --> 00:15:24,840 So tomorrow is a 396 00:15:24,840 --> 00:15:26,320 Best chance to train 397 00:15:27,030 --> 00:15:27,790 Do not worry 398 00:15:29,600 --> 00:15:30,120 can you 399 00:15:30,790 --> 00:15:31,360 you say yes 400 00:15:31,390 --> 00:15:31,870 then 401 00:15:32,000 --> 00:15:33,030 That doesn't work. 402 00:15:59,630 --> 00:16:01,440 the monster 403 00:16:01,750 --> 00:16:03,600 How dare you pretend to be my grandson 404 00:16:04,720 --> 00:16:05,600 you are fake 405 00:16:06,600 --> 00:16:07,870 Eat my grandson 406 00:16:19,000 --> 00:16:21,150 stop xin 407 00:16:23,000 --> 00:16:23,550 down 408 00:16:24,630 --> 00:16:25,390 What's wrong 409 00:16:27,600 --> 00:16:29,150 We finally arranged a Journey to the West 410 00:16:29,200 --> 00:16:29,960 this kind of drama 411 00:16:30,910 --> 00:16:32,000 You two take two broken poles 412 00:16:32,000 --> 00:16:33,030 poking around there 413 00:16:33,030 --> 00:16:33,390 what's the matter 414 00:16:33,750 --> 00:16:35,440 Let the audience watch you old ladies fight 415 00:16:35,440 --> 00:16:35,790 Yes 416 00:16:36,790 --> 00:16:37,360 that is 417 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 Anyway, design some martial arts routines 418 00:16:41,550 --> 00:16:43,390 It's okay to turn around. 419 00:16:44,120 --> 00:16:45,720 superficial 420 00:16:46,670 --> 00:16:47,440 you watch a play 421 00:16:47,440 --> 00:16:48,670 Just to watch the fight 422 00:16:51,240 --> 00:16:51,720 Come on 423 00:16:51,720 --> 00:16:53,120 I'll give you a good talk 424 00:16:53,480 --> 00:16:55,150 The story of the true and false Monkey King 425 00:16:56,750 --> 00:16:58,510 In fact, this real and fake Monkey King 426 00:16:58,510 --> 00:16:59,080 the two of them 427 00:16:59,390 --> 00:17:00,200 is a person 428 00:17:01,910 --> 00:17:04,510 A metaphor for a personality of Sun Wukong 429 00:17:04,550 --> 00:17:06,349 overcame another personality 430 00:17:07,030 --> 00:17:10,160 Abandon selfish thoughts and focus on Buddha 431 00:17:10,640 --> 00:17:12,069 How advanced is this concept? 432 00:17:13,200 --> 00:17:14,960 You look like we're fighting 433 00:17:15,550 --> 00:17:16,510 actually 434 00:17:16,510 --> 00:17:19,440 is doing inner tearing 435 00:17:19,440 --> 00:17:20,750 and struggle 436 00:17:22,160 --> 00:17:23,589 It's a philosophical aspect 437 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 Will you turn around? 438 00:17:27,270 --> 00:17:27,640 Will not 439 00:17:29,830 --> 00:17:31,030 Then say no 440 00:17:31,640 --> 00:17:33,160 go, go, go 441 00:17:33,880 --> 00:17:35,480 Let this part go 442 00:17:35,960 --> 00:17:37,200 This martial arts action goes back at night 443 00:17:37,240 --> 00:17:38,110 I design again 444 00:17:38,830 --> 00:17:39,960 Did you go to the drama first? 445 00:17:41,400 --> 00:17:41,830 Row 446 00:17:42,200 --> 00:17:43,640 I still agree with the drama 447 00:17:49,270 --> 00:17:51,830 the monster 448 00:17:52,880 --> 00:17:55,110 Even if you and I look the same 449 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 But you pretended for a while 450 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 you can't pretend 451 00:18:01,590 --> 00:18:01,960 呔 452 00:18:03,000 --> 00:18:04,070 What are you talking about? 453 00:18:07,350 --> 00:18:08,440 It's alright, I was thinking about something 454 00:18:09,240 --> 00:18:10,480 I don't think this line is auspicious 455 00:18:10,590 --> 00:18:11,920 real and fake monkey king 456 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 It's not the little widow going to the grave 457 00:18:14,550 --> 00:18:15,400 what's bad 458 00:18:15,960 --> 00:18:17,160 it's okay it's okay 459 00:18:17,200 --> 00:18:17,720 let's rehearse 460 00:18:17,880 --> 00:18:18,400 rehearsal 461 00:18:24,160 --> 00:18:25,590 Let's practice again in this section 462 00:18:28,790 --> 00:18:30,270 what are you missing 463 00:18:33,350 --> 00:18:34,030 ill 464 00:18:43,270 --> 00:18:44,000 take it back 465 00:18:45,640 --> 00:18:46,270 no 466 00:18:47,510 --> 00:18:49,590 These four books and five classics are too difficult to read 467 00:18:51,240 --> 00:18:52,750 The emperor reads this every day 468 00:18:52,920 --> 00:18:54,270 why do you have so many questions 469 00:18:56,000 --> 00:18:57,400 Isn't this not yet pro-government? 470 00:18:58,270 --> 00:18:59,790 Can pro-government use a stand-in? 471 00:19:00,310 --> 00:19:02,270 I wouldn't use a substitute like you. 472 00:19:06,030 --> 00:19:07,000 report to the emperor 473 00:19:07,590 --> 00:19:09,680 The messenger of Rakshasa came to visit 474 00:19:10,200 --> 00:19:11,750 Shouldn't have disturbed the Holy Driver 475 00:19:12,070 --> 00:19:13,160 But the queen mother 476 00:19:13,400 --> 00:19:15,110 I'm not in the palace with my uncle 477 00:19:15,480 --> 00:19:17,790 You can only meet in person, Your Majesty 478 00:19:18,310 --> 00:19:18,960 not see 479 00:19:20,480 --> 00:19:21,070 not see 480 00:19:22,240 --> 00:19:22,680 not see 481 00:19:25,400 --> 00:19:26,000 His Majesty 482 00:19:26,590 --> 00:19:27,510 minion look 483 00:19:27,750 --> 00:19:28,550 messenger 484 00:19:28,830 --> 00:19:30,110 aggressive 485 00:19:30,240 --> 00:19:31,510 Bad visitor 486 00:19:32,000 --> 00:19:34,310 It's like they're going to fight with us 487 00:19:34,830 --> 00:19:36,160 Your Majesty if you don't see 488 00:19:36,350 --> 00:19:38,240 I'm afraid they will use this as an excuse 489 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 Fight with us, Your Majesty 490 00:19:41,720 --> 00:19:42,480 see you then 491 00:19:43,030 --> 00:19:43,350 See 492 00:19:44,440 --> 00:19:45,070 Obey the purpose 493 00:19:46,750 --> 00:19:47,550 see what 494 00:19:48,590 --> 00:19:49,240 see what 495 00:19:50,680 --> 00:19:51,590 not him 496 00:19:52,030 --> 00:19:52,640 He said 497 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Are you going to fight? 498 00:19:54,480 --> 00:19:55,400 that fight 499 00:19:55,960 --> 00:19:56,880 How am I going to do business? 500 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Are you still thinking about your stall? 501 00:20:00,000 --> 00:20:00,720 you see the messenger 502 00:20:00,720 --> 00:20:01,680 What are you talking to people? 503 00:20:02,680 --> 00:20:03,240 chat 504 00:20:04,200 --> 00:20:05,030 what will you talk about 505 00:20:07,160 --> 00:20:07,550 take it 506 00:20:08,440 --> 00:20:09,240 have what 507 00:20:09,240 --> 00:20:10,310 what can you do 508 00:20:24,110 --> 00:20:26,000 They meet when they meet 509 00:20:26,270 --> 00:20:28,160 we are adaptable 510 00:20:28,440 --> 00:20:30,350 Don't panic when you see them 511 00:20:30,590 --> 00:20:32,550 You will get hurt in a fight 512 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 will suffer 513 00:20:34,550 --> 00:20:35,030 hurt 514 00:20:35,920 --> 00:20:36,640 come come come 515 00:20:37,310 --> 00:20:38,200 put this away 516 00:20:38,350 --> 00:20:39,030 put this away 517 00:20:39,440 --> 00:20:41,440 The messenger saw you sing allegro 518 00:20:41,590 --> 00:20:42,880 what kind of system 519 00:20:44,920 --> 00:20:45,350 take control 520 00:20:47,750 --> 00:20:48,830 you tried your best to control 521 00:20:48,830 --> 00:20:49,270 Ok 522 00:20:50,270 --> 00:20:52,070 the king charged us 523 00:20:52,830 --> 00:20:54,830 This time we must kill the prestige of the emperor of the Central Plains 524 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 Do you remember 525 00:21:01,550 --> 00:21:03,200 make them bow down to us 526 00:21:03,550 --> 00:21:05,000 Tribute every year 527 00:21:06,160 --> 00:21:06,880 of course I remember 528 00:21:07,270 --> 00:21:08,550 It just so happens that the powerful queen is not there 529 00:21:08,790 --> 00:21:10,790 great benefit to us 530 00:21:11,790 --> 00:21:14,510 I heard that their emperor is still young 531 00:21:14,680 --> 00:21:16,480 nothing 532 00:21:16,590 --> 00:21:17,880 Let's explore the truth 533 00:21:17,960 --> 00:21:19,880 If it's true as the intelligence says 534 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 we can overwhelm the army 535 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 army pressure 536 00:21:23,200 --> 00:21:24,240 By the time 537 00:21:24,480 --> 00:21:26,200 By the time 538 00:21:30,550 --> 00:21:31,960 You two have been waiting 539 00:21:36,400 --> 00:21:37,640 how come 540 00:21:38,000 --> 00:21:39,270 Waiting for you for a long time 541 00:21:39,640 --> 00:21:40,310 come with me 542 00:21:41,070 --> 00:21:41,720 go 543 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 Your Majesty 544 00:21:53,590 --> 00:21:54,920 this is our country 545 00:21:55,240 --> 00:21:57,030 famous wanderer 546 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 Mara Bullockowski 547 00:21:59,200 --> 00:22:00,830 while traveling around the country 548 00:22:00,960 --> 00:22:02,350 a picture book 549 00:22:02,480 --> 00:22:05,030 including all over the world 550 00:22:05,350 --> 00:22:06,240 various places 551 00:22:06,310 --> 00:22:07,550 famous mansion 552 00:22:07,790 --> 00:22:08,960 novel style 553 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 Full range 554 00:22:10,310 --> 00:22:11,830 Dedicated to His Majesty 555 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 welcome your majesty to our country 556 00:22:14,440 --> 00:22:15,510 buy a house 557 00:22:17,110 --> 00:22:18,350 Your Majesty, look 558 00:22:19,310 --> 00:22:20,640 drawn illustration 559 00:22:20,640 --> 00:22:21,750 vivid 560 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 like being there 561 00:22:30,790 --> 00:22:31,350 and this 562 00:22:33,750 --> 00:22:35,200 this thing is so hard 563 00:22:35,720 --> 00:22:36,790 Not the murder weapon 564 00:22:37,270 --> 00:22:38,440 no no no 565 00:22:39,640 --> 00:22:42,030 This is the specialty of our Rakshasa country 566 00:22:42,440 --> 00:22:43,480 big leba 567 00:22:44,310 --> 00:22:45,640 That is a kind of pastry 568 00:22:50,240 --> 00:22:51,270 I'm a professional 569 00:22:51,830 --> 00:22:52,480 bring it to me 570 00:22:58,720 --> 00:22:59,440 that 571 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 i like soft 572 00:23:04,880 --> 00:23:05,640 don't like hard 573 00:23:07,510 --> 00:23:09,550 Why does this emperor only care about bread 574 00:23:09,550 --> 00:23:10,110 don't talk about politics 575 00:23:10,440 --> 00:23:11,590 Eating soft and not hard is an old Chinese saying 576 00:23:11,720 --> 00:23:13,310 This emperor is not easy 577 00:23:13,350 --> 00:23:14,510 I think you think too much 578 00:23:14,510 --> 00:23:16,070 I challenge him to try 579 00:23:18,270 --> 00:23:22,310 Your country is rich in products 580 00:23:22,350 --> 00:23:24,790 we have a gift for you 581 00:23:24,830 --> 00:23:25,680 Your country 582 00:23:26,000 --> 00:23:27,160 did not repay 583 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Would not it be 584 00:23:29,480 --> 00:23:30,550 I'm sorry 585 00:23:30,750 --> 00:23:31,270 bold 586 00:23:32,240 --> 00:23:33,720 disrespectful to the emperor 587 00:23:35,680 --> 00:23:38,790 I just want you to observe diplomatic etiquette 588 00:23:39,030 --> 00:23:42,200 After all, the celestial dynasty is a state of etiquette. 589 00:23:42,350 --> 00:23:44,160 Are you saying we don't know etiquette? 590 00:23:44,920 --> 00:23:46,070 alright, alright 591 00:23:46,270 --> 00:23:46,790 stop fighting 592 00:23:47,920 --> 00:23:49,000 Peaceful to make money 593 00:23:50,270 --> 00:23:50,920 you are kind 594 00:23:51,400 --> 00:23:52,270 I'm kind 595 00:23:52,790 --> 00:23:54,240 We are all good brothers 596 00:23:58,270 --> 00:23:59,550 neither 597 00:23:59,550 --> 00:24:00,830 no gift 598 00:24:06,200 --> 00:24:08,270 This is my calligraphy 599 00:24:09,270 --> 00:24:10,030 eight taels 600 00:24:23,750 --> 00:24:26,590 he is warning us 601 00:24:26,720 --> 00:24:28,480 let's be careful 602 00:24:28,590 --> 00:24:29,640 great emperor 603 00:24:30,070 --> 00:24:31,310 Our previous intelligence was wrong 604 00:24:31,510 --> 00:24:32,830 It's a tough stubble 605 00:24:33,070 --> 00:24:34,070 hurry up 606 00:24:35,550 --> 00:24:36,640 That being the case 607 00:24:36,720 --> 00:24:38,000 we say goodbye 608 00:24:39,160 --> 00:24:39,590 farewell 609 00:24:40,350 --> 00:24:41,200 hey 610 00:24:41,270 --> 00:24:41,920 this is gone 611 00:24:43,830 --> 00:24:45,880 see a visitor out 612 00:24:46,440 --> 00:24:47,400 What are you doing 613 00:24:48,030 --> 00:24:49,510 They must be pissed off like this. 614 00:24:50,160 --> 00:24:50,790 After going back 615 00:24:50,790 --> 00:24:52,000 What about going to war with us? 616 00:24:55,790 --> 00:24:57,030 to go to war 617 00:24:57,160 --> 00:24:57,920 go to war 618 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 what to do after the war 619 00:25:00,110 --> 00:25:01,440 we may both be screwed 620 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 stop singing allegro 621 00:25:04,240 --> 00:25:05,350 This is about to hit 622 00:25:12,270 --> 00:25:12,960 eight taels 623 00:25:14,550 --> 00:25:15,510 you and the avatar 624 00:25:15,510 --> 00:25:16,920 See the case of the messenger of Rakshasa 625 00:25:17,200 --> 00:25:18,880 Why don't you tell me 626 00:25:19,880 --> 00:25:20,590 the minister is guilty 627 00:25:21,240 --> 00:25:22,160 should not hide from the emperor 628 00:25:28,640 --> 00:25:29,200 All right 629 00:25:29,790 --> 00:25:31,510 After the Rakshasa envoy returns 630 00:25:31,720 --> 00:25:33,240 I also sent the paper back to me. 631 00:25:33,830 --> 00:25:34,920 they want to follow us 632 00:25:35,270 --> 00:25:36,160 forever 633 00:25:36,790 --> 00:25:38,350 You have done a great job 634 00:25:38,830 --> 00:25:39,480 I want to reward you 635 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 get up 636 00:25:43,680 --> 00:25:45,030 But we didn't do anything 637 00:25:46,440 --> 00:25:47,200 stop being humble 638 00:25:49,110 --> 00:25:50,680 But you gotta tune in well 639 00:25:50,720 --> 00:25:51,830 This substitute 640 00:25:53,030 --> 00:25:53,640 so 641 00:25:54,270 --> 00:25:56,200 I can go to Washe every day to play 642 00:25:58,240 --> 00:25:59,030 Can 643 00:25:59,270 --> 00:26:00,400 Sit back and relax 644 00:26:16,510 --> 00:26:17,270 This imperial garden 645 00:26:17,830 --> 00:26:18,920 is really good 646 00:26:18,960 --> 00:26:20,680 Exotic flowers and weeds inside 647 00:26:20,790 --> 00:26:22,550 Ouchi guards protect me 648 00:26:22,640 --> 00:26:24,750 run around in the palace 649 00:26:25,350 --> 00:26:25,960 brag 650 00:26:26,000 --> 00:26:26,830 still still 651 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 to the imperial garden 652 00:26:28,480 --> 00:26:30,200 can i brag to you 653 00:26:32,880 --> 00:26:33,240 can 654 00:26:33,350 --> 00:26:34,400 I'm just bragging to you 655 00:26:39,070 --> 00:26:39,920 Add a bowl of wontons 36772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.