Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,400 --> 00:02:03,230
last book said
2
00:02:03,400 --> 00:02:06,280
For Lanling's comeback to be successful
3
00:02:06,480 --> 00:02:08,870
The little emperor transferred from a thousand miles to Lanling
4
00:02:08,870 --> 00:02:10,310
former big brother
5
00:02:10,710 --> 00:02:13,630
I thought my brother Rouran would show his talents
6
00:02:13,870 --> 00:02:16,000
When you come to the capital, you can point out Lanling
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,280
back on stage
8
00:02:17,710 --> 00:02:20,240
Unexpectedly, Rouran stopped singing
9
00:02:20,520 --> 00:02:21,680
Play Shout Mai
10
00:02:22,150 --> 00:02:23,190
it's really
11
00:02:23,190 --> 00:02:25,360
Live up to the master's love
12
00:02:25,710 --> 00:02:27,470
Lan Ling said he has no manners
13
00:02:27,710 --> 00:02:29,960
He said that Lanling was stubborn
14
00:02:30,280 --> 00:02:31,960
The two made a bet
15
00:02:32,120 --> 00:02:33,310
hold a competition
16
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
See who can sing who
17
00:02:35,840 --> 00:02:37,710
Lanling in order to console the master
18
00:02:37,960 --> 00:02:40,079
Come on stage and sing
19
00:02:40,430 --> 00:02:42,400
Rouran is ashamed to hear it
20
00:02:42,680 --> 00:02:44,120
Although it was later discovered
21
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
He is showing his grace
22
00:02:46,360 --> 00:02:48,310
In exchange for more admiration
23
00:02:48,590 --> 00:02:49,630
anyway
24
00:02:49,800 --> 00:02:52,150
Lan Ling can finally sing again
25
00:02:52,400 --> 00:02:54,910
It seems that after Fauisse, it must be
26
00:02:56,079 --> 00:02:57,800
thriving
27
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
where is the prime minister
28
00:03:05,910 --> 00:03:09,120
The imperial examination system of this dynasty is outdated
29
00:03:09,680 --> 00:03:11,000
It's long overdue for a big change
30
00:03:11,680 --> 00:03:12,240
come
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,030
convey my will
32
00:03:14,680 --> 00:03:17,400
I have a reform plan
33
00:03:18,150 --> 00:03:20,000
There are seventy-two
34
00:03:20,400 --> 00:03:21,840
I'll talk about the first
35
00:03:21,840 --> 00:03:22,710
go, go, go
36
00:03:22,870 --> 00:03:24,030
Why are you not acting enough?
37
00:03:24,120 --> 00:03:24,750
what are you doing
38
00:03:24,960 --> 00:03:25,590
I'm not finished
39
00:03:26,630 --> 00:03:27,430
take off
40
00:03:28,120 --> 00:03:29,710
Give it to you, give it to you, give it to you
41
00:03:32,079 --> 00:03:33,910
It's hard to put on the royal robe
42
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
It doesn't make any sense at all.
43
00:03:40,910 --> 00:03:41,870
where is the queen
44
00:03:44,910 --> 00:03:45,360
quick
45
00:03:46,000 --> 00:03:48,590
bake me a candy
46
00:03:51,750 --> 00:03:52,310
brown sugar
47
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
I don't know much
48
00:03:54,840 --> 00:03:58,120
Where are the seventy-two concubines in the three palaces and six courtyards?
49
00:03:58,710 --> 00:04:01,150
call me to the temple
50
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
let each of them
51
00:04:03,240 --> 00:04:05,680
Cook me a good meal
52
00:04:06,150 --> 00:04:08,360
Bring it to my bedroom
53
00:04:08,520 --> 00:04:09,750
Why don't you kill you
54
00:04:11,630 --> 00:04:12,310
take off take off take off
55
00:04:12,750 --> 00:04:13,000
what
56
00:04:14,840 --> 00:04:16,310
You're breaking my imperial robe again
57
00:04:16,720 --> 00:04:16,870
Come
58
00:04:18,600 --> 00:04:20,240
I told you to wear a royal robe
59
00:04:20,680 --> 00:04:21,430
I have to come
60
00:04:22,040 --> 00:04:22,720
we washers
61
00:04:23,750 --> 00:04:24,720
Who has my major?
62
00:04:25,720 --> 00:04:27,360
Okay, how many of you
63
00:04:27,630 --> 00:04:30,000
This addiction to wearing imperial robes can't be ignored
64
00:04:30,360 --> 00:04:31,870
Go up tomorrow and give me a trick
65
00:04:32,190 --> 00:04:33,070
We don't have enough budget
66
00:04:33,310 --> 00:04:34,040
Save if you can
67
00:04:34,480 --> 00:04:35,750
Then you have to pay overtime
68
00:04:36,870 --> 00:04:37,830
overtime pay
69
00:04:37,830 --> 00:04:39,240
I see you like overtime pay
70
00:04:39,720 --> 00:04:40,950
Your character has no conjunctions
71
00:04:40,950 --> 00:04:41,510
to that stop
72
00:04:42,120 --> 00:04:42,680
believe it or not
73
00:04:43,310 --> 00:04:44,120
just this role
74
00:04:44,190 --> 00:04:46,159
Even if I don't give money, a bunch of people want to come and play for me
75
00:04:52,680 --> 00:04:52,950
no
76
00:04:54,040 --> 00:04:55,270
Where did your royal robe come from?
77
00:04:55,510 --> 00:04:56,430
This can't be bullshit
78
00:04:56,680 --> 00:04:57,390
Go! Go! Go
79
00:04:58,070 --> 00:04:58,830
take it easy
80
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
We have already reported to the government
81
00:05:01,480 --> 00:05:03,240
Props Royal Robe Use License
82
00:05:05,600 --> 00:05:06,390
Is it valid for half a month?
83
00:05:07,160 --> 00:05:07,680
that is
84
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
We are not rebellious
85
00:05:09,630 --> 00:05:11,310
I just found out that you have this heart
86
00:05:11,360 --> 00:05:12,390
eat your candy
87
00:05:13,630 --> 00:05:15,310
He used to sing that little song
88
00:05:15,680 --> 00:05:16,510
I'm thinking
89
00:05:16,510 --> 00:05:17,630
Let's get a big one
90
00:05:17,750 --> 00:05:18,870
palace drama
91
00:05:19,310 --> 00:05:20,360
It's a waste of the past.
92
00:05:20,480 --> 00:05:21,160
make up for it
93
00:05:21,510 --> 00:05:22,120
big drama
94
00:05:23,040 --> 00:05:23,830
play and sing
95
00:05:23,830 --> 00:05:24,480
full set
96
00:05:26,040 --> 00:05:28,070
Better than when I put you on stage
97
00:05:30,120 --> 00:05:31,310
So can I run a trick?
98
00:05:32,390 --> 00:05:33,360
Did you see the melon shed?
99
00:05:33,600 --> 00:05:34,360
people come
100
00:05:35,000 --> 00:05:36,240
I have all the roles for you
101
00:05:36,680 --> 00:05:39,270
You are the imperial guard
102
00:05:39,560 --> 00:05:41,000
palm print general
103
00:05:41,430 --> 00:05:42,270
When will you print this?
104
00:05:42,360 --> 00:05:42,950
Just give it to Lanling
105
00:05:44,190 --> 00:05:44,830
palm print clerk
106
00:05:46,480 --> 00:05:47,680
Isn't that the ninth-grade little eunuch?
107
00:05:48,480 --> 00:05:49,800
what a general
108
00:05:51,510 --> 00:05:52,510
He's not good at fooling.
109
00:05:53,680 --> 00:05:54,630
How do you know so clearly
110
00:05:57,630 --> 00:05:59,190
I listen too much
111
00:05:59,680 --> 00:06:00,510
It's common sense
112
00:06:01,680 --> 00:06:02,000
alright
113
00:06:02,000 --> 00:06:03,160
Xiao Li, Xiao Li, can you act?
114
00:06:03,190 --> 00:06:04,040
Acting
115
00:06:04,920 --> 00:06:07,430
this is your prop
116
00:06:09,430 --> 00:06:09,870
this one
117
00:06:10,630 --> 00:06:11,240
Mr. Lan
118
00:06:11,390 --> 00:06:11,750
she she
119
00:06:12,270 --> 00:06:13,720
She asked me to give you this shit
120
00:06:14,560 --> 00:06:16,390
Who uses real jade as a prop?
121
00:06:16,390 --> 00:06:16,750
can't you?
122
00:06:16,870 --> 00:06:17,920
Which fool shakes his hand
123
00:06:17,920 --> 00:06:18,950
fall for me again
124
00:06:31,160 --> 00:06:33,510
What do I say, what do I say
125
00:06:33,830 --> 00:06:35,270
With a shake of your hand, I've lost all my money
126
00:06:35,480 --> 00:06:36,000
melon shed
127
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
You play the little official with the palm print
128
00:06:37,830 --> 00:06:38,750
don't don't
129
00:06:39,560 --> 00:06:41,000
this, this, this
130
00:06:41,310 --> 00:06:43,240
Don't I think you guys are too rude?
131
00:06:44,040 --> 00:06:45,159
I want to say you guys play such a big show
132
00:06:45,159 --> 00:06:46,190
don't get some of that
133
00:06:47,159 --> 00:06:48,070
luxury
134
00:06:48,480 --> 00:06:48,870
right
135
00:06:49,680 --> 00:06:50,070
I'll give it to you in time
136
00:06:50,070 --> 00:06:51,600
Just get a new one, right?
137
00:06:52,310 --> 00:06:53,750
You're bragging here again
138
00:06:54,830 --> 00:06:55,270
okay
139
00:06:55,750 --> 00:06:56,870
just give him a chance
140
00:06:58,190 --> 00:07:00,270
let him bring my jade seal at night
141
00:07:00,600 --> 00:07:01,390
i have a look
142
00:07:02,800 --> 00:07:03,600
mainly
143
00:07:03,950 --> 00:07:06,390
I'm really worried about Guapang's line skills
144
00:07:06,950 --> 00:07:07,830
really worried
145
00:07:08,630 --> 00:07:10,750
Why are you worried?
146
00:07:10,920 --> 00:07:12,390
come, come, come
147
00:07:13,000 --> 00:07:14,190
Stutters when nervous
148
00:07:14,310 --> 00:07:15,390
When you come back to the stage
149
00:07:15,390 --> 00:07:16,830
I will bring you into the ditch for Lanling.
150
00:07:17,510 --> 00:07:18,680
proceed if you can
151
00:07:19,480 --> 00:07:20,390
I can't get on
152
00:07:21,000 --> 00:07:21,920
I have to accompany at night
153
00:07:22,040 --> 00:07:23,240
OK, OK, OK
154
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
I'll get you a new one tonight
155
00:07:26,000 --> 00:07:26,720
tonight
156
00:07:27,240 --> 00:07:27,920
Guaranteed in place
157
00:07:29,870 --> 00:07:30,680
what you said
158
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
I'll take it for you
159
00:07:33,560 --> 00:07:35,270
go back quickly
160
00:07:37,270 --> 00:07:38,240
small melon seeds
161
00:07:38,830 --> 00:07:39,830
little scorpion
162
00:07:40,430 --> 00:07:40,920
Come
163
00:07:42,240 --> 00:07:43,510
Carry me to the kitchen
164
00:07:44,240 --> 00:07:45,750
Bake two sugar cookies
165
00:07:47,159 --> 00:07:47,720
go
166
00:07:50,270 --> 00:07:50,750
eight taels
167
00:07:50,800 --> 00:07:51,600
emperor
168
00:07:52,870 --> 00:07:53,390
you stand there
169
00:07:55,190 --> 00:07:55,750
eight taels
170
00:07:55,800 --> 00:07:56,510
emperor
171
00:07:57,430 --> 00:07:58,159
you stand there
172
00:07:58,560 --> 00:07:59,159
emperor
173
00:08:12,830 --> 00:08:14,160
Your Majesty, this can't be given to you
174
00:08:14,630 --> 00:08:15,560
If you have to take it today
175
00:08:15,560 --> 00:08:16,430
with this
176
00:08:16,800 --> 00:08:17,870
Hit this censer
177
00:08:18,430 --> 00:08:19,510
How is this still happening?
178
00:08:20,360 --> 00:08:21,600
What kind of Lin Xiangru are you playing with me?
179
00:08:22,160 --> 00:08:23,040
This is Yuxi
180
00:08:23,190 --> 00:08:24,390
How can you be kidding
181
00:08:25,600 --> 00:08:26,270
this one
182
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Isn't it the New Year's Eve
183
00:08:28,040 --> 00:08:29,360
Take it for a walk?
184
00:08:29,830 --> 00:08:30,680
usually leave that
185
00:08:31,310 --> 00:08:32,510
Is it just a decoration
186
00:08:33,480 --> 00:08:34,750
I'll take a few days
187
00:08:35,510 --> 00:08:36,789
Guaranteed to return to Zhao
188
00:08:37,510 --> 00:08:38,600
I can still drop it
189
00:08:39,440 --> 00:08:40,870
You didn't fall because of that fake one
190
00:08:41,390 --> 00:08:42,870
Are you going to take it back?
191
00:08:43,480 --> 00:08:44,390
can that be the same
192
00:08:44,750 --> 00:08:45,630
How is that different?
193
00:08:47,440 --> 00:08:48,270
really fall
194
00:08:49,240 --> 00:08:50,600
Then I can't give you more
195
00:08:52,510 --> 00:08:53,200
this cannot give you
196
00:08:53,200 --> 00:08:53,720
Do not worry
197
00:08:54,840 --> 00:08:55,600
you take it
198
00:08:58,080 --> 00:08:58,910
Can really break it
199
00:08:59,120 --> 00:08:59,870
be careful
200
00:09:00,360 --> 00:09:01,440
I can still drop it
201
00:09:03,840 --> 00:09:04,870
you slow down king
202
00:09:07,750 --> 00:09:08,440
look at you
203
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
you play with me
204
00:09:29,390 --> 00:09:30,360
can you take it
205
00:09:32,240 --> 00:09:32,910
no more play no more
206
00:09:34,200 --> 00:09:35,320
Can't you finish playing?
207
00:09:54,270 --> 00:09:55,910
It's not that you are so precious
208
00:09:55,910 --> 00:09:57,030
so many layers
209
00:09:58,320 --> 00:09:59,080
don't worry
210
00:09:59,790 --> 00:10:00,840
You'll know in a while
211
00:10:00,840 --> 00:10:01,270
yo open
212
00:10:03,550 --> 00:10:04,240
everyone
213
00:10:04,790 --> 00:10:06,840
look up
214
00:10:08,750 --> 00:10:09,840
sorry Sorry sorry
215
00:10:09,840 --> 00:10:11,480
sorry sorry sorry
216
00:10:13,390 --> 00:10:14,080
everyone
217
00:10:16,150 --> 00:10:19,000
look up
218
00:10:21,240 --> 00:10:22,630
Such a beautiful jade
219
00:10:23,150 --> 00:10:24,870
I heard that good jade is warm to the touch
220
00:10:25,000 --> 00:10:25,750
i touch
221
00:10:26,120 --> 00:10:27,030
let me
222
00:10:27,030 --> 00:10:27,910
oops ah ah ah
223
00:10:32,550 --> 00:10:33,270
this kodama
224
00:10:34,360 --> 00:10:36,750
Only my palm print can touch it
225
00:10:37,720 --> 00:10:38,510
mean
226
00:10:38,630 --> 00:10:39,510
boring
227
00:10:39,630 --> 00:10:41,550
Look at your unseen face
228
00:10:42,030 --> 00:10:44,120
I see this jade is the same thing
229
00:10:44,550 --> 00:10:45,550
say good jade
230
00:10:45,960 --> 00:10:48,030
It must be the jade in the palace.
231
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
in those days
232
00:10:49,550 --> 00:10:52,150
When I had a special in the palace
233
00:10:52,440 --> 00:10:54,670
The seventy-two concubines saw me
234
00:10:54,670 --> 00:10:55,870
That's going crazy
235
00:10:57,910 --> 00:10:59,360
I'm going to throw the jade on the stage
236
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
But they take into account
237
00:11:01,480 --> 00:11:02,630
The emperor may be jealous
238
00:11:02,790 --> 00:11:03,630
trouble me
239
00:11:04,000 --> 00:11:05,240
I tell you those jade
240
00:11:05,510 --> 00:11:06,200
all mine
241
00:11:06,200 --> 00:11:07,510
you can shut up
242
00:11:08,870 --> 00:11:10,200
You have this bragging skill
243
00:11:10,360 --> 00:11:11,630
Can't you play the jokes?
244
00:11:12,480 --> 00:11:13,670
What's the hurry?
245
00:11:14,720 --> 00:11:16,390
Isn't it three days late?
246
00:11:16,390 --> 00:11:17,270
There is time anyway
247
00:11:19,030 --> 00:11:20,150
three days delay
248
00:11:21,550 --> 00:11:22,240
Why
249
00:11:23,630 --> 00:11:25,120
Because I just did the math
250
00:11:25,670 --> 00:11:28,510
Our original day was a terrible day
251
00:11:29,240 --> 00:11:31,630
Three days later it happens to be an auspicious day
252
00:11:31,910 --> 00:11:34,240
wedding, funeral
253
00:11:34,240 --> 00:11:36,360
talk and sing
254
00:11:36,960 --> 00:11:38,630
So it's that day
255
00:11:39,240 --> 00:11:40,390
Although you are just a word
256
00:11:40,390 --> 00:11:41,510
You have to practice too
257
00:11:41,910 --> 00:11:42,960
I want to say this
258
00:11:43,030 --> 00:11:43,910
not easy
259
00:11:44,200 --> 00:11:45,480
well well
260
00:11:45,630 --> 00:11:47,030
I'll put it away then
261
00:11:47,750 --> 00:11:48,360
In case these two days
262
00:11:48,360 --> 00:11:50,120
But don't throw it away
263
00:12:01,440 --> 00:12:02,600
get up get up
264
00:12:07,550 --> 00:12:08,440
get up
265
00:12:10,480 --> 00:12:11,360
what shit
266
00:12:12,200 --> 00:12:12,480
let's go
267
00:12:13,440 --> 00:12:13,720
go
268
00:12:52,240 --> 00:12:52,600
emperor
269
00:12:53,600 --> 00:12:53,960
emperor
270
00:12:55,630 --> 00:12:56,720
why are you still here
271
00:12:56,960 --> 00:12:58,480
Isn't today your day on stage?
272
00:12:59,750 --> 00:13:00,480
changed
273
00:13:01,960 --> 00:13:03,550
Come on stage in three days
274
00:13:04,480 --> 00:13:05,840
Did you forget something big?
275
00:13:07,120 --> 00:13:08,600
Three days later on the sixth day of June
276
00:13:08,790 --> 00:13:09,630
palace festival
277
00:13:10,670 --> 00:13:11,720
It's not that you won't forget
278
00:13:12,750 --> 00:13:14,910
Didn't you do it once last month?
279
00:13:15,480 --> 00:13:16,670
Leap June this year
280
00:13:17,390 --> 00:13:18,630
have to sacrifice again
281
00:13:24,840 --> 00:13:25,720
it's over, it's over, it's over
282
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
it's over, it's over, it's over
283
00:13:29,080 --> 00:13:30,440
So how do I get on stage?
284
00:13:31,030 --> 00:13:32,240
Why are you still thinking about this?
285
00:13:32,960 --> 00:13:34,480
You have to get back that jade seal quickly.
286
00:13:34,550 --> 00:13:35,870
Then you have to hold it
287
00:13:36,390 --> 00:13:37,240
no
288
00:13:39,030 --> 00:13:40,750
I told Bai Xiaoqing
289
00:13:41,600 --> 00:13:42,510
when is this
290
00:13:42,510 --> 00:13:44,550
Are you still thinking about that little thing about Washer?
291
00:13:45,360 --> 00:13:45,960
you want to listen to me
292
00:13:45,960 --> 00:13:47,390
you quit that
293
00:13:48,080 --> 00:13:49,320
You run back and forth
294
00:13:49,960 --> 00:13:51,600
This is the first time there is a schedule to hit
295
00:13:52,030 --> 00:13:52,960
how much
296
00:13:54,120 --> 00:13:55,510
then i try
297
00:13:56,390 --> 00:13:57,870
Tell Bai Xiaoqing
298
00:13:59,630 --> 00:14:00,360
postpone
299
00:14:01,440 --> 00:14:02,480
why delay
300
00:14:05,390 --> 00:14:06,960
Move this in between the two of you.
301
00:14:07,120 --> 00:14:07,670
no
302
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
Aren't our days fixed on the sixth day of June?
303
00:14:10,600 --> 00:14:10,960
That day
304
00:14:10,960 --> 00:14:12,510
It happened to be the imperial ceremony that day.
305
00:14:13,150 --> 00:14:15,120
I want to talk about these dignitaries in this city
306
00:14:15,120 --> 00:14:15,840
all in the palace
307
00:14:16,630 --> 00:14:18,440
I am also afraid of affecting our income.
308
00:14:19,510 --> 00:14:20,550
wouldn't that be better
309
00:14:21,000 --> 00:14:22,910
When you sweep the floor, sweep the floor and don't raise ashes
310
00:14:26,030 --> 00:14:27,750
Last time I served those dignitaries
311
00:14:27,750 --> 00:14:29,200
It's not enough to be nervous enough.
312
00:14:30,030 --> 00:14:30,720
just right
313
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
This time we open up
314
00:14:32,200 --> 00:14:32,910
say more
315
00:14:33,390 --> 00:14:35,270
Our yellow robes will expire soon
316
00:14:36,440 --> 00:14:37,790
apply again
317
00:14:37,790 --> 00:14:38,550
Too much trouble
318
00:14:38,790 --> 00:14:39,200
But
319
00:14:39,200 --> 00:14:40,120
but what but
320
00:14:40,480 --> 00:14:41,080
are you in trouble
321
00:14:41,670 --> 00:14:42,320
melon shed
322
00:14:42,720 --> 00:14:43,750
Come find melon shed
323
00:14:44,030 --> 00:14:44,870
Gourd is alright
324
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
you put your brush well
325
00:14:47,240 --> 00:14:47,790
I'm all right
326
00:14:48,080 --> 00:14:48,840
it's alright it's alright
327
00:14:49,440 --> 00:14:50,480
I promise to show on time
328
00:14:51,750 --> 00:14:52,080
okay
329
00:14:52,630 --> 00:14:53,120
go to work
330
00:14:59,510 --> 00:14:59,960
emperor
331
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
Why did you agree to it?
332
00:15:04,840 --> 00:15:06,150
I can't open my mouth
333
00:15:07,080 --> 00:15:09,870
This is the first scene of Lanling's comeback.
334
00:15:11,080 --> 00:15:11,790
It's a big play
335
00:15:12,480 --> 00:15:13,600
Without me, the golden supporting role
336
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Lanling should be worried
337
00:15:17,360 --> 00:15:18,870
The palace festival without you
338
00:15:19,320 --> 00:15:20,630
It's time for the queen to freak out
339
00:15:22,390 --> 00:15:23,030
it does not matter
340
00:15:24,670 --> 00:15:26,320
I can do two things at the same time
341
00:15:26,910 --> 00:15:27,870
You and that Jin Keer
342
00:15:28,120 --> 00:15:29,390
I also learned the doppelganger.
343
00:15:29,790 --> 00:15:30,550
no
344
00:15:31,360 --> 00:15:32,320
you come come come
345
00:15:32,550 --> 00:15:33,000
run away
346
00:15:33,000 --> 00:15:33,630
run two steps run two steps
347
00:15:35,790 --> 00:15:36,270
look
348
00:15:37,030 --> 00:15:38,000
The process of worship
349
00:15:42,510 --> 00:15:43,000
And me
350
00:15:44,200 --> 00:15:45,150
Arrange a big festival
351
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
in our play
352
00:15:47,440 --> 00:15:50,030
Half an hour after the show
353
00:15:50,480 --> 00:15:51,030
start over
354
00:15:52,000 --> 00:15:52,360
I'm on stage
355
00:15:52,360 --> 00:15:53,320
I'll just say two words
356
00:15:54,120 --> 00:15:54,630
step down
357
00:15:55,320 --> 00:15:56,150
I'm going to the palace
358
00:16:00,510 --> 00:16:01,550
wait for me to recite the eulogy
359
00:16:01,550 --> 00:16:02,480
I'm coming down
360
00:16:02,790 --> 00:16:03,390
At this moment
361
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
The little eunuch carries the meat for sacrifice
362
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
In order of rank
363
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
one person cut one knife
364
00:16:11,720 --> 00:16:12,910
What about this civil and military officer?
365
00:16:13,390 --> 00:16:14,510
one person cut one knife
366
00:16:15,960 --> 00:16:16,720
It's half an hour
367
00:16:19,750 --> 00:16:20,390
just right
368
00:16:20,670 --> 00:16:21,550
I climbed back to the Washer
369
00:16:22,670 --> 00:16:23,510
catch the second
370
00:16:25,360 --> 00:16:26,150
I say two more words
371
00:16:29,240 --> 00:16:30,320
wait for me to come back
372
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
The festival is over
373
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
They have to eat
374
00:16:38,030 --> 00:16:39,360
It's time to eat
375
00:16:40,030 --> 00:16:41,440
I can go back to the washer again
376
00:16:42,240 --> 00:16:42,960
catch the third
377
00:16:44,320 --> 00:16:45,000
two more words
378
00:16:46,120 --> 00:16:47,080
wait for me to come back
379
00:16:47,840 --> 00:16:48,960
I'll tell them
380
00:16:49,510 --> 00:16:50,150
I
381
00:16:50,720 --> 00:16:51,440
just not too hungry
382
00:16:53,320 --> 00:16:54,390
go to imperial garden
383
00:16:55,790 --> 00:16:56,550
went for a walk
384
00:16:57,870 --> 00:16:59,240
half an hour late
385
00:16:59,480 --> 00:17:00,240
Is it normal?
386
00:17:08,920 --> 00:17:09,400
How about it
387
00:17:10,270 --> 00:17:11,030
every time
388
00:17:11,960 --> 00:17:13,680
All within half an hour
389
00:17:14,920 --> 00:17:15,589
I'm climbing that now
390
00:17:15,720 --> 00:17:16,510
I'm familiar
391
00:17:18,589 --> 00:17:19,480
I can't use it for half an hour
392
00:17:20,510 --> 00:17:22,310
Your Majesty, where did you get your confidence?
393
00:17:23,920 --> 00:17:25,349
You overlooked a question
394
00:17:26,440 --> 00:17:27,960
It's half an hour back and forth
395
00:17:27,960 --> 00:17:29,400
Not half an hour one way
396
00:17:30,160 --> 00:17:30,830
you have to dig
397
00:17:30,830 --> 00:17:32,720
Time for dressing up and speaking
398
00:17:33,350 --> 00:17:34,510
you go back and forth
399
00:17:34,960 --> 00:17:37,070
To be controlled within half a column of incense
400
00:17:37,720 --> 00:17:38,640
can you do
401
00:17:39,240 --> 00:17:39,750
I can
402
00:17:41,110 --> 00:17:42,000
climb
403
00:17:43,510 --> 00:17:44,240
big deal
404
00:17:44,750 --> 00:17:45,440
Climb faster
405
00:17:59,880 --> 00:18:00,240
emperor
406
00:18:01,680 --> 00:18:03,200
It's almost finished burning a stick of incense.
407
00:18:03,480 --> 00:18:04,790
you are too slow
408
00:18:06,110 --> 00:18:06,640
you come
409
00:18:07,110 --> 00:18:08,790
I'll tell you again on this drawing
410
00:18:09,590 --> 00:18:10,200
come come come
411
00:18:14,590 --> 00:18:15,030
emperor
412
00:18:15,920 --> 00:18:17,240
are you in this place
413
00:18:17,720 --> 00:18:18,480
to speed up
414
00:18:19,400 --> 00:18:20,680
There's a bend here
415
00:18:21,110 --> 00:18:22,310
you want to lean against the wall
416
00:18:53,590 --> 00:18:53,920
come again
417
00:19:15,270 --> 00:19:16,000
I succeeded
418
00:19:16,400 --> 00:19:17,350
you succeeded king
419
00:19:17,550 --> 00:19:18,310
Half stick of incense
420
00:19:18,720 --> 00:19:19,750
I succeeded
421
00:19:22,200 --> 00:19:22,960
i succeed
422
00:19:22,960 --> 00:19:24,240
I succeeded
423
00:19:24,240 --> 00:19:25,270
emperor
424
00:19:25,310 --> 00:19:26,640
you made it
425
00:19:27,590 --> 00:19:28,480
eight taels
426
00:19:28,480 --> 00:19:29,000
trampled
427
00:19:29,000 --> 00:19:29,640
emperor
428
00:19:29,640 --> 00:19:30,160
Someone stepped on me
429
00:19:30,680 --> 00:19:32,030
I didn't leave the ground
430
00:19:32,960 --> 00:19:33,750
not off the ground
431
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
But happy, my lord
432
00:19:34,920 --> 00:19:35,790
stop turning
433
00:19:36,240 --> 00:19:36,880
about there
434
00:19:38,440 --> 00:19:39,200
what's the matter
435
00:19:40,830 --> 00:19:41,920
Or let me hold you around
436
00:19:42,070 --> 00:19:44,110
emperor
437
00:19:46,350 --> 00:19:47,310
Hello everyone
438
00:19:47,480 --> 00:19:48,000
good
439
00:19:48,310 --> 00:19:48,750
good
440
00:19:48,790 --> 00:19:49,240
good
441
00:19:49,440 --> 00:19:50,590
dear guest
442
00:19:50,590 --> 00:19:51,510
dear guest
443
00:19:51,510 --> 00:19:53,480
Good evening, everybody
444
00:19:53,680 --> 00:19:54,720
good
445
00:19:55,400 --> 00:19:56,640
Opera is blessed
446
00:19:56,640 --> 00:19:58,270
Good selection of snacks
447
00:19:58,310 --> 00:19:59,830
Lanling Lanling
448
00:20:00,000 --> 00:20:01,750
Lanling Lanling
449
00:20:01,790 --> 00:20:02,350
ok ok
450
00:20:02,720 --> 00:20:03,590
This thick voice
451
00:20:03,590 --> 00:20:05,030
At first glance, we are lucky girls
452
00:20:05,310 --> 00:20:05,640
okay
453
00:20:06,110 --> 00:20:07,920
Today by our snack industry boss
454
00:20:07,960 --> 00:20:09,550
The friendship of BESTORE
455
00:20:09,790 --> 00:20:11,350
All the spectators under the stage have
456
00:20:11,590 --> 00:20:12,880
free snacks
457
00:20:12,880 --> 00:20:13,440
gift box
458
00:20:13,510 --> 00:20:14,590
good
459
00:20:15,160 --> 00:20:15,680
next
460
00:20:15,680 --> 00:20:17,550
palace drama soon
461
00:20:17,550 --> 00:20:18,720
Start
462
00:20:19,750 --> 00:20:20,880
good
463
00:20:30,480 --> 00:20:31,310
Lanling
464
00:20:32,880 --> 00:20:34,310
Lanling
465
00:20:35,400 --> 00:20:36,160
Lanling
466
00:20:36,790 --> 00:20:37,790
Lanling
467
00:20:38,510 --> 00:20:39,830
Lanling
468
00:20:50,750 --> 00:20:51,680
about
469
00:20:52,200 --> 00:20:52,790
have
470
00:20:53,590 --> 00:20:55,000
emperor emperor
471
00:20:55,790 --> 00:20:58,680
The military order is urgent and I hope you will send troops quickly.
472
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
follow my orders
473
00:21:20,270 --> 00:21:24,720
dispatching generals
474
00:21:42,790 --> 00:21:48,350
This letter is a coincidence
475
00:21:48,680 --> 00:21:52,070
God helps Huang Zhong to work hard
476
00:21:52,400 --> 00:21:55,270
standing at the camp gate
477
00:21:55,510 --> 00:21:58,880
The big boy listens to the roots
478
00:21:59,350 --> 00:22:00,640
head tom
479
00:22:01,310 --> 00:22:02,830
war rice
480
00:22:03,310 --> 00:22:04,880
two-way drum
481
00:22:05,270 --> 00:22:06,750
tight shirt
482
00:22:07,160 --> 00:22:08,880
three-way drum
483
00:22:09,310 --> 00:22:10,880
knife unsheathed
484
00:22:11,160 --> 00:22:12,880
four-tone drum
485
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
hand over the troops
486
00:22:14,920 --> 00:22:18,350
Reward for everyone
487
00:22:18,720 --> 00:22:22,000
It's inevitable to take a knife when you step back
488
00:22:22,350 --> 00:22:27,200
Three Army and Grandpa
489
00:22:27,750 --> 00:22:33,030
Camp number
490
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
I am Feidho
491
00:24:02,830 --> 00:24:05,350
God bless
492
00:24:05,880 --> 00:24:08,590
King to the world
493
00:24:09,000 --> 00:24:11,640
Sequence Icon
494
00:24:12,160 --> 00:24:17,070
and the Kaikyi emperors of all dynasties
495
00:24:17,440 --> 00:24:22,680
Every year, the Spring, Autumn and Mid-Moon are worshipped
496
00:24:23,510 --> 00:24:26,960
only enjoy
497
00:24:28,350 --> 00:24:30,070
pray for good weather
498
00:24:30,200 --> 00:24:31,480
Guotai Min'an
499
00:24:31,750 --> 00:24:37,160
Long live my emperor Long live long live
500
00:24:37,590 --> 00:24:38,510
Flatten, flatten
501
00:24:39,830 --> 00:24:42,240
Xie Emperor
502
00:24:55,270 --> 00:24:56,830
I deliberately sacrifice meat
503
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
It was replaced with air-dried yak meat from Ni Bo Luo country.
504
00:24:59,240 --> 00:25:01,590
It was the local Rinpoche who opened the light
505
00:25:01,830 --> 00:25:02,720
Ishron
506
00:25:03,510 --> 00:25:06,270
Hope everyone loves to eat slowly
507
00:25:07,240 --> 00:25:08,920
Xie Emperor
508
00:25:51,590 --> 00:25:52,920
where is printed
509
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
where is it printed?
510
00:25:56,720 --> 00:25:59,030
where is printed
511
00:25:59,720 --> 00:26:04,110
print
512
00:26:05,920 --> 00:26:07,030
where have you been
513
00:26:07,240 --> 00:26:08,440
I went to the toilet
514
00:26:08,830 --> 00:26:09,790
Come on, it's your turn
515
00:26:16,440 --> 00:26:16,960
wait for me
516
00:26:22,310 --> 00:26:22,750
emperor
517
00:26:23,270 --> 00:26:24,070
Wei Chen is late
518
00:26:24,590 --> 00:26:25,640
I hope the emperor will forgive
519
00:26:26,160 --> 00:26:27,030
what are you doing
520
00:26:38,960 --> 00:26:40,550
follow my orders
521
00:26:41,400 --> 00:26:49,030
Frontier
522
00:27:32,880 --> 00:27:33,510
Li Bi
523
00:27:34,750 --> 00:27:36,920
Aiqing moved to the imperial dining room
524
00:27:37,480 --> 00:27:38,590
get ready to eat
525
00:27:38,960 --> 00:27:40,790
Xie Emperor
526
00:27:43,240 --> 00:27:46,200
Come with me, all adults
527
00:27:48,270 --> 00:27:48,830
emperor
528
00:27:52,000 --> 00:27:52,440
Uncle
529
00:27:53,400 --> 00:27:54,270
Look at your dragon robe
530
00:27:54,590 --> 00:27:56,070
Why are the buttons not fastened?
531
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
What the hell are you wearing inside?
532
00:28:01,750 --> 00:28:03,550
It's too cold to keep warm
533
00:28:04,200 --> 00:28:04,960
come back come back come back
534
00:28:07,070 --> 00:28:09,480
Sacrificing to Heaven is a royal event
535
00:28:10,200 --> 00:28:11,920
How can it be so sloppy
536
00:28:12,640 --> 00:28:14,070
If you offend God
537
00:28:14,240 --> 00:28:15,680
blame on you
538
00:28:15,960 --> 00:28:19,160
Then the country is not stable.
539
00:28:19,240 --> 00:28:20,480
Yes Yes Yes
540
00:28:21,110 --> 00:28:22,440
Uncle taught right
541
00:28:23,070 --> 00:28:23,790
I must pay attention
542
00:28:24,070 --> 00:28:25,310
Come back, come back, it's not over yet
543
00:28:26,240 --> 00:28:27,830
Just say the ceremony
544
00:28:28,310 --> 00:28:31,550
You have at least a dozen irregularities
545
00:28:31,920 --> 00:28:34,480
The first place is your clothes
546
00:28:34,790 --> 00:28:35,920
second place
547
00:28:36,440 --> 00:28:38,270
when dividing meat
548
00:28:38,590 --> 00:28:40,550
how can you not stand by
549
00:28:41,160 --> 00:28:44,880
This is a kind of majesty in front of the ministers
550
00:28:46,160 --> 00:28:46,720
look at you
551
00:28:47,400 --> 00:28:48,310
not standing
552
00:28:48,550 --> 00:28:49,310
What are you doing
553
00:28:51,790 --> 00:28:52,590
i have a urgency
554
00:28:57,960 --> 00:28:59,590
It's not like being an emperor
555
00:29:06,400 --> 00:29:07,880
This is how to do ah
556
00:29:08,440 --> 00:29:09,920
I do not know either
557
00:29:14,880 --> 00:29:17,590
This palm print officer has not arrived yet
558
00:29:17,960 --> 00:29:23,000
This, this, this, how can I be called?
559
00:29:32,160 --> 00:29:33,640
Why did Xiao Huang go?
560
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
I can't drag it any longer.
561
00:29:35,510 --> 00:29:37,240
I don't know, you ask me
562
00:29:38,030 --> 00:29:40,880
I am coming
563
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
How dare you wear a dragon robe privately
564
00:29:55,400 --> 00:29:56,750
You have to rebel
565
00:29:59,480 --> 00:30:00,590
me me me
566
00:30:04,440 --> 00:30:05,070
That's right
567
00:30:06,310 --> 00:30:07,400
Yuxi in hand
568
00:30:07,790 --> 00:30:09,440
I have the world
569
00:30:12,590 --> 00:30:13,750
Reverse, reverse, reverse
570
00:30:14,400 --> 00:30:15,550
what the hell is this?
571
00:30:16,830 --> 00:30:17,590
take it for me
572
00:30:22,830 --> 00:30:23,750
what are you beating me for
573
00:30:24,350 --> 00:30:25,640
Lie down and it's over
574
00:30:32,270 --> 00:30:32,750
give point
575
00:30:47,830 --> 00:30:49,400
He is a tyrant
576
00:30:50,160 --> 00:30:53,270
I am the real dragon
577
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
who dare not
578
00:30:55,790 --> 00:30:56,830
good
579
00:31:09,550 --> 00:31:10,240
funeral
580
00:31:12,750 --> 00:31:13,510
send troops
581
00:31:14,070 --> 00:31:15,270
good
582
00:31:18,030 --> 00:31:19,000
good
583
00:31:19,440 --> 00:31:20,400
good
584
00:31:21,440 --> 00:31:22,480
sorry Sorry sorry
585
00:31:23,000 --> 00:31:23,680
you say you
586
00:31:24,270 --> 00:31:25,480
how many days did you study
587
00:31:25,480 --> 00:31:26,750
You dare to change the playbook
588
00:31:27,350 --> 00:31:28,400
I know it's wrong
589
00:31:29,110 --> 00:31:30,110
tell me about you
590
00:31:30,680 --> 00:31:31,750
so many people are waiting for you
591
00:31:32,310 --> 00:31:33,790
you almost got it wrong, you know?
592
00:31:33,960 --> 00:31:35,000
no longer
593
00:31:35,550 --> 00:31:36,920
you say you
594
00:31:38,070 --> 00:31:39,550
ok don't talk about him
595
00:31:40,110 --> 00:31:40,440
Come
596
00:31:41,440 --> 00:31:43,070
Come and eat crispy winter jujube
597
00:31:43,160 --> 00:31:44,590
Peace of mind and no worries
598
00:31:46,880 --> 00:31:47,830
That's a good limerick
599
00:31:49,270 --> 00:31:50,790
You scared us to death yesterday
600
00:31:51,400 --> 00:31:53,310
It turns out that you disappeared for so long and got your dragon robe
601
00:31:53,960 --> 00:31:54,440
that is
602
00:31:55,830 --> 00:31:57,640
You change the script temporarily and you don't say anything
603
00:31:58,200 --> 00:31:59,960
I don't want to say I'm giving you a surprise
604
00:32:01,720 --> 00:32:02,590
Spot reaction
605
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
the most real
606
00:32:05,960 --> 00:32:07,030
you are stupid
607
00:32:07,590 --> 00:32:08,880
overpower
608
00:32:10,200 --> 00:32:11,110
I don't think so
609
00:32:11,640 --> 00:32:12,880
I first wanted to write
610
00:32:13,030 --> 00:32:14,590
the end of usurpation
611
00:32:14,960 --> 00:32:16,550
But I'm afraid the government won't let us play
612
00:32:17,790 --> 00:32:18,830
Change it to now
613
00:32:19,160 --> 00:32:20,030
I didn't expect it
614
00:32:20,440 --> 00:32:22,070
Xiao Huang immediately realized
615
00:32:22,070 --> 00:32:23,880
The plausibility of the usurping ending
616
00:32:24,310 --> 00:32:24,960
we are confidants
617
00:32:26,160 --> 00:32:26,440
That
618
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
That is
619
00:32:28,270 --> 00:32:28,880
That is
620
00:32:29,440 --> 00:32:30,110
let me tell you
621
00:32:31,030 --> 00:32:32,070
That is, we have a good relationship
622
00:32:32,480 --> 00:32:33,310
I don't care about you
623
00:32:34,440 --> 00:32:35,790
Anything else
624
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
I've already kicked off the stage
625
00:32:37,920 --> 00:32:38,790
news
626
00:32:39,000 --> 00:32:39,960
big news
627
00:32:40,680 --> 00:32:41,590
big news
628
00:32:41,830 --> 00:32:42,440
What happened
629
00:32:42,720 --> 00:32:44,440
It was the anti-play we played that was shut down.
630
00:32:44,960 --> 00:32:46,270
Why are you so rude
631
00:32:47,160 --> 00:32:48,310
our game yesterday
632
00:32:48,590 --> 00:32:50,640
The streets are all talking
633
00:32:51,000 --> 00:32:52,200
say we end
634
00:32:52,310 --> 00:32:53,830
very unexpected
635
00:32:54,030 --> 00:32:54,750
very exciting
636
00:32:55,160 --> 00:32:55,880
let us again
637
00:32:56,480 --> 00:32:57,750
play a few more
638
00:32:58,680 --> 00:32:59,310
so
639
00:33:00,640 --> 00:33:01,680
we're on fire
640
00:33:01,830 --> 00:33:02,480
I'm angry
641
00:33:02,720 --> 00:33:03,830
I didn't expect it
642
00:33:04,590 --> 00:33:05,960
Xiao Huang really has you
643
00:33:07,480 --> 00:33:08,400
That is
644
00:33:09,640 --> 00:33:11,000
don't care who i am
645
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
not bad
646
00:33:15,070 --> 00:33:16,310
I'm the star
647
00:33:16,350 --> 00:33:18,350
What's yours and mine are not all Zawasher's
648
00:33:18,750 --> 00:33:19,480
practice tonight
649
00:33:19,880 --> 00:33:21,750
Continue to perform next week
650
00:33:22,400 --> 00:33:23,790
Gua Peng makes some good dishes
651
00:33:25,400 --> 00:33:26,310
good
652
00:33:33,270 --> 00:33:34,200
rare
653
00:33:34,550 --> 00:33:37,000
This little emperor has some filial piety
654
00:33:37,240 --> 00:33:39,240
Know how to honor me with yak meat
655
00:33:39,590 --> 00:33:40,480
otherwise
656
00:33:40,480 --> 00:33:42,200
Just for his performance at the festival
657
00:33:43,160 --> 00:33:45,000
I have to be good in front of the queen mother
658
00:33:45,000 --> 00:33:45,960
file a complaint
37051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.