Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,194 --> 00:01:40,446
Tiaotiao.
2
00:02:20,111 --> 00:02:21,768
Madam.
3
00:02:22,911 --> 00:02:25,468
- Madam.
- Qiao'er.
4
00:02:25,468 --> 00:02:27,811
I've made up my mind.
5
00:02:27,811 --> 00:02:29,468
Please stop here.
6
00:02:29,468 --> 00:02:31,237
But you've promised me.
7
00:02:31,238 --> 00:02:32,628
How dare you!
8
00:02:34,051 --> 00:02:39,231
Do you want to see our family to be in troubles?
9
00:02:40,526 --> 00:02:43,893
Miss Qiao'er. It's too late.
10
00:02:43,893 --> 00:02:45,486
It's time for Madam to go to bed.
11
00:02:45,486 --> 00:02:48,133
Please talk about it tomorrow.
12
00:02:59,740 --> 00:03:01,040
Ouch!
13
00:03:02,500 --> 00:03:06,100
Is this the future Young Mistress of the Lin Family?
14
00:03:07,086 --> 00:03:09,593
Why are you so upset?
15
00:03:12,313 --> 00:03:13,786
I see.
16
00:03:13,786 --> 00:03:15,918
Someone's sweet dream is broken.
17
00:03:15,918 --> 00:03:17,933
Shut up!
18
00:03:22,546 --> 00:03:25,693
I know what you're thinking about.
19
00:03:26,385 --> 00:03:29,825
You wanna marry Lin Qinglan with the help of the Madam first.
20
00:03:29,825 --> 00:03:32,325
Then you manage to drive Shen Tiaotiao away
21
00:03:32,325 --> 00:03:35,714
and you'll be the actual Young Mistress.
22
00:03:36,558 --> 00:03:39,798
Finally you'll help your darling to take me as enemy.
23
00:03:39,798 --> 00:03:41,541
Nonsense!
24
00:03:44,918 --> 00:03:48,478
You're very clear if it's nonsense,
25
00:03:48,478 --> 00:03:50,501
but it's fine.
26
00:03:52,287 --> 00:03:55,372
Because you're useless to me anymore.
27
00:04:33,644 --> 00:04:35,635
You're drunk.
28
00:04:36,304 --> 00:04:38,235
What's going on?
29
00:04:38,944 --> 00:04:40,684
What's up?
30
00:04:40,684 --> 00:04:42,635
Don't you know it?
31
00:04:47,470 --> 00:04:49,290
Tiaotiao. Let me explain it.
32
00:04:49,290 --> 00:04:51,030
Don't move.
33
00:04:52,130 --> 00:04:54,390
This is the red line.
34
00:04:54,390 --> 00:04:56,630
Nobody is allowed to go across it.
35
00:05:04,330 --> 00:05:07,930
Tiaotiao. I was fool just now.
36
00:05:07,930 --> 00:05:10,230
Please don't take what I said seriously.
37
00:05:18,460 --> 00:05:22,677
You mean what you said is untrue
38
00:05:22,677 --> 00:05:25,517
when you're fool.
39
00:05:26,202 --> 00:05:28,358
It's the same with what you said to me?
40
00:05:29,110 --> 00:05:32,118
I thought you already knew my thought for you that night in the cave.
41
00:05:32,118 --> 00:05:34,238
I don't know.
42
00:05:34,882 --> 00:05:39,622
Who knows how many ladies you treat sincerely in the past?
43
00:05:48,340 --> 00:05:50,400
Shen Tiaotiao.
44
00:05:52,623 --> 00:05:54,676
You're going too far.
45
00:05:58,627 --> 00:06:00,547
I'm going too far?
46
00:06:05,270 --> 00:06:06,890
OK.
47
00:06:19,154 --> 00:06:21,965
Please go to find your Li Qiao'er.
48
00:06:43,015 --> 00:06:44,800
Thanks!
49
00:06:48,907 --> 00:06:50,252
Why do you follow me?
50
00:06:50,252 --> 00:06:51,932
Get away.
51
00:07:29,680 --> 00:07:31,860
How do you get out?
52
00:07:48,750 --> 00:07:50,690
This is the last warning.
53
00:07:50,690 --> 00:07:52,850
Don't follow me anymore.
54
00:08:33,487 --> 00:08:35,007
Lin Qinglan.
55
00:08:35,007 --> 00:08:37,047
Come out and explain it to me clearly.
56
00:08:37,047 --> 00:08:39,632
Stop sneaking around to follow me.
57
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
Lin Qinglan.
58
00:08:51,530 --> 00:08:54,850
Lin Qinglan.
59
00:09:07,886 --> 00:09:12,290
You really stop following me as I say?
60
00:09:12,290 --> 00:09:15,270
Bad egg! Stupid guy!
61
00:09:32,884 --> 00:09:35,235
Why do you follow Shen Tiaotiao?
62
00:09:53,796 --> 00:09:55,843
I'm back.
63
00:10:05,106 --> 00:10:07,153
I'm back.
64
00:10:14,820 --> 00:10:20,080
He hasn't come back home yet again.
65
00:10:20,080 --> 00:10:22,590
Where is he going?
66
00:10:22,590 --> 00:10:26,530
Maybe he's drinking and gambling somewhere.
67
00:10:27,789 --> 00:10:30,510
Do you still take me as your apprentice?
68
00:10:59,387 --> 00:11:04,052
How big and round the moon is tonight!
69
00:11:04,747 --> 00:11:09,812
What a lonely Mid-autumn Festival!
70
00:11:18,067 --> 00:11:24,512
The fool Lin Qinglan really stopped following me as I said.
71
00:11:24,512 --> 00:11:28,653
He really stopped following me. He really did it as I said.
72
00:11:28,653 --> 00:11:31,786
Stupid guy. Stupid. Stupid.
73
00:11:31,786 --> 00:11:34,847
Stupid.
74
00:11:35,726 --> 00:11:38,173
You follow me?
75
00:11:45,635 --> 00:11:48,104
You're mad at me?
76
00:11:49,055 --> 00:11:51,811
Absolutely not.
77
00:11:51,811 --> 00:11:55,188
Li Qiao'er is good. Shen Mengjun is good, too.
78
00:11:55,188 --> 00:11:56,971
Please marry whoever you like.
79
00:11:56,971 --> 00:11:59,368
It has nothing to do with me.
80
00:12:02,836 --> 00:12:05,403
This is the token of engagement between you and Shen Mengjun.
81
00:12:05,403 --> 00:12:07,303
It doesn't belong to me anymore.
82
00:12:07,303 --> 00:12:11,483
Please give it to her yourself in the future.
83
00:12:11,483 --> 00:12:13,143
Tiaotiao.
84
00:12:19,084 --> 00:12:22,155
It's not important who the jade pendant belongs to.
85
00:12:24,884 --> 00:12:26,775
What important is
86
00:12:29,606 --> 00:12:33,773
I know I can't help loving you and
87
00:12:37,440 --> 00:12:42,673
approaching you whoever I am.
88
00:12:46,900 --> 00:12:49,180
You're the one in my heart now.
89
00:12:52,900 --> 00:12:55,836
You're the one I wanna
90
00:12:55,836 --> 00:12:59,450
give my heart to for life.
91
00:13:05,413 --> 00:13:07,091
Tiaotiao.
92
00:13:09,651 --> 00:13:11,510
I love you.
93
00:14:16,710 --> 00:14:18,621
What a crybaby!
94
00:14:19,827 --> 00:14:21,932
I'll be yours
95
00:14:23,427 --> 00:14:25,912
if you say yes.
96
00:14:27,876 --> 00:14:30,184
To my satisfaction,
97
00:14:30,951 --> 00:14:34,090
I have you in my life.
98
00:15:46,190 --> 00:15:48,206
Wait!
99
00:15:49,396 --> 00:15:53,523
The one who married you before is Shen Mengjun, not me.
100
00:15:53,523 --> 00:15:56,103
I need a wedding again.
101
00:16:28,070 --> 00:16:29,870
Young Master.
102
00:16:37,733 --> 00:16:39,826
This is for you.
103
00:19:20,671 --> 00:19:23,651
Master, though you're not here,
104
00:19:23,651 --> 00:19:26,768
I find my Mr. Right by myself.
105
00:19:26,768 --> 00:19:30,846
This is my husband. He's Lin Qinglan.
106
00:19:30,846 --> 00:19:33,706
Father. Mother.
107
00:19:33,706 --> 00:19:37,646
This is Shen Tiaotiao, your daughter-in-law.
108
00:19:37,646 --> 00:19:45,740
I'll take her to have and to hold from this day forward,
109
00:20:14,670 --> 00:20:18,090
for better for worse, for richer for poorer,
110
00:20:18,090 --> 00:20:20,310
in sickness and in health,
111
00:20:20,310 --> 00:20:22,730
to love, honor, and cherish.
112
00:20:43,123 --> 00:20:46,419
Wait! Blow out the candles first.
113
00:21:10,700 --> 00:21:13,420
What are you doing?
114
00:21:40,477 --> 00:21:44,302
Master Shen. Aunt Zhao.
115
00:21:45,217 --> 00:21:47,582
Tiaotiao's parents left her when she was young.
116
00:21:47,582 --> 00:21:51,082
You raised her up these years.
117
00:21:51,082 --> 00:21:53,742
Thank you very much!
118
00:21:53,742 --> 00:21:56,870
Let me be filial to you as parents from now on.
119
00:21:57,569 --> 00:22:02,269
Young man. You recover very well.
120
00:22:03,710 --> 00:22:08,250
You must pretend to be fool on purpose before.
121
00:22:08,250 --> 00:22:10,536
I think you're fool. It hurts!
122
00:22:10,536 --> 00:22:13,496
I haven't got even with you last time.
123
00:22:13,496 --> 00:22:15,716
I'm sorry.
124
00:22:15,716 --> 00:22:17,975
I won't gamble anymore. I swear.
125
00:22:17,975 --> 00:22:20,281
You've said it for one hundred times. What's the result?
126
00:22:20,281 --> 00:22:23,756
Tiaotiao. He has made promise to me. Please forgive him this time.
127
00:22:23,756 --> 00:22:28,236
Aunt Zhao. Please don't stand up for him.
128
00:22:29,166 --> 00:22:31,665
I swear.
129
00:22:32,654 --> 00:22:34,921
I won't gamble forever.
130
00:22:35,934 --> 00:22:38,062
Believe me.
131
00:22:40,194 --> 00:22:42,205
You!
132
00:22:42,205 --> 00:22:44,603
Shen Qianqiu. You!
133
00:22:46,729 --> 00:22:50,510
It's so great that Master Shen come across a good lady.
134
00:22:52,870 --> 00:22:54,790
Master Shen.
135
00:22:56,290 --> 00:22:57,930
Aunt Zhao.
136
00:23:00,562 --> 00:23:04,799
I and Tiaotiao will come here to congratulate you with gifts someday.
137
00:23:04,799 --> 00:23:08,926
Look! How thoughtful Qinglan is! Right.
138
00:23:11,615 --> 00:23:14,246
Qinglan…
139
00:23:14,246 --> 00:23:17,747
I'm senior.
140
00:23:17,747 --> 00:23:20,263
Gifts are unnecessary for me.
141
00:23:20,263 --> 00:23:22,765
What about having some money?
142
00:23:22,765 --> 00:23:24,818
Money again! The only thing in your eyes is money.
143
00:23:24,818 --> 00:23:28,030
Please help take a look for my husband. May I know if he could be detoxified?
144
00:23:28,030 --> 00:23:32,752
Detoxification is my A game.
145
00:23:35,028 --> 00:23:38,131
Come on, guy. Let me have a look.
146
00:24:02,144 --> 00:24:04,744
Shen Qianqiu. Stop making such a weird noise!
147
00:24:04,744 --> 00:24:07,335
Tell me please.
148
00:24:09,246 --> 00:24:11,173
Yes.
149
00:24:11,173 --> 00:24:15,053
He could be detoxified,
150
00:24:15,053 --> 00:24:19,113
but I need… I need…
151
00:24:19,113 --> 00:24:21,289
Do you know what's your priorities for now?
152
00:24:21,289 --> 00:24:23,786
If you like money so much, please sell me out to make money.
153
00:24:23,786 --> 00:24:26,314
Tiaotiao. Tiaotiao. Tiaotiao.
154
00:24:26,314 --> 00:24:29,536
Have you heard that live together like brothers and do business like strangers?
155
00:24:29,536 --> 00:24:31,259
OK. Do business, right?
156
00:24:31,259 --> 00:24:32,788
OK. Let's do it.
157
00:24:32,788 --> 00:24:35,867
OK, stop here. Please stop. Come on.
158
00:24:35,867 --> 00:24:37,982
Stop here.
159
00:24:37,982 --> 00:24:41,840
In fact, I've made the prescription.
160
00:24:41,840 --> 00:24:43,809
Come on. Go to decoct medicinal herbs with your aunt.
161
00:24:43,809 --> 00:24:46,909
You're still a little conscientious.
162
00:24:47,679 --> 00:24:49,400
Aunt Zhao.
163
00:25:00,621 --> 00:25:03,198
Master Shen. What's up?
164
00:25:03,198 --> 00:25:06,678
I wanna talk to you.
165
00:25:15,234 --> 00:25:18,045
Grandmother. Please.
166
00:25:18,045 --> 00:25:21,405
OK, my good boy. Please.
167
00:25:21,405 --> 00:25:23,805
Sister-in-law. Where did you go last night?
168
00:25:23,805 --> 00:25:27,429
Why didn't I find you?
169
00:25:27,429 --> 00:25:30,730
You'll know it when you grow up.
170
00:25:30,730 --> 00:25:34,055
Siyu. This is the secret between me and your sister-in-law.
171
00:25:34,055 --> 00:25:36,110
Let's make it a secret.
172
00:25:36,110 --> 00:25:40,267
Sister-in-law, please let me know. Please!
173
00:25:40,949 --> 00:25:42,730
I'm sorry!
174
00:25:48,266 --> 00:25:52,161
Young Master. I specially made this Iced Spinach Tofu Soup,
175
00:25:52,161 --> 00:25:55,601
which is good for relieving the thirst. Please have a try.
176
00:25:55,601 --> 00:25:58,418
OK. Thank you!
177
00:26:08,953 --> 00:26:11,486
Have more please, Siyu.
178
00:26:11,486 --> 00:26:13,926
You too please, Grandmother.
179
00:26:14,733 --> 00:26:18,406
Do you wanna drink this?
180
00:26:18,406 --> 00:26:22,838
No. Qiao'er specially made it for you.
181
00:26:22,838 --> 00:26:24,858
Are you serious? Yes.
182
00:26:24,858 --> 00:26:26,581
OK.
183
00:26:26,581 --> 00:26:29,525
Stop here. Have dinner please.
184
00:26:29,525 --> 00:26:32,005
We'll go to the temple tomorrow early in the morning.
185
00:26:32,005 --> 00:26:35,695
Let's sleep early tonight.
186
00:26:35,695 --> 00:26:39,035
OK. OK, Grandmother.
187
00:26:49,846 --> 00:26:54,468
Madam. All is set. We're ready to go.
188
00:26:54,468 --> 00:26:56,391
Let's go!
189
00:26:58,368 --> 00:27:01,071
Darling. What's wrong with you, darling?
190
00:27:01,071 --> 00:27:03,791
What's up? Darling.
191
00:27:03,791 --> 00:27:05,791
What's going on, darling?
192
00:27:05,791 --> 00:27:08,428
I have a stomachache.
193
00:27:08,428 --> 00:27:09,731
Why?
194
00:27:09,731 --> 00:27:12,511
Why do you have a stomachache suddenly?
195
00:27:12,511 --> 00:27:16,511
Grandmother. Qinglan has a stomachache now
196
00:27:16,511 --> 00:27:21,590
because of the soup he drank yesterday. Grandmother.
197
00:27:22,106 --> 00:27:23,345
Darling.
198
00:27:23,345 --> 00:27:26,914
I've told you one thousand times. Don't get unhealthy food for the Young Master.
199
00:27:26,914 --> 00:27:28,577
What should we do now?
200
00:27:28,577 --> 00:27:31,562
The masters in the temple are waiting for us now.
201
00:27:32,157 --> 00:27:34,522
Darling. I can't hold it.
202
00:27:34,522 --> 00:27:37,891
Let me… Darling. Darling.
203
00:27:38,737 --> 00:27:41,362
Grandmother, what about I and Qinglan staying at home?
204
00:27:41,362 --> 00:27:44,262
He can't go like this.
205
00:27:45,160 --> 00:27:46,700
Fine.
206
00:27:46,700 --> 00:27:49,060
Please take care of him.
207
00:27:49,060 --> 00:27:52,720
Find a doctor if he's serious.
208
00:27:52,720 --> 00:27:55,780
We'll be back tomorrow morning.
209
00:27:55,780 --> 00:27:58,721
OK. Have a safe trip, Grandmother!
210
00:27:59,720 --> 00:28:01,640
Let's go!
211
00:28:01,640 --> 00:28:03,820
Follow up, please.
212
00:28:12,495 --> 00:28:17,585
Qiao'er. Please take good care of Grandmother and Siyu.
213
00:28:17,585 --> 00:28:22,710
Don't get unhealthy food for them.
214
00:28:24,391 --> 00:28:27,246
Darling. Come out, please.
215
00:28:28,711 --> 00:28:31,869
Darling. You really go poop?
216
00:28:31,869 --> 00:28:33,788
Darling.
217
00:28:35,050 --> 00:28:42,110
Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki
13957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.