All language subtitles for [English] Meet You episode 9 - 1192661v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,194 --> 00:01:40,446 Tiaotiao. 2 00:02:20,111 --> 00:02:21,768 Madam. 3 00:02:22,911 --> 00:02:25,468 - Madam. - Qiao'er. 4 00:02:25,468 --> 00:02:27,811 I've made up my mind. 5 00:02:27,811 --> 00:02:29,468 Please stop here. 6 00:02:29,468 --> 00:02:31,237 But you've promised me. 7 00:02:31,238 --> 00:02:32,628 How dare you! 8 00:02:34,051 --> 00:02:39,231 Do you want to see our family to be in troubles? 9 00:02:40,526 --> 00:02:43,893 Miss Qiao'er. It's too late. 10 00:02:43,893 --> 00:02:45,486 It's time for Madam to go to bed. 11 00:02:45,486 --> 00:02:48,133 Please talk about it tomorrow. 12 00:02:59,740 --> 00:03:01,040 Ouch! 13 00:03:02,500 --> 00:03:06,100 Is this the future Young Mistress of the Lin Family? 14 00:03:07,086 --> 00:03:09,593 Why are you so upset? 15 00:03:12,313 --> 00:03:13,786 I see. 16 00:03:13,786 --> 00:03:15,918 Someone's sweet dream is broken. 17 00:03:15,918 --> 00:03:17,933 Shut up! 18 00:03:22,546 --> 00:03:25,693 I know what you're thinking about. 19 00:03:26,385 --> 00:03:29,825 You wanna marry Lin Qinglan with the help of the Madam first. 20 00:03:29,825 --> 00:03:32,325 Then you manage to drive Shen Tiaotiao away 21 00:03:32,325 --> 00:03:35,714 and you'll be the actual Young Mistress. 22 00:03:36,558 --> 00:03:39,798 Finally you'll help your darling to take me as enemy. 23 00:03:39,798 --> 00:03:41,541 Nonsense! 24 00:03:44,918 --> 00:03:48,478 You're very clear if it's nonsense, 25 00:03:48,478 --> 00:03:50,501 but it's fine. 26 00:03:52,287 --> 00:03:55,372 Because you're useless to me anymore. 27 00:04:33,644 --> 00:04:35,635 You're drunk. 28 00:04:36,304 --> 00:04:38,235 What's going on? 29 00:04:38,944 --> 00:04:40,684 What's up? 30 00:04:40,684 --> 00:04:42,635 Don't you know it? 31 00:04:47,470 --> 00:04:49,290 Tiaotiao. Let me explain it. 32 00:04:49,290 --> 00:04:51,030 Don't move. 33 00:04:52,130 --> 00:04:54,390 This is the red line. 34 00:04:54,390 --> 00:04:56,630 Nobody is allowed to go across it. 35 00:05:04,330 --> 00:05:07,930 Tiaotiao. I was fool just now. 36 00:05:07,930 --> 00:05:10,230 Please don't take what I said seriously. 37 00:05:18,460 --> 00:05:22,677 You mean what you said is untrue 38 00:05:22,677 --> 00:05:25,517 when you're fool. 39 00:05:26,202 --> 00:05:28,358 It's the same with what you said to me? 40 00:05:29,110 --> 00:05:32,118 I thought you already knew my thought for you that night in the cave. 41 00:05:32,118 --> 00:05:34,238 I don't know. 42 00:05:34,882 --> 00:05:39,622 Who knows how many ladies you treat sincerely in the past? 43 00:05:48,340 --> 00:05:50,400 Shen Tiaotiao. 44 00:05:52,623 --> 00:05:54,676 You're going too far. 45 00:05:58,627 --> 00:06:00,547 I'm going too far? 46 00:06:05,270 --> 00:06:06,890 OK. 47 00:06:19,154 --> 00:06:21,965 Please go to find your Li Qiao'er. 48 00:06:43,015 --> 00:06:44,800 Thanks! 49 00:06:48,907 --> 00:06:50,252 Why do you follow me? 50 00:06:50,252 --> 00:06:51,932 Get away. 51 00:07:29,680 --> 00:07:31,860 How do you get out? 52 00:07:48,750 --> 00:07:50,690 This is the last warning. 53 00:07:50,690 --> 00:07:52,850 Don't follow me anymore. 54 00:08:33,487 --> 00:08:35,007 Lin Qinglan. 55 00:08:35,007 --> 00:08:37,047 Come out and explain it to me clearly. 56 00:08:37,047 --> 00:08:39,632 Stop sneaking around to follow me. 57 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Lin Qinglan. 58 00:08:51,530 --> 00:08:54,850 Lin Qinglan. 59 00:09:07,886 --> 00:09:12,290 You really stop following me as I say? 60 00:09:12,290 --> 00:09:15,270 Bad egg! Stupid guy! 61 00:09:32,884 --> 00:09:35,235 Why do you follow Shen Tiaotiao? 62 00:09:53,796 --> 00:09:55,843 I'm back. 63 00:10:05,106 --> 00:10:07,153 I'm back. 64 00:10:14,820 --> 00:10:20,080 He hasn't come back home yet again. 65 00:10:20,080 --> 00:10:22,590 Where is he going? 66 00:10:22,590 --> 00:10:26,530 Maybe he's drinking and gambling somewhere. 67 00:10:27,789 --> 00:10:30,510 Do you still take me as your apprentice? 68 00:10:59,387 --> 00:11:04,052 How big and round the moon is tonight! 69 00:11:04,747 --> 00:11:09,812 What a lonely Mid-autumn Festival! 70 00:11:18,067 --> 00:11:24,512 The fool Lin Qinglan really stopped following me as I said. 71 00:11:24,512 --> 00:11:28,653 He really stopped following me. He really did it as I said. 72 00:11:28,653 --> 00:11:31,786 Stupid guy. Stupid. Stupid. 73 00:11:31,786 --> 00:11:34,847 Stupid. 74 00:11:35,726 --> 00:11:38,173 You follow me? 75 00:11:45,635 --> 00:11:48,104 You're mad at me? 76 00:11:49,055 --> 00:11:51,811 Absolutely not. 77 00:11:51,811 --> 00:11:55,188 Li Qiao'er is good. Shen Mengjun is good, too. 78 00:11:55,188 --> 00:11:56,971 Please marry whoever you like. 79 00:11:56,971 --> 00:11:59,368 It has nothing to do with me. 80 00:12:02,836 --> 00:12:05,403 This is the token of engagement between you and Shen Mengjun. 81 00:12:05,403 --> 00:12:07,303 It doesn't belong to me anymore. 82 00:12:07,303 --> 00:12:11,483 Please give it to her yourself in the future. 83 00:12:11,483 --> 00:12:13,143 Tiaotiao. 84 00:12:19,084 --> 00:12:22,155 It's not important who the jade pendant belongs to. 85 00:12:24,884 --> 00:12:26,775 What important is 86 00:12:29,606 --> 00:12:33,773 I know I can't help loving you and 87 00:12:37,440 --> 00:12:42,673 approaching you whoever I am. 88 00:12:46,900 --> 00:12:49,180 You're the one in my heart now. 89 00:12:52,900 --> 00:12:55,836 You're the one I wanna 90 00:12:55,836 --> 00:12:59,450 give my heart to for life. 91 00:13:05,413 --> 00:13:07,091 Tiaotiao. 92 00:13:09,651 --> 00:13:11,510 I love you. 93 00:14:16,710 --> 00:14:18,621 What a crybaby! 94 00:14:19,827 --> 00:14:21,932 I'll be yours 95 00:14:23,427 --> 00:14:25,912 if you say yes. 96 00:14:27,876 --> 00:14:30,184 To my satisfaction, 97 00:14:30,951 --> 00:14:34,090 I have you in my life. 98 00:15:46,190 --> 00:15:48,206 Wait! 99 00:15:49,396 --> 00:15:53,523 The one who married you before is Shen Mengjun, not me. 100 00:15:53,523 --> 00:15:56,103 I need a wedding again. 101 00:16:28,070 --> 00:16:29,870 Young Master. 102 00:16:37,733 --> 00:16:39,826 This is for you. 103 00:19:20,671 --> 00:19:23,651 Master, though you're not here, 104 00:19:23,651 --> 00:19:26,768 I find my Mr. Right by myself. 105 00:19:26,768 --> 00:19:30,846 This is my husband. He's Lin Qinglan. 106 00:19:30,846 --> 00:19:33,706 Father. Mother. 107 00:19:33,706 --> 00:19:37,646 This is Shen Tiaotiao, your daughter-in-law. 108 00:19:37,646 --> 00:19:45,740 I'll take her to have and to hold from this day forward, 109 00:20:14,670 --> 00:20:18,090 for better for worse, for richer for poorer, 110 00:20:18,090 --> 00:20:20,310 in sickness and in health, 111 00:20:20,310 --> 00:20:22,730 to love, honor, and cherish. 112 00:20:43,123 --> 00:20:46,419 Wait! Blow out the candles first. 113 00:21:10,700 --> 00:21:13,420 What are you doing? 114 00:21:40,477 --> 00:21:44,302 Master Shen. Aunt Zhao. 115 00:21:45,217 --> 00:21:47,582 Tiaotiao's parents left her when she was young. 116 00:21:47,582 --> 00:21:51,082 You raised her up these years. 117 00:21:51,082 --> 00:21:53,742 Thank you very much! 118 00:21:53,742 --> 00:21:56,870 Let me be filial to you as parents from now on. 119 00:21:57,569 --> 00:22:02,269 Young man. You recover very well. 120 00:22:03,710 --> 00:22:08,250 You must pretend to be fool on purpose before. 121 00:22:08,250 --> 00:22:10,536 I think you're fool. It hurts! 122 00:22:10,536 --> 00:22:13,496 I haven't got even with you last time. 123 00:22:13,496 --> 00:22:15,716 I'm sorry. 124 00:22:15,716 --> 00:22:17,975 I won't gamble anymore. I swear. 125 00:22:17,975 --> 00:22:20,281 You've said it for one hundred times. What's the result? 126 00:22:20,281 --> 00:22:23,756 Tiaotiao. He has made promise to me. Please forgive him this time. 127 00:22:23,756 --> 00:22:28,236 Aunt Zhao. Please don't stand up for him. 128 00:22:29,166 --> 00:22:31,665 I swear. 129 00:22:32,654 --> 00:22:34,921 I won't gamble forever. 130 00:22:35,934 --> 00:22:38,062 Believe me. 131 00:22:40,194 --> 00:22:42,205 You! 132 00:22:42,205 --> 00:22:44,603 Shen Qianqiu. You! 133 00:22:46,729 --> 00:22:50,510 It's so great that Master Shen come across a good lady. 134 00:22:52,870 --> 00:22:54,790 Master Shen. 135 00:22:56,290 --> 00:22:57,930 Aunt Zhao. 136 00:23:00,562 --> 00:23:04,799 I and Tiaotiao will come here to congratulate you with gifts someday. 137 00:23:04,799 --> 00:23:08,926 Look! How thoughtful Qinglan is! Right. 138 00:23:11,615 --> 00:23:14,246 Qinglan… 139 00:23:14,246 --> 00:23:17,747 I'm senior. 140 00:23:17,747 --> 00:23:20,263 Gifts are unnecessary for me. 141 00:23:20,263 --> 00:23:22,765 What about having some money? 142 00:23:22,765 --> 00:23:24,818 Money again! The only thing in your eyes is money. 143 00:23:24,818 --> 00:23:28,030 Please help take a look for my husband. May I know if he could be detoxified? 144 00:23:28,030 --> 00:23:32,752 Detoxification is my A game. 145 00:23:35,028 --> 00:23:38,131 Come on, guy. Let me have a look. 146 00:24:02,144 --> 00:24:04,744 Shen Qianqiu. Stop making such a weird noise! 147 00:24:04,744 --> 00:24:07,335 Tell me please. 148 00:24:09,246 --> 00:24:11,173 Yes. 149 00:24:11,173 --> 00:24:15,053 He could be detoxified, 150 00:24:15,053 --> 00:24:19,113 but I need… I need… 151 00:24:19,113 --> 00:24:21,289 Do you know what's your priorities for now? 152 00:24:21,289 --> 00:24:23,786 If you like money so much, please sell me out to make money. 153 00:24:23,786 --> 00:24:26,314 Tiaotiao. Tiaotiao. Tiaotiao. 154 00:24:26,314 --> 00:24:29,536 Have you heard that live together like brothers and do business like strangers? 155 00:24:29,536 --> 00:24:31,259 OK. Do business, right? 156 00:24:31,259 --> 00:24:32,788 OK. Let's do it. 157 00:24:32,788 --> 00:24:35,867 OK, stop here. Please stop. Come on. 158 00:24:35,867 --> 00:24:37,982 Stop here. 159 00:24:37,982 --> 00:24:41,840 In fact, I've made the prescription. 160 00:24:41,840 --> 00:24:43,809 Come on. Go to decoct medicinal herbs with your aunt. 161 00:24:43,809 --> 00:24:46,909 You're still a little conscientious. 162 00:24:47,679 --> 00:24:49,400 Aunt Zhao. 163 00:25:00,621 --> 00:25:03,198 Master Shen. What's up? 164 00:25:03,198 --> 00:25:06,678 I wanna talk to you. 165 00:25:15,234 --> 00:25:18,045 Grandmother. Please. 166 00:25:18,045 --> 00:25:21,405 OK, my good boy. Please. 167 00:25:21,405 --> 00:25:23,805 Sister-in-law. Where did you go last night? 168 00:25:23,805 --> 00:25:27,429 Why didn't I find you? 169 00:25:27,429 --> 00:25:30,730 You'll know it when you grow up. 170 00:25:30,730 --> 00:25:34,055 Siyu. This is the secret between me and your sister-in-law. 171 00:25:34,055 --> 00:25:36,110 Let's make it a secret. 172 00:25:36,110 --> 00:25:40,267 Sister-in-law, please let me know. Please! 173 00:25:40,949 --> 00:25:42,730 I'm sorry! 174 00:25:48,266 --> 00:25:52,161 Young Master. I specially made this Iced Spinach Tofu Soup, 175 00:25:52,161 --> 00:25:55,601 which is good for relieving the thirst. Please have a try. 176 00:25:55,601 --> 00:25:58,418 OK. Thank you! 177 00:26:08,953 --> 00:26:11,486 Have more please, Siyu. 178 00:26:11,486 --> 00:26:13,926 You too please, Grandmother. 179 00:26:14,733 --> 00:26:18,406 Do you wanna drink this? 180 00:26:18,406 --> 00:26:22,838 No. Qiao'er specially made it for you. 181 00:26:22,838 --> 00:26:24,858 Are you serious? Yes. 182 00:26:24,858 --> 00:26:26,581 OK. 183 00:26:26,581 --> 00:26:29,525 Stop here. Have dinner please. 184 00:26:29,525 --> 00:26:32,005 We'll go to the temple tomorrow early in the morning. 185 00:26:32,005 --> 00:26:35,695 Let's sleep early tonight. 186 00:26:35,695 --> 00:26:39,035 OK. OK, Grandmother. 187 00:26:49,846 --> 00:26:54,468 Madam. All is set. We're ready to go. 188 00:26:54,468 --> 00:26:56,391 Let's go! 189 00:26:58,368 --> 00:27:01,071 Darling. What's wrong with you, darling? 190 00:27:01,071 --> 00:27:03,791 What's up? Darling. 191 00:27:03,791 --> 00:27:05,791 What's going on, darling? 192 00:27:05,791 --> 00:27:08,428 I have a stomachache. 193 00:27:08,428 --> 00:27:09,731 Why? 194 00:27:09,731 --> 00:27:12,511 Why do you have a stomachache suddenly? 195 00:27:12,511 --> 00:27:16,511 Grandmother. Qinglan has a stomachache now 196 00:27:16,511 --> 00:27:21,590 because of the soup he drank yesterday. Grandmother. 197 00:27:22,106 --> 00:27:23,345 Darling. 198 00:27:23,345 --> 00:27:26,914 I've told you one thousand times. Don't get unhealthy food for the Young Master. 199 00:27:26,914 --> 00:27:28,577 What should we do now? 200 00:27:28,577 --> 00:27:31,562 The masters in the temple are waiting for us now. 201 00:27:32,157 --> 00:27:34,522 Darling. I can't hold it. 202 00:27:34,522 --> 00:27:37,891 Let me… Darling. Darling. 203 00:27:38,737 --> 00:27:41,362 Grandmother, what about I and Qinglan staying at home? 204 00:27:41,362 --> 00:27:44,262 He can't go like this. 205 00:27:45,160 --> 00:27:46,700 Fine. 206 00:27:46,700 --> 00:27:49,060 Please take care of him. 207 00:27:49,060 --> 00:27:52,720 Find a doctor if he's serious. 208 00:27:52,720 --> 00:27:55,780 We'll be back tomorrow morning. 209 00:27:55,780 --> 00:27:58,721 OK. Have a safe trip, Grandmother! 210 00:27:59,720 --> 00:28:01,640 Let's go! 211 00:28:01,640 --> 00:28:03,820 Follow up, please. 212 00:28:12,495 --> 00:28:17,585 Qiao'er. Please take good care of Grandmother and Siyu. 213 00:28:17,585 --> 00:28:22,710 Don't get unhealthy food for them. 214 00:28:24,391 --> 00:28:27,246 Darling. Come out, please. 215 00:28:28,711 --> 00:28:31,869 Darling. You really go poop? 216 00:28:31,869 --> 00:28:33,788 Darling. 217 00:28:35,050 --> 00:28:42,110 Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki ​ 13957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.