All language subtitles for [English] Meet You episode 7 - 1192659v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,990 --> 00:01:40,080 Timing and Subtitles brought to you by Meet You Team @Viki ​ 2 00:01:59,294 --> 00:02:01,185 Li Qiao'er. 3 00:02:03,791 --> 00:02:06,202 It's you who made me 4 00:02:07,287 --> 00:02:09,594 suffer like this, right? 5 00:02:10,364 --> 00:02:11,896 Young Mistress. 6 00:02:11,896 --> 00:02:15,643 You can't frame me up without proof. 7 00:02:15,643 --> 00:02:18,255 I'm no more than a maid. 8 00:02:18,255 --> 00:02:20,522 How can I do this? 9 00:02:20,522 --> 00:02:22,761 Don't play dumb! 10 00:02:22,761 --> 00:02:27,420 We know each other clearly. 11 00:02:28,144 --> 00:02:29,535 Oops! 12 00:02:29,535 --> 00:02:32,940 Now you know who you're, 13 00:02:32,940 --> 00:02:37,095 but it's late. 14 00:02:48,408 --> 00:02:51,151 There's poison in the soup. 15 00:02:51,151 --> 00:02:52,891 That's a special gift for you 16 00:02:52,891 --> 00:02:54,828 from the Madam. 17 00:02:54,828 --> 00:02:56,568 It has nothing to do with me. 18 00:02:56,568 --> 00:03:02,670 Besides, the doctor didn't find poison in the food. 19 00:03:04,825 --> 00:03:06,611 Wait! 20 00:03:10,364 --> 00:03:14,105 It's you who made Lin Qinglan insane suddenly a year ago, 21 00:03:14,942 --> 00:03:17,362 am I right? 22 00:03:19,673 --> 00:03:23,013 I had my heart set on the Young Master when 23 00:03:23,013 --> 00:03:25,180 he saved me on the street that year. 24 00:03:25,949 --> 00:03:28,306 The only belief that supports me 25 00:03:28,306 --> 00:03:31,304 to stay at the Lin Family is to be with him. 26 00:03:32,207 --> 00:03:36,012 Unluckily, he's different now. 27 00:03:37,920 --> 00:03:44,459 He can only be with me forever when he's insane. 28 00:03:44,459 --> 00:03:46,277 Listen! 29 00:03:46,277 --> 00:03:50,368 The Young Master only belongs to me. 30 00:03:50,368 --> 00:03:52,724 No one can take us apart. 31 00:03:52,724 --> 00:03:54,744 It won't work even it's you, Shen Tiaotiao. 32 00:03:54,744 --> 00:03:57,275 Nobody can do it. 33 00:03:59,388 --> 00:04:01,968 Qiao'er. 34 00:04:01,968 --> 00:04:03,570 Qiao'er. 35 00:04:04,188 --> 00:04:06,252 Qiao'er. 36 00:04:09,124 --> 00:04:11,116 Qiao'er. 37 00:04:12,284 --> 00:04:15,436 Help me! 38 00:04:17,828 --> 00:04:22,730 Please! 39 00:04:24,800 --> 00:04:27,067 I'm sorry. 40 00:04:27,067 --> 00:04:31,193 I won't take you and Lin Qinglan apart any more. 41 00:04:32,199 --> 00:04:35,208 Please help me! 42 00:04:37,767 --> 00:04:40,107 I'm dead tired. 43 00:04:52,650 --> 00:04:54,370 Come out please. 44 00:05:10,674 --> 00:05:12,262 Now you believe that it's Li Qiao'er 45 00:05:12,262 --> 00:05:15,917 who poisoned you, don't you? 46 00:05:15,917 --> 00:05:18,962 I never expected she would be like this. 47 00:05:20,877 --> 00:05:23,541 You underrated a lady's obsessiveness. 48 00:05:23,541 --> 00:05:25,857 They can do everything crazy 49 00:05:25,857 --> 00:05:29,557 for whatever they want. 50 00:05:29,557 --> 00:05:30,997 What about you? 51 00:05:30,997 --> 00:05:32,782 Me? 52 00:05:33,829 --> 00:05:35,530 I… 53 00:05:37,589 --> 00:05:40,649 I don't know. I never experienced it. 54 00:05:40,649 --> 00:05:43,486 Anyway, I never had wild wishes on 55 00:05:43,486 --> 00:05:47,709 whatever doesn't belong to me in the past. 56 00:05:49,033 --> 00:05:52,432 Why are you fine after drinking the soup? 57 00:05:55,067 --> 00:05:58,087 My Master often tested the poison on me when I was young, 58 00:05:58,087 --> 00:06:02,492 so the little poison in the soup doesn't work on me. 59 00:06:03,442 --> 00:06:07,437 Your Master doesn't treat you well? 60 00:06:08,202 --> 00:06:10,217 He treats me well, 61 00:06:10,217 --> 00:06:13,417 but 62 00:06:14,982 --> 00:06:17,057 in a different way. 63 00:06:40,177 --> 00:06:41,948 Oh, my dear girl! 64 00:06:41,948 --> 00:06:46,093 Thank god you're alive! 65 00:06:46,093 --> 00:06:50,048 Finally there's someone who can test the medicine for me in the future! 66 00:06:51,970 --> 00:06:55,431 Jump. Jump. Jump. 67 00:06:56,016 --> 00:06:57,456 Jump? 68 00:06:57,456 --> 00:06:59,126 What does that mean? 69 00:06:59,126 --> 00:07:00,916 Jump. Jump. 70 00:07:04,681 --> 00:07:07,599 I'll call you Tiaotiao from now on. 71 00:07:08,919 --> 00:07:10,686 Tiaotiao. 72 00:07:10,686 --> 00:07:12,070 Tiaotiao. 73 00:07:12,070 --> 00:07:14,179 Shen Tiaotiao. 74 00:07:15,659 --> 00:07:17,699 It's a good name. 75 00:07:20,319 --> 00:07:24,220 So, I can't remember anything 76 00:07:24,220 --> 00:07:27,094 happened before since then. 77 00:07:27,094 --> 00:07:28,634 My Master said 78 00:07:28,634 --> 00:07:31,213 I was rescued from the jaws of death. 79 00:07:31,213 --> 00:07:33,366 I'm the Chosen One. 80 00:07:33,366 --> 00:07:35,284 I'll live a happier life 81 00:07:35,284 --> 00:07:38,005 if I forget something bad. 82 00:07:38,981 --> 00:07:41,081 Oops! Let's get back on track. 83 00:07:41,081 --> 00:07:42,455 Zhao Zerui gave me money 84 00:07:42,455 --> 00:07:44,438 and asked me to marry you, 85 00:07:44,438 --> 00:07:48,561 but now it's not as simple as that. 86 00:07:48,561 --> 00:07:50,241 I can't solve it by myself. 87 00:07:50,241 --> 00:07:52,131 Please have an idea for me. 88 00:07:55,915 --> 00:07:59,467 Why are you staring at me? There's no solutions on my face. 89 00:07:59,467 --> 00:08:01,404 Please think about it! 90 00:08:10,183 --> 00:08:13,100 Tiaotiao. Why don't you eat food? Please! 91 00:08:13,100 --> 00:08:14,503 Oh my god! 92 00:08:14,503 --> 00:08:17,064 He's a fool again. 93 00:08:17,064 --> 00:08:19,196 I'll eat it. 94 00:08:22,856 --> 00:08:25,936 Who allowed you to give her medicine? 95 00:08:25,936 --> 00:08:29,095 How dare you! Who made you do this? 96 00:08:29,095 --> 00:08:31,471 Young Master. It's Miss Qiao'er. 97 00:08:31,471 --> 00:08:33,748 - She kept begging me. - She's mad! 98 00:08:33,748 --> 00:08:36,772 She can do anything for Lin Qinglan. 99 00:08:36,772 --> 00:08:39,168 Are you insane, too? Ah! 100 00:08:39,168 --> 00:08:41,677 Young Master. I'm sorry. 101 00:08:41,677 --> 00:08:44,000 It's my fault. 102 00:08:52,253 --> 00:08:55,166 Luckily she's fine, 103 00:08:55,166 --> 00:08:58,673 or you two will be killed. 104 00:08:58,673 --> 00:09:00,182 What? 105 00:09:00,182 --> 00:09:02,377 She's alive? 106 00:09:04,200 --> 00:09:05,835 What's up? 107 00:09:07,182 --> 00:09:09,017 Fine. 108 00:09:09,017 --> 00:09:13,497 This Young Mistress is so lucky. 109 00:09:14,878 --> 00:09:16,842 You're forgiven this time. 110 00:09:17,698 --> 00:09:19,742 You'll be killed next time! 111 00:09:35,211 --> 00:09:37,417 - Do you hate me? - No. 112 00:09:37,417 --> 00:09:40,882 It's I who did something wrong to make you unhappy. 113 00:09:47,263 --> 00:09:49,896 Apply some medicine for yourself later. 114 00:09:51,043 --> 00:09:52,563 I'm OK, Young Master. 115 00:09:52,563 --> 00:09:54,836 It'll be fine very soon. 116 00:09:55,643 --> 00:09:58,536 I like such a clever lady as you. 117 00:10:01,976 --> 00:10:03,944 No worries. 118 00:10:03,944 --> 00:10:06,404 I'll give your freedom back to you 119 00:10:06,404 --> 00:10:10,984 and marry you once everything is done. 120 00:10:25,316 --> 00:10:28,728 What? Collect rents? 121 00:10:30,376 --> 00:10:34,332 I've checked the book you made last time. 122 00:10:34,332 --> 00:10:37,239 You did a good job. 123 00:10:37,239 --> 00:10:41,100 Now you should take a look at the farm in the suburbs to 124 00:10:41,100 --> 00:10:45,112 find out the situation of the farmers. 125 00:10:45,112 --> 00:10:48,592 Grandma. It's… 126 00:10:52,153 --> 00:10:55,557 Grandma. Let me go with her. 127 00:10:58,306 --> 00:11:01,413 Our family is in a mess recently. 128 00:11:01,413 --> 00:11:04,853 Do you forget the rules of our family? 129 00:11:04,853 --> 00:11:09,833 It's the best for you to stay at home now. 130 00:11:09,833 --> 00:11:15,353 But I don't want her to have a trip far away from home alone. 131 00:11:16,218 --> 00:11:20,741 I can take care of her if I go with her. 132 00:11:20,741 --> 00:11:25,381 Besides, she never knows those farmers. 133 00:11:25,381 --> 00:11:28,898 She'll be scared to see so many strangers at one time, 134 00:11:28,898 --> 00:11:32,059 so I have to go with her. 135 00:11:33,475 --> 00:11:36,660 It's I who always take care of you, OK? 136 00:11:36,660 --> 00:11:40,324 You're such a fast talker now. 137 00:11:41,786 --> 00:11:45,367 No wonder it's said that a man won't listen to his mom after getting married. 138 00:11:45,367 --> 00:11:47,584 You even don't listen to me 139 00:11:47,584 --> 00:11:50,920 when you just get married. 140 00:11:50,920 --> 00:11:55,700 Grandma, you said I'm the apple of your eye, right? 141 00:11:57,044 --> 00:11:58,633 Correct. 142 00:11:58,633 --> 00:12:02,993 My dear Siyu. You're the apple of my eye. 143 00:12:04,751 --> 00:12:08,595 Grandma. Please let me go with her. 144 00:12:08,595 --> 00:12:13,519 You said we would be the masters of the Lin Family in the future. 145 00:12:13,519 --> 00:12:16,159 How can I be the master of the family 146 00:12:16,159 --> 00:12:18,691 if I know nothing? 147 00:12:18,691 --> 00:12:21,058 It's fine. 148 00:12:21,058 --> 00:12:26,856 Please remember to take enough servants and guards, just in case. 149 00:12:26,856 --> 00:12:29,563 OK. I'm gonna leave to prepare it. 150 00:12:30,531 --> 00:12:32,343 Mengjun. 151 00:12:32,343 --> 00:12:35,757 Please remember to take care of yourself. 152 00:12:35,757 --> 00:12:40,930 I'm looking forward to seeing my great grandson someday. 153 00:12:41,639 --> 00:12:43,769 No problem. We'll make it. 154 00:12:43,769 --> 00:12:46,090 Go. Please. 155 00:12:46,090 --> 00:12:48,934 Let's go to have our baby! 156 00:13:13,265 --> 00:13:16,794 We've spent a very long time on the way. We should be almost there. 157 00:13:17,345 --> 00:13:21,654 Tiaotiao. You look nervous today. 158 00:13:21,654 --> 00:13:24,011 What's up? 159 00:13:24,011 --> 00:13:26,871 Qinglan. Is there anything I should pay attention to for collecting rents? 160 00:13:26,871 --> 00:13:30,337 Will there be someone welching on the debt or cooking the books? 161 00:13:30,337 --> 00:13:34,198 Are there any hot potatoes for the Lin Family in the past several years? 162 00:13:34,198 --> 00:13:36,911 How did you deal with it before? 163 00:13:36,911 --> 00:13:39,282 I just heard a little for these from my grandmother. 164 00:13:39,282 --> 00:13:43,655 I don't know the detail. 165 00:13:46,684 --> 00:13:52,195 Somehow, I have a bad vibe. 166 00:13:52,195 --> 00:13:57,886 I wish you could talk with me as a normal person. 167 00:13:59,602 --> 00:14:01,335 Forget it. 168 00:14:01,335 --> 00:14:04,107 Don't make him worried. 169 00:14:04,107 --> 00:14:06,855 Tiaotiao. What's up? 170 00:14:06,855 --> 00:14:10,826 Qinglan. I don't know. 171 00:14:10,826 --> 00:14:15,346 I always feel the rents collecting this time is not as simple as 172 00:14:16,062 --> 00:14:18,853 I imagine. 173 00:14:18,853 --> 00:14:22,393 Don't be afraid. Let me protect you. 174 00:14:25,846 --> 00:14:30,233 Qinglan. Please eat it if there's any trouble. 175 00:14:33,170 --> 00:14:34,770 Good. 176 00:14:54,819 --> 00:14:58,193 Tiaotiao. There're many people outside. 177 00:15:08,970 --> 00:15:11,548 What do you want? 178 00:15:11,548 --> 00:15:13,688 Have the powder please. 179 00:15:22,737 --> 00:15:25,942 This is the carriage of the Lin Family in Yuzhou. 180 00:15:27,117 --> 00:15:30,242 Brothers. I have money. 181 00:15:30,242 --> 00:15:32,282 Please. 182 00:15:57,147 --> 00:16:00,432 Shame on you! You're hitting a lady. 183 00:16:05,492 --> 00:16:07,587 Who are you? 184 00:16:07,587 --> 00:16:11,519 I don't wanna die with regret. 185 00:16:18,990 --> 00:16:22,920 Why there're so many men there? Even one more than us. 186 00:16:22,920 --> 00:16:25,426 How quickly the back-up team of the Lin Family arrive! 187 00:16:25,426 --> 00:16:28,136 It seems they don't know each other. 188 00:16:28,136 --> 00:16:30,416 Got it! 189 00:16:31,523 --> 00:16:35,362 You're so slow. I've waited you for a very long time. 190 00:16:35,362 --> 00:16:36,843 Shit! We're trapped. 191 00:16:36,843 --> 00:16:39,476 What's going on? We're falling into an ambush. 192 00:16:39,476 --> 00:16:42,312 Probably! 193 00:16:50,147 --> 00:16:52,996 What should we do? Kill them! 194 00:16:59,500 --> 00:17:01,920 Kill them! 195 00:17:36,821 --> 00:17:38,390 Let's go! 196 00:17:40,054 --> 00:17:41,635 Run! 197 00:17:44,822 --> 00:17:46,390 Run! 198 00:18:18,613 --> 00:18:20,833 Let's chase after them! Please go! The one they wanna kill is me. 199 00:18:20,833 --> 00:18:23,124 Cut the crap! 200 00:18:23,124 --> 00:18:26,426 You're such a fool, Lin Qinglan! 201 00:18:41,321 --> 00:18:43,782 Lin Qinglan. You'll be killed! 202 00:18:43,782 --> 00:18:45,615 Lin Qinglan. 203 00:18:46,744 --> 00:18:48,557 Lin Qinglan. 204 00:18:51,636 --> 00:18:53,148 Go! 205 00:19:03,777 --> 00:19:07,125 Who do you think wanna kill us? 206 00:19:07,125 --> 00:19:08,982 Zhao Zerui? 207 00:19:10,257 --> 00:19:12,442 Li Qiao'er? 208 00:19:13,377 --> 00:19:17,642 Or…Someone else. 209 00:19:17,642 --> 00:19:21,064 Obviously, they're here for you. 210 00:19:21,064 --> 00:19:23,702 How strange! 211 00:19:26,149 --> 00:19:28,890 Is there any news from your Master? 212 00:19:31,329 --> 00:19:35,670 We're running out of the sleeping powder. 213 00:19:35,670 --> 00:19:40,130 I'm worried it will happen again. 214 00:19:44,142 --> 00:19:47,485 Did you offend anyone before? 215 00:19:49,270 --> 00:19:52,830 Offend anyone? 216 00:19:56,511 --> 00:19:59,961 Zhang San. He bought my fake medicine. 217 00:20:01,231 --> 00:20:05,648 And I owed some money to Li Si. 218 00:20:07,031 --> 00:20:10,408 I offended a guy called Lu Tianbao 219 00:20:10,408 --> 00:20:13,688 before I married you. 220 00:20:13,688 --> 00:20:17,636 I went play Robin Hood then, but he wanna kill me. 221 00:20:17,636 --> 00:20:20,396 Our Grandmother saved me. 222 00:20:23,690 --> 00:20:25,750 Wait! 223 00:20:27,266 --> 00:20:29,573 I seem to see the scenario 224 00:20:29,573 --> 00:20:32,433 that happened just now somewhere. 225 00:20:41,207 --> 00:20:43,764 When you were asleep, I heard they said… 226 00:20:43,764 --> 00:20:46,299 Shen Mengjun. 227 00:20:48,037 --> 00:20:49,987 The one they wanna kill is Shen Mengjun. 228 00:20:49,987 --> 00:20:53,192 I'm almost be the scapegoat. 229 00:20:56,812 --> 00:20:59,042 Shen Tiaotiao. 230 00:20:59,042 --> 00:21:01,382 You did so many bad things. 231 00:21:01,382 --> 00:21:04,265 It's no wonder that you're hunted down by others. 232 00:21:05,695 --> 00:21:09,285 You. You're trying to get words out of me! 233 00:21:13,862 --> 00:21:16,897 Oh my god! There's poison on the dart. 234 00:21:16,897 --> 00:21:19,217 Take off the clothes. 235 00:21:19,217 --> 00:21:20,457 What are you doing? 236 00:21:20,457 --> 00:21:24,237 How can I detoxify you when you wear the clothes? 237 00:21:25,742 --> 00:21:28,257 I don't need it. 238 00:21:28,257 --> 00:21:30,857 It's very urgent now. 239 00:21:31,390 --> 00:21:34,570 You just need to take me as a doctor. 240 00:21:40,798 --> 00:21:45,108 The poison has gone deeper into your body. 241 00:21:47,540 --> 00:21:49,560 What do you want? 242 00:21:49,560 --> 00:21:51,924 I wanna save your life. 243 00:22:18,866 --> 00:22:23,280 It'll be a little painful. Please hold back. 244 00:22:39,262 --> 00:22:42,476 Do you feel better? 245 00:22:47,080 --> 00:22:50,045 I'm fine. 246 00:22:50,819 --> 00:22:53,245 Fine? 247 00:22:53,818 --> 00:22:58,515 Don't you know that you almost lose your life? 248 00:22:58,515 --> 00:23:01,455 Who allowed you to block it for me? Is it worthy? 249 00:23:01,455 --> 00:23:03,715 You're totally insane! 250 00:23:03,715 --> 00:23:06,367 When your body is detoxified… It's worthy! 251 00:23:13,500 --> 00:23:16,337 You also helped suck my poisoned blood. 252 00:23:17,692 --> 00:23:20,026 I… 253 00:23:22,239 --> 00:23:24,675 I did it for money. 254 00:23:26,260 --> 00:23:28,192 What about you? 255 00:23:29,863 --> 00:23:31,560 What do you do it for? 256 00:23:50,044 --> 00:23:52,909 It's fine. Take it easy. 257 00:23:52,909 --> 00:23:57,820 I travelled around with my Master these years and it always happened. 258 00:24:02,650 --> 00:24:05,590 It hurts! It hurts! 259 00:24:19,389 --> 00:24:21,589 Please do not pretend to be strong 260 00:24:22,625 --> 00:24:24,130 in front of me in the future. 261 00:24:37,020 --> 00:24:38,760 Will you treat me well like this forever? 262 00:24:49,140 --> 00:24:51,090 Don't move. 263 00:24:51,090 --> 00:24:53,080 I still need to bind up the wound for you. 264 00:25:58,900 --> 00:26:03,850 Young Master. Young Mistress. 265 00:26:03,850 --> 00:26:07,730 Finally… 266 00:28:23,940 --> 00:28:30,920 Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki ​ 17035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.