All language subtitles for [English] Meet You episode 4 - 1192656v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:05,430 ♫ How many ripples have fallen on the path, the heart stops by the riverside ♫ 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,430 ♫ How many ripples have fallen on the path, the heart stops by the riverside ♫ 3 00:00:08,430 --> 00:00:14,330 ♫ A happy road welcomes the clouds colored red by the sun ♫ 4 00:00:14,330 --> 00:00:17,460 ♫ Time can make passions burn, naturally, there's an indescribable fondness ♫ 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,110 ♫ Time can make passions burn, naturally, there's an indescribable fondness ♫ 6 00:00:20,110 --> 00:00:26,000 ♫ The night calls out quietly by your ear ♫ 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,090 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 8 00:00:29,090 --> 00:00:32,060 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 9 00:00:32,060 --> 00:00:37,960 ♫ It's as if it wants me to keep you company and give you romance ♫ 10 00:00:37,960 --> 00:00:41,020 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 11 00:00:41,020 --> 00:00:44,140 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 12 00:00:44,140 --> 00:00:50,140 ♫ Please ask me to marry you ♫ 13 00:00:52,440 --> 00:00:55,480 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,500 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 15 00:00:58,500 --> 00:01:04,320 ♫ It's as if it wants me to keep you company and give you romance ♫ 16 00:01:04,320 --> 00:01:07,430 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 17 00:01:07,430 --> 00:01:10,400 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 18 00:01:10,400 --> 00:01:16,560 ♫ Please ask me to marry you ♫ 19 00:01:19,370 --> 00:01:24,520 [Meet You] 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,970 [Episode 4] 21 00:01:32,888 --> 00:01:35,731 This round is 3, 3, 4. 22 00:01:36,477 --> 00:01:38,427 All right. 23 00:01:38,427 --> 00:01:40,771 Come on. Big. 24 00:01:53,060 --> 00:01:55,157 Wait! 25 00:01:55,157 --> 00:01:57,614 - Why? - Why? 26 00:01:59,482 --> 00:02:00,861 It's not right. 27 00:02:00,861 --> 00:02:03,965 It's three three's now. 28 00:02:03,965 --> 00:02:06,117 Are you sure? 29 00:02:09,058 --> 00:02:10,978 You don't look like you're lying. 30 00:02:10,978 --> 00:02:12,778 I'm counting on you. 31 00:02:12,778 --> 00:02:14,278 Stop! 32 00:02:14,278 --> 00:02:17,461 We'll bet on triple! 33 00:02:21,247 --> 00:02:22,459 He bet on triple? 34 00:02:22,459 --> 00:02:23,576 Is he crazy? 35 00:02:23,576 --> 00:02:25,062 What? What? We can't? 36 00:02:25,062 --> 00:02:26,010 What? Can't we? 37 00:02:26,010 --> 00:02:27,953 I watched the whole day, but there hasn't been a triple. 38 00:02:27,953 --> 00:02:29,338 All right. Stop quarreling! 39 00:02:29,338 --> 00:02:30,759 Open! 40 00:02:30,759 --> 00:02:32,440 Open, open! 41 00:02:32,440 --> 00:02:39,080 - Open! Open! Open! - Open! 42 00:02:50,000 --> 00:03:00,000 Timing and Subtitles brought to you by Meet You Team @Viki 43 00:03:07,518 --> 00:03:09,214 Yeah! 44 00:03:12,128 --> 00:03:13,968 It really was a triple! 45 00:03:20,309 --> 00:03:22,410 Wow, what good luck! 46 00:03:24,389 --> 00:03:25,829 Let's bet as this Young Master does. 47 00:03:25,829 --> 00:03:27,404 - We'll certainly earn money. - Yes, yes. 48 00:03:27,404 --> 00:03:30,684 - Young Master, what number will you bet on next? - Right. 49 00:03:30,684 --> 00:03:33,165 Wait. We're not playing anymore. 50 00:03:33,165 --> 00:03:35,614 Don't do that. Try a few more times. 51 00:03:35,614 --> 00:03:36,580 No. 52 00:03:36,580 --> 00:03:38,005 Come on. What did I say? 53 00:03:38,005 --> 00:03:39,325 When you're gambling, quit while you're ahead! 54 00:03:39,325 --> 00:03:40,783 We're not playing anymore. 55 00:03:41,485 --> 00:03:42,405 Go, go, go. 56 00:03:42,405 --> 00:03:44,285 Try a few more times. Don't go. Don't go. 57 00:03:44,285 --> 00:03:46,609 - We have such good luck. Why not play more? - We're leaving. 58 00:03:46,609 --> 00:03:49,068 One last bet. 59 00:03:51,090 --> 00:03:52,495 - What do you want? - What? 60 00:03:52,495 --> 00:03:54,199 Leave the money, then you can go. 61 00:03:54,199 --> 00:03:55,435 We won this money! 62 00:03:55,435 --> 00:03:58,288 - Why must we give it to you? - Yeah. 63 00:03:58,288 --> 00:04:01,559 Humph. Let's see if you can leave here alive. 64 00:04:01,559 --> 00:04:03,159 I'm warning you. 65 00:04:03,159 --> 00:04:06,520 So many people are watching. 66 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 Don't you know whose territory this is? 67 00:04:10,633 --> 00:04:14,173 This is Yuzhou City, there's laws here! 68 00:04:14,173 --> 00:04:15,806 Humph. Laws? 69 00:04:15,806 --> 00:04:18,093 We're the law. 70 00:04:18,093 --> 00:04:20,746 Give us the money. 71 00:04:20,746 --> 00:04:21,833 Don't be angry. 72 00:04:21,833 --> 00:04:23,874 You just want money, right? 73 00:04:23,874 --> 00:04:25,208 - Here it is. - What? 74 00:04:25,273 --> 00:04:27,054 Here! 75 00:04:28,099 --> 00:04:31,520 Everybody, come and get the money! 76 00:04:36,299 --> 00:04:39,350 There's some for everyone! 77 00:04:39,350 --> 00:04:41,353 Money for you! Money! 78 00:04:44,010 --> 00:04:49,090 Go, go! 79 00:04:52,746 --> 00:04:55,813 Let's go. Quickly. 80 00:04:58,467 --> 00:05:00,695 Hey, girl. 81 00:05:00,695 --> 00:05:02,915 Take it quickly. 82 00:05:02,915 --> 00:05:05,355 This is the latest sleeping powder I designed. 83 00:05:05,355 --> 00:05:07,765 You hold them off, I'm leaving first. 84 00:05:07,765 --> 00:05:09,834 Hey! Where are you going? 85 00:05:09,834 --> 00:05:11,468 Great! 86 00:05:13,312 --> 00:05:14,767 This way. Over there! 87 00:05:14,767 --> 00:05:15,875 Go, go, go this way. 88 00:05:15,875 --> 00:05:17,212 Go! 89 00:05:19,155 --> 00:05:21,088 What's wrong with you? 90 00:05:23,348 --> 00:05:26,584 Make way! Make way! 91 00:05:26,584 --> 00:05:27,912 Come back here! 92 00:05:27,912 --> 00:05:29,811 Make way! Make way! 93 00:05:29,811 --> 00:05:30,965 Make way! 94 00:05:30,965 --> 00:05:32,400 Make way, please! Make way. 95 00:05:32,400 --> 00:05:34,081 Don't block the way! 96 00:05:34,081 --> 00:05:35,962 Don't block the way! 97 00:05:35,962 --> 00:05:38,505 Come back. Stop running! 98 00:05:38,505 --> 00:05:40,267 Make way! 99 00:05:41,610 --> 00:05:45,910 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 100 00:05:45,910 --> 00:05:47,808 This way. After them. 101 00:05:48,509 --> 00:05:50,891 Stop running. Stop! 102 00:06:24,140 --> 00:06:29,930 ♫ Falling into your gaze repeatedly, flowers accidentally falling ♫ 103 00:06:29,930 --> 00:06:36,040 ♫ Making my stomach churn like running water because of love ♫ 104 00:06:36,040 --> 00:06:41,960 ♫ Yesterday's passionate embrace, how can it erase right now? ♫ 105 00:06:41,960 --> 00:06:48,040 ♫ Life seems to be passing by, but the soul stopped right here ♫ 106 00:07:13,100 --> 00:07:19,060 ♫ In the past nights, it's been hard to understand the sea of people ♫ 107 00:07:19,060 --> 00:07:24,200 ♫ Why do they one another continue to be afraid to share intentions and commit ♫ 108 00:07:26,890 --> 00:07:30,770 Sister Tiaotiao, I'm hungry. 109 00:07:32,115 --> 00:07:33,735 What? 110 00:07:33,735 --> 00:07:35,545 I'm hungry. 111 00:07:37,595 --> 00:07:39,165 Hungry? 112 00:07:45,083 --> 00:07:47,723 I'll go see if they've left. 113 00:07:47,723 --> 00:07:49,956 Then I'll take you to have some food. 114 00:08:11,161 --> 00:08:13,458 Luckily, I brought a mung bean cake. 115 00:08:16,630 --> 00:08:19,182 - The cake tastes... tastes a bit weird. - Keep your voice down. 116 00:08:19,182 --> 00:08:21,257 What mung bean cake? 117 00:08:24,818 --> 00:08:26,191 Sister Tiaotiao. 118 00:08:26,191 --> 00:08:27,874 You can't eat it. Spit it out. 119 00:08:27,874 --> 00:08:29,638 Spit it out. You can't eat that! Spit it out! 120 00:08:29,638 --> 00:08:31,600 What the heck! 121 00:08:38,109 --> 00:08:39,233 - Over there. - All right. 122 00:08:39,233 --> 00:08:41,996 - What do we do? - After them! 123 00:08:42,720 --> 00:08:43,727 Stop running! 124 00:08:43,727 --> 00:08:46,032 Here I am. Come and get me. 125 00:08:46,032 --> 00:08:47,802 Stop running. 126 00:08:49,195 --> 00:08:51,462 Stop. After them. Stop! 127 00:08:51,462 --> 00:08:53,051 Get out of the way! 128 00:08:53,051 --> 00:08:54,948 Stop running. Stop! 129 00:08:54,948 --> 00:08:56,851 Stop running! 130 00:09:05,325 --> 00:09:07,065 Keep running. 131 00:09:07,065 --> 00:09:09,035 Let's see where you can go. 132 00:09:09,035 --> 00:09:11,785 We got you, didn't we? 133 00:09:11,785 --> 00:09:16,265 Brothers, why don't you just let me go? 134 00:09:16,314 --> 00:09:17,863 Let you go? 135 00:09:17,863 --> 00:09:19,736 - Who will let me go? - Yeah. 136 00:09:21,018 --> 00:09:24,036 For the sake of how cute I am, 137 00:09:24,036 --> 00:09:26,555 can you really bear to hurt me? 138 00:09:27,705 --> 00:09:28,968 Of course we can bear to. 139 00:09:28,968 --> 00:09:32,045 - How could we not? - Exactly. 140 00:09:32,045 --> 00:09:33,506 I beg you, brothers. 141 00:09:33,506 --> 00:09:34,633 I beg you. Help! 142 00:09:34,633 --> 00:09:37,005 Help! Help! Help! 143 00:09:37,005 --> 00:09:39,567 Help! Stay away. 144 00:09:39,567 --> 00:09:42,285 Scream. Keep screaming. 145 00:09:42,285 --> 00:09:44,205 Scream your throat out. 146 00:09:44,205 --> 00:09:45,624 No one will come to save you. 147 00:09:45,624 --> 00:09:48,265 Ah! Stay away! 148 00:10:02,862 --> 00:10:04,016 What? This... this... 149 00:10:04,016 --> 00:10:07,136 Who dares to hurt my girl? 150 00:10:56,257 --> 00:10:59,758 Since when did Lin Qinglan's martial arts become so powerful? 151 00:10:59,762 --> 00:11:01,313 You better think of something fast, 152 00:11:01,313 --> 00:11:03,882 or we're going to fail again. 153 00:11:06,303 --> 00:11:08,537 You go first, I'll come right after. 154 00:11:08,537 --> 00:11:10,957 But you have better martial arts than me. You go first. 155 00:11:10,957 --> 00:11:13,358 You're stronger than me. You go first. 156 00:11:14,017 --> 00:11:15,445 Go. 157 00:11:29,635 --> 00:11:31,625 Shen Tiaotiao. 158 00:11:35,550 --> 00:11:37,273 Be careful! 159 00:11:46,114 --> 00:11:47,777 Oh, no. 160 00:11:48,565 --> 00:11:50,057 You! 161 00:11:50,057 --> 00:11:53,317 So, will you forgive me? 162 00:11:55,633 --> 00:11:57,329 Lin Qinglan. 163 00:12:01,788 --> 00:12:03,033 A'Wen. A'Wen! 164 00:12:03,033 --> 00:12:04,752 Young Master. Young Master! 165 00:12:04,752 --> 00:12:06,904 Somebody's coming. Stop pretending. Stop. 166 00:12:06,904 --> 00:12:09,102 Let's go. Go! 167 00:12:16,536 --> 00:12:17,623 Lin Qinglan. 168 00:12:17,623 --> 00:12:19,740 Lin Qinglan, get up. 169 00:12:19,740 --> 00:12:21,264 Lin Qinglan. 170 00:12:21,264 --> 00:12:23,040 Wake up! 171 00:12:25,589 --> 00:12:27,542 Young Master! He's over there! 172 00:12:27,542 --> 00:12:29,117 Young Master! 173 00:12:29,682 --> 00:12:31,482 Young Master! 174 00:12:31,482 --> 00:12:32,682 Young Master. Young Master. 175 00:12:32,682 --> 00:12:34,797 Young Master. 176 00:12:37,731 --> 00:12:40,348 Hurry, take him back to the manor and get him a doctor. 177 00:12:40,348 --> 00:12:43,060 A'Cai, notify the government office immediately, 178 00:12:43,060 --> 00:12:44,824 tell them someone wants to frame the Lin family 179 00:12:44,824 --> 00:12:46,933 - and ask them to check it out. - All right. 180 00:12:46,933 --> 00:12:48,969 Young Master. Young Master, go. 181 00:12:50,748 --> 00:12:52,191 Don't get it wrong. 182 00:12:52,191 --> 00:12:53,648 He's all right. He's all right. 183 00:12:53,648 --> 00:12:54,811 He just... 184 00:12:54,811 --> 00:12:56,711 He just took in some sleeping powder. 185 00:12:56,711 --> 00:12:58,511 Sorry. 186 00:13:03,120 --> 00:13:07,564 Shen Tiaotiao, you knew the family rules and the Young Master's condition, 187 00:13:07,564 --> 00:13:09,204 but you still took him out of the manor. 188 00:13:09,204 --> 00:13:11,864 Were you trying to hurt him? 189 00:13:11,864 --> 00:13:15,524 If anything happens to him, I won't let you go! 190 00:13:15,524 --> 00:13:18,238 No, I...I... I... 191 00:13:28,065 --> 00:13:30,147 Every single day, 192 00:13:30,147 --> 00:13:33,140 it's trouble all the time. 193 00:13:34,170 --> 00:13:37,719 Did Lin Qinglan return to normal 194 00:13:37,719 --> 00:13:40,994 because of the sleeping powder? 195 00:13:45,093 --> 00:13:48,401 Come on, Shen Tiaotiao. 196 00:13:48,401 --> 00:13:52,781 No matter it's a pit of fire or water, 197 00:13:52,822 --> 00:13:55,457 you've already jumped in. 198 00:14:29,335 --> 00:14:31,035 Kneel! 199 00:14:38,464 --> 00:14:40,912 In front of Qinglan's parents 200 00:14:40,912 --> 00:14:45,236 and ancestors of our family, confess! 201 00:14:45,236 --> 00:14:47,636 What did you do? 202 00:14:47,636 --> 00:14:50,153 - I took my husband... - Louder! 203 00:14:50,153 --> 00:14:52,417 I took my husband to the gambling house! 204 00:14:52,417 --> 00:14:54,102 And? 205 00:14:54,102 --> 00:14:58,509 And, I made him pass out. 206 00:14:59,236 --> 00:15:01,797 Grandmother, I know I was wrong, 207 00:15:01,797 --> 00:15:04,564 but my husband, today he really— 208 00:15:09,812 --> 00:15:11,736 Seeing how angry Grandmother is, 209 00:15:11,736 --> 00:15:14,963 she won't believe whatever I say. 210 00:15:17,549 --> 00:15:21,502 I'd better figure out what's going on before telling her. 211 00:15:21,502 --> 00:15:25,609 What? You're saying Lin Qinglan was the one who injured you? 212 00:15:27,045 --> 00:15:28,565 It's completely true. 213 00:15:28,565 --> 00:15:31,705 That kid suddenly became very powerful, 214 00:15:31,705 --> 00:15:34,350 knocked us all down. 215 00:15:40,456 --> 00:15:42,420 How's that possible? 216 00:15:43,667 --> 00:15:46,326 Hasn't he been a fool for year already? 217 00:15:50,325 --> 00:15:52,010 Could it be...? 218 00:15:56,473 --> 00:15:59,708 I'll find out what happened exactly. 219 00:15:59,708 --> 00:16:01,818 You to go and hide for awhile. 220 00:16:01,818 --> 00:16:05,188 I'll notify you when we'll make our next move. 221 00:16:05,206 --> 00:16:07,170 - Yes, sir. - Yes. 222 00:16:28,100 --> 00:16:30,011 Brother seems to be waking up! 223 00:16:30,011 --> 00:16:32,591 Young Master, how do you feel? 224 00:16:42,562 --> 00:16:46,162 Why am I at home? 225 00:16:46,222 --> 00:16:49,942 Young Master, do you remember how you passed out? 226 00:16:54,704 --> 00:16:56,940 I only remember... 227 00:16:56,940 --> 00:16:59,599 my wife and I were being hunted down by some bad guys. 228 00:16:59,599 --> 00:17:01,320 Then... 229 00:17:02,718 --> 00:17:04,041 Hey. 230 00:17:05,198 --> 00:17:06,457 Where's my wife? 231 00:17:06,457 --> 00:17:08,582 Grandmother took her to the ancestral hall, 232 00:17:08,582 --> 00:17:12,409 - said she was going to punish her severely against the family rules. - What do we do? 233 00:17:12,409 --> 00:17:14,757 Young Master, Young Mistress made a mistake. 234 00:17:14,757 --> 00:17:17,253 Madam punishing her according to family rules is what she should be doing. 235 00:17:17,253 --> 00:17:18,513 Don't go make trouble. 236 00:17:18,513 --> 00:17:20,646 I'm going to go protect my wife! 237 00:17:21,993 --> 00:17:23,606 Young Master! 238 00:17:27,058 --> 00:17:29,841 You're the Lin Family's daughter-in-law. 239 00:17:29,841 --> 00:17:31,879 You should be thinking about your husband when it comes to everything, 240 00:17:31,879 --> 00:17:34,620 and putting the Lin Family interests first. 241 00:17:35,451 --> 00:17:38,699 How could you, because of your own greed, 242 00:17:38,699 --> 00:17:42,198 not understand the gravity of the situation and cause such trouble! 243 00:17:44,699 --> 00:17:47,271 Qing'er's thoughts are very pure now. 244 00:17:47,271 --> 00:17:49,521 He doesn't understand anything. 245 00:17:49,521 --> 00:17:53,082 It's easy for bad people to take advantage of him. 246 00:17:53,082 --> 00:17:58,322 Fortunately, Qiao'er informed me in time. 247 00:17:58,322 --> 00:18:03,777 Otherwise, how could I explain to our ancestors? 248 00:18:16,140 --> 00:18:18,727 Grandmother, I know I was wrong! 249 00:18:18,727 --> 00:18:21,247 I won't do it again, Grandmother. 250 00:18:25,131 --> 00:18:27,126 Forgive me, please, Grandmother. 251 00:18:27,126 --> 00:18:28,962 Grandmother! 252 00:18:34,602 --> 00:18:36,669 The mistake you made this time, according to family rules, 253 00:18:36,669 --> 00:18:40,482 you should be flogged 20 times. 254 00:18:41,199 --> 00:18:46,719 For the sake of having to bear children for the Lin Family, 255 00:18:46,719 --> 00:18:49,573 I'll spare you of the flogging. 256 00:18:50,515 --> 00:18:51,606 Thank you, Grandmother. 257 00:18:51,606 --> 00:18:53,020 But! 258 00:18:53,807 --> 00:18:58,413 You must learn your lesson and remember this. 259 00:18:59,137 --> 00:19:01,850 Kneel here tonight 260 00:19:02,518 --> 00:19:07,093 and carefully recite our ancestral rules! 261 00:19:22,040 --> 00:19:25,620 Lin's ancestral... 262 00:19:31,419 --> 00:19:33,049 Madam. 263 00:19:33,883 --> 00:19:36,369 Have you found the assassins? 264 00:19:36,369 --> 00:19:39,463 I was careless, they were able to get away. 265 00:19:39,463 --> 00:19:43,510 The way you do things now, is getting worse and worse. 266 00:19:43,510 --> 00:19:47,117 Was the money we've spent on martial arts teachers over so many years 267 00:19:47,117 --> 00:19:49,841 all a waste?! 268 00:19:49,841 --> 00:19:53,185 I'm incompetent. Madam, please forgive me. 269 00:19:53,185 --> 00:19:55,389 They've escaped for the moment, 270 00:19:55,389 --> 00:19:57,070 but they can't always be on the run. 271 00:19:57,070 --> 00:19:59,204 I'll continue to track them down. 272 00:20:03,113 --> 00:20:06,915 Madam, somebody may be keeping an eye on our family 273 00:20:06,961 --> 00:20:09,584 and might be waiting for an opportunity. 274 00:20:09,584 --> 00:20:12,048 The Lin Family's, dozen of farmsteads on the outskirts 275 00:20:12,048 --> 00:20:14,663 haven't made much profit recently. 276 00:20:14,663 --> 00:20:17,041 Why don't you let me take it over and make do an investigation 277 00:20:17,041 --> 00:20:19,387 to see what went wrong exactly? 278 00:20:20,399 --> 00:20:24,632 Qing'ers issue hasn't been resolved yet. 279 00:20:24,632 --> 00:20:26,127 Look at you. 280 00:20:26,693 --> 00:20:30,315 You failed to catch several assassins, 281 00:20:30,315 --> 00:20:33,695 but you're still thinking about our properties? 282 00:20:33,695 --> 00:20:34,839 I don't dare! 283 00:20:34,839 --> 00:20:36,584 You've misunderstood, Madam. 284 00:20:36,584 --> 00:20:38,671 I... just want to help with the family business. 285 00:20:38,671 --> 00:20:40,321 Enough! 286 00:20:41,998 --> 00:20:45,950 Just focus on protecting Qing'er and do it well. 287 00:20:45,950 --> 00:20:48,086 Send more bodyguards, 288 00:20:48,086 --> 00:20:52,425 don't let something like this happen ever again. 289 00:20:52,425 --> 00:20:55,050 Otherwise, I'll hold you responsible! 290 00:21:00,140 --> 00:21:03,858 Even a dog knows to protect its master. 291 00:21:03,858 --> 00:21:05,916 But what about you? 292 00:21:05,916 --> 00:21:10,756 Kneel right here and reflect on yourself. 293 00:21:16,922 --> 00:21:18,935 I acknowledge my mistake. 294 00:21:18,935 --> 00:21:20,908 I'll take the punishment. 295 00:21:28,738 --> 00:21:34,082 Lin ancestral rules... 296 00:21:34,082 --> 00:21:37,426 Every month... 297 00:21:37,426 --> 00:21:40,413 But... but it.. 298 00:21:40,413 --> 00:21:42,996 is... but it's... 299 00:21:59,377 --> 00:22:02,897 Ancestors of the Lin Family, 300 00:22:02,897 --> 00:22:05,517 I didn't mean that. 301 00:22:05,517 --> 00:22:07,677 I had a reason for this. 302 00:22:07,677 --> 00:22:10,598 I'll burn incense for you. 303 00:22:10,598 --> 00:22:14,022 F-f-for every one of you! 304 00:23:00,167 --> 00:23:01,233 Go to hell! 305 00:23:01,233 --> 00:23:02,600 How dare you scare me! 306 00:23:02,600 --> 00:23:04,364 I'll beat you. 307 00:23:04,364 --> 00:23:05,797 How dare you scare me! 308 00:23:05,797 --> 00:23:09,400 How dare you scare me! How dare you scare me! 309 00:23:15,602 --> 00:23:17,718 What's wrong with you? 310 00:23:22,461 --> 00:23:23,922 Ouch. What the heck! 311 00:23:23,922 --> 00:23:25,470 Oh my. It's okay. 312 00:23:30,472 --> 00:23:33,132 Why are you dressed up like this in the middle of the night? 313 00:23:33,132 --> 00:23:35,747 Are you out of your mind? 314 00:23:37,831 --> 00:23:40,412 I saw that it was going to rain soon. 315 00:23:40,412 --> 00:23:43,047 I came to protect you. 316 00:23:44,254 --> 00:23:46,165 All right. All right. 317 00:23:46,165 --> 00:23:47,935 I'm sorry. I'm sorry. 318 00:23:47,935 --> 00:23:50,839 Don't cry. Don't cry. Stop crying, okay? 319 00:23:53,278 --> 00:23:55,432 By the way, did you get hurt today? 320 00:23:55,432 --> 00:23:57,825 Let me check on you. 321 00:24:00,867 --> 00:24:02,767 Look at you. You were so amazing during the day. 322 00:24:02,767 --> 00:24:05,015 But now you play the fool to trick me again? 323 00:24:09,248 --> 00:24:12,805 Looks like you've become a fool again. 324 00:24:14,528 --> 00:24:17,331 I'm not a fool. 325 00:24:17,331 --> 00:24:19,471 I'm your husband. 326 00:24:20,796 --> 00:24:23,197 - Fine. Husband. - Mm. 327 00:24:23,197 --> 00:24:26,516 The Hubby, let me ask you. 328 00:24:27,334 --> 00:24:30,846 Do you really not remember what happened 329 00:24:30,846 --> 00:24:33,892 in the alley today? 330 00:24:33,892 --> 00:24:36,801 - I fought bad guys with you. - Mm. 331 00:24:36,801 --> 00:24:40,952 - Then we hid in a little alley. - Mm. 332 00:24:42,140 --> 00:24:47,040 I even found a secret there. 333 00:24:47,040 --> 00:24:49,725 - Se... Secret? - Mm. 334 00:24:49,725 --> 00:24:51,639 What... what... 335 00:24:57,281 --> 00:25:00,017 Wifey, you're so beautiful. 336 00:25:01,676 --> 00:25:04,265 Come on. I knew that already. 337 00:25:10,446 --> 00:25:12,052 Hubby, 338 00:25:13,946 --> 00:25:15,566 then let me ask you. 339 00:25:15,566 --> 00:25:19,412 Do you know there's the other you? 340 00:25:19,412 --> 00:25:21,724 The other me? 341 00:25:23,454 --> 00:25:25,804 Does he have horns on his head 342 00:25:25,804 --> 00:25:28,424 and a tail behind him? 343 00:25:28,424 --> 00:25:31,435 He doesn't have horns or a tail. 344 00:25:31,435 --> 00:25:33,195 But he's a big demon. 345 00:25:33,195 --> 00:25:36,775 Every time he sees me, he curses me and treats me meanly. 346 00:25:37,606 --> 00:25:41,667 Then I'm sure he's never seen how well I treat you. 347 00:25:41,667 --> 00:25:44,367 When he comes next time, you have to tell me. 348 00:25:44,367 --> 00:25:45,867 I'll beat him up for you. 349 00:25:45,867 --> 00:25:47,812 How are you going to beat him up? 350 00:25:55,150 --> 00:25:58,410 Wifey, don't be scared. 351 00:26:01,620 --> 00:26:04,238 No matter if it's the me right now, 352 00:26:04,238 --> 00:26:06,502 or the other me, 353 00:26:06,502 --> 00:26:09,195 we both like you only. 354 00:26:13,910 --> 00:26:17,110 ♫ Again and again, once again ♫ 355 00:26:17,110 --> 00:26:23,180 ♫ In this world without you ♫ 356 00:26:25,841 --> 00:26:29,018 Who dares to hurt my girl? 357 00:26:29,681 --> 00:26:31,981 Shen Tiaotiao, what are you thinking about? 358 00:26:31,981 --> 00:26:34,901 Everything you do is just a deal! 359 00:26:34,901 --> 00:26:37,958 Nothing in this place belongs to you. 360 00:26:39,024 --> 00:26:40,784 Including the people. 361 00:26:43,380 --> 00:26:49,260 Don't be afraid. 362 00:26:51,180 --> 00:26:53,000 Don't be afraid, don't be afraid. 363 00:26:56,130 --> 00:26:58,150 What's wrong, Wifey? 364 00:26:59,191 --> 00:27:00,855 I'm cold. 365 00:27:09,600 --> 00:27:11,351 I'm here with you. 366 00:27:13,220 --> 00:27:19,540 ♫ At the end, all that's left is me, all that's left are memories ♫ 367 00:27:20,320 --> 00:27:23,680 ♫ I'm missing you again, I dare not close my eyes ♫ 368 00:27:23,680 --> 00:27:28,420 ♫ I'm missing you again, I dare not close my eyes ♫ 369 00:27:30,333 --> 00:27:32,625 I'm here. Don't be cold, Wifey. 370 00:27:32,625 --> 00:27:34,211 I'm here with you. 371 00:27:35,400 --> 00:27:38,570 ♫ I'm missing you again, traveling back through our familiar memories ♫ 372 00:27:38,570 --> 00:27:43,850 ♫ I'm missing you again, traveling back through our familiar memories ♫ 373 00:27:43,850 --> 00:27:47,340 ♫ Again and again, once again ♫ 374 00:27:47,340 --> 00:27:53,690 ♫ In this world without you ♫ 375 00:28:00,192 --> 00:28:03,087 Who's your girl? 376 00:28:04,970 --> 00:28:15,010 Timing and Subtitles brought to you by Meet You Team @Viki 377 00:28:25,000 --> 00:28:27,570 [All Rivers Run Into the Sea] 378 00:28:58,180 --> 00:29:01,840 ♫ Leaves falling stubbornly ♫ 379 00:29:01,840 --> 00:29:05,700 ♫ So it can be close to the earth ♫ 380 00:29:05,700 --> 00:29:13,090 ♫ Willingly withering in a moment of yearning ♫ 381 00:29:13,090 --> 00:29:16,870 ♫ Clouds floating by in a rush ♫ 382 00:29:16,870 --> 00:29:20,650 ♫ Chasing the shadow of the wind ♫ 383 00:29:20,650 --> 00:29:27,780 ♫ Forgetting how it felt to be alive ♫ 384 00:29:27,780 --> 00:29:31,430 ♫ How many stories become poems ♫ 385 00:29:31,430 --> 00:29:35,240 ♫ Rain falling to the earth in this mortal world ♫ 386 00:29:35,240 --> 00:29:42,730 ♫ Drop by drop, it's all your name ♫ 387 00:29:42,730 --> 00:29:46,750 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫ 388 00:29:46,750 --> 00:29:50,140 ♫ A lifetime of being biased towards you ♫ 389 00:29:50,140 --> 00:29:57,610 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 390 00:29:57,610 --> 00:30:01,680 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 391 00:30:01,680 --> 00:30:05,180 ♫ Resulting in memories ♫ 392 00:30:05,180 --> 00:30:11,500 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 393 00:30:11,500 --> 00:30:15,740 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫ 394 00:30:15,740 --> 00:30:19,140 ♫ A lifetime of being biased towards you ♫ 395 00:30:19,140 --> 00:30:26,520 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 396 00:30:26,520 --> 00:30:30,540 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 397 00:30:30,540 --> 00:30:34,110 ♫ Resulting in memories ♫ 398 00:30:34,110 --> 00:30:41,850 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 26953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.