All language subtitles for [English] Meet You episode 3 - 1192655v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:08,450 ♫ How many ripples have fallen on the path, the heart stops by the riverside ♫ 2 00:00:08,450 --> 00:00:13,020 ♫ A happy road welcomes the clouds colored red by the sun ♫ 3 00:00:14,290 --> 00:00:20,120 ♫ Time can make passions burn, naturally, there's an indescribable fondness ♫ 4 00:00:20,120 --> 00:00:24,890 ♫ The night calls out quietly by your ear ♫ 5 00:00:25,960 --> 00:00:32,100 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 6 00:00:32,100 --> 00:00:38,000 ♫ It's as if it wants me to keep you company and give you romance ♫ 7 00:00:38,000 --> 00:00:44,090 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 8 00:00:44,090 --> 00:00:49,240 ♫ Please ask me to marry you ♫ 9 00:00:52,320 --> 00:00:58,390 ♫ The auspicious time lasts endlessly, stretching to the other end of the world ♫ 10 00:00:58,390 --> 00:01:04,350 ♫ It's as if it wants me to keep you company and give you romance ♫ 11 00:01:04,350 --> 00:01:10,450 ♫ It provokes the movement of time, the young master dismounts from his horse ♫ 12 00:01:10,450 --> 00:01:15,990 ♫ Please ask me to marry you ♫ 13 00:01:18,880 --> 00:01:24,980 [Meet You] 14 00:01:24,980 --> 00:01:28,010 [Episode 3] 15 00:01:28,770 --> 00:01:30,614 An emperor should be benevolent. 16 00:01:30,614 --> 00:01:32,214 An official should respect his superior. 17 00:01:32,214 --> 00:01:34,826 A son should be filial. Qing'er, stop reciting. 18 00:01:34,826 --> 00:01:38,905 Tell me. How old are you this year? 19 00:01:38,905 --> 00:01:41,853 Grandmother, is your memory not doing well? 20 00:01:41,853 --> 00:01:43,953 How is this a difficult question? 21 00:01:43,953 --> 00:01:45,633 I'm ten years old this year. 22 00:01:45,633 --> 00:01:48,437 I've studied at the academy for four years already. 23 00:01:48,437 --> 00:01:51,433 I want to go out and play. Get out of the way 24 00:01:51,433 --> 00:01:53,118 - See you! - Qing'er. 25 00:01:53,118 --> 00:01:54,513 I'm going out to play! 26 00:01:54,513 --> 00:01:58,307 Qing'er! Qing'er! Qing'er! 27 00:02:02,823 --> 00:02:05,116 Ever since then, 28 00:02:06,016 --> 00:02:10,549 I've invited all the famous doctors to treat him. 29 00:02:10,549 --> 00:02:14,909 Unfortunately, none of them have figure out the cause. 30 00:02:16,329 --> 00:02:20,510 Qing'er becoming a fool like this, 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,217 maybe it's God's punishment for us 32 00:02:24,217 --> 00:02:28,194 because we didn't keep our promise. 33 00:02:32,697 --> 00:02:36,457 Grandmother, don't be too sad. 34 00:02:36,457 --> 00:02:40,122 Actually, I realize the foo— 35 00:02:40,122 --> 00:02:44,482 I mean, my husband isn't a fool at all. 36 00:02:44,482 --> 00:02:48,461 You really did realize the main point. 37 00:02:48,461 --> 00:02:51,656 He's become less mature, 38 00:02:51,656 --> 00:02:54,316 but he isn't one bit stupid at all. 39 00:02:54,894 --> 00:02:59,545 Over the past year, many matchmakers have come. 40 00:02:59,545 --> 00:03:02,185 But he didn't want any of them. 41 00:03:02,185 --> 00:03:05,725 After he met you, he changed. 42 00:03:05,725 --> 00:03:09,965 He was determined that you would be his wife. 43 00:03:13,753 --> 00:03:18,327 Grandmother, may I ask 44 00:03:18,327 --> 00:03:22,752 what was he like before? 45 00:03:26,887 --> 00:03:29,272 He used to be 46 00:03:29,272 --> 00:03:31,812 handsome and confident, 47 00:03:31,812 --> 00:03:34,752 talented and ambitious. 48 00:03:34,752 --> 00:03:38,534 At the age of 15, he became a scholar. 49 00:03:38,534 --> 00:03:41,354 His martial arts was also amazing. 50 00:03:41,354 --> 00:03:42,834 At the age of 10, 51 00:03:42,834 --> 00:03:45,934 he knocked down four bullies all at once 52 00:03:45,934 --> 00:03:48,074 and saved Qiao'er. 53 00:03:48,074 --> 00:03:51,431 He was that amazing at 10 years old? 54 00:03:57,296 --> 00:04:04,473 How amazing he is, I couldn't finish tell you in three days and three nights. 55 00:04:04,473 --> 00:04:06,313 What a pity. 56 00:04:08,440 --> 00:04:12,474 I believe as long as you treat him sincerely, 57 00:04:12,474 --> 00:04:16,514 he'll recover someday. 58 00:04:18,138 --> 00:04:20,101 I'm getting old. 59 00:04:20,101 --> 00:04:24,641 At then end, I'll have to leave this family to you. 60 00:04:24,641 --> 00:04:29,541 In the future, you'll not only have to feed this family, 61 00:04:29,541 --> 00:04:33,801 but also handle the properties of our family. 62 00:04:33,801 --> 00:04:39,065 You and Qing'er should trust each other, support each other, 63 00:04:39,065 --> 00:04:42,685 and take care of the family together. 64 00:04:45,547 --> 00:04:48,012 I also want to stay and live a rich life! 65 00:04:48,012 --> 00:04:49,659 But I'm fake. 66 00:04:49,659 --> 00:04:52,818 If you were to find out, I'd die a horrible death. 67 00:04:52,818 --> 00:04:56,900 Besides, I just saw what Lin Qingland would look like if he recovered. 68 00:04:56,900 --> 00:04:59,080 He was awesome. 69 00:04:59,080 --> 00:05:02,997 Could it be a delusion? 70 00:05:03,573 --> 00:05:07,120 I can't mess with him. I can't. I just can't. 71 00:05:15,098 --> 00:05:18,602 As for the matter with Young Master Lu, 72 00:05:18,602 --> 00:05:21,682 I've already asked my men to deal with it. 73 00:05:21,682 --> 00:05:24,403 Before it's settled, 74 00:05:24,403 --> 00:05:27,423 you'd better not go outside 75 00:05:27,423 --> 00:05:30,623 in case of more trouble. 76 00:05:33,176 --> 00:05:37,863 I can't leave and I can't stay. 77 00:05:37,863 --> 00:05:41,261 Looks like all I can do is pray to God 78 00:05:41,261 --> 00:05:43,421 to protect me. 79 00:05:43,421 --> 00:05:46,161 Give me good luck and good fortune. 80 00:05:52,966 --> 00:05:58,214 Mengjun, promise me you'll stay, okay? 81 00:05:59,186 --> 00:06:01,567 Grandmother, I'm worried that my husband will... 82 00:06:01,567 --> 00:06:03,568 Don't worry. 83 00:06:03,568 --> 00:06:08,293 I'll go help you make up with him tomorrow. 84 00:06:09,426 --> 00:06:11,573 It's getting dark. 85 00:06:11,573 --> 00:06:15,733 Sleep in my room tonight, all right? 86 00:06:16,800 --> 00:06:20,340 All right. All right. 87 00:06:27,325 --> 00:06:29,634 Morning, Madam. Morning, Young Mistress. 88 00:06:29,634 --> 00:06:32,554 Morning, Madam! Morning, Young Mistress! 89 00:06:33,150 --> 00:06:35,490 Morning. Morning. 90 00:06:46,292 --> 00:06:48,247 Morning, Madam. 91 00:06:49,172 --> 00:06:51,372 So much food for a month? 92 00:06:51,372 --> 00:06:53,627 This is a day's worth. 93 00:06:56,611 --> 00:06:59,087 No meat. 94 00:06:59,087 --> 00:07:01,726 A pig a day, Young Mistress. 95 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Good. 96 00:07:08,020 --> 00:07:15,050 Timing and Subtitles brought to you by Meet You Team @Viki 97 00:07:20,167 --> 00:07:23,477 Sister-in-law, why did you sleep in Grandmother's room last night? 98 00:07:23,477 --> 00:07:27,985 Did my brother not follow the steps? 99 00:07:27,985 --> 00:07:30,045 No, no, no. 100 00:07:30,045 --> 00:07:32,502 Yes or no? 101 00:07:33,443 --> 00:07:37,283 Because your brother took up the whole bed 102 00:07:37,283 --> 00:07:39,316 so that I had nowhere to sleep. 103 00:07:39,316 --> 00:07:41,937 So I had to sleep in Grandmother's room. 104 00:07:41,937 --> 00:07:44,256 Oh, I see. If my brother bullies you, 105 00:07:44,256 --> 00:07:46,869 I'll help you deal with him. 106 00:07:48,075 --> 00:07:51,804 When your brother bullies me later, you have to help me. 107 00:07:51,804 --> 00:07:55,864 With me around, I promise my brother will behave himself. 108 00:07:55,864 --> 00:07:58,440 - All right. - Morning, Young Mistress. 109 00:08:03,072 --> 00:08:06,388 Morning, Madam. Morning, Young Mistress. 110 00:08:06,388 --> 00:08:08,288 Morning, Young Mistress. 111 00:08:20,210 --> 00:08:22,170 Qing'er. 112 00:08:24,624 --> 00:08:26,368 Young Master. 113 00:08:36,875 --> 00:08:38,784 Wifey! 114 00:08:39,994 --> 00:08:41,825 Where did you go last night? 115 00:08:41,825 --> 00:08:44,725 Why didn't I see you when I woke up? 116 00:08:53,868 --> 00:08:55,432 What's going on? 117 00:08:55,432 --> 00:08:58,312 He seems to have changed back! 118 00:09:03,063 --> 00:09:08,116 You don't remember what happened last night? 119 00:09:09,496 --> 00:09:12,076 I remember everything I did with you. 120 00:09:12,076 --> 00:09:14,797 We removed the veil, had the cross-cupped wine, 121 00:09:14,797 --> 00:09:17,202 and then had... 122 00:09:19,665 --> 00:09:23,082 Say no more, Hubby. Say no more. 123 00:09:26,811 --> 00:09:30,908 Since you've asked me not to say anything more, then I won't. 124 00:09:34,091 --> 00:09:38,108 Did I smash him too hard last night 125 00:09:38,108 --> 00:09:41,428 and made him stupid again? 126 00:09:45,682 --> 00:09:50,577 When a couple are of the same mind, they can achieve everything. 127 00:09:50,577 --> 00:09:55,157 From now, you'll live the rest of your lives together. 128 00:09:55,157 --> 00:09:57,770 You must trust each other 129 00:09:57,770 --> 00:09:59,927 and support each other. 130 00:10:00,069 --> 00:10:01,841 I understand, Grandmother. 131 00:10:01,841 --> 00:10:04,233 Once a couple is married, they must love and trust each other. 132 00:10:04,233 --> 00:10:06,469 My wife and I will definitely live a good life. 133 00:10:06,469 --> 00:10:09,750 I'll take good care of her and cherish her. 134 00:10:10,569 --> 00:10:13,134 Good. Good. 135 00:10:13,981 --> 00:10:18,333 Qing'er, you indeed have a true love for Mengjun. 136 00:10:19,781 --> 00:10:23,778 Sister-in-law, my brother means you're his wife already 137 00:10:23,778 --> 00:10:27,161 and he won't let anyone bully you again. 138 00:10:27,161 --> 00:10:28,812 You understand this too? 139 00:10:28,812 --> 00:10:32,107 I'm the roundworm in my brother's stomach. (T/N: meaning I understand him really well) 140 00:10:43,172 --> 00:10:45,352 Lucky and fortunate, Shen Tiaotiao, 141 00:10:45,352 --> 00:10:48,287 you got through the trouble smoothly again! 142 00:10:50,045 --> 00:10:53,245 This family seems like nice people. 143 00:10:53,245 --> 00:10:56,315 Lin Qinglan isn't bad either. 144 00:10:56,315 --> 00:11:00,495 I'll just take things as they come then. Play it safe. 145 00:11:11,300 --> 00:11:16,190 ♫ The clock on the mountain signals twilight and dawn ♫ ♫ The wind cools as it flies across the sky ♫ 146 00:11:16,190 --> 00:11:20,940 ♫ The wild goose embarks on a journey from a distant place ♫ ♫ Finally returning home ♫ 147 00:11:20,940 --> 00:11:25,710 ♫ The willows by the river bank join the setting sun ♫ ♫ The fragrance of the peach blossoms assail the nose ♫ 148 00:11:25,710 --> 00:11:29,980 ♫ Raise your head and see the roofs of your old homeland ♫ ♫ The little swallows flying over the walls ♫ 149 00:11:29,980 --> 00:11:34,790 ♫ The clouds are still and the breeze is soft ♫ 150 00:11:35,512 --> 00:11:37,367 How noisy! 151 00:11:38,766 --> 00:11:39,866 Get off me! 152 00:11:39,866 --> 00:11:42,453 Go away! Go away! 153 00:11:45,000 --> 00:11:49,740 ♫ Morning clouds, evening rain, a warm breeze ♫ ♫ Flower blossoms fall and a secret fragrance is born ♫ 154 00:11:49,740 --> 00:11:54,590 ♫ The grass grows and the warbler soars over the river ♫ ♫ Spring has sprung all over the city ♫ 155 00:11:54,590 --> 00:11:59,700 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 156 00:12:08,920 --> 00:12:13,750 ♫ The clock on the mountain signals twilight and dawn ♫ ♫ The wind cools as it flies across the sky ♫ 157 00:12:13,750 --> 00:12:18,440 ♫ The wild goose embarks on a journey from a distant place ♫ ♫ Finally returning home ♫ 158 00:12:18,440 --> 00:12:23,220 ♫ The willows by the river bank join the setting sun ♫ ♫ The fragrance of the peach blossoms assail the nose ♫ 159 00:12:23,220 --> 00:12:27,570 ♫ Raise your head and see the roofs of your old homeland ♫ ♫ The little swallows flying over the walls ♫ 160 00:12:27,570 --> 00:12:32,410 ♫ The clouds are still and the breeze is soft ♫ 161 00:12:32,410 --> 00:12:37,730 ♫ The rain falls on all living things ♫ 162 00:12:37,730 --> 00:12:42,550 ♫ Someone's jade flute sings a few songs ♫ ♫ Born on the wind and falling into one's dream ♫ 163 00:12:42,560 --> 00:12:47,410 ♫ Morning clouds, evening rain, a warm breeze ♫ ♫ Flower blossoms fall and a secret fragrance is born ♫ 164 00:12:48,280 --> 00:12:49,768 What? 165 00:12:51,149 --> 00:12:52,830 Lin! 166 00:12:52,830 --> 00:12:55,084 Qing! 167 00:12:56,103 --> 00:13:00,514 Lan! 168 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 You... you... 169 00:13:11,190 --> 00:13:16,110 ♫ The wild goose embarks on a journey from a distant place ♫ ♫ Finally returning home ♫ 170 00:13:16,110 --> 00:13:20,870 ♫ The willows by the river bank join the setting sun ♫ ♫ The fragrance of the peach blossoms assail the nose ♫ 171 00:13:20,870 --> 00:13:25,170 ♫ Raise your head and see the roofs of your old homeland ♫ ♫ The little swallows flying over the walls ♫ 172 00:13:25,170 --> 00:13:29,970 ♫ The clouds are still and the breeze is soft ♫ 173 00:13:29,970 --> 00:13:35,120 ♫ The rain falls on all living things ♫ 174 00:13:35,120 --> 00:13:40,070 ♫ Someone's jade flute sings a few songs ♫ ♫ Born on the wind and falling into one's dream ♫ 175 00:13:40,070 --> 00:13:44,910 ♫ Morning clouds, evening rain, a warm breeze ♫ ♫ Flower blossoms fall and a secret fragrance is born ♫ 176 00:13:44,910 --> 00:13:49,710 ♫ The grass grows and the warbler soars over the river ♫ ♫ Spring has sprung all over the city ♫ 177 00:13:49,710 --> 00:13:54,820 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 178 00:14:04,050 --> 00:14:08,900 ♫ The clock on the mountain signals twilight and dawn ♫ ♫ The wind cools as it flies across the sky ♫ 179 00:14:08,900 --> 00:14:13,680 ♫ The wild goose embarks on a journey from a distant place ♫ ♫ Finally returning home ♫ 180 00:14:13,680 --> 00:14:18,310 ♫ The willows by the river bank join the setting sun ♫ ♫ The fragrance of the peach blossoms assail the nose ♫ 181 00:14:18,310 --> 00:14:22,760 ♫ Raise your head and see the roofs of your old homeland ♫ ♫ The little swallows flying over the walls ♫ 182 00:14:22,760 --> 00:14:27,580 ♫ The clouds are still and the breeze is soft ♫ 183 00:14:27,580 --> 00:14:32,780 ♫ The rain falls on all living things ♫ 184 00:14:32,780 --> 00:14:37,710 ♫ Someone's jade flute sings a few songs ♫ ♫ Born on the wind and falling into one's dream ♫ 185 00:14:37,710 --> 00:14:42,510 ♫ Morning clouds, evening rain, a warm breeze ♫ ♫ Flower blossoms fall and a secret fragrance is born ♫ 186 00:14:42,510 --> 00:14:47,280 ♫ Frogs croak, egrets fly over the river ♫ ♫ Swallows fly all over the city ♫ 187 00:14:47,280 --> 00:14:52,100 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 188 00:14:52,100 --> 00:14:57,080 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 189 00:14:58,231 --> 00:15:01,448 Did I see it wrong? 190 00:15:03,251 --> 00:15:04,791 Tell me, 191 00:15:04,791 --> 00:15:07,028 who are you exactly? 192 00:15:07,028 --> 00:15:08,948 Where did you get the sleeping powder? 193 00:15:08,948 --> 00:15:10,311 Why did you drug me? 194 00:15:10,311 --> 00:15:13,728 Were you under orders to infiltrate our Lin household? 195 00:15:18,266 --> 00:15:20,213 I'll be prepared. 196 00:15:31,572 --> 00:15:34,627 Which one does he like to eat? 197 00:15:36,205 --> 00:15:39,034 I have to save some of it. 198 00:15:39,945 --> 00:15:41,674 This one? 199 00:15:42,745 --> 00:15:45,174 This one... 200 00:15:45,174 --> 00:15:48,800 Or this one? 201 00:15:48,800 --> 00:15:52,281 Tiaotiao, what are you doing? 202 00:15:53,604 --> 00:15:57,935 I... I was thinking about which one you like to eat. 203 00:15:59,307 --> 00:16:01,293 Don't touch it! 204 00:16:03,803 --> 00:16:06,123 I... I just made it. 205 00:16:06,123 --> 00:16:08,116 It's a bit salty. 206 00:16:10,483 --> 00:16:12,863 Fine. All right then. 207 00:16:13,618 --> 00:16:15,775 By the way, Tiaotiao, 208 00:16:15,775 --> 00:16:21,061 I heard you mention... like? 209 00:16:21,061 --> 00:16:23,301 Oh, yes, yes. 210 00:16:24,018 --> 00:16:26,561 What food do you like to eat? 211 00:16:28,218 --> 00:16:30,561 Sweet rice cake. 212 00:16:30,561 --> 00:16:32,467 I like it. 213 00:16:32,467 --> 00:16:34,567 Mung bean cake. 214 00:16:35,932 --> 00:16:37,607 I like it. 215 00:16:38,632 --> 00:16:41,592 Pineapple cake. 216 00:16:41,592 --> 00:16:43,327 I like it. 217 00:16:44,972 --> 00:16:46,574 You like this cake and that cake, 218 00:16:46,574 --> 00:16:49,077 do you like backgammon too? (T/N: the word for backgammon sounds like cake) 219 00:16:49,077 --> 00:16:51,363 Backgammon? Can that be eaten? 220 00:16:51,363 --> 00:16:54,976 Just tell me your favorite food! 221 00:16:54,976 --> 00:16:57,136 My favorite food? 222 00:17:03,346 --> 00:17:05,673 This is my favorite. 223 00:17:17,295 --> 00:17:20,524 Tiaotiao, why are you petting my head? 224 00:17:20,524 --> 00:17:22,100 I'm doing it because I like you. 225 00:17:22,100 --> 00:17:24,690 I think you're cute, so I'm petting you. 226 00:17:28,667 --> 00:17:31,064 What are you doing? 227 00:17:32,480 --> 00:17:34,200 Letting you pet me. 228 00:17:38,237 --> 00:17:39,317 Oh you... 229 00:17:39,317 --> 00:17:41,225 Young Mistress! 230 00:17:41,225 --> 00:17:43,445 There's someone asking for you. 231 00:17:44,155 --> 00:17:46,465 Asking for me? 232 00:17:46,465 --> 00:17:48,786 Wait for me. 233 00:17:59,275 --> 00:18:01,560 - Aunt... - Miss, you've come at last. 234 00:18:02,205 --> 00:18:03,430 A'Cai, 235 00:18:03,430 --> 00:18:06,895 this is the fashionable Tailor Zhang. 236 00:18:06,895 --> 00:18:09,370 I invited her to make a set of clothing for my husband. 237 00:18:09,370 --> 00:18:10,742 You can leave us. 238 00:18:10,742 --> 00:18:12,233 All right. You two talk. 239 00:18:12,233 --> 00:18:13,604 All right. 240 00:18:15,286 --> 00:18:17,686 Aunt Zhao, what brings you here? Did something happen? 241 00:18:17,686 --> 00:18:19,474 - Your master... - Hush. 242 00:18:20,626 --> 00:18:21,826 He went to the gambling house again. 243 00:18:21,826 --> 00:18:24,700 I couldn't stop him no matter how hard I tried. 244 00:18:24,700 --> 00:18:27,828 That Master of mine, never let's me stop worrying about him. 245 00:18:27,828 --> 00:18:29,551 We finally were able to live a good life, 246 00:18:29,551 --> 00:18:31,133 but he's going to waste all the money away again. 247 00:18:31,133 --> 00:18:32,528 Tiaotiao, you need to think of something! 248 00:18:32,528 --> 00:18:35,588 All right. Aunt Zhao, don't be anxious. 249 00:18:35,588 --> 00:18:37,748 I'll find a way to catch him. 250 00:18:37,748 --> 00:18:40,298 Then I'll chop his hands off! 251 00:18:40,298 --> 00:18:41,758 You head back first. 252 00:18:41,758 --> 00:18:44,038 Alright, then I'll be going. 253 00:18:44,038 --> 00:18:46,135 - Be careful. - Mm. 254 00:18:48,338 --> 00:18:51,461 How did I end up with such a Master. 255 00:19:00,828 --> 00:19:05,131 Sister Tiaotiao, where are you going? 256 00:19:05,131 --> 00:19:07,210 - Going out. - Going out?! 257 00:19:07,210 --> 00:19:10,290 Keep your voice down. I've got an emergency. 258 00:19:10,290 --> 00:19:11,975 - I'm going with you. - You can't. 259 00:19:11,975 --> 00:19:14,210 - I'm going. - You can't go! - I'm going! 260 00:19:14,210 --> 00:19:18,990 - You can't go! - I want to go! 261 00:19:18,990 --> 00:19:21,970 - If you don't take me, I'll tell Grandmother. - Go! 262 00:19:24,919 --> 00:19:26,461 What's the point of you growing up? 263 00:19:26,461 --> 00:19:28,641 You can't even dress yourself. 264 00:19:31,359 --> 00:19:32,841 Don't move. 265 00:19:48,810 --> 00:19:56,400 ♫ Leaves falling stubbornly ♫ ♫ So it can be close to the earth ♫ 266 00:19:56,400 --> 00:20:03,920 ♫ Willingly withering in a moment of yearning ♫ 267 00:20:03,920 --> 00:20:07,330 ♫ Clouds floating by in a rush ♫ 268 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 Here, put it on yourself. 269 00:20:16,920 --> 00:20:19,300 I'm going to go get dressed. 270 00:20:38,140 --> 00:20:41,000 Hurry, hurry, come on. 271 00:21:07,826 --> 00:21:09,606 Follow them. 272 00:21:09,606 --> 00:21:11,906 This time you cannot fail again. 273 00:21:11,906 --> 00:21:13,433 Yes. 274 00:21:40,223 --> 00:21:42,123 If Grandmother asks, 275 00:21:42,123 --> 00:21:45,083 - do you know what to say? - Yes. 276 00:21:45,083 --> 00:21:47,388 Recite it for me. 277 00:21:47,388 --> 00:21:51,038 Grandmother, my wife and I went to the temple to pray for blessings. 278 00:21:51,038 --> 00:21:54,330 The monk said everything would be smooth with our family and we would be healthy. 279 00:21:54,330 --> 00:21:56,398 We would also have a misfortune turn into a blessing. 280 00:21:56,398 --> 00:21:58,483 That would be my wife! 281 00:21:58,483 --> 00:21:59,918 Silly boy. 282 00:21:59,918 --> 00:22:03,197 I didn't expect you to be able to lie so calmly. 283 00:22:03,197 --> 00:22:04,398 I'm warning you. 284 00:22:04,398 --> 00:22:08,382 You can never lie to me. Understand? 285 00:22:08,382 --> 00:22:10,204 Mm. I understand. 286 00:22:11,026 --> 00:22:13,696 Later, when we get there, 287 00:22:13,696 --> 00:22:16,183 you have to take your cue from me— 288 00:22:18,896 --> 00:22:20,983 Xiao Qing! Xiao QingQing! 289 00:22:21,696 --> 00:22:23,543 I'm screwed. I'm screwed. 290 00:22:26,034 --> 00:22:31,031 I want to give my favorite food to my favorite you. 291 00:22:31,031 --> 00:22:32,797 I told you not to go running about and you did! 292 00:22:32,797 --> 00:22:35,657 What if I couldn't find you! I—! 293 00:22:35,657 --> 00:22:36,934 I'm warning you! 294 00:22:36,934 --> 00:22:38,530 From now on you have to stick to me at all times! 295 00:22:38,530 --> 00:22:41,225 Or I won't take care of you anymore! 296 00:23:21,128 --> 00:23:22,554 In broad daylight? 297 00:23:22,554 --> 00:23:27,165 Two men holding each other?! How is this appropriate?! 298 00:23:30,402 --> 00:23:32,338 Yes, yes. It's in broad daylight. 299 00:23:32,338 --> 00:23:34,155 How embarrassing to hold me, how inappropriate... 300 00:23:34,155 --> 00:23:35,762 Sister Tiaotiao. 301 00:23:37,702 --> 00:23:41,040 Sister Tiaotiao! Sister Tiaotiao! 302 00:23:41,040 --> 00:23:43,130 [Gamble] 303 00:23:49,012 --> 00:23:50,792 Shen Qianqiu, 304 00:23:50,792 --> 00:23:53,427 see how I'll deal with you. 305 00:23:54,863 --> 00:23:58,523 Remember, take your cue from me when we go inside. 306 00:24:01,863 --> 00:24:03,356 Let's go. 307 00:24:08,456 --> 00:24:10,220 Come on. Quickly. Quickly. 308 00:24:10,220 --> 00:24:11,618 Stop with the nonsense. Quickly. 309 00:24:11,618 --> 00:24:13,106 Open it! 310 00:24:13,106 --> 00:24:14,839 What the heck! 311 00:24:17,500 --> 00:24:19,320 My turn. My turn. 312 00:24:20,468 --> 00:24:23,116 - I'll bet on this. - Big Small! Big Small! (T/N: Also known as sic bo, Big Small is a game played with three dice) 313 00:24:23,116 --> 00:24:26,501 The more you bet, the more you get! 314 00:24:26,501 --> 00:24:28,525 I want big! 315 00:24:29,088 --> 00:24:30,108 Big! 316 00:24:30,108 --> 00:24:33,628 - Quickly. Open! Open! Open! - Open! Open! 317 00:24:33,628 --> 00:24:35,200 Small! 318 00:24:35,200 --> 00:24:36,215 Double! 319 00:24:36,215 --> 00:24:38,145 Come on. 320 00:24:48,567 --> 00:24:50,732 Sorry, wrong person, wrong person. 321 00:25:03,405 --> 00:25:04,983 I don't believe I'll always lose! 322 00:25:04,983 --> 00:25:06,143 Let's try it again! 323 00:25:06,143 --> 00:25:10,032 - Open! Open! Open! - Open! Open! 324 00:25:11,887 --> 00:25:14,967 - Ah! - Shen! Qian! Qiu! 325 00:25:14,967 --> 00:25:17,414 Ouch. Tiao... Tiaotiao. What are you doing here? 326 00:25:17,414 --> 00:25:18,714 What am I doing here?! 327 00:25:18,714 --> 00:25:20,785 What do you think? 328 00:25:22,554 --> 00:25:25,509 Come on. Tiaotiao, the moment you came, I lost. 329 00:25:25,509 --> 00:25:27,322 No way! No way! 330 00:25:27,322 --> 00:25:29,331 One last bet. One last bet! 331 00:25:29,331 --> 00:25:30,434 Come on. 332 00:25:30,434 --> 00:25:32,846 Put down your bet. 333 00:25:34,194 --> 00:25:35,553 One last bet. 334 00:25:35,570 --> 00:25:36,723 No way. Do you want a beating? 335 00:25:36,723 --> 00:25:38,188 - It's nine. - One last bet. 336 00:25:38,188 --> 00:25:39,500 - You little boy, what are you saying? - Don't interrupt. 337 00:25:39,500 --> 00:25:40,686 What nine? 338 00:25:40,686 --> 00:25:42,801 Are you leaving or not? Are you? 339 00:25:42,801 --> 00:25:44,575 2, 3, 4. 9 in total! 340 00:25:44,575 --> 00:25:46,599 Are you leaving or not? 341 00:25:52,840 --> 00:25:54,620 Come on. 342 00:26:02,569 --> 00:26:04,071 12. 343 00:26:04,071 --> 00:26:05,951 Master Shen, it's 12. 344 00:26:05,951 --> 00:26:08,291 12? 345 00:26:09,289 --> 00:26:12,091 You don't look like a liar. 346 00:26:19,460 --> 00:26:21,936 12. 347 00:26:24,387 --> 00:26:27,507 2, 5, 5. 12 in total. 348 00:26:27,507 --> 00:26:28,547 Wow! 349 00:26:28,547 --> 00:26:30,852 It really was 12! 350 00:26:31,968 --> 00:26:34,614 What shall I bet this time? What? 351 00:26:34,614 --> 00:26:37,925 Sister Tiaotiao, can we leave? 352 00:26:37,925 --> 00:26:40,145 Leave? What do you mean leave? 353 00:26:40,145 --> 00:26:43,312 Let's continue gambling! 354 00:26:44,894 --> 00:26:46,838 Put down your bets! 355 00:26:46,838 --> 00:26:49,540 Big Small! The more you bet, the more you get. 356 00:26:49,540 --> 00:26:51,396 Come on. Come on! 357 00:26:56,746 --> 00:26:58,817 It's 6. 6. 358 00:26:59,745 --> 00:27:01,383 I'll bet it. 359 00:27:11,501 --> 00:27:13,797 Bet, next bets! 360 00:27:13,797 --> 00:27:15,627 4, 4, 6. 361 00:27:18,554 --> 00:27:20,353 Yeah! 362 00:27:23,930 --> 00:27:28,700 ♫ Someone's jade flute sings a few songs ♫ ♫ Born on the wind and falling into one's dream ♫ 363 00:27:31,715 --> 00:27:33,705 Put down your bets, put down your bets! 364 00:27:33,705 --> 00:27:35,499 Quickly. Quickly. 365 00:27:35,499 --> 00:27:37,326 1, 5, 5. 366 00:27:51,126 --> 00:27:52,753 Wow, it's all ours! 367 00:27:52,753 --> 00:27:57,350 ♫ The wild goose embarks on a journey from a distant place ♫ ♫ Finally returning home ♫ 368 00:27:57,350 --> 00:27:58,348 Hurry, hurry, hurry. 369 00:27:58,348 --> 00:27:59,436 Open! Open! 370 00:27:59,436 --> 00:28:01,524 1,5,5! 371 00:28:04,615 --> 00:28:06,640 So much money? 372 00:28:06,640 --> 00:28:11,330 ♫ The clouds are still and the breeze is soft ♫ 373 00:28:13,833 --> 00:28:14,749 What number? 374 00:28:14,749 --> 00:28:17,634 This time it's 3, 3, 4. 375 00:28:18,300 --> 00:28:20,257 All right. 376 00:28:20,257 --> 00:28:21,720 Come on. Big. 377 00:28:21,720 --> 00:28:26,330 ♫ Morning clouds, evening rain, a warm breeze ♫ ♫ Flower blossoms fall and a secret fragrance is born ♫ 378 00:28:26,330 --> 00:28:31,220 ♫ Frogs croak, egrets fly over the river ♫ ♫ Swallows fly all over the city ♫ 379 00:28:31,220 --> 00:28:35,020 ♫ The sun rises, the moon sets, four seasons pass ♫ ♫ Another abundant year ♫ 380 00:28:35,020 --> 00:28:36,620 Wait! 381 00:28:37,980 --> 00:28:46,010 Timing and Subtitles brought to you by Meet You Team @Viki ​ 382 00:28:46,850 --> 00:28:54,460 ♫ Leaves falling stubbornly ♫ ♫ So it can be close to the earth ♫ 383 00:28:54,460 --> 00:29:01,920 ♫ Willingly withering in a moment of yearning ♫ 384 00:29:01,920 --> 00:29:09,460 ♫ Clouds floating by in a rush ♫ ♫ Chasing the shadow of the wind ♫ 385 00:29:09,460 --> 00:29:16,530 ♫ Forgetting how it felt to be alive ♫ 386 00:29:16,530 --> 00:29:20,210 ♫ How many stories become poems ♫ 387 00:29:20,210 --> 00:29:23,990 ♫ Rain falling to the earth in this mortal world ♫ 388 00:29:23,990 --> 00:29:31,420 ♫ Drop by drop, it's all your name ♫ 389 00:29:31,420 --> 00:29:38,760 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫ ♫ A lifetime of being biased towards you ♫ 390 00:29:38,760 --> 00:29:46,360 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 391 00:29:46,360 --> 00:29:50,500 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 392 00:29:50,500 --> 00:29:54,020 ♫ Resulting in memories ♫ 393 00:29:54,020 --> 00:30:00,270 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 394 00:30:00,270 --> 00:30:04,470 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫ 395 00:30:04,470 --> 00:30:07,900 ♫ A lifetime of being biased towards you ♫ 396 00:30:07,900 --> 00:30:15,380 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 397 00:30:15,380 --> 00:30:19,500 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 398 00:30:19,500 --> 00:30:22,970 ♫ Resulting in memories ♫ 399 00:30:22,970 --> 00:30:31,330 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 29449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.