All language subtitles for [English] Meet You episode 10 - 1192662v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,244 --> 00:01:37,544
Broth er, your gambling house is doing a roaring trade!
2
00:01:39,114 --> 00:01:43,405
Thanks! I'm just doing a small business.
3
00:01:44,325 --> 00:01:45,605
Brother.
4
00:01:45,605 --> 00:01:50,045
Will Young Master Lin really come here with the title deed for a deal?
5
00:01:50,045 --> 00:01:54,105
$200,000 is ready now.
6
00:01:54,105 --> 00:01:55,612
Take it easy.
7
00:01:55,612 --> 00:01:57,792
They're on the way.
8
00:01:57,792 --> 00:02:00,218
OK.It's fine.
9
00:02:00,218 --> 00:02:01,692
But the Young Master is a fool.
10
00:02:01,692 --> 00:02:03,632
the Young Master is a fool.
11
00:02:03,632 --> 00:02:05,932
Even if we have his signature,
12
00:02:05,932 --> 00:02:08,272
if the Madam denies it and
13
00:02:08,272 --> 00:02:10,712
reports it to the local authorities,
14
00:02:10,712 --> 00:02:13,730
we'll be involved in it, too.
15
00:02:14,297 --> 00:02:15,542
No worries.
16
00:02:15,542 --> 00:02:17,602
I've had a good idea on it.
17
00:02:17,602 --> 00:02:21,782
The Young Mistress will also sign it.
18
00:02:21,782 --> 00:02:25,282
It'll be perfectly safe.
19
00:02:25,997 --> 00:02:28,025
Good!
20
00:02:28,025 --> 00:02:31,102
You're the one I can count on,
21
00:02:31,102 --> 00:02:35,795
but is the Young Mistress reliable?
22
00:02:35,795 --> 00:02:40,175
What if she goes back on it suddenly and entraps us?
23
00:02:41,175 --> 00:02:44,057
Take it easy, Brother.
24
00:02:44,057 --> 00:02:46,057
They'll disappear together once the contract is signed.
25
00:02:46,057 --> 00:02:48,777
once the contract is signed.
26
00:02:48,777 --> 00:02:51,477
The Madam won't be interested in us then.
27
00:02:56,225 --> 00:02:58,934
You mean…
28
00:03:01,682 --> 00:03:04,293
Young Master. They're coming.
29
00:03:12,890 --> 00:03:15,190
Young Master.
30
00:03:16,640 --> 00:03:24,990
Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki
31
00:03:28,856 --> 00:03:31,483
Sweetheart, you said there're delicious food.
32
00:03:31,483 --> 00:03:33,156
I wanna eat delicious food.
33
00:03:33,156 --> 00:03:34,836
You've got a run.Stop eating.
34
00:03:34,836 --> 00:03:36,200
I'm hungry though.
35
00:03:36,200 --> 00:03:37,590
Sit down.
36
00:03:38,360 --> 00:03:42,018
Please let him eat it if he wants.
37
00:03:42,538 --> 00:03:44,098
Anybody there?
38
00:03:44,098 --> 00:03:46,698
Have some snacks for the Young Master.
39
00:03:49,626 --> 00:03:51,493
Thank you!
40
00:03:52,866 --> 00:03:55,602
Please, Young Master. -Come on!
41
00:03:57,338 --> 00:04:00,442
This is the Agreement of Purchase and Sale I draft.
42
00:04:00,442 --> 00:04:02,342
Ask him to have a copy first
43
00:04:02,342 --> 00:04:04,430
and then sign it.
44
00:04:06,535 --> 00:04:08,734
OK. Let me keep it
45
00:04:08,734 --> 00:04:10,380
in case that it'll be stained by him.
46
00:04:12,184 --> 00:04:14,035
Do you have the title deed with you?
47
00:04:14,035 --> 00:04:16,070
Of course.
48
00:04:21,521 --> 00:04:23,877
Where's the title deed?
49
00:04:23,877 --> 00:04:25,730
Let me find it.
50
00:04:37,134 --> 00:04:39,566
Let me find it.
51
00:04:44,557 --> 00:04:48,386
Oops! I put it in this bag yesterday
52
00:04:48,386 --> 00:04:52,006
when I stole it from Grandmother's room.
53
00:04:52,961 --> 00:04:55,478
Have you ever seen the title deed?
54
00:04:55,478 --> 00:04:57,618
What's that? I never see it.
55
00:04:57,618 --> 00:04:59,680
It's a colorful cloth bag.
56
00:04:59,680 --> 00:05:02,958
There's a pad of thick and torn paper inside.
57
00:05:02,962 --> 00:05:04,947
Oh. I see it.
58
00:05:04,947 --> 00:05:06,622
Where is it?
59
00:05:06,622 --> 00:05:09,238
I didn't get the toilet paper this morning when I went poop,
60
00:05:09,238 --> 00:05:11,698
so I used the paper in that bag.
61
00:05:11,698 --> 00:05:14,460
What? You cleaned up your butt by the title deed?
62
00:05:14,460 --> 00:05:16,280
Do you know how valuable it is?
63
00:05:16,280 --> 00:05:18,000
I have to use it because I didn't have toilet paper.
64
00:05:18,000 --> 00:05:19,780
You go and get them back.
65
00:05:19,780 --> 00:05:21,919
The toilet smells so bad! I won't go there.
66
00:05:21,919 --> 00:05:25,640
Oh. you mean you wanna Mr. Zhao to go there?
67
00:05:26,911 --> 00:05:28,188
OK.
68
00:05:28,188 --> 00:05:31,888
Stop playing tricks!
69
00:05:37,898 --> 00:05:40,648
Darling. You're too funny.
70
00:05:40,648 --> 00:05:42,188
I can't hold it.
71
00:05:42,188 --> 00:05:44,588
Let's stop here.
72
00:05:44,588 --> 00:05:48,059
Zhao Zerui. Our family treats you very well.
73
00:05:48,059 --> 00:05:51,779
Why do you keep framing us up?
74
00:05:53,000 --> 00:05:54,719
Lin Qinglan.
75
00:05:54,719 --> 00:05:57,759
Right. I knew your plot a while ago.
76
00:05:57,759 --> 00:05:59,740
The purpose of this play is to get the proof
77
00:05:59,740 --> 00:06:02,259
that you sold the country estate out.
78
00:06:04,984 --> 00:06:07,456
This contract is drafted by you.
79
00:06:07,456 --> 00:06:09,916
Everyone knows it.
80
00:06:11,312 --> 00:06:13,767
Brother. Please catch them!
81
00:06:13,767 --> 00:06:16,401
- Now!
- Yes.
82
00:06:18,032 --> 00:06:20,487
Darling, I'm scared.
83
00:06:22,690 --> 00:06:24,890
Darling.
84
00:06:27,216 --> 00:06:30,044
Brother, how could you…
85
00:06:35,130 --> 00:06:37,110
This is a banquet specially prepared for you
86
00:06:37,110 --> 00:06:39,870
from me and the Young Master.
87
00:06:39,870 --> 00:06:43,749
The purpose is to make you suffer from your own scheme.
88
00:06:48,024 --> 00:06:49,855
You two…
89
00:06:49,855 --> 00:06:51,715
Correct!
90
00:06:51,715 --> 00:06:56,280
On the night you came to work with me…
91
00:06:56,280 --> 00:07:00,704
Zuixiang Brothel is the best place for drinking and enjoying.
92
00:07:01,855 --> 00:07:04,064
Good wine. And good girls.
93
00:07:04,064 --> 00:07:06,812
Everything is good.
94
00:07:06,812 --> 00:07:08,238
Tomorrow.
95
00:07:08,238 --> 00:07:11,083
Tomorrow. I'm gonna I'm gonna come here again.
96
00:07:30,400 --> 00:07:32,960
Lin Qinglan.
97
00:07:37,156 --> 00:07:39,063
Sun Pengju.
98
00:07:39,063 --> 00:07:41,283
You kick down the ladder!
99
00:07:42,336 --> 00:07:43,903
I'm a business man.
100
00:07:43,903 --> 00:07:45,683
Interests always go first to me.
101
00:07:45,683 --> 00:07:50,483
Young Master promised to sell the country estate to me by $100,000.
102
00:07:50,483 --> 00:07:54,463
Besides, he's the true inheritor of the Lin Family.
103
00:07:54,463 --> 00:07:57,407
Of course I'll work with him,
104
00:07:57,407 --> 00:08:03,127
rather than a wild boy who was born by a whore and fostered in the Lin Family.
105
00:08:32,854 --> 00:08:36,206
Stop moving! Or I'm gonna kill him.
106
00:08:36,206 --> 00:08:38,105
How dare you, Zhao Zerui!
107
00:08:38,105 --> 00:08:39,705
Shut up!
108
00:08:39,705 --> 00:08:41,414
Or I'm gonna wring your neck.
109
00:08:41,414 --> 00:08:44,545
Zhao Zerui. We won't let you go today.
110
00:08:45,474 --> 00:08:47,125
Really?
111
00:08:47,125 --> 00:08:48,865
Awen. Awu.
112
00:08:50,358 --> 00:08:52,369
Awen. Awu.
113
00:08:54,109 --> 00:08:55,803
Boss.
114
00:08:57,056 --> 00:08:58,983
Help us!
115
00:09:00,996 --> 00:09:03,235
Boss!
116
00:09:03,930 --> 00:09:06,270
Damn it!
117
00:09:06,270 --> 00:09:08,712
Are you dead? Go and chase after them now! Go!
118
00:09:08,712 --> 00:09:11,110
Get him back.
119
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Over there. Stop!
120
00:09:25,840 --> 00:09:27,209
Run!
121
00:09:27,209 --> 00:09:28,310
Come on!
122
00:09:28,326 --> 00:09:30,246
- Follow up, please!
- Come on!
123
00:09:51,453 --> 00:09:53,373
My Lord. Lin Qinglan, Shen Mengjun and Zhao Zerui
124
00:09:53,373 --> 00:09:56,926
had a fight for the country estate just now in the gambling house.
125
00:09:56,926 --> 00:09:58,426
Lin Qinglan gained the upper hand.
126
00:09:58,426 --> 00:09:59,886
Zhao Zerui got a crushing defeat.
127
00:10:03,380 --> 00:10:05,100
It met my expectations.
128
00:10:06,420 --> 00:10:09,860
What about the issue with the Madam?
129
00:10:09,860 --> 00:10:12,060
It's just a turkey shoot.
130
00:10:13,170 --> 00:10:17,180
My Lord. You don't believe what Li Qiao'er said?
131
00:10:21,021 --> 00:10:24,178
Since Lin Qinglan pretends to be fool,
132
00:10:24,641 --> 00:10:29,738
why is Shen Tiaotiao not the true Shen Mengjun?
133
00:10:32,521 --> 00:10:36,598
I only believe my own judgment.
134
00:10:38,059 --> 00:10:41,180
Lin Qinglan. Shen Mengjun.
135
00:10:41,180 --> 00:10:44,640
You planned to fool the emperor to cross the sea,
136
00:10:48,319 --> 00:10:53,260
but the game just started.
137
00:10:58,881 --> 00:11:00,564
Follow me up. Don't run around,
138
00:11:00,564 --> 00:11:03,320
so as to avoid making troubles.
139
00:11:06,539 --> 00:11:08,259
This is the authentic icy jade.
140
00:11:08,259 --> 00:11:09,506
Please have a look, Mrs!
141
00:11:09,507 --> 00:11:10,790
What a first-class jade!
142
00:11:10,790 --> 00:11:13,253
There're all authentic icy jades.
143
00:11:13,253 --> 00:11:14,360
How much is it?
144
00:11:14,360 --> 00:11:17,170
Take it for $100 if you really like it.
145
00:11:17,170 --> 00:11:18,417
I'm OK with $10.
146
00:11:18,417 --> 00:11:20,226
This is the first-class icy jade!
147
00:11:20,226 --> 00:11:23,266
Look! It's… Mrs.
148
00:11:24,974 --> 00:11:27,690
It's not my fault. You broke it up.
149
00:11:32,135 --> 00:11:34,960
It's hollow.
150
00:11:39,870 --> 00:11:41,530
You can leave.
151
00:11:42,510 --> 00:11:44,490
Hello, Young Mistress.
152
00:11:47,444 --> 00:11:50,236
Darling. What happened again?
153
00:11:50,236 --> 00:11:52,736
Just some accounting issues.
154
00:11:54,304 --> 00:11:59,215
I feel like you're hiding something from me.
155
00:11:59,964 --> 00:12:01,415
I was absent from family affairs
156
00:12:01,415 --> 00:12:04,095
because of illness in the past year.
157
00:12:04,095 --> 00:12:06,375
Now I'm recovered.
158
00:12:06,375 --> 00:12:08,721
I need to share something with Grandmother, right?
159
00:12:09,881 --> 00:12:11,701
You're right.
160
00:12:11,701 --> 00:12:14,101
Grandmother contributed a lot to the family.
161
00:12:14,101 --> 00:12:17,441
We should take care of her now.
162
00:12:17,441 --> 00:12:20,421
Let me help you if necessary. I promise I'll make it.
163
00:12:20,421 --> 00:12:22,601
My silly girl!
164
00:12:28,815 --> 00:12:30,524
This is…
165
00:12:30,524 --> 00:12:32,824
A gift for you.
166
00:12:32,824 --> 00:12:34,964
When did you get it?
167
00:12:34,964 --> 00:12:36,664
Do you like it?
168
00:12:38,295 --> 00:12:41,046
Sure. I like it.
169
00:12:41,953 --> 00:12:46,486
You mission is to be happy every day and
170
00:12:46,486 --> 00:12:49,753
trust me whatever happens.
171
00:12:49,753 --> 00:12:53,493
No problem. I'll make it.
172
00:13:47,235 --> 00:13:48,804
Qiao'er.
173
00:13:50,715 --> 00:13:52,084
Go and find the master.
174
00:13:52,084 --> 00:13:54,690
Ask him for the meaning of it.
175
00:13:54,690 --> 00:13:56,130
Yes.
176
00:14:05,990 --> 00:14:07,670
Li Qiao'er.
177
00:14:10,422 --> 00:14:12,637
This is a letter from My Lord.
178
00:14:52,585 --> 00:14:54,615
You finally wake up, Young Master.
179
00:14:59,685 --> 00:15:04,055
Didn't you say Lin Qinglan couldn't be detoxified?
180
00:15:06,916 --> 00:15:09,243
Why were you there?
181
00:15:09,243 --> 00:15:10,666
You stand with them?
182
00:15:10,666 --> 00:15:12,094
I…
183
00:15:12,094 --> 00:15:15,743
I just feel like something bad will happen to you.
184
00:15:15,743 --> 00:15:18,223
You tell a lie to me, either!
185
00:15:19,372 --> 00:15:22,807
Everyone is playing tricks on me!
186
00:15:23,632 --> 00:15:26,927
Lin Qinglan must be laughing at me and
187
00:15:26,927 --> 00:15:29,447
think I'm a true fool now.
188
00:15:29,447 --> 00:15:31,447
No, please.
189
00:15:32,452 --> 00:15:34,027
Please hit me if you're mad.
190
00:15:34,027 --> 00:15:36,287
Do not hurt yourself.
191
00:15:38,648 --> 00:15:42,311
Young Master. I'm here with you.
192
00:15:42,311 --> 00:15:44,231
Let me help you.
193
00:15:49,108 --> 00:15:50,871
You?
194
00:15:52,928 --> 00:15:54,831
What can you do?
195
00:15:56,214 --> 00:15:58,585
Can you help me kill Lin Qinglan or
196
00:15:59,254 --> 00:16:00,934
get the property of the Lin Family?
197
00:16:00,934 --> 00:16:02,405
Young Master.
198
00:16:02,405 --> 00:16:04,785
Why are you so obsessed with the Lin Family?
199
00:16:04,785 --> 00:16:07,925
Is the family property really so important to you?
200
00:16:08,554 --> 00:16:11,865
Please let it go and set yourself free.
201
00:16:11,865 --> 00:16:15,421
Let's leave here and start over our new life, OK?
202
00:16:17,798 --> 00:16:19,541
Why?
203
00:16:20,639 --> 00:16:22,655
You don't know why?
204
00:16:24,444 --> 00:16:26,835
Because I can't accept this result.
205
00:16:27,544 --> 00:16:29,855
We're both the offspring of the Lin Family.
206
00:16:31,133 --> 00:16:33,286
Why is Lin Qinglan
207
00:16:33,286 --> 00:16:36,346
the center and star of the family
208
00:16:36,346 --> 00:16:40,606
and I'm just a dog of him?
209
00:16:42,727 --> 00:16:44,552
What?
210
00:17:04,013 --> 00:17:06,674
Zerui. Hurry up,
211
00:17:06,674 --> 00:17:09,794
or you'll miss the chance to see the Madam.
212
00:17:11,771 --> 00:17:14,568
Father. I'm your son.
213
00:17:14,568 --> 00:17:18,328
Why did you send me to the Lin Family?
214
00:17:21,928 --> 00:17:24,028
Zerui. You grow up.
215
00:17:24,028 --> 00:17:26,303
Let me tell you one thing.
216
00:17:26,303 --> 00:17:31,396
Actually Master Lin is your father, not me.
217
00:17:31,396 --> 00:17:32,838
What? Are you serious?
218
00:17:32,838 --> 00:17:34,966
But my mother told me…
219
00:17:34,966 --> 00:17:36,676
My cousin is from a decent family.
220
00:17:36,676 --> 00:17:38,516
He can't make others know that he's connected with a whore.
221
00:17:38,516 --> 00:17:42,316
So I'm made the scapegoat for them.
222
00:17:43,623 --> 00:17:46,076
It is complicated.
223
00:17:48,760 --> 00:17:51,480
It's getting late. Let's hurry up.
224
00:17:59,447 --> 00:18:01,252
Is it true?
225
00:18:01,252 --> 00:18:04,792
Is it likely that your father…
226
00:18:04,792 --> 00:18:06,750
Zhao Zerui.
227
00:18:06,750 --> 00:18:08,550
Why are you here?
228
00:18:08,550 --> 00:18:09,990
Answer me.
229
00:18:09,990 --> 00:18:12,450
The Young Master is really fine now
230
00:18:12,450 --> 00:18:15,090
and even sets a trap for you with Shen Tiaotiao?
231
00:18:15,090 --> 00:18:17,870
I thought less of her.
232
00:18:18,649 --> 00:18:22,830
I asked her to join the Lin Family to work for me.
233
00:18:23,903 --> 00:18:26,756
I didn't expect he invented a charge against me.
234
00:18:26,756 --> 00:18:30,976
But Yangliu said there's no antidote for this poison, right?
235
00:18:32,710 --> 00:18:35,850
People from the central plain are very good at medical skills.
236
00:18:35,850 --> 00:18:40,410
Perhaps they've found a special herb that I don't know to control it.
237
00:18:40,410 --> 00:18:44,430
Or…He just comes to his senses for the moment.
238
00:18:45,907 --> 00:18:47,892
Anyway.
239
00:18:48,847 --> 00:18:50,532
In short,
240
00:18:51,347 --> 00:18:53,452
we're the losers this time.
241
00:18:53,452 --> 00:18:55,652
I don't think so.
242
00:18:57,207 --> 00:19:02,872
Madam and Lin Siyu are in my hands now.
243
00:19:03,912 --> 00:19:06,600
You get them?
244
00:19:06,600 --> 00:19:08,460
Yes.
245
00:19:11,573 --> 00:19:17,006
It seems I thought less of you before.
246
00:19:23,493 --> 00:19:25,493
Awen. Awu.
247
00:19:25,493 --> 00:19:27,806
How did you escape?
248
00:19:29,588 --> 00:19:35,311
Miss Qiao'er has connections in high places.
249
00:19:35,311 --> 00:19:38,911
Someone has a chance for you to approach to success.
250
00:19:38,911 --> 00:19:41,731
Do you want to get it?
251
00:19:42,408 --> 00:19:44,171
Who?
252
00:19:44,171 --> 00:19:46,192
I can tell you,
253
00:19:46,192 --> 00:19:48,752
but please promise me two things first.
254
00:19:48,752 --> 00:19:50,412
Go ahead.
255
00:19:50,412 --> 00:19:54,952
First. Don't hurt the life of the Young Master.
256
00:19:55,692 --> 00:19:59,932
Second. Prepare some poisons for me.
257
00:20:05,110 --> 00:20:07,950
OK. I promise.
258
00:20:07,950 --> 00:20:11,750
I promise I won't hurt Lin Qinglan as long as
259
00:20:11,750 --> 00:20:14,159
he is not a threat to me anymore.
260
00:20:14,159 --> 00:20:16,699
The one who wanna work with us
261
00:20:16,699 --> 00:20:18,879
is the Prefect Liu.
262
00:20:18,879 --> 00:20:21,979
Liu Zhongheng.
263
00:20:41,907 --> 00:20:44,672
Zerui. Qiao'er. You!
264
00:20:44,672 --> 00:20:45,772
What are you doing?
265
00:20:45,772 --> 00:20:48,412
Let me go!
266
00:20:51,884 --> 00:20:56,575
Old lady. Look at where you're now.
267
00:20:57,184 --> 00:20:59,475
This is not your home.
268
00:21:02,078 --> 00:21:03,661
Zerui.
269
00:21:04,398 --> 00:21:06,581
You stay at the Lin Family for 10 years.
270
00:21:06,581 --> 00:21:09,641
I think I always treat you very well.
271
00:21:09,641 --> 00:21:13,904
- Why… Why do you do this to me?
- You just take me as a watchdog of the Lin Family.
272
00:21:14,846 --> 00:21:17,673
You'll throw me out at any time
273
00:21:17,673 --> 00:21:20,073
if your grandson likes it.
274
00:21:20,073 --> 00:21:22,733
He left you when you're still a baby.
275
00:21:22,733 --> 00:21:26,046
You would be starved to death without us.
276
00:21:26,046 --> 00:21:29,193
You really don't know who my father is?
277
00:21:40,712 --> 00:21:42,250
Fine.
278
00:21:43,311 --> 00:21:47,948
The Lin Family will be mine very soon.
279
00:21:51,930 --> 00:21:56,050
Is Qinglan insane also
280
00:21:57,090 --> 00:21:59,210
because of you?
281
00:22:00,050 --> 00:22:03,930
I wouldn't have poisoned his food and made him fool
282
00:22:04,610 --> 00:22:07,670
if you didn't arrange his marriage one year ago.
283
00:22:07,670 --> 00:22:09,610
What?
284
00:22:10,357 --> 00:22:13,442
It's you who poisoned the food of the Young Master?
285
00:22:13,897 --> 00:22:16,222
He shouldn't treat you so well.
286
00:22:16,222 --> 00:22:17,902
How cruel you're!
287
00:22:17,902 --> 00:22:19,301
You're too ungrateful.
288
00:22:19,302 --> 00:22:21,282
It's your fault.
289
00:22:21,925 --> 00:22:24,974
The Young Master only belongs to me.
290
00:22:24,974 --> 00:22:27,754
It's you who asked him to marry another lady.
291
00:22:27,754 --> 00:22:32,234
He's totally distracted by Shen Tiaotiao.
292
00:22:32,234 --> 00:22:34,494
Shen Tiaotiao?
293
00:22:36,065 --> 00:22:38,454
I forget you still have no idea of the truth.
294
00:22:39,029 --> 00:22:42,190
Your beloved granddaughter-in-law,
295
00:22:42,190 --> 00:22:46,330
the Young Mistress that you truly trust
296
00:22:46,330 --> 00:22:49,010
is actually a faker.
297
00:22:51,029 --> 00:22:52,830
What?
298
00:22:52,830 --> 00:22:56,370
In the beginning the purpose that
299
00:22:57,521 --> 00:23:00,018
I asked the imposter to marry Lin Qinglan for
300
00:23:01,901 --> 00:23:03,898
is to have one more man to work for me,
301
00:23:04,741 --> 00:23:09,718
but I didn't expect she really falls in love with Lin Qinglan.
302
00:23:09,718 --> 00:23:12,578
They even played tricks together on me!
303
00:23:15,612 --> 00:23:17,307
You mean
304
00:23:18,307 --> 00:23:22,287
Qing lan recoversfrom the illness now?
305
00:23:30,065 --> 00:23:31,894
Old lady.
306
00:23:32,645 --> 00:23:37,654
You're very happy to know it, right?
307
00:23:38,754 --> 00:23:40,912
Listen!
308
00:23:40,912 --> 00:23:43,072
You won't survive today.
309
00:23:45,968 --> 00:23:49,422
What's this? No.No.
310
00:23:49,422 --> 00:23:51,471
Be obedient!
311
00:24:02,367 --> 00:24:04,700
Grandmother, you're back.
312
00:24:05,232 --> 00:24:06,572
Where's Siyu?
313
00:24:06,572 --> 00:24:09,412
The masters in the temple said she was connected with Buddhism,
314
00:24:09,412 --> 00:24:11,712
so she was invited to stay a few more days.
315
00:24:11,727 --> 00:24:14,000
OK. I see.
316
00:24:16,413 --> 00:24:20,846
Grandmother, didn't you sleep well last night? You look terrible.
317
00:24:20,846 --> 00:24:24,486
Madam is exhausted from the long trip.
318
00:24:24,486 --> 00:24:26,361
I'm not talking to you.
319
00:24:26,361 --> 00:24:29,161
Grandmother. You're just in time.
320
00:24:29,161 --> 00:24:30,841
I wanna talk to you.
321
00:24:30,841 --> 00:24:35,301
Good. I also wanna talk to you.
322
00:25:01,060 --> 00:25:02,300
Tell me!
323
00:25:03,169 --> 00:25:05,851
Who are you?
324
00:25:05,851 --> 00:25:08,291
Why do you assume the name of Shen Mengjun and marry Qinglan?
325
00:25:08,291 --> 00:25:10,111
and marry Qinglan?
326
00:25:10,111 --> 00:25:11,851
Grandmother.
327
00:25:16,546 --> 00:25:19,071
Grandmother. I'm sorry.
328
00:25:19,071 --> 00:25:21,313
Shut up!
329
00:25:21,313 --> 00:25:24,308
I'm not your grandmother.
330
00:25:24,308 --> 00:25:26,868
How dare you!
331
00:25:26,868 --> 00:25:30,608
Such a wild girl with unknown background
332
00:25:30,608 --> 00:25:34,204
dares to cheat our family.
333
00:25:36,955 --> 00:25:39,024
Now I know why Meng Meiyun,
334
00:25:39,024 --> 00:25:43,129
academician of the third generation in the Meng Family,
335
00:25:43,129 --> 00:25:47,969
has such a badly-behaved daughter.
336
00:25:47,969 --> 00:25:51,269
Grandmother, please no.
337
00:25:51,269 --> 00:25:52,884
Tiaotiao is not a bad girl.
338
00:25:52,884 --> 00:25:54,215
She's your granddaughter-in-law.
339
00:25:54,244 --> 00:25:55,955
Nonsense!
340
00:25:56,764 --> 00:25:59,764
The one who has engagement with our family is Shen Mengjun,
341
00:25:59,764 --> 00:26:02,715
not Shen Tiaotiao.
342
00:26:02,715 --> 00:26:06,975
I wouldn't report it to the local authorities
343
00:26:06,975 --> 00:26:09,530
since she never did harm to you.
344
00:26:10,055 --> 00:26:14,256
Give her some money and send her away.
345
00:26:17,001 --> 00:26:18,498
Grandmother.
346
00:26:19,501 --> 00:26:21,818
I don't need the money.
347
00:26:21,818 --> 00:26:24,118
Please don't be mad.
348
00:26:24,118 --> 00:26:26,338
I'm gonna leave here.
349
00:26:45,814 --> 00:26:47,326
Grandmother.
350
00:26:48,494 --> 00:26:51,106
I know it's hard for you to accept it now,
351
00:26:52,806 --> 00:26:56,373
but I've set my heart on her all my life.
352
00:26:56,373 --> 00:26:59,993
I won't marry anyone else except her.
353
00:26:59,993 --> 00:27:02,193
What?
354
00:27:03,944 --> 00:27:07,195
You're the only boy for three generations in the Lin Family.
355
00:27:07,195 --> 00:27:10,675
You can't marry a girl with unknown background,
356
00:27:10,675 --> 00:27:15,815
let only make her the hostess of the family.
357
00:27:16,644 --> 00:27:18,075
Grandmother.
358
00:27:19,104 --> 00:27:21,255
Tiaotiao is a good girl.
359
00:27:22,104 --> 00:27:23,320
I love her sincerely. Please help fulfill my wishes.
360
00:27:23,320 --> 00:27:24,396
Please help fulfill my wishes.
361
00:27:24,396 --> 00:27:26,095
Stop here!
362
00:27:26,844 --> 00:27:29,915
I've made up my mind.
363
00:27:29,915 --> 00:27:32,255
I'm gonna report it to the local authorities
364
00:27:32,304 --> 00:27:35,715
if you keep speaking for her.
365
00:27:35,784 --> 00:27:36,805
Acai.
366
00:27:36,805 --> 00:27:38,095
Yes.
367
00:27:40,377 --> 00:27:42,902
Have some money for this lady
368
00:27:42,902 --> 00:27:45,482
and send her away.
369
00:27:48,252 --> 00:27:51,607
Are you deaf? Come on!
370
00:27:51,607 --> 00:27:53,870
OK. Yes.
371
00:27:55,092 --> 00:27:56,547
Grandmother.
372
00:27:57,412 --> 00:28:00,147
I can't stand with you for this.
373
00:28:00,147 --> 00:28:02,040
We not only marry in name, but in action.
374
00:28:02,040 --> 00:28:04,039
She's mine.
375
00:28:05,970 --> 00:28:14,870
Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki
24090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.