All language subtitles for www.1TamilMV.email - Ajagajantharam (2022) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,080 --> 00:04:05,840 One, two, three, four.. Tribal Dance is happening all over 2 00:04:05,880 --> 00:04:09,640 And the Oyira Kummi is the highlight of the dance 3 00:04:09,680 --> 00:04:13,200 One, two, three, four.. Tribal dance is happening all over 4 00:04:13,400 --> 00:04:17,520 And the Oyira Kummi dance is the highlight of the dance 5 00:04:39,920 --> 00:04:43,600 We'll remove the stones and thorns and sow the grains 6 00:04:43,680 --> 00:04:47,400 We'll harvest these God-given grains and make rice from it 7 00:04:47,440 --> 00:04:51,000 We'll remove the stones and thorns and sow the grains 8 00:04:51,240 --> 00:04:55,080 We'll harvest these God-given grains and make rice from it 9 00:05:27,120 --> 00:05:30,840 Our God is the beginning and the end 10 00:05:30,880 --> 00:05:34,680 He resides in the Swarnagiri Mandapam 11 00:05:34,720 --> 00:05:38,400 Our God is the beginning and the end 12 00:05:38,480 --> 00:05:42,240 He resides in the Swarnagiri Mandapam 13 00:05:42,240 --> 00:05:46,000 The Swarnagiri Mandapam is at the Jyothimayil sky 14 00:05:46,000 --> 00:05:49,760 We will be taken to the Swarnagiri Mandapam 15 00:05:49,800 --> 00:05:53,560 The forest and the river are the boons given to us 16 00:05:53,560 --> 00:05:57,360 We should always preserve these boons 17 00:05:57,400 --> 00:06:01,120 The forest and the river are the boons given to us 18 00:06:01,120 --> 00:06:04,920 We should perform the Oyira Kummi dance, in return for these boons 19 00:06:04,960 --> 00:06:08,720 One, two, three, four.. Tribal dance is happening all over 20 00:06:08,720 --> 00:06:12,560 And the Oyira Kummi is the highlight of the dance 21 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 'Ajagajaantharam' 22 00:06:45,880 --> 00:06:47,560 'Rukmini Dance Troupe' 23 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Hey! 24 00:07:11,160 --> 00:07:13,120 Find someone new from your next drama onwards. 25 00:07:13,160 --> 00:07:15,280 I can't drive at odd hours for you anymore. 26 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 I don't want any share in the thrashings you're going to get either. 27 00:07:18,920 --> 00:07:21,760 Don't be scared. This committee is really good. 28 00:07:22,320 --> 00:07:23,640 They are nice people. 29 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 Isn't it, Devaraj? 30 00:07:25,640 --> 00:07:27,760 Oh! They might be nice people. 31 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 But we are not such nice people, right? 32 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 How did we perform our 'Sugreeva Army' drama at so many stages, 33 00:07:33,920 --> 00:07:35,280 if we're not nice people? - Yes. 34 00:07:35,480 --> 00:07:38,560 At how many stages have we performed Sugreeva Army, including this one? - 125. 35 00:07:38,640 --> 00:07:41,160 Yes. This is the 125th stage we're going to be performing at. 36 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 Hey! Hey! 37 00:07:42,200 --> 00:07:45,640 Rukmini Dance Troupe will reach the skies hereafter. 38 00:07:46,560 --> 00:07:48,000 What? 39 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 What? 40 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 What is it? - Sir! 41 00:07:50,680 --> 00:07:52,640 My tail got cut in that crowd, sir. 42 00:07:52,640 --> 00:07:56,360 It's all right if one of the monkeys of Sugreeva's army doesn't have a tail. 43 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Keep it there. 44 00:07:58,880 --> 00:07:59,920 Keep it safely. 45 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 We'll go there and stick it back. You and your tail! 46 00:08:02,080 --> 00:08:05,320 Hey! Haven't we taken a Ravan with 9 heads on to the stage? 47 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Haven't we? 48 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 That's what! 49 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 What? 50 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Wait and watch! 51 00:08:12,680 --> 00:08:16,880 Even next year, we will be performing the 'Sugreeva Army' drama. 52 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Move away! 53 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Hello? 54 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Yes, Lali. 55 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 I'll put him on. 56 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 Ambi, Lali is calling you. 57 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Lali is calling you. Talk to him. 58 00:09:21,640 --> 00:09:23,000 It's Lali. - Hello? - Yes. 59 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 Hello? I can't hear you. 60 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Hello? Tomorrow you're at Aranjali, right? - Yes. 61 00:09:27,400 --> 00:09:28,600 How far is it? 62 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 It's around 40 kilometers from here. 63 00:09:30,400 --> 00:09:31,640 I'll come in the morning. 64 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 You come there. - When will you start? 65 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 We'll leave by dawn. 66 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Okay. See you tomorrow. 67 00:09:36,760 --> 00:09:37,960 You come there. 68 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 Okay. 69 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 When will this get over? - I think it will be early morning. 70 00:09:48,520 --> 00:09:50,560 Don't they want to sleep? - No way. 71 00:09:50,640 --> 00:09:53,320 Such a headache this is. 72 00:09:53,360 --> 00:09:55,000 Hey! I'll go buy a couple of cigarettes. 73 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 Stay with the elephant. - Okay. 74 00:10:14,960 --> 00:10:18,320 Wow! Everyone has come dressed in their costumes, huh? - Yes. 75 00:10:18,320 --> 00:10:20,000 Look at their responsibility! 76 00:10:20,160 --> 00:10:22,000 Everyone is ready to watch the drama, right? 77 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 Of course! Everyone is ready. 78 00:10:25,520 --> 00:10:27,920 These guys have arrived right on time! 79 00:10:28,240 --> 00:10:30,200 Sorry, brother. We got a little late. 80 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 Who said you are late? Are they late? 81 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 Not at all. - You're not late. 82 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 Everyone is waiting for you with bated breath. 83 00:10:35,600 --> 00:10:37,880 Now all of you get ready and get on to the stage. 84 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 What are you looking at? Go and make the announcement. 85 00:10:40,760 --> 00:10:43,600 Come, everyone. Did you have coffee on the way? - No. 86 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 We didn't stop anywhere. We were rushing here. - Take this way. 87 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 Don't worry. We have arranged everything. 88 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Check, check! Mic check! 89 00:10:50,840 --> 00:10:54,080 For the attention of theatre enthusiasts, 90 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 the drama that was supposed to be performed at 8 PM tonight, 91 00:10:57,680 --> 00:11:00,760 the latest play by Rukmini Dance Troupe... - Go up. 92 00:11:00,760 --> 00:11:02,920 So we'll start after having coffee? 93 00:11:03,000 --> 00:11:07,120 we regret to inform you that the drama has been postponed to 8 PM tomorrow, 94 00:11:07,120 --> 00:11:10,160 due to certain technical reasons. - Tomorrow 8 PM? 95 00:11:10,480 --> 00:11:12,400 Brother, shouldn't we perform? - Of course. 96 00:11:12,520 --> 00:11:14,360 At what time did we ask you guys to come? 97 00:11:14,560 --> 00:11:16,760 At 8 PM. - What's the time now? 98 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 It's 2.30 AM now. - Aww. 99 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 There was a slight tussle where we performed first tonight. 100 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 We began late over there. 101 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 Then don't create any more tussles. 102 00:11:25,440 --> 00:11:27,880 You can go after performing tomorrow night at 8 PM. 103 00:11:27,920 --> 00:11:30,680 No! No! We have a performance at Payyannur tomorrow. - Get in there. 104 00:11:30,760 --> 00:11:33,960 Get in, I say. - Don't push me. 105 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 Don't push me. - You thought we were idiots? 106 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 Which God are you? - Hanuman. 107 00:11:37,920 --> 00:11:40,160 You'll go only after performing tomorrow. 108 00:11:40,200 --> 00:11:42,280 Get in! None of you will leave from here. 109 00:11:42,400 --> 00:11:43,680 Push them inside. - Lock them up. 110 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 Ask them to start the drama. 111 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 I am waiting! 112 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 Get inside! 113 00:11:48,400 --> 00:11:49,880 Lock it. - Oh no! President! 114 00:11:49,920 --> 00:11:51,600 Lock their vehicle and keep its keys with you. 115 00:11:51,640 --> 00:11:53,760 We will perform before dawn and leave. 116 00:11:53,760 --> 00:11:55,640 You will perform tomorrow at 8 PM. 117 00:11:55,680 --> 00:11:56,720 You can go only then. 118 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Lakshmi, please move. 119 00:12:28,760 --> 00:12:30,120 Carry on! - Move. 120 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Hey! 121 00:12:33,120 --> 00:12:34,440 After the festival, in the evening, 122 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 when the fireworks begin, 123 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 it's the perfect time. 124 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 Let's leave then. 125 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 Should I come with my bag during the fireworks? 126 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Don't come here with your bag, during the fireworks. 127 00:12:42,440 --> 00:12:43,800 Call me after you pack your bag. 128 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 I will come there. 129 00:12:44,920 --> 00:12:46,280 I'm really scared about it. 130 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 You don't have to be scared. 131 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 I have planned this, right? 132 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 I am more worried than you. 133 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Okay? - Yes. 134 00:12:54,240 --> 00:12:55,480 Lakshmi, tell her. - Yes. 135 00:13:10,200 --> 00:13:12,640 Hey! Will the elephant come at least this time? 136 00:13:15,360 --> 00:13:17,240 This festival is not conducted by your committee. 137 00:13:17,240 --> 00:13:19,400 If we've promised to bring an elephant, we will bring it. 138 00:13:20,680 --> 00:13:23,280 Brother, how do I go to the temple? - Go straight and take right. 139 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 Would Sahadevan come, at least? 140 00:13:25,960 --> 00:13:28,720 Well, no elephant has come to our town so far. 141 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 That's why I asked. - Is it? 142 00:13:30,360 --> 00:13:31,640 Not just one or two. 143 00:13:31,960 --> 00:13:34,480 This Hari will bring all the five Pandavas here. 144 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 If that's necessary. Do you want to see that? 145 00:13:35,800 --> 00:13:37,520 Hariyetta, the elephant is here. 146 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 Is it here? - Huh? They didn't call when they reached. 147 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 But your mobile is not available. 148 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 My mobile? - Yes, come. 149 00:13:42,560 --> 00:13:43,640 Gopalakrishnan! 150 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 It's here, by the way. 151 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Okay. 152 00:13:46,120 --> 00:13:47,760 Stop gossiping in the morning and leave. 153 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 Bloody gossip monger. 154 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 What did these guys think? 155 00:13:52,080 --> 00:13:53,800 That Hari won't be able to bring an elephant? 156 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 It has come, right? 157 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Of course. I saw it. 158 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Venuetta... 159 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 Salutes to the Goddess. - Salutes to the Goddess. 160 00:14:03,160 --> 00:14:04,400 He hasn't been drinking for a month now. 161 00:14:04,440 --> 00:14:05,520 He has taken a vow against it. 162 00:14:05,560 --> 00:14:07,880 If he's abstaining from it, Venuettan is such a nice person. 163 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 He's too good. 164 00:15:53,160 --> 00:15:54,680 Dude, who is this new item? 165 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Who? 166 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Looks like a solid item! 167 00:15:59,360 --> 00:16:01,320 He looks like he's quite sick! 168 00:16:01,800 --> 00:16:03,320 Leave it, bro. It's a nice day, right? 169 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 Are you a doctor to cure his sickness? 170 00:16:07,480 --> 00:16:09,640 Kanna, shall we slap him on his face? 171 00:16:09,640 --> 00:16:11,520 Let's have a couple of drinks first. We'll do it after that. 172 00:16:11,600 --> 00:16:12,680 Are you crazy, Kannan? 173 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 Picking a fight for no reason. Let him go. 174 00:16:14,760 --> 00:16:16,600 It's their mood, right? Their choice. 175 00:16:16,600 --> 00:16:17,680 Shouldn't we talk to them? 176 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 Come, let's settle his mood. 177 00:16:19,280 --> 00:16:20,760 Go! Go get it. 178 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Move. 179 00:16:32,440 --> 00:16:33,800 Namaste, brother. 180 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Namaste, brother. 181 00:16:39,640 --> 00:16:41,560 You seem to be a player! 182 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 You're an awesome dancer, huh? 183 00:16:44,320 --> 00:16:46,080 Western or Classical? 184 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 I'll do Western dance, 185 00:16:49,440 --> 00:16:50,560 and Eastern too. 186 00:16:50,680 --> 00:16:53,120 Let that be. What do you want now? 187 00:16:54,560 --> 00:16:56,480 If you ask me what I want, 188 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 teach some of your moves to us as well. 189 00:16:59,200 --> 00:17:01,720 Then we can do a group dance, right? 190 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 Yes. - Is it? 191 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 You...!! 192 00:17:28,080 --> 00:17:30,000 What? - I'll set you straight. 193 00:17:30,120 --> 00:17:31,880 Kannan! Kannan! 194 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 How is this? 195 00:17:33,360 --> 00:17:35,480 You go and practice this move first. 196 00:17:35,520 --> 00:17:37,560 And then teach that guy who ran away, as well. 197 00:17:37,560 --> 00:17:39,600 I'll teach you the rest of the moves later. 198 00:17:41,760 --> 00:17:42,880 I'll punch you in your face! 199 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Kannan! 200 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 Dude, he kicked our Pindi. - Didn't I warn you guys against it? 201 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 You guys asked for it. 202 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 Kanna, he kicked me. Come with me. 203 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Move away! 204 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 Is this all what you want to do? 205 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 The bride and groom would have reached home by now. 206 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 You look straight and ride, man. 207 00:18:11,560 --> 00:18:13,720 We have an ever bigger programme to attend today. 208 00:18:14,160 --> 00:18:15,760 Come on! - Get lost. 209 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 Hey! 210 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Thank you, kiddo. 211 00:18:39,760 --> 00:18:41,880 Hold this, Papa. - Keep this there, Achaya. 212 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Thank you, brother. 213 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 Ambi, tell me. - Give me a cake. 214 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Hello? 215 00:18:47,480 --> 00:18:48,600 Where are you? 216 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 Aren't you coming here? 217 00:18:49,760 --> 00:18:51,360 I had come there earlier. 218 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 When Egan called me, I came here. 219 00:18:54,760 --> 00:18:57,360 Our Kichu has come home after his wedding. 220 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Do you want it? - No. 221 00:18:58,920 --> 00:19:01,000 Couldn't you go after telling me? 222 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Hey! - Hey! 223 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Hey! - Hey! 224 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Where were you? - Hello! 225 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Why didn't you come to the Church? 226 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 I had gone to meet Ambi. - Where is he? 227 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Lali! - Here! 228 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 Hello! - Nice! 229 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 Awesome item! - Thank you. 230 00:19:13,640 --> 00:19:16,000 Hello? - Click our photo now. - Mr. Groom! - Where are you? 231 00:19:16,640 --> 00:19:18,080 Where I am? 232 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 I can't hear you. Where are you? 233 00:19:19,840 --> 00:19:22,600 I'm at the Aranjali temple. The festival is happening here, right? 234 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 What? 235 00:19:25,280 --> 00:19:26,800 Hey! Aren't you coming here? 236 00:19:26,880 --> 00:19:29,120 How can I come? - Leave Jolly there and come here. 237 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 How can I come leaving this dimwit here? 238 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 Move forward. - Dimwit? 239 00:19:33,160 --> 00:19:34,400 Stand next to the elephant. - Where did I go? 240 00:19:34,440 --> 00:19:36,000 Stand close to it. - Are you blind or what? 241 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 I'd need two people to handle the elephant. 242 00:19:38,760 --> 00:19:40,240 He escapes the second I'm not looking. 243 00:19:40,320 --> 00:19:42,720 Okay then. - I can't hear anything. I'll call you later. - Okay. 244 00:19:42,760 --> 00:19:44,400 Okay. - Bye. 245 00:19:44,720 --> 00:19:46,240 Hey! Hold this phone. 246 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 Hey! 247 00:19:47,920 --> 00:19:49,680 Click an awesome group photo of all of us. 248 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 Don't stick to her. Come here. 249 00:19:52,000 --> 00:19:53,440 Stand here. 250 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Smile, everyone. 251 00:19:57,000 --> 00:19:58,160 Hail Lord Shiva! 252 00:19:58,200 --> 00:20:03,080 The morning festivities will begin on time, right after the feast. 253 00:20:04,640 --> 00:20:07,000 As part of Aranjali temple festival, 254 00:20:07,080 --> 00:20:10,280 there will be a special programme at 6.30 PM today. 255 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 What are you doing here? 256 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Dance! - Get going! 257 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 Go and bring the barks for the elephant. 258 00:20:22,920 --> 00:20:25,480 Look at him dancing! I feel like kicking him! 259 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Chetta... 260 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Chetta... 261 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 I'm yet to be paid for four dramas. 262 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 Pay at least this one, Chetta. - Keep quiet. 263 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Right when my a** is on fire. 264 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 Boss, we have done performed at around 120 stages, right? 265 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 I haven't even got the money to make my monthly savings! 266 00:20:40,400 --> 00:20:41,960 Monthly savings? I haven't been able to pay my EMIs. 267 00:20:42,280 --> 00:20:43,400 Hey! What's your plan? 268 00:20:43,680 --> 00:20:45,840 I've been waiting since morning, dressed like this. 269 00:20:46,280 --> 00:20:48,680 I've got a TV serial shooting at Chitranjali studio tomorrow. 270 00:20:48,680 --> 00:20:51,200 Speak to the committee and sort my issue first. 271 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Talk to me only after that. 272 00:20:54,520 --> 00:20:56,360 Hey! I'll call you back. - Hold this, dear. 273 00:20:56,920 --> 00:20:59,000 I'll call you. We'll decide. - My dear Devarajan, 274 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 you also saw the situation here, right? 275 00:21:01,160 --> 00:21:03,800 They are not even letting us say anything to them. 276 00:21:04,000 --> 00:21:05,360 And you want a discussion? 277 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 We've missed 2 meals now. 278 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 Let us eat something first. 279 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Then we'll talk about going out. 280 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Move away. 281 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 What is it? 282 00:21:15,160 --> 00:21:16,520 Boss, what about my tail? 283 00:21:17,800 --> 00:21:19,480 I'll make a snake bite you! 284 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 I'm so damn hungry here and... 285 00:21:21,680 --> 00:21:27,080 'The Sun God has risen' 286 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 'Why was the Sun God late to rise today?' 287 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Stop here. 288 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 Come! 289 00:21:42,120 --> 00:21:43,480 Here. 56 Rupees. 290 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 What is it? 291 00:21:47,400 --> 00:21:49,080 Can I get a cake? - How many kilos? 292 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 Black forest cake, weighing 2 kilos. 293 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 We don't have all that. 294 00:21:52,080 --> 00:21:53,840 No? Then give me whatever cake you have. 295 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Okay. 296 00:21:55,400 --> 00:21:56,920 Hey! Switch it off! 297 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Whose name should I write on this? 298 00:22:03,240 --> 00:22:05,400 Happy Birthday, Kachambar Dasan! 299 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 Happy Birthday Kachambar Dasan... 300 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 What's the spelling of 'Kachambar Dasan'? 301 00:22:11,840 --> 00:22:13,960 You should ask me if you don't know, right? 302 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Give me the phone. 303 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Dasettan? 304 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 What's the spelling of 'Kachambar'? 305 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 Do you have to call me to find out the spelling of Kachambar, you ******? 306 00:22:26,160 --> 00:22:28,480 I've told you a hundred times not to ask me all that! 307 00:22:28,520 --> 00:22:30,480 I'll adjust with something. - Hang up, you bloody... 308 00:22:34,160 --> 00:22:35,240 Pack it! 309 00:22:35,280 --> 00:22:36,720 Don't bother about the spelling now. 310 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Move! 311 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 That's a nice song! 312 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 Is there a liquor store here? - There might be one at Andippulikkavu. 313 00:22:50,320 --> 00:22:51,800 At Andippulikkavu? - Yes. 314 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 I don't booze usually. 315 00:22:53,280 --> 00:22:55,920 But since this elephant has come from the Andamans, I must booze! 316 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Is it? 317 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 Dasettan's house is nearby. You can get Patta (barks) there. 318 00:22:59,480 --> 00:23:00,880 I can get Patta (arrack) there? - Yes, come. 319 00:23:01,160 --> 00:23:02,400 Patta (barks) for the elephant. - Sheesh! 320 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 Who wants that! 321 00:23:06,640 --> 00:23:09,200 There's a look-out notice for him in 14 States. 322 00:23:10,360 --> 00:23:13,400 Be it with the police, narcotics, or customs departments, 323 00:23:13,440 --> 00:23:17,680 he has 237 cases against him, in all possible sections. 324 00:23:20,800 --> 00:23:24,240 If someone is an even bigger most wanted fugitive than Sukumara Kurup in Kerala, 325 00:23:24,320 --> 00:23:25,440 that's our Dasettan. 326 00:23:25,800 --> 00:23:27,000 Kachambar Dasan. 327 00:24:27,960 --> 00:24:30,120 Is this Dasettan's house or a bar? 328 00:24:30,160 --> 00:24:31,480 It's an underground hideout. 329 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 You should get me a pint bottle! - Dasettan will arrange all that. 330 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 Or I'll lose control. 331 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 We'll get it, man! 332 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 Boys! 333 00:24:38,960 --> 00:24:42,680 Dasan was just another worker in the boat owned by these bosses. 334 00:24:43,840 --> 00:24:47,200 Balan's son Dasan became Kachambar Dasan, 335 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 through my own hard work. 336 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 Because my spine is strong! 337 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 That's awesome, Dasetta. 338 00:24:58,440 --> 00:24:59,760 Of course. - Have it! 339 00:25:01,600 --> 00:25:03,840 Have a couple more drinks. - Drink! Drink! 340 00:25:09,480 --> 00:25:12,400 Do you guys know the relationship between this temple and me? 341 00:25:13,200 --> 00:25:16,000 Dasan's beginning was from the festival ground of this temple. 342 00:25:20,760 --> 00:25:23,880 From then till now, there have been many problems. 343 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 There are many cases in my name too. 344 00:25:27,320 --> 00:25:29,160 But the police won't catch Dasan. 345 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 They are not going to catch me, either. 346 00:25:32,520 --> 00:25:34,400 That is Dasan's play! 347 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 So, is Dasan a wanted criminal? - Of course. 348 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 Who are you? 349 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Jolly. 350 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 You don't seem so jolly. 351 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Come here. 352 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 Dasetta... 353 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 Jolly is my name. 354 00:25:46,080 --> 00:25:47,440 He's a mahout, Dasetta. - Move, son. 355 00:25:47,480 --> 00:25:49,080 He has come for barks. - Dasetta, chicken. 356 00:25:49,120 --> 00:25:51,160 Take it inside. - You don't want it? 357 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Which elephant is it? 358 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Neysheri Parthan. 359 00:25:55,960 --> 00:25:58,440 No elephant which has come to this town, 360 00:25:58,840 --> 00:26:00,720 should stay hungry on Dasan's birthday. 361 00:26:00,960 --> 00:26:04,440 You cut as many barks as you want, from my backyard. 362 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Do you want a drink? 363 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 I will drink it! 364 00:26:13,360 --> 00:26:15,720 It was a Church festival last night. I got really sloshed. 365 00:26:16,240 --> 00:26:18,760 Ullas! - Yes, Chetta. - Get this boy a drink. 366 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 Happy Birthday, Dasetta. - Thank you. 367 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 Thank you, kid. 368 00:26:23,560 --> 00:26:24,920 Have it. - Drink it. 369 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 Who is this? 370 00:26:27,360 --> 00:26:28,760 That's Garudan. 371 00:26:28,840 --> 00:26:31,360 He has taken a vow of abstinence to perform in the evening. 372 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 Garudan won't wait till the evening. I will perform here. 373 00:26:35,160 --> 00:26:36,320 I will dance now! 374 00:26:37,440 --> 00:26:40,960 'Sway, dear snake... Dance, dear Garudan' 375 00:26:41,640 --> 00:26:43,760 Hey! Play Dasan's song! 376 00:27:07,160 --> 00:27:10,360 Where is the bridegroom's cousin? 377 00:27:10,400 --> 00:27:13,520 The groom is at Viraj town 378 00:27:13,600 --> 00:27:16,800 Where is the bridegroom's cousin? 379 00:27:16,840 --> 00:27:19,960 The bridegroom is at Mysore town 380 00:27:19,960 --> 00:27:23,240 The cousin has a younger sister 381 00:27:23,280 --> 00:27:26,840 He's really fond of the sister 382 00:27:32,520 --> 00:27:36,000 It's the cousin's sister's puberty ceremony 383 00:27:36,080 --> 00:27:39,120 It's the cousin's sister's puberty ceremony 384 00:27:39,200 --> 00:27:42,320 She has to be bathed in oil and turmeric 385 00:27:42,400 --> 00:27:45,360 She has to be bathed very well in oil and turmeric 386 00:27:45,400 --> 00:27:48,680 She has to be bathed in oil and turmeric 387 00:27:48,680 --> 00:27:51,840 She has to be bathed very well in oil and turmeric 388 00:27:51,920 --> 00:27:55,240 The cousin likes his sister very much 389 00:27:55,240 --> 00:27:59,080 The sister likes the cousin very much 390 00:28:19,200 --> 00:28:22,280 For her to bathe, we have to sing in rhythm 391 00:28:22,320 --> 00:28:25,560 Everyone should get married 392 00:28:25,600 --> 00:28:28,720 For her to bathe, we have to sing in rhythm 393 00:28:28,720 --> 00:28:31,960 Everyone should get married 394 00:28:38,400 --> 00:28:41,600 She has to sit down and bathe 395 00:28:41,640 --> 00:28:44,600 She has to kneel down and bathe 396 00:28:44,640 --> 00:28:47,920 She has to sit down and bathe 397 00:28:47,960 --> 00:28:51,560 She has to kneel down and bathe 398 00:29:03,960 --> 00:29:07,200 Where is the bridegroom's cousin? 399 00:29:07,200 --> 00:29:10,360 The groom is at Viraj town 400 00:29:10,360 --> 00:29:13,600 Where is the bridegroom's cousin? 401 00:29:13,600 --> 00:29:16,720 The bridegroom is at Mysore town 402 00:29:35,960 --> 00:29:39,240 The cousin likes his sister very much 403 00:29:39,280 --> 00:29:41,840 The sister likes the cousin very much 404 00:29:42,240 --> 00:29:45,600 The cousin likes his sister very much 405 00:29:45,640 --> 00:29:48,800 The sister likes the cousin very much 406 00:29:48,840 --> 00:29:51,960 The cousin likes his sister very much 407 00:29:52,000 --> 00:29:55,920 The sister likes the cousin very much 408 00:29:59,600 --> 00:30:00,680 Hold the vessel. 409 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Oh God! 410 00:30:01,880 --> 00:30:03,840 Don't increase the smoke. Use the firewood. 411 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Pour it fast. 412 00:30:05,400 --> 00:30:06,520 Give me the tender coconut. 413 00:30:11,760 --> 00:30:13,160 Wow! Awesome! 414 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 Go give it there. 415 00:30:16,000 --> 00:30:17,760 You're still chopping this? 416 00:30:17,760 --> 00:30:19,360 We're about to serve food for the feast. 417 00:30:19,400 --> 00:30:20,480 It's done, President. 418 00:30:20,480 --> 00:30:22,400 Last year's Sambar was low on Asafoetida. 419 00:30:22,400 --> 00:30:23,520 Increase it this time. 420 00:30:26,880 --> 00:30:28,680 The Chenda (drums) players are waiting there. 421 00:30:28,680 --> 00:30:29,840 Go eat them up! 422 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Damn it. 423 00:30:37,560 --> 00:30:38,600 Surendran... 424 00:30:38,840 --> 00:30:40,960 It was truly out of the world. 425 00:30:41,000 --> 00:30:42,760 Happy to hear that. - You made it grand! 426 00:30:42,760 --> 00:30:44,960 The crowd was ecstatic. 427 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 I was in so much pressure and tension. 428 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Now I can walk with my head held high. Have a glass of tea. 429 00:30:49,120 --> 00:30:51,440 He's talking as if he conducted the Thrissur Pooram. 430 00:30:51,520 --> 00:30:53,160 It's all a mess. The drama won't happen. 431 00:30:53,200 --> 00:30:55,880 What happened? - The TV serial actor who came to act in the drama, eloped. 432 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 They are.. Where is he? 433 00:30:57,240 --> 00:30:59,240 Come. - They're saying that they won't perform without him. 434 00:31:00,800 --> 00:31:02,080 An actor eloped? 435 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 I don't know, President. 436 00:31:03,120 --> 00:31:04,240 He was troublesome since yesterday. 437 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 But I didn't think he would elope. 438 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 My God! - Why do you have to worry about that? 439 00:31:07,360 --> 00:31:09,160 Only one guy has gone, right? Rest are here, right? 440 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 You guys perform. - We can't do that. 441 00:31:11,320 --> 00:31:13,440 It's the Sugreevan of 'Sugreevan Army' who has left. 442 00:31:13,480 --> 00:31:15,360 We can't perform any scene without him. 443 00:31:16,400 --> 00:31:18,840 Hey President! I don't want tea. Bring me a tender coconut. 444 00:31:18,920 --> 00:31:21,400 Did I ask you to bring tea now, Pappi? 445 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 Take it back! Give it back! 446 00:31:23,560 --> 00:31:25,000 President, listen to me. 447 00:31:25,120 --> 00:31:28,120 I've done so many programmes with Mr. Jibuji. 448 00:31:28,160 --> 00:31:29,400 Yes, so many. 449 00:31:29,960 --> 00:31:31,920 If it's okay for all of you, 450 00:31:32,080 --> 00:31:33,680 this Surendran can act as Sugreevan. 451 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 No! No! 452 00:31:35,520 --> 00:31:37,680 He can't do it. Surendran can't do it. - Why? 453 00:31:37,720 --> 00:31:39,160 A drama has a set of rules. 454 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 What set of rules? 455 00:31:40,400 --> 00:31:42,760 'Self controlled and vehement... One who shows great excellence' 456 00:31:42,760 --> 00:31:44,680 He can't do that. Let's look for someone else. 457 00:31:44,720 --> 00:31:46,440 I can act really well. 458 00:31:46,600 --> 00:31:48,080 Will you? - Yes, I can act well. 459 00:31:48,120 --> 00:31:49,600 Really? - Hey! 460 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 We have to perform a play at Payyannur tonight. 461 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 We need to reach there by 8 PM. 462 00:31:53,680 --> 00:31:54,880 They will burn us alive. 463 00:31:54,880 --> 00:31:57,520 So you brought up this set of rules here, to go to Payyannur? 464 00:31:57,560 --> 00:31:59,280 I'll bite you up! What did you say? Self controlled? 465 00:31:59,320 --> 00:32:01,880 Self controlled and vehement.. - He will do it without that. 466 00:32:01,960 --> 00:32:03,760 Aren't you ready? - Yes! Yes! 467 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 There are many dialogues in this. 468 00:32:05,480 --> 00:32:07,360 Surendran won't be able to do it. - Dialogues? 469 00:32:07,400 --> 00:32:09,280 Vanquishing thousands, 470 00:32:09,320 --> 00:32:11,200 removing my royal robes in my bedroom, 471 00:32:11,280 --> 00:32:14,560 I would have taken an auto rickshaw to come and see you, mother. 472 00:32:14,640 --> 00:32:15,720 Why? 473 00:32:15,760 --> 00:32:16,960 Kollam Arena. 474 00:32:19,160 --> 00:32:22,680 I am just an ordinary man who saw his dreams, 475 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 under the tower that touches the skies and the stars, 476 00:32:25,960 --> 00:32:27,840 with just the light from a mud lamp. 477 00:32:28,200 --> 00:32:29,560 Just an ordinary man! 478 00:32:30,200 --> 00:32:31,640 'Kottarakkara Sreebhadra' 479 00:32:33,880 --> 00:32:36,080 Even if a thousand skies rise against me, 480 00:32:36,240 --> 00:32:38,600 you can't defeat this Sugreevan, boys! 481 00:32:39,360 --> 00:32:43,360 No one can defeat this Sugreevan in this Kishkinta forest, boys! 482 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 This is enough. - I do act well, right? 483 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 Surendran will be perfect for Sugreevan. 484 00:32:49,280 --> 00:32:53,360 Surendran, this is not like banging with your sticks on your Chenda. 485 00:32:53,560 --> 00:32:56,320 Here, you have to go up on the stage, 486 00:32:56,360 --> 00:32:58,520 and give goosebumps to the audience. 487 00:32:58,600 --> 00:33:01,200 That's what? - I've got goosebumps. 488 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Did you get it, President? 489 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 A long time back! - See! 490 00:33:04,080 --> 00:33:06,400 I have many more tricks up my.... 491 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Don't show that! 492 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 I was saying that I will act really well. 493 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 My dear brothers, this is not possible. 494 00:33:13,640 --> 00:33:14,760 Let us go. - That's enough. 495 00:33:14,760 --> 00:33:16,400 You got an actor, right? Now take him! - Presi! 496 00:33:16,400 --> 00:33:18,200 You got Surendran instead of Sugreevan, right? 497 00:33:18,240 --> 00:33:19,920 Now go up on stage. Take him! - Come on! 498 00:33:19,960 --> 00:33:22,600 I'll tell you about my Kathakali performance. Let it inspire you. 499 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Long back... 500 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Shut up! - Oh my God! 501 00:33:25,160 --> 00:33:26,960 That hit him right on the bum! 502 00:33:28,520 --> 00:33:29,520 Hello! 503 00:33:31,880 --> 00:33:36,280 Even after being in deep meditation for decades, without eating or sleeping, 504 00:33:36,960 --> 00:33:41,400 Even after praying aloud, 505 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 so loud that they would pierce through all the horizons, 506 00:33:44,760 --> 00:33:48,800 No one heard this Sugreevan's pleas. 507 00:33:51,760 --> 00:33:53,920 Chetta.. Jibuji... 508 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 Am I supposed to say this dialogue? 509 00:33:58,080 --> 00:34:00,000 Aren't you playing Sugreevan, Surendran? - Yes. 510 00:34:00,080 --> 00:34:02,360 I can't say such a long dialogue. 511 00:34:05,160 --> 00:34:08,880 Didn't you say over there that you have many tricks up your sleeve? 512 00:34:08,920 --> 00:34:10,000 Bring them out! 513 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 I have them! But not this! 514 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 I know only that dialogue which I said earlier. 515 00:34:16,560 --> 00:34:17,840 Don't be shocked. 516 00:34:17,880 --> 00:34:21,240 You've come to act as Sugreevan, knowing only that dialogue? 517 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 It just happened. - Will you get me killed? 518 00:34:24,200 --> 00:34:25,520 What is this? 519 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 Hey! Hey! Hey! - Sorry. It's the mace. 520 00:34:28,360 --> 00:34:30,400 Don't stand here like you've swallowed a banana. 521 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 We have to perform the drama at 8 PM tonight. 522 00:34:33,880 --> 00:34:36,080 Don't get me beaten up by the committee members. 523 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Take positions! 524 00:34:38,840 --> 00:34:41,080 Where? - Boss, my tail! 525 00:34:42,240 --> 00:34:44,400 Get lost with your tail, you monkey! 526 00:34:44,440 --> 00:34:45,960 Take positions! 527 00:34:50,360 --> 00:34:52,480 Shall we start then? Cheers! 528 00:34:52,480 --> 00:34:53,960 Have a drink, man! - I don't drink. 529 00:34:53,960 --> 00:34:56,160 You don't drink? There are many people here, 530 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 who come here just to drink. 531 00:34:58,120 --> 00:35:00,280 Go upstairs. Keep it there. 532 00:35:00,280 --> 00:35:02,680 Very nice item. - Get lost. 533 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 Hey! 534 00:35:05,400 --> 00:35:06,760 What about your marriage? 535 00:35:07,680 --> 00:35:10,320 Even my boy who's worse than you, has found a girl. 536 00:35:10,760 --> 00:35:13,320 Can't you get married and start a family? 537 00:35:15,520 --> 00:35:16,920 Why are you guys laughing? 538 00:35:16,920 --> 00:35:18,600 Why are you laughing? - Can't I laugh? 539 00:35:18,720 --> 00:35:21,200 I will give them poison. I swear. - You give them whatever you want. 540 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 Definitely. Shall I get you some poison? 541 00:35:23,280 --> 00:35:25,800 You're drinking quite a lot, right? That's enough. 542 00:35:27,560 --> 00:35:28,680 Hey! 543 00:35:28,760 --> 00:35:31,440 Marriage will happen when it's the right time. 544 00:35:31,760 --> 00:35:36,000 It's better that we chill like this, having a couple of drinks, in a jolly good mood. 545 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 Jolly good mood is fine. 546 00:35:38,080 --> 00:35:40,200 But see to it that it doesn't mess up your body. 547 00:35:40,240 --> 00:35:42,480 Hey! Say this to your son as well. 548 00:35:43,200 --> 00:35:45,280 Keep it there. - Hey Kichu! 549 00:35:45,320 --> 00:35:47,640 Let's have a drink. - Keep it inside. - Where are you going? 550 00:35:47,640 --> 00:35:49,760 Calm down. - My friend is waiting outside. 551 00:35:49,760 --> 00:35:51,200 Don't rush. - We'll come now. 552 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Don't go overboard. 553 00:35:52,240 --> 00:35:54,440 We'll have a quick drink and come. - Come fast, okay? 554 00:35:54,800 --> 00:35:56,320 Will you get me divorced today itself? 555 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Have a drink, dude. - Not now, dude. 556 00:35:58,960 --> 00:36:01,000 I'll have it after lunch. - It's your wedding day, right? 557 00:36:01,000 --> 00:36:03,320 I need to talk to people, right? - You'll be in a jolly good mood. 558 00:36:03,520 --> 00:36:04,680 You need to stay strong at night, right? 559 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Then fix a large drink. 560 00:36:06,080 --> 00:36:07,480 That's called heroism. - Okay, go ahead. 561 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 There are no munchies! 562 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 Don't spoil it by adding water. 563 00:36:14,880 --> 00:36:16,840 I'll sort it out now. - Mr. Bridegroom! 564 00:36:17,240 --> 00:36:18,360 You are awesome! 565 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Shall I fix another one? 566 00:36:20,760 --> 00:36:22,320 Come, let's go. 567 00:36:24,360 --> 00:36:29,440 Devotees waiting for the feast conducted as part of the Aranjali temple festival, 568 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 should pay the fees at the temple committee office and get the receipts. 569 00:36:32,840 --> 00:36:36,600 The temple committee humbly requests all devotees 570 00:36:36,680 --> 00:36:40,200 to participate in the feast happening at the temple now, without crowding up. 571 00:36:40,200 --> 00:36:44,520 The feast is about to begin. All devotees are requested to reach the dining area. 572 00:36:47,480 --> 00:36:50,560 Dude, Pindi. Barge in for the first serving itself. 573 00:36:50,560 --> 00:36:53,880 That's right! Or they'll add water in Sambar. - Move! - Move! 574 00:36:53,920 --> 00:36:56,760 Move, Chetta. 575 00:36:56,960 --> 00:37:00,040 Don't push. Let us get in, man! 576 00:37:00,080 --> 00:37:01,200 Move away! 577 00:37:01,240 --> 00:37:02,880 Stop there. - Move away. 578 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 Come here. There are empty seats here. 579 00:37:04,560 --> 00:37:05,960 Come and sit here. 580 00:37:06,040 --> 00:37:07,480 This is a big one. Come here. 581 00:37:07,840 --> 00:37:09,400 Hey! Get me those chips! 582 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 I'd die for chips! 583 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 It's my chips! 584 00:37:12,440 --> 00:37:13,880 These guys don't have any decency. - Hey! 585 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 I don't know why. I have a chest pain. 586 00:37:16,400 --> 00:37:17,760 Must be gas, right? 587 00:37:17,880 --> 00:37:19,680 **** on a drumstick! 588 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 Didn't I warn you a hundred times, 589 00:37:21,040 --> 00:37:22,400 not to mess with him during the festival? 590 00:37:22,720 --> 00:37:24,240 Are you happy now that your chest is smashed? 591 00:37:25,200 --> 00:37:27,360 What? - His chest is paining, it seems. 592 00:37:27,640 --> 00:37:29,880 My hands are itching to smash his face! 593 00:37:29,880 --> 00:37:32,480 Yeah, right? - Then why didn't we see this fervour over there? 594 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 You were happily receiving every blow you got, right? 595 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 Hey! Serve the rice! 596 00:37:36,680 --> 00:37:39,000 The drama seems to be in a mess now. - Will the drama happen today? 597 00:37:39,040 --> 00:37:40,200 Get lost. It will happen! 598 00:37:40,240 --> 00:37:42,040 Yeah, right? - Are you still thinking about it? 599 00:37:42,040 --> 00:37:43,880 That's only in the night, right? 600 00:37:43,920 --> 00:37:47,160 Let's have a couple of drinks, have the Sadya(feast), and get rid of that headache. 601 00:37:47,200 --> 00:37:48,960 This is such a lousy committee! 602 00:37:49,440 --> 00:37:52,280 Look who all are sitting there! - Can I get some Aviyal? 603 00:37:52,600 --> 00:37:55,080 Sheesh! Shameless fellows! 604 00:37:55,280 --> 00:37:57,800 They've barged in for the first serving itself. 605 00:37:58,160 --> 00:38:00,440 Come, let's go talk to them. 606 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Hey! Bring the Sambar. 607 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 Bring it here. - Two people needn't be there. 608 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 Get up, you...!! 609 00:38:06,600 --> 00:38:08,840 What? - You've come shamelessly for free meals? 610 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 You have your food, man! 611 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 This is not their family property, right? 612 00:38:12,280 --> 00:38:13,800 They're also making money from this. 613 00:38:13,800 --> 00:38:15,120 We can also have some food then. 614 00:38:15,120 --> 00:38:16,760 Bloody wretch! 615 00:38:16,800 --> 00:38:19,080 Have you ever made anyone speak anything good about you? 616 00:38:19,120 --> 00:38:21,440 Leave him. - You leave him. - Kannan, no. 617 00:38:21,480 --> 00:38:22,640 You get lost. 618 00:38:22,680 --> 00:38:25,160 You're hogging in the first serving itself? 619 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 I'm so hungry, dude. I haven't had breakfast. 620 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Okay, carry on! Hey bro! 621 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Happy married life! - Thank you, bro. 622 00:38:31,360 --> 00:38:32,960 Such a sweet smile. - Aren't you eating? 623 00:38:33,000 --> 00:38:34,640 I will eat later. 624 00:38:34,840 --> 00:38:36,960 Shall I pour some Parippu curry? - Go ahead. 625 00:38:37,840 --> 00:38:39,400 Over your hand like this... 626 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 Do you want some? 627 00:38:41,440 --> 00:38:43,160 Some Parippu curry? - Very little. 628 00:38:43,440 --> 00:38:45,080 That's enough. - A little more? - No. 629 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Kichu... 630 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Keep the Pappadam here, 631 00:38:49,160 --> 00:38:52,040 mix it with the Parippu curry... 632 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 It's your wedding anyway, right? 633 00:38:54,600 --> 00:38:56,240 Let me feed you a little. 634 00:38:59,000 --> 00:39:00,240 Like that! 635 00:39:02,560 --> 00:39:04,280 Here's some for you. 636 00:39:04,320 --> 00:39:06,960 It's okay. Have it. Come on! 637 00:39:07,720 --> 00:39:10,040 Eat it. - Hey! It's his wedding today. 638 00:39:10,320 --> 00:39:11,800 Can't you leave him alone at least today? 639 00:39:11,840 --> 00:39:13,880 Getting drunk and misbehaving... 640 00:39:14,080 --> 00:39:16,560 Keep quiet, mom. - You shut up! 641 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 Hey! What the hell have you done? 642 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 What's wrong with you? 643 00:39:26,040 --> 00:39:29,160 You're throwing rice on to his face on such a sacred day? 644 00:39:29,480 --> 00:39:30,960 Who invited him for the wedding? 645 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 Who are you to show off at my son's wedding? 646 00:39:34,800 --> 00:39:40,680 [inaudible arguments] 647 00:39:49,080 --> 00:39:51,040 Uncle!! 648 00:39:51,040 --> 00:39:52,720 You...!!! 649 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 Move away! 650 00:40:15,600 --> 00:40:17,760 Move! - Break everything! 651 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 Get lost! 652 00:40:24,840 --> 00:40:26,760 Lali, don't fight. Move away. 653 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Oh my God! 654 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 Oh God, save me! 655 00:40:33,880 --> 00:40:35,280 Come on! 656 00:40:37,680 --> 00:40:39,440 Don't hit me, Chetta. 657 00:41:11,880 --> 00:41:14,280 Pindi, you son of a *****! 658 00:41:14,760 --> 00:41:17,680 Oh my God! - Leave him, Uncle. Move away. 659 00:41:26,000 --> 00:41:27,240 Where's my rice? 660 00:41:28,760 --> 00:41:30,400 Beat up everyone! 661 00:41:34,320 --> 00:41:35,640 That's gone, damn it! 662 00:41:44,160 --> 00:41:45,400 Move away. - You get lost. 663 00:41:45,480 --> 00:41:47,760 You've ruined my wedding. Come here, you... 664 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Break everything! 665 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 Don't spare anyone. 666 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Come on! 667 00:42:00,400 --> 00:42:01,760 Move! 668 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 Move away! Put me down. 669 00:42:07,040 --> 00:42:09,240 Oh God! These guys have created such a mess. Come fast. 670 00:42:09,800 --> 00:42:12,280 They are all watching the fight? Pull them away! 671 00:42:12,320 --> 00:42:14,640 Move away! 672 00:42:14,760 --> 00:42:16,080 What are you doing? 673 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 You want to disgrace your father? 674 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 You bloody... 675 00:42:20,480 --> 00:42:23,120 Get up! What are you doing, President? 676 00:42:23,160 --> 00:42:24,640 Take him away! 677 00:42:25,200 --> 00:42:27,640 Go to hell! - Aren't the father and son ashamed to do this? 678 00:42:27,640 --> 00:42:30,080 Kanna, take him away. - Come home in the evening. 679 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 I'll give you the rest there. Take them away. 680 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 Hari, tell me if I am right or wrong. 681 00:42:37,480 --> 00:42:39,440 This bunch is useless to their families and the people here. 682 00:42:39,480 --> 00:42:41,040 You're still thinking about it? Forget it. 683 00:42:41,080 --> 00:42:42,320 I can't forget it so easily. 684 00:42:42,560 --> 00:42:44,080 Has he made anyone say anything good about him so far? 685 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 That wretch! 686 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 President, what about the commission for the sound & light equipments? 687 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 I told you that we'll talk about it in the night, right? 688 00:42:49,040 --> 00:42:50,920 Do one thing now. Ask these boys to clean this mess. 689 00:42:50,960 --> 00:42:52,760 Boys, arrange everything properly. 690 00:42:52,760 --> 00:42:54,320 There's no point blaming him, Chetta. 691 00:42:54,320 --> 00:42:55,720 His friends are the problem. - Why? 692 00:42:55,760 --> 00:42:57,640 That rascal called Kannan? 693 00:42:57,640 --> 00:42:59,120 He does all sorts of atrocities. 694 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 Your son will be saved, if he escapes from that guy's clutches. 695 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 This Kannan is your son, right? 696 00:43:02,720 --> 00:43:03,760 Yes, correct. 697 00:43:03,800 --> 00:43:05,320 That scoundrel indeed. - What is this? 698 00:43:05,360 --> 00:43:07,040 My bad luck! - Leave that. 699 00:43:07,680 --> 00:43:10,840 We've got curry all over us. Let's have a couple of drinks and go home for lunch. 700 00:43:10,880 --> 00:43:12,600 Let's do that then. Come. 701 00:43:13,440 --> 00:43:16,000 A piece of lady's finger, got in there then. 702 00:43:16,360 --> 00:43:19,160 My family has been warning me several times to stop hanging out with you. 703 00:43:20,200 --> 00:43:21,560 That's nice. 704 00:43:22,200 --> 00:43:25,080 Why are you laughing? - Because it's funny. - That was a wedding venue. 705 00:43:25,120 --> 00:43:26,800 And not your festival ground. - Is it? 706 00:43:26,920 --> 00:43:29,560 Dude, if someone messes with me, 707 00:43:30,040 --> 00:43:31,400 I'll wreck them up. 708 00:43:31,680 --> 00:43:32,760 Whoever it is. 709 00:43:32,880 --> 00:43:33,960 Do you have any doubt? 710 00:43:34,120 --> 00:43:36,440 I know that you'll never learn! 711 00:43:36,560 --> 00:43:38,800 You're such a nuisance. - Don't be upset. - Come! 712 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 Darling! 713 00:43:41,920 --> 00:43:42,920 Hey! 714 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Don't be upset, darling. 715 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 I love you. - Go to hell. 716 00:44:02,880 --> 00:44:06,840 A long time dream of Aranjali devotees is coming true today. 717 00:44:06,960 --> 00:44:12,560 The deity of Aranjali Mahadevan will be carried on the elephant, Neysheri Parthan. 718 00:44:19,640 --> 00:44:21,320 Darling, come forward. 719 00:44:21,600 --> 00:44:22,720 Find out where they are. 720 00:44:23,000 --> 00:44:24,960 I can't find them. - They must be behind the temple. 721 00:44:25,000 --> 00:44:26,240 Where? - Over there. 722 00:44:26,360 --> 00:44:27,720 I can't see them. 723 00:44:28,480 --> 00:44:29,840 Will they be on the other side? 724 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Move. - It's really colourful out here. 725 00:44:32,360 --> 00:44:34,400 You want to start again? - Shall we ask them? 726 00:44:34,920 --> 00:44:35,920 Chetta.. - What is it? 727 00:44:36,320 --> 00:44:38,720 Where's the mahout? - On the other side of the temple. 728 00:44:38,800 --> 00:44:40,640 At the backside? - Near Thekkinkadu. 729 00:44:40,680 --> 00:44:42,160 Thanks, Chetta. - Okay. 730 00:44:44,560 --> 00:44:46,480 Hey kiddo! Pass me that bottle. 731 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Here you go! 732 00:44:48,440 --> 00:44:49,800 Thank you! - Okay! 733 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Come! You can buy the bangles later. 734 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Come with me. - What? 735 00:44:54,440 --> 00:44:56,280 Vinu.. - Where are you taking me? - Come. 736 00:44:57,040 --> 00:44:58,680 In this form? - You can change on the way. 737 00:44:58,720 --> 00:45:00,560 Tell me where we are going. - I will tell you. 738 00:45:01,360 --> 00:45:03,320 I don't want to be part of any more fights. Let me go. 739 00:45:10,200 --> 00:45:11,720 What game are you playing, Chetta? 740 00:45:11,920 --> 00:45:13,800 Get up and leave if you don't want to play! 741 00:45:14,200 --> 00:45:15,720 Come, let's go. Lousy game. 742 00:45:15,760 --> 00:45:17,760 Should we go now? - Keep your hand there, elephant. 743 00:45:17,760 --> 00:45:19,960 What is this elephant doing? 744 00:45:20,760 --> 00:45:22,920 Hey elephant! Do you want to get beaten by me? 745 00:45:22,920 --> 00:45:25,360 Where's you assistant mahout? - I don't know. 746 00:45:25,560 --> 00:45:26,560 Did you guys see him? 747 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 No. 748 00:45:27,760 --> 00:45:30,320 He does this all the time. Leaving me and going away. 749 00:45:30,400 --> 00:45:33,320 When does the programme start in the evening? - Around 6 PM. 750 00:45:33,360 --> 00:45:35,600 Isn't there anything to drink? - We're going to get that. 751 00:45:35,600 --> 00:45:36,440 Bring it on! 752 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Make it fast. - Okay. - Come on, elephant. 753 00:45:41,280 --> 00:45:42,560 Bro, you've got a good hand, huh? 754 00:45:42,600 --> 00:45:44,720 Get lost. - I will leave after meeting Ambi. 755 00:45:44,760 --> 00:45:46,360 Wait, we'll go after the festival in the evening. 756 00:45:46,400 --> 00:45:47,800 I'll come back in the evening. - Get lost, kid! 757 00:45:48,160 --> 00:45:50,120 Ambi! Dude! - He wants the elephant's tail now! 758 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 You're here? 759 00:45:51,280 --> 00:45:53,400 I just got here. Don't scare the kids, dude. 760 00:45:53,440 --> 00:45:54,840 I can scare only the kids, right? 761 00:45:54,880 --> 00:45:57,800 How is he? - No particular change. Just like he was earlier. 762 00:45:58,080 --> 00:46:00,840 What happened to him, Lali? Did he fall from the scooter? 763 00:46:01,400 --> 00:46:03,080 We had attended Kichu's wedding. 764 00:46:03,080 --> 00:46:05,680 Not attended, you ruined the wedding. - You went with him, right? 765 00:46:05,720 --> 00:46:07,480 It would be a surprise if he doesn't do that. 766 00:46:07,560 --> 00:46:09,360 How's the girl? - She's good. 767 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Nice chick. - Get up, elephant. 768 00:46:11,080 --> 00:46:12,760 Get up, elephant. 769 00:46:13,360 --> 00:46:15,120 Jolly! When did you guys come? 770 00:46:15,160 --> 00:46:17,560 We just got here. - You came here in the morning and left without meeting us? 771 00:46:17,560 --> 00:46:18,800 You're really irresponsible. 772 00:46:18,840 --> 00:46:20,080 We had gone for the wedding, bro. 773 00:46:20,480 --> 00:46:22,840 Who is this guy? - Egan. Why? 774 00:46:23,160 --> 00:46:24,320 Have you boozed? 775 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 No. - Come here. 776 00:46:26,160 --> 00:46:27,560 I haven't boozed. - Come here. 777 00:46:28,400 --> 00:46:30,080 You haven't boozed? - No. 778 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 No, boss! - Will you lie to me? - Jolly! 779 00:46:33,240 --> 00:46:35,400 I've told this to you a hundred times. I'll rip you apart. 780 00:46:35,440 --> 00:46:37,880 I haven't boozed. I will admit it if I've done it. 781 00:46:37,920 --> 00:46:39,600 He's sloshed in the morning itself. 782 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 I haven't boozed. 783 00:46:42,200 --> 00:46:44,600 I'm staying here only for my mother's sake. - Mother? 784 00:46:44,680 --> 00:46:45,840 I am going to Dubai. 785 00:46:46,000 --> 00:46:47,360 To Dubai. - To Dubai? 786 00:46:48,360 --> 00:46:49,840 Scrub really well and wash him! 787 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Then you scrub him. Come on! 788 00:46:51,280 --> 00:46:52,680 The elephant won't be hurt. 789 00:46:55,000 --> 00:46:56,480 Who's that? 790 00:46:57,080 --> 00:46:58,400 Garudan is drunk, huh? 791 00:46:58,440 --> 00:46:59,800 This is Garudan! 792 00:47:00,400 --> 00:47:03,360 This guy is so annoying. - Shut up, Garudan. 793 00:47:04,040 --> 00:47:05,240 Bloody dogs! 794 00:47:05,440 --> 00:47:06,600 Shut up! - You! 795 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Get lost! - I'll slap you! 796 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 Dasetta.. 797 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Garudan is totally sloshed. 798 00:47:17,280 --> 00:47:19,200 He can't even stand up, leave alone dancing. 799 00:47:19,720 --> 00:47:21,960 Is it? Call Break Balan here. 800 00:47:22,240 --> 00:47:23,960 Balan! Hey! - Yes. 801 00:47:27,320 --> 00:47:29,960 I heard that you're a great dancer. - Yes, Chetta. 802 00:47:30,320 --> 00:47:32,440 You're really famous in Chalakkudy, is it? 803 00:47:32,440 --> 00:47:34,960 Not just Chalakkudy. He's famous in Chavakkadu too. 804 00:47:34,960 --> 00:47:36,840 I am famous in Chavakkadu and Chalakkudy. 805 00:47:37,000 --> 00:47:39,600 Then take the crown from that Garudan's head and wear it, 806 00:47:39,680 --> 00:47:41,000 and perform the Garudan dance at the temple. 807 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 I don't know the Garudan dance, Dasetta. 808 00:47:43,640 --> 00:47:45,600 It's really simple. Come on. 809 00:47:48,240 --> 00:47:51,840 At Dasan's festival, Garudan dance and break dance are all the same. 810 00:47:52,880 --> 00:47:53,880 Give it to me. 811 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 My crown. - Here! 812 00:47:55,400 --> 00:47:57,280 My crown. - Tie it up! 813 00:47:58,120 --> 00:47:59,960 Look at me. - Shut up, Garudan! 814 00:48:00,120 --> 00:48:01,120 Come on, dance! 815 00:48:01,280 --> 00:48:03,280 Practice your moves. Start! 816 00:48:03,880 --> 00:48:04,880 Like that! 817 00:48:10,360 --> 00:48:12,280 Dasetta, this Garudan will fly, right? 818 00:48:12,360 --> 00:48:14,840 Or will he leave it midway, like Unnimary? 819 00:48:14,840 --> 00:48:18,000 If Unnimary leaves it midway, TG Ravi will be reincarnated here. Come on! 820 00:48:47,400 --> 00:48:49,240 Pindi, forget it. 821 00:48:49,840 --> 00:48:52,200 Don't tell Kannan that he came back. 822 00:48:52,320 --> 00:48:53,840 Why do we need unnecessary troubles? 823 00:48:54,160 --> 00:48:56,240 You will be fine. I was the one who was humiliated. 824 00:48:56,240 --> 00:48:58,200 Give it. I will hit him anyway. 825 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 I will hit him hard. 826 00:49:00,720 --> 00:49:02,400 It's a good day, right? This festival? 827 00:49:02,440 --> 00:49:03,720 Forget it. Let him go. 828 00:49:04,120 --> 00:49:05,120 Festival, it seems. 829 00:49:05,960 --> 00:49:08,960 You're just itching to be disgraced in front of the people. 830 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Hey Cracker! 831 00:49:19,960 --> 00:49:21,640 You're taking all this home? - No. 832 00:49:21,800 --> 00:49:23,720 To your wife's house. - Now you felt good, right? 833 00:49:23,760 --> 00:49:25,360 That wasn't necessary, right? - Yes. 834 00:49:26,160 --> 00:49:27,720 Give it to me before you finish it. 835 00:49:27,800 --> 00:49:30,600 Kannan, the festival is not that great this time, right? 836 00:49:31,120 --> 00:49:33,680 It has just started, right? It will become grand by the evening. 837 00:49:34,560 --> 00:49:37,120 Dude, where's your partner who got kicked? 838 00:49:37,400 --> 00:49:39,320 He'll be coming here soon. 839 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 Will he fool us by not turning up? - No way! 840 00:49:48,320 --> 00:49:49,720 Rajan, fix two drinks. 841 00:49:49,760 --> 00:49:52,120 Govindan, fix them the drinks. - Let me have them quickly. 842 00:49:54,120 --> 00:49:55,760 Dhara, heard that the feast was grand! 843 00:49:55,760 --> 00:49:57,080 Get lost! - Chetta, fix a large drink! 844 00:50:03,880 --> 00:50:04,880 Hello? 845 00:50:05,960 --> 00:50:06,920 Hello? 846 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 I'm going to the temple. - I'll throw that phone away. 847 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 Everything is ready. I'll call you when it's time to leave. 848 00:50:10,160 --> 00:50:11,360 Okay? Bye. 849 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Hello? 850 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 What are you doing here? 851 00:50:15,280 --> 00:50:16,800 Aren't you going to the temple? - Yes. 852 00:50:17,000 --> 00:50:18,240 Then get ready quickly. - Anu Chechi hasn't come. 853 00:50:18,280 --> 00:50:19,920 I'll go after she comes. - Didn't you keep these back? 854 00:50:19,960 --> 00:50:21,280 So irresponsible! 855 00:50:38,960 --> 00:50:39,960 Wait. 856 00:50:40,600 --> 00:50:42,600 That rascal has come. - Who? 857 00:50:42,960 --> 00:50:44,880 That loser who created a scene in the morning. 858 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Who? The guy who kicked you? 859 00:50:47,840 --> 00:50:50,640 Yes. - He's the mahout's friend. He has gone there. 860 00:50:52,680 --> 00:50:54,280 Give me a cigarette. - Kannan! 861 00:50:54,360 --> 00:50:55,840 We should beat him to pulp! 862 00:50:56,040 --> 00:50:58,680 Dhara, don't you remember the scene in the morning? 863 00:50:58,760 --> 00:51:00,160 You get lost. - Hey! 864 00:51:00,480 --> 00:51:01,960 I haven't even eaten properly. 865 00:51:02,040 --> 00:51:03,960 I was asked to leave, when I'd just started eating. 866 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 We were humiliated in the morning and at noon too. 867 00:51:05,440 --> 00:51:07,560 If we're humiliated again, we'll have to leave this town. 868 00:51:08,360 --> 00:51:09,360 Fix me a drink! 869 00:51:10,760 --> 00:51:11,840 We'll put them to sleep! 870 00:51:15,640 --> 00:51:16,960 Let it get dark. 871 00:51:17,760 --> 00:51:19,440 We'll feed them milk and put them to sleep. 872 00:51:31,080 --> 00:51:32,240 Let's go. 873 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Pindi... 874 00:52:19,760 --> 00:52:23,680 God has no equals 875 00:52:23,680 --> 00:52:27,440 I have to see the God in the temple I have to see the Theyyam dance 876 00:52:27,480 --> 00:52:30,360 As I dance hard in the rhythm of the drumbeats 877 00:52:30,400 --> 00:52:33,280 Everyone will stand up and pray together 878 00:52:40,920 --> 00:52:42,840 Tying the palm leaves, applying quicksilver on the face 879 00:52:42,840 --> 00:52:44,680 Lighting a lamp in a plantain leaf 880 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 I prayed looking at all four directions 881 00:52:46,760 --> 00:52:48,960 I prayed to all thirty three crore Gods 882 00:52:48,960 --> 00:52:52,400 Don't you have a God? Don't I have a God? 883 00:52:52,440 --> 00:52:56,240 Don't you have a God? Don't I have a God? 884 00:53:48,840 --> 00:53:52,560 I planted a small plant once A flower has blossomed from that plant 885 00:53:52,600 --> 00:53:56,080 Flowers blossomed, the tree bore fruits It became a huge grove 886 00:53:56,200 --> 00:54:01,600 Many birds perched on that tree Those birds built a nest on the tree 887 00:54:01,720 --> 00:54:03,920 With this tree, that tree and all sorts of trees, 888 00:54:03,920 --> 00:54:07,280 it became a huge grove. The whole world became a grove 889 00:54:07,320 --> 00:54:10,880 It became a huge grove. The whole world became a grove 890 00:54:10,960 --> 00:54:14,600 It became a huge grove. The whole world became a grove 891 00:54:14,680 --> 00:54:18,320 It became a huge grove. The whole world became a grove 892 00:54:46,400 --> 00:54:49,080 Jolly! You're sloshed like shit, huh? 893 00:54:53,200 --> 00:54:56,080 Ambi, the festival is awesome! 894 00:54:56,480 --> 00:54:58,320 This is awesome too. - Is it? 895 00:55:18,440 --> 00:55:20,280 Boss! - What is it, kiddo? 896 00:55:20,480 --> 00:55:22,680 Boss, shall I feed these bananas to the elephant? 897 00:55:22,680 --> 00:55:25,120 Go ahead. Feed it, kiddo. You have the boss' permission. 898 00:55:25,120 --> 00:55:27,760 Will the elephant get mad? - He's my elephant. Hey elephant, take it! 899 00:55:27,760 --> 00:55:29,880 Here, eat it. - Hey! What is this? 900 00:55:30,200 --> 00:55:31,880 I've come to feed bananas to the elephant. 901 00:55:31,920 --> 00:55:34,960 What? - I've come to feed bananas to the elephant! - You've come to feed the elephant? 902 00:55:34,960 --> 00:55:37,440 Who asked you to feed it? - The mahout! Ask him! - Who? 903 00:55:37,600 --> 00:55:39,240 Ask him! - This schmuck? - Yes! 904 00:55:40,400 --> 00:55:42,160 Did you ask him to feed the elephant? 905 00:55:43,400 --> 00:55:45,040 You're getting thulped by this elephant regularly. 906 00:55:45,040 --> 00:55:46,480 Now you want it to attack others too? 907 00:55:48,040 --> 00:55:49,600 Get lost. - I will go! 908 00:55:51,480 --> 00:55:53,200 He wants to feed bananas, it seems! 909 00:55:53,920 --> 00:55:55,360 What is it? Get going! - What? 910 00:55:56,040 --> 00:55:57,400 You shut up. - Get lost. 911 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Run away! 912 00:56:00,320 --> 00:56:01,640 What is it? - Staring at me? 913 00:56:01,680 --> 00:56:04,840 These kids have come to feed bananas to the elephant. - Get lost. 914 00:56:07,920 --> 00:56:10,080 Get going! - What? Itching for a fight? 915 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 Get going! 916 00:56:26,440 --> 00:56:27,440 You get lost! 917 00:56:44,640 --> 00:56:46,840 Move! Make way! 918 00:56:47,880 --> 00:56:50,200 Dasetta! Dasetta! 919 00:56:50,240 --> 00:56:53,160 When I went to feed bananas to the elephant, the mahout hit me. - What? 920 00:56:53,200 --> 00:56:55,760 They hit me when I went to feed bananas to the elephant. 921 00:56:55,960 --> 00:56:57,480 Get lost! 922 00:56:57,640 --> 00:56:58,640 Silly kids! 923 00:57:03,920 --> 00:57:06,160 The mahout hit me! 924 00:57:10,640 --> 00:57:12,000 Who was it? 925 00:57:12,600 --> 00:57:15,000 The mahout! 926 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Move away! 927 00:57:43,880 --> 00:57:45,160 Move away! 928 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 Move away! 929 00:58:02,320 --> 00:58:03,640 Feed the bananas. 930 00:58:03,800 --> 00:58:05,560 No one is going to stop you. 931 00:58:11,040 --> 00:58:13,080 Go ahead. Feed it. Let me see it. 932 00:58:13,080 --> 00:58:14,640 It will be a problem, dude. 933 00:58:19,840 --> 00:58:22,040 Who wants to feed the elephant? - This is the guy who hit me. 934 00:58:22,080 --> 00:58:23,600 If you come near the elephant, I'll thrash you. 935 00:58:23,600 --> 00:58:26,440 You feed it. - I want to see how you're going to feed it. 936 00:58:26,480 --> 00:58:28,720 Move! Move away, you losers! 937 00:58:28,880 --> 00:58:31,800 We'll decide what our elephant will eat! 938 00:58:31,840 --> 00:58:33,720 Don't mess with us! 939 00:58:35,160 --> 00:58:36,760 Come on! - Get lost! 940 00:58:37,080 --> 00:58:38,960 You want to see us feeding it? - What? 941 00:58:42,160 --> 00:58:45,960 Who are you? Don't interfere in unnecessary problems. 942 00:58:46,760 --> 00:58:48,280 I'm the mahout. 943 00:58:48,320 --> 00:58:49,760 What's your problem? 944 00:58:50,160 --> 00:58:51,960 Why is the mahout wearing shorts? 945 00:58:52,160 --> 00:58:53,720 Is a fashion parade happening here? 946 00:58:53,720 --> 00:58:56,360 It's my choice whether I want to wear shorts or a mundu! 947 00:58:56,400 --> 00:58:58,840 Who are you to question me? - You'll know who I am! 948 00:58:58,880 --> 00:59:03,480 Hey! You needn't stay near the elephant wearing shorts. 949 00:59:03,480 --> 00:59:07,120 I've been seeing you creating a ruckus here after getting drunk. 950 00:59:07,120 --> 00:59:08,120 Get going! 951 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 Who are you to ask that, old man? You get lost. 952 00:59:10,640 --> 00:59:12,880 Don't touch me! You'll know my true colours. 953 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 You get lost. 954 00:59:15,040 --> 00:59:16,040 Here! 955 00:59:18,080 --> 00:59:19,280 Is your itch over now? 956 00:59:19,320 --> 00:59:20,760 Are you happy now, old man? 957 00:59:20,760 --> 00:59:22,840 No! We will go only after feeding it. 958 00:59:22,840 --> 00:59:25,200 Look now! I'm wearing a Mundu now. 959 00:59:25,240 --> 00:59:27,640 Did that cure your itch? - No! Will you cure it? 960 00:59:27,680 --> 00:59:29,400 I will cure it. I'll cure your damn itch! 961 00:59:29,440 --> 00:59:31,680 I'll cure your itch, you bloody... 962 00:59:37,240 --> 00:59:38,800 Thrash them! 963 00:59:40,680 --> 00:59:42,160 Pindi, no! - Lali! 964 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Beat them to pulp! 965 01:00:02,800 --> 01:00:05,400 Kanna, no! Stop it. Don't do this. - Move away! 966 01:00:05,640 --> 01:00:08,600 Kick them! - Kill them! 967 01:00:15,480 --> 01:00:16,960 Come on! 968 01:00:23,640 --> 01:00:25,360 Kanna, kick him! 969 01:00:25,440 --> 01:00:27,880 Kick them! Thrash them! 970 01:00:30,080 --> 01:00:32,120 Punch him in his gut! 971 01:00:33,400 --> 01:00:35,480 Topple him! 972 01:00:35,880 --> 01:00:37,960 Don't let him go! 973 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Hit him! 974 01:00:46,760 --> 01:00:48,600 Move! Move away! 975 01:00:52,640 --> 01:00:55,760 Get the bullhook and tear them apart! 976 01:01:35,840 --> 01:01:37,400 Give it to me. 977 01:01:46,840 --> 01:01:49,280 Pin him down! - Move away! 978 01:01:52,800 --> 01:01:54,760 Finish him! 979 01:01:55,840 --> 01:01:57,240 Come forward if you dare. 980 01:01:57,280 --> 01:01:59,800 I'll stab you all, you scoundrels! 981 01:01:59,840 --> 01:02:02,640 Come if you dare. - He is crazy! Don't go close to him. 982 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 If you come close to me... 983 01:02:06,320 --> 01:02:07,320 Come on! 984 01:02:19,600 --> 01:02:20,600 Lali! 985 01:02:44,400 --> 01:02:47,120 Vinu! - Hey Vinu! - Dude, get up! 986 01:02:47,440 --> 01:02:48,920 Vinu! - Vinu! 987 01:02:50,200 --> 01:02:52,120 Vinu, get up! 988 01:03:12,160 --> 01:03:18,040 Interval 989 01:03:18,520 --> 01:03:19,280 Move away. 990 01:03:19,320 --> 01:03:21,720 Hey Vinu! Vinu? 991 01:03:21,760 --> 01:03:23,200 Move away. - Get up, dude. 992 01:03:23,240 --> 01:03:24,680 Lift him up! 993 01:03:25,520 --> 01:03:27,760 Take him to the hospital. 994 01:03:28,240 --> 01:03:30,520 Hey! Get up! 995 01:03:31,160 --> 01:03:32,840 Beat those pigs to death. 996 01:03:32,880 --> 01:03:35,120 Come and hit me if you dare, you scoundrel. 997 01:03:35,160 --> 01:03:36,760 Shut up! 998 01:03:36,880 --> 01:03:38,120 - What? - Come on! 999 01:03:39,520 --> 01:03:40,640 Let's talk it out. 1000 01:03:41,480 --> 01:03:44,200 Don't aggravate the issue! 1001 01:03:44,520 --> 01:03:46,320 Harietta, this is an elephant, not a goat. 1002 01:03:46,360 --> 01:03:48,880 If it causes any trouble, you'll be answerable for that. 1003 01:03:49,120 --> 01:03:52,000 Move away, Dad. I want to split his head open. 1004 01:03:52,640 --> 01:03:55,040 Chetta, it was an accident. Forgive me. 1005 01:03:55,080 --> 01:03:56,600 Come here. I'll forgive you! 1006 01:03:56,640 --> 01:03:58,240 I had warned him to shut up. 1007 01:03:58,280 --> 01:04:00,680 I'm getting really pissed off. - Hey! Take them away. 1008 01:04:01,360 --> 01:04:02,840 Harietta, take them away. 1009 01:04:02,880 --> 01:04:04,760 Let me see how you're going to get out of here. 1010 01:04:04,800 --> 01:04:06,320 We'll see. 1011 01:04:07,960 --> 01:04:08,960 Shut up, man! 1012 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 I'll kill you, you pig! 1013 01:04:11,480 --> 01:04:12,640 Come on. - Leave me. 1014 01:04:12,680 --> 01:04:14,320 You'll do squat! 1015 01:04:26,600 --> 01:04:28,040 Let go of my hand. 1016 01:04:30,560 --> 01:04:32,360 Let the festival happen properly. 1017 01:04:32,400 --> 01:04:33,880 We'll hit them after that. Listen to me. 1018 01:04:33,920 --> 01:04:35,480 Who will be answerable for breaking his head? 1019 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Kannan, take Dhara with you and go home. 1020 01:04:37,360 --> 01:04:38,360 Go, Dhara. - No. 1021 01:04:38,480 --> 01:04:40,400 We'll go only after beating them to death. 1022 01:04:40,480 --> 01:04:41,520 Understood. Let this drama get done. 1023 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 President! 1024 01:04:42,600 --> 01:04:44,520 Come with me. Come, I say. 1025 01:04:44,920 --> 01:04:46,160 Let me tell you something. 1026 01:04:46,320 --> 01:04:48,120 Hey Pindi. Call all our boys. 1027 01:04:48,160 --> 01:04:49,560 Send them away. 1028 01:04:49,600 --> 01:04:51,040 Take the injured guy to the hospital. 1029 01:04:51,080 --> 01:04:52,240 So shouldn't I come? 1030 01:04:52,240 --> 01:04:53,600 Dayanandan! - Okay. I'll go. 1031 01:04:53,840 --> 01:04:56,040 Chetta, if there's a problem here, it won't be just me, 1032 01:04:56,040 --> 01:04:57,640 you will also end up being disgraced. 1033 01:04:57,640 --> 01:04:59,320 Tell me the matter. - Great! 1034 01:04:59,360 --> 01:05:02,840 We've collected Rs. 1.5 Lakhs to bring the elephant. 1035 01:05:02,880 --> 01:05:04,760 And we've given those guys only 50,000 Rupees. 1036 01:05:05,040 --> 01:05:06,840 If the people come to know about this, 1037 01:05:07,120 --> 01:05:09,000 our reputation will be tarnished, 1038 01:05:09,080 --> 01:05:10,080 in this town, 1039 01:05:10,680 --> 01:05:12,640 and at home too. Remember that. - Is that so? 1040 01:05:14,640 --> 01:05:16,600 You do one thing. We will settle this issue. 1041 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Come. - Good for us then. 1042 01:05:18,320 --> 01:05:20,000 All of you leave. That's enough! Go! 1043 01:05:20,040 --> 01:05:21,640 Take him to the hospital. 1044 01:05:23,200 --> 01:05:25,920 Priest! The festival has come to a halt, right? Get down now. 1045 01:05:25,960 --> 01:05:27,320 Untie its caparison also when you come down. 1046 01:05:27,360 --> 01:05:28,960 How do I get down from here? 1047 01:05:28,960 --> 01:05:30,920 Ask him to make it sit. - We should have given them a couple more poundings. 1048 01:05:30,960 --> 01:05:32,920 I've told you a hundred times, Lali. 1049 01:05:32,960 --> 01:05:34,080 Can't you calm down? 1050 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Hey! Can you ask the elephant to sit? 1051 01:05:36,160 --> 01:05:37,160 Sit down, elephant. 1052 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 Sit down! 1053 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 Now get down. 1054 01:05:44,240 --> 01:05:46,080 Dasettan.. - Move away! 1055 01:05:46,840 --> 01:05:48,680 Dasetta! Dasetta! 1056 01:05:48,880 --> 01:05:49,960 It's a big problem there. 1057 01:05:50,000 --> 01:05:51,640 A huge fight at the festival ground. 1058 01:05:51,680 --> 01:05:53,520 One guy hit Vinu on his head and injured him! 1059 01:05:53,560 --> 01:05:55,480 Who did it? - It was the mahout, Dasetta. 1060 01:05:56,640 --> 01:05:59,800 Scoring a goal against Dasan's boys at Dasan's home ground? 1061 01:05:59,920 --> 01:06:01,160 Come on! - Come! 1062 01:06:14,760 --> 01:06:17,080 We will settle this. Listen to me first. 1063 01:06:17,120 --> 01:06:20,480 [inaudible arguments] 1064 01:06:21,000 --> 01:06:22,200 Dasan! 1065 01:06:22,640 --> 01:06:23,880 Dasan! 1066 01:06:24,480 --> 01:06:25,520 Who hit him? 1067 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 It was him, Dasetta. 1068 01:06:30,320 --> 01:06:31,320 Who is he? 1069 01:06:31,360 --> 01:06:32,880 He came with the elephant, Dasetta. 1070 01:06:35,080 --> 01:06:37,360 Dasan, no. Don't start a fight again, Dasan. 1071 01:06:37,360 --> 01:06:38,640 Move away, dad! 1072 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Move, I say! 1073 01:06:40,200 --> 01:06:41,640 Move away! 1074 01:06:56,240 --> 01:06:59,600 Who are you to come to my town and disrupt my festival? 1075 01:07:00,040 --> 01:07:01,560 I'm also from around here, Chetta. 1076 01:07:01,680 --> 01:07:03,320 I haven't come to disrupt the festival. 1077 01:07:03,520 --> 01:07:06,320 But those who actually want to disrupt the festival are here amongst us. 1078 01:07:06,600 --> 01:07:08,840 If someone messes with me, I won't take it silently. 1079 01:07:08,920 --> 01:07:11,720 That's why God has given us two legs and two hands, right? 1080 01:07:19,840 --> 01:07:22,720 What will you do with your hands & legs? 1081 01:07:22,760 --> 01:07:24,400 Dasan! Dasan! Don't do anything. 1082 01:07:24,520 --> 01:07:25,920 Dasan, no! - What's your problem? 1083 01:07:25,960 --> 01:07:28,840 It's their problem. They will solve it. Who are you to interfere in it? 1084 01:07:29,760 --> 01:07:31,840 I'll put an end to your arrogance! 1085 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Move away! 1086 01:07:34,120 --> 01:07:35,400 Beat them to death! 1087 01:07:35,400 --> 01:07:37,640 Set the elephant free! 1088 01:07:37,640 --> 01:07:38,920 Hey! Stop him! 1089 01:07:40,160 --> 01:07:41,640 Come on, elephant! 1090 01:07:46,520 --> 01:07:47,720 Move forward! 1091 01:07:49,840 --> 01:07:51,960 Hold Dasettan! Protect him! 1092 01:07:53,160 --> 01:07:54,520 Attack them! 1093 01:07:54,920 --> 01:07:56,240 Dasetta! 1094 01:07:56,320 --> 01:07:58,240 Come on! Come, if you dare! 1095 01:07:58,320 --> 01:08:00,760 You guys are stiill alive because you have the elephant with you! 1096 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Go forward and hit them! 1097 01:08:02,760 --> 01:08:05,640 The elephant has gone berserk. - President, run away. 1098 01:08:05,840 --> 01:08:07,600 Call the police, Hari. 1099 01:08:08,040 --> 01:08:09,520 Trample them! 1100 01:08:09,560 --> 01:08:11,480 Attack them! 1101 01:08:12,240 --> 01:08:14,040 Come on! Move forward! 1102 01:08:15,120 --> 01:08:17,240 Move forward, elephant. 1103 01:08:22,160 --> 01:08:23,680 Hit them, Parthan! 1104 01:08:23,840 --> 01:08:25,240 Parthan, trample them! 1105 01:08:25,840 --> 01:08:26,840 Come on! 1106 01:08:27,240 --> 01:08:29,600 Come on! - Dhara, Girish, move away. 1107 01:08:30,920 --> 01:08:33,680 Parthan, move to the left and topple them! 1108 01:08:34,320 --> 01:08:35,560 Come on, topple them! 1109 01:08:36,200 --> 01:08:38,960 Parthan, come on. - Come forward if you dare! 1110 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Move! 1111 01:08:40,960 --> 01:08:42,560 Parthan, smash them! 1112 01:08:47,080 --> 01:08:48,720 Trample all of them! 1113 01:08:48,800 --> 01:08:50,920 Dasetta, get up. - Come here. 1114 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Let's settle our scores. Come on! 1115 01:08:55,600 --> 01:08:58,000 Come on, move forward! 1116 01:08:58,320 --> 01:09:00,000 Parthan, trample them! 1117 01:09:03,040 --> 01:09:04,720 Come forward if you dare! 1118 01:09:11,840 --> 01:09:12,840 Come on! 1119 01:09:13,480 --> 01:09:15,040 Raise your trunk, elephant! 1120 01:09:15,040 --> 01:09:16,560 Come on, you scoundrels! 1121 01:09:22,200 --> 01:09:24,880 Come on! I'll kick you all! You bloody... 1122 01:09:25,120 --> 01:09:26,600 Come forward if you dare! 1123 01:09:32,720 --> 01:09:34,720 Come on! 1124 01:09:44,880 --> 01:09:46,800 Sir, they didn't let us feed bananas to the elephant. - Move away! 1125 01:09:46,920 --> 01:09:48,240 What's the problem here? 1126 01:09:48,400 --> 01:09:49,880 Who is causing trouble here? - There's no problem here, sir. 1127 01:09:49,880 --> 01:09:51,040 It's just a small tussle. 1128 01:09:51,040 --> 01:09:53,680 A small disagreement between the local people and the mahouts. 1129 01:09:53,680 --> 01:09:54,680 That's all. 1130 01:09:54,800 --> 01:09:56,840 How did a disagreement end up injuring his head? 1131 01:09:56,840 --> 01:09:58,840 It's not that, sir. His skull is slightly injured. 1132 01:09:58,840 --> 01:10:00,160 But we have solved that. 1133 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 He's lying, sir. 1134 01:10:01,760 --> 01:10:03,040 I will say the truth. - Kannan! 1135 01:10:03,080 --> 01:10:05,400 You keep quiet, Dad. This isn't like what you think. 1136 01:10:05,760 --> 01:10:08,480 Sir, some of us friends were just hanging out here. 1137 01:10:09,240 --> 01:10:11,520 And a friend of ours went to feed bananas to the elephant. 1138 01:10:11,880 --> 01:10:14,280 And that guy hit on his head without any provocation, sir. 1139 01:10:14,320 --> 01:10:16,720 They are drunk, sir. - Aren't you drunk then? 1140 01:10:16,800 --> 01:10:18,400 It's the festival, sir. Who isn't drunk here? 1141 01:10:18,400 --> 01:10:19,480 Sir! 1142 01:10:19,520 --> 01:10:21,080 This rascal is lying. 1143 01:10:21,120 --> 01:10:23,960 This issue became worse only because they were trying to bully us. 1144 01:10:24,120 --> 01:10:26,040 Who is the mahout? - It's me! Why? 1145 01:10:26,280 --> 01:10:28,080 So who is he? - It's our elephant. 1146 01:10:28,120 --> 01:10:29,520 We've taken this elephant on lease. 1147 01:10:29,840 --> 01:10:32,000 Hey! Move the elephant to an empty space. 1148 01:10:32,040 --> 01:10:34,720 Go! - No way, sir! You should charge a case! 1149 01:10:35,360 --> 01:10:36,840 They have hit him on his head and injured him! 1150 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 No, dude. Let it go. - Leave me. 1151 01:10:38,400 --> 01:10:39,400 Sir! 1152 01:10:39,480 --> 01:10:40,800 They are outsiders. 1153 01:10:40,880 --> 01:10:46,000 We won't let anyone put up such a show and disrupt this festival, sir. 1154 01:10:46,040 --> 01:10:48,120 Hey! First you stop showing off! 1155 01:10:48,600 --> 01:10:50,720 Move! - Sir! Sir! Sir! 1156 01:10:50,920 --> 01:10:52,560 Come here, sir. - Leave it, Kannan. 1157 01:10:52,600 --> 01:10:53,880 We don't need a case now. Just calm down. 1158 01:10:53,960 --> 01:10:56,080 Move! Make way! Come, sir. 1159 01:10:56,200 --> 01:10:57,360 Look, sir. 1160 01:10:57,480 --> 01:10:59,200 Ask that Dasettan. 1161 01:10:59,240 --> 01:11:02,840 Things are happening smoothly without many troubles here, only because of Dasettan. 1162 01:11:02,880 --> 01:11:04,800 Isn't that so, Dasetta? - Namaste, sir. 1163 01:11:04,920 --> 01:11:06,240 Isn't this Kachambar Dasan? 1164 01:11:06,280 --> 01:11:08,040 Yes! - Of course! 1165 01:11:08,600 --> 01:11:09,960 What are you waiting for? 1166 01:11:09,960 --> 01:11:12,600 Catch him! - Pindi, I'll get back at you for this! 1167 01:11:12,680 --> 01:11:14,480 What did I do? - Dasettan is running away. Let's go. 1168 01:11:14,520 --> 01:11:16,120 Run! Run! Run! 1169 01:11:16,400 --> 01:11:18,760 Run! Run! Run fast! 1170 01:11:21,000 --> 01:11:22,360 Aren't you chasing him, sir? 1171 01:11:23,800 --> 01:11:26,520 Don't come behind me. Run in some other direction! 1172 01:11:26,600 --> 01:11:28,600 Run in different directions. - Dasetta, go fast! 1173 01:11:28,600 --> 01:11:29,760 Take the elephant away. 1174 01:11:30,240 --> 01:11:32,400 All of you leave. - Come on! 1175 01:11:32,400 --> 01:11:35,640 Don't create a ruckus here. Go! - All of you leave. 1176 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 Just go! 1177 01:11:37,720 --> 01:11:38,720 We will go. 1178 01:11:39,680 --> 01:11:41,120 Stop messing around and get going! 1179 01:11:44,760 --> 01:11:47,000 Stop staring and take the elephant away. 1180 01:11:47,120 --> 01:11:48,560 Let's go! 1181 01:11:50,000 --> 01:11:52,080 Dasetta, don't look. The police are coming after us. 1182 01:11:52,200 --> 01:11:53,560 They are right behind us. 1183 01:11:54,720 --> 01:11:56,800 Shine! Jerish! Come on! 1184 01:11:56,840 --> 01:11:59,120 The mahouts hit Vinu Chettan on his head and injured him! 1185 01:11:59,560 --> 01:12:00,840 Which mahout? 1186 01:12:00,880 --> 01:12:03,760 The guys who came with the elephant to the temple. 1187 01:12:05,760 --> 01:12:07,200 Isn't he the mahout? 1188 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Yes. - Catch him! 1189 01:12:08,520 --> 01:12:11,200 Catch him! - I didn't hit anyone. I was just drinking here. 1190 01:12:11,400 --> 01:12:12,400 Oh my God! 1191 01:12:16,320 --> 01:12:18,040 They haven't caught Dasan yet? 1192 01:12:18,920 --> 01:12:20,800 Where are you running off to? - Where are you running off to, Dasetta? 1193 01:12:20,880 --> 01:12:23,240 Move! - Dasetta, happy birthday! - Go to hell! 1194 01:12:27,600 --> 01:12:28,840 Catch him! 1195 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Stop there! 1196 01:12:38,400 --> 01:12:41,680 Wherever these guys go, I'm the one who ends up being chased. 1197 01:12:49,040 --> 01:12:50,760 Oh no! The police is here? 1198 01:12:55,040 --> 01:12:56,120 Boss! 1199 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 Boss! 1200 01:12:57,840 --> 01:13:00,200 What's the problem? - Shut up and go away, Jolly. 1201 01:13:00,600 --> 01:13:02,040 Is it my fault now? 1202 01:13:07,880 --> 01:13:10,000 Lali, what was the problem? 1203 01:13:10,760 --> 01:13:12,240 It's nothing. Just a small fight. 1204 01:13:12,320 --> 01:13:14,120 So that was the problem? 1205 01:13:15,120 --> 01:13:16,600 I'll have to escape from here too. 1206 01:13:18,720 --> 01:13:20,800 What? Are you standing guard here? 1207 01:13:21,160 --> 01:13:22,160 Get going! 1208 01:13:22,200 --> 01:13:23,680 Go! Go! 1209 01:13:45,920 --> 01:13:47,480 Go give them directions. - Okay. 1210 01:13:48,320 --> 01:13:49,320 Kannan... 1211 01:13:49,720 --> 01:13:50,960 I've arranged some goons. 1212 01:13:52,080 --> 01:13:55,400 But we can't do anything until we get those guys away from the elephant. 1213 01:13:55,680 --> 01:13:57,680 Will Balan and boys reach now? - Yes. 1214 01:13:58,520 --> 01:14:00,480 Even if they come or not... 1215 01:14:01,800 --> 01:14:03,600 other teams are coming with weapons. 1216 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 Hey! 1217 01:14:07,960 --> 01:14:09,480 Don't keep gaping! Come here. 1218 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Come here. 1219 01:14:16,600 --> 01:14:17,600 What's happening? 1220 01:14:18,400 --> 01:14:19,400 They are still there. 1221 01:14:20,240 --> 01:14:22,000 Right next to the elephant. 1222 01:14:22,360 --> 01:14:24,280 Let's plan the next move without wasting time. 1223 01:14:36,920 --> 01:14:38,920 Kannan, we should hit them back! 1224 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 They shouldn't leave from here, come what may! 1225 01:14:52,320 --> 01:14:55,760 This is my loss alone! They don't let good actors come up! 1226 01:14:55,760 --> 01:14:57,520 Surendran, aren't you ready yet? 1227 01:14:57,640 --> 01:14:59,480 The drums performance is over, right? Go, put on your make-up. 1228 01:14:59,520 --> 01:15:00,880 Why should I put on make-up now? 1229 01:15:00,920 --> 01:15:02,000 The festival came to a halt, right? 1230 01:15:02,040 --> 01:15:03,560 What? What happened? 1231 01:15:03,560 --> 01:15:05,560 Now there's no Sugreevan or Surendran! 1232 01:15:05,560 --> 01:15:07,320 I quit! - Hey! 1233 01:15:07,640 --> 01:15:09,640 He will get us beaten up. - Hey soldier! 1234 01:15:09,680 --> 01:15:10,680 Move away! 1235 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 Hey! What is it? 1236 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 What happened? 1237 01:15:14,480 --> 01:15:17,520 Some lunatics had a huge fight at the festival ground. 1238 01:15:18,120 --> 01:15:20,760 The committee members are saying that they will stop the festival. 1239 01:15:22,480 --> 01:15:24,760 But I couldn't even perform as Sugreevan! 1240 01:15:36,160 --> 01:15:37,960 Hari, can we take this festival forward? 1241 01:15:38,000 --> 01:15:39,760 So far they were pestering us to bring an elephant. 1242 01:15:39,800 --> 01:15:41,520 Now when we brought it, they want to chase it away! 1243 01:15:41,960 --> 01:15:43,640 It's the priest. What's wrong, priest? 1244 01:15:43,640 --> 01:15:44,640 President... 1245 01:15:44,680 --> 01:15:47,400 Just because the festival came to a halt, we can't stop the rituals. 1246 01:15:47,480 --> 01:15:49,000 What do we do now, President? 1247 01:15:49,040 --> 01:15:52,000 President, I have paid money. I need a receipt. 1248 01:15:52,000 --> 01:15:53,040 Come here, Chetta. 1249 01:15:53,040 --> 01:15:54,960 I need a receipt. - Take him away. 1250 01:15:55,000 --> 01:15:57,680 Give him the entire receipt book. Get going! 1251 01:15:58,080 --> 01:16:00,800 Priest, the festival here was conducted without an elephant, so far. 1252 01:16:00,800 --> 01:16:02,960 So let it continue to happen without an elephant. 1253 01:16:02,960 --> 01:16:05,240 We needn't disrupt the existing rituals and customs for that. 1254 01:16:05,320 --> 01:16:06,560 You can go to the temple, priest. 1255 01:16:07,640 --> 01:16:09,800 The festival has come to a halt anyway. 1256 01:16:09,840 --> 01:16:11,840 Why don't we start the drama then? 1257 01:16:12,040 --> 01:16:14,320 They've all grown soggy in that dressing room. 1258 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Where? 1259 01:16:15,680 --> 01:16:17,240 Over there. - Are they ready? 1260 01:16:17,320 --> 01:16:20,040 Yes. - Then why are you coming behind me? Ask them to start the drama! 1261 01:16:20,040 --> 01:16:21,800 Go! - Come, let's go. 1262 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Useless fellows. 1263 01:16:23,400 --> 01:16:25,720 Surendran is leaving. - Hey Surendran! 1264 01:16:26,040 --> 01:16:27,120 Where are you going? 1265 01:16:27,240 --> 01:16:29,360 Go to hell. I am leaving. - Go change your clothes, Surendran. 1266 01:16:29,680 --> 01:16:31,040 Why should I change now? 1267 01:16:31,080 --> 01:16:32,840 Now there's no Sugreevan or Surendran! 1268 01:16:32,880 --> 01:16:34,240 The festival has stopped, right? - You bloody... 1269 01:16:34,480 --> 01:16:35,880 Go wear your make-up, for the drama. 1270 01:16:36,160 --> 01:16:37,520 It isn't cancelled? - No, you idiot. 1271 01:16:37,640 --> 01:16:38,640 Is the drama still on? - Yes. 1272 01:16:38,720 --> 01:16:39,720 Come! 1273 01:16:40,200 --> 01:16:42,320 Jibuji, Sugreevan has come back! 1274 01:16:43,360 --> 01:16:46,920 'The drama 'Sugreevan's Army' which didn't happen yesterday, 1275 01:16:46,960 --> 01:16:54,000 due to certain technical reasons, will begin shortly' 1276 01:17:09,080 --> 01:17:10,920 Buy one, Chetta. - What's the price? 1277 01:17:10,920 --> 01:17:12,760 20 Rupees. - Give me one. 1278 01:17:22,280 --> 01:17:24,000 Hey! Come here. 1279 01:17:25,840 --> 01:17:27,640 Where did those mahouts go? 1280 01:17:27,840 --> 01:17:32,000 'Rukmini Dance Troupe welcomes you all to our latest performance' 1281 01:17:32,200 --> 01:17:34,760 [Drama announcement continues] 1282 01:17:38,200 --> 01:17:39,240 Hey Eby! 1283 01:17:43,760 --> 01:17:46,080 My dear Egan, it's a whole mess out here. 1284 01:17:46,120 --> 01:17:48,240 Get going! Escape. - Calm down. 1285 01:17:48,840 --> 01:17:50,080 You come here. 1286 01:18:03,520 --> 01:18:07,240 'The drama will start from the next bell onwards' 1287 01:18:07,560 --> 01:18:09,040 'Sugreevan's army' 1288 01:18:18,920 --> 01:18:21,840 [Drama performance in progress] 1289 01:18:33,280 --> 01:18:34,280 Hey! 1290 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 Where are you going? 1291 01:18:35,880 --> 01:18:37,600 To give some water, sir. - What? 1292 01:18:37,880 --> 01:18:39,840 To give some water to the mahouts. - To whom? 1293 01:18:40,080 --> 01:18:41,280 To the mahouts. 1294 01:18:41,360 --> 01:18:42,640 Give it and get going quickly. 1295 01:18:42,680 --> 01:18:44,840 Don't hang around there. - Yes, sir. 1296 01:18:52,560 --> 01:18:54,360 All the local people are against us. 1297 01:18:54,480 --> 01:18:56,160 Think about how we will escape from here. 1298 01:18:56,240 --> 01:18:58,360 Damn it! - What? - Have some water. 1299 01:18:58,600 --> 01:19:00,240 Have some water. - Brothers, we're saying this out of concern, 1300 01:19:00,400 --> 01:19:01,920 it's dangerous to stay here for long. 1301 01:19:01,960 --> 01:19:03,920 You might end up in trouble. Get going. 1302 01:19:04,640 --> 01:19:06,560 We've arranged a boat. 1303 01:19:06,680 --> 01:19:08,360 You both can escape from here in that. 1304 01:19:09,680 --> 01:19:12,520 Let the assistant mahout stay here. They want you guys only! 1305 01:19:12,920 --> 01:19:15,480 We're not coming. You guys carry on! 1306 01:19:15,520 --> 01:19:16,520 Is it? 1307 01:19:17,600 --> 01:19:19,800 Chetta, shall I come with you? - You're coming? 1308 01:19:20,200 --> 01:19:21,560 Hey! Get lost! 1309 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Jolly, you stay here. 1310 01:19:31,320 --> 01:19:33,040 Hey! Hey! 1311 01:19:33,160 --> 01:19:34,760 You want to take us to the river bank and beat us up, right? 1312 01:19:34,800 --> 01:19:37,760 I know that you guys weren't calling us out of your concern for us. 1313 01:19:37,880 --> 01:19:39,600 You guys get going! Go! Go! 1314 01:19:42,120 --> 01:19:43,960 We'll get you guys before the festival ends! 1315 01:19:44,040 --> 01:19:45,480 You heard me? - Get lost! 1316 01:19:45,600 --> 01:19:46,600 Get going! 1317 01:19:47,840 --> 01:19:50,680 So you were planning to take me there and beat me up? 1318 01:19:51,120 --> 01:19:52,600 Get lost. - We'll see you soon. 1319 01:19:52,600 --> 01:19:54,560 We'll see you! - Aren't you going? 1320 01:19:55,760 --> 01:19:57,960 Go with them. - I'm not going. - Why don't you go? 1321 01:19:58,040 --> 01:19:59,400 No! I'm not going! 1322 01:19:59,680 --> 01:20:01,880 I'm going only to Dubai. - He wants to go to Dubai. 1323 01:20:02,600 --> 01:20:03,760 I'm not going. 1324 01:20:04,240 --> 01:20:06,320 If I don't go, the problem is solved, right? 1325 01:20:13,000 --> 01:20:14,160 Hey! 1326 01:20:14,840 --> 01:20:16,800 Why are the police here? What's the problem? 1327 01:20:17,640 --> 01:20:21,120 Why are the police here? - One bro punched on the head of a dude here. 1328 01:20:21,160 --> 01:20:22,320 It became a huge issue. 1329 01:20:22,320 --> 01:20:24,960 The festival is stuck. The whole programme is jammed. 1330 01:20:25,120 --> 01:20:26,600 His bones are damaged! 1331 01:20:26,640 --> 01:20:27,960 The festival is a wash-out. 1332 01:20:28,000 --> 01:20:29,840 The police asked that dude to stay away. 1333 01:20:29,880 --> 01:20:30,880 Look! 1334 01:20:31,400 --> 01:20:33,320 That's.... all! 1335 01:20:44,600 --> 01:20:47,320 Go and check where our boys are. - I'll go. - Chetta! 1336 01:20:49,920 --> 01:20:52,120 Chetta, was there any problem here? - What? 1337 01:20:52,240 --> 01:20:53,800 Was there any problem here? 1338 01:20:54,040 --> 01:20:56,720 Those outsiders came and injured one of our boys' head. 1339 01:20:56,800 --> 01:20:58,520 That became an issue. That's what. 1340 01:20:58,640 --> 01:21:00,960 Who are you? - I am their friend. 1341 01:21:01,200 --> 01:21:02,360 Whose? His? 1342 01:21:02,480 --> 01:21:04,480 That guy? The mahout? His friend. 1343 01:21:04,520 --> 01:21:06,360 You were his friend? - Yes. 1344 01:21:06,520 --> 01:21:08,880 Come with us! Come on! 1345 01:21:08,920 --> 01:21:11,880 Were you his friend? - Put me down. I'm not his friend. 1346 01:21:11,880 --> 01:21:13,720 I said that unknowingly. 1347 01:21:13,760 --> 01:21:14,760 Put me down. 1348 01:21:14,760 --> 01:21:17,000 Put me down! - Come on! 1349 01:21:17,000 --> 01:21:18,760 Oh my God! They are taking me! 1350 01:21:18,880 --> 01:21:21,000 We will beat you to pulp. - Let me go! 1351 01:21:21,080 --> 01:21:22,520 Shut up! 1352 01:21:22,560 --> 01:21:25,360 Hit him! Call your friend, man! 1353 01:21:25,360 --> 01:21:26,600 I don't know him. - Call them both! 1354 01:21:26,640 --> 01:21:30,960 You'll be thrashed! Call them! Take your phone out! 1355 01:21:31,000 --> 01:21:32,920 If you don't want to get beaten up, call them. 1356 01:21:32,920 --> 01:21:35,040 If they don't come here now... 1357 01:21:35,040 --> 01:21:36,720 we will finish you! 1358 01:21:37,880 --> 01:21:40,720 Call them! Or it will be your funeral tonight! 1359 01:21:40,880 --> 01:21:42,600 Yes. Call them. 1360 01:21:43,040 --> 01:21:44,120 Call. 1361 01:21:47,560 --> 01:21:49,000 Hello? - Hello? 1362 01:21:49,160 --> 01:21:50,400 Where are you? - Dude... 1363 01:21:51,240 --> 01:21:53,040 The local people here have caught me. 1364 01:21:53,320 --> 01:21:55,080 They will leave me only if you come here. 1365 01:21:55,680 --> 01:21:57,880 Didn't I tell you to escape from here? 1366 01:21:58,000 --> 01:22:00,520 I was just asking them what happened here. 1367 01:22:00,720 --> 01:22:02,800 Now you've understood what's happening here, right? 1368 01:22:03,000 --> 01:22:04,480 Yes, I've understood now. - Damn it. 1369 01:22:04,520 --> 01:22:06,160 Please come here. - Hello? 1370 01:22:07,080 --> 01:22:08,080 Hello? 1371 01:22:08,160 --> 01:22:09,160 Hello? 1372 01:22:10,560 --> 01:22:11,800 Hello? - What? 1373 01:22:11,840 --> 01:22:13,120 Oops. My phone fell down. 1374 01:22:13,520 --> 01:22:14,520 Move away! 1375 01:22:15,200 --> 01:22:17,680 Catch him! - He's running away! Catch him! 1376 01:22:28,880 --> 01:22:30,520 Who are you? - Egan. 1377 01:22:30,960 --> 01:22:32,840 Get lost, you losers! 1378 01:22:32,920 --> 01:22:34,760 Don't hit me! Oh no! 1379 01:22:39,680 --> 01:22:41,520 Let him go. We'll go to them. 1380 01:22:41,520 --> 01:22:43,120 Hello? He's gone! 1381 01:22:44,320 --> 01:22:45,320 I'll call you back. 1382 01:22:46,840 --> 01:22:48,280 He doesn't know me well enough. 1383 01:22:49,240 --> 01:22:50,960 Killing Bali is not so easy. 1384 01:22:52,040 --> 01:22:53,360 Jibuji... - Yes. 1385 01:22:53,640 --> 01:22:55,040 Sugreevan is too much! 1386 01:22:55,080 --> 01:22:56,880 Drama is perfect for you. - Give it to me. 1387 01:22:57,680 --> 01:22:58,720 Hey! 1388 01:23:01,680 --> 01:23:02,760 That's enough. Leave some. 1389 01:23:04,520 --> 01:23:05,880 You're good at war. 1390 01:23:05,880 --> 01:23:07,360 I don't think this would be enough. 1391 01:23:07,360 --> 01:23:08,960 Brahma is about to appear. Come! 1392 01:23:09,000 --> 01:23:10,480 Don't finish it! Go! 1393 01:23:10,960 --> 01:23:12,800 Go! - Go and buy another one. 1394 01:23:12,800 --> 01:23:14,240 Now I have to fight with Brahma? 1395 01:23:14,360 --> 01:23:15,360 Where is Brahma? 1396 01:23:15,480 --> 01:23:17,680 Here comes Surendran! No! Sugreevan! 1397 01:23:20,480 --> 01:23:22,720 Brahma will be finished today! 1398 01:23:23,480 --> 01:23:26,240 [Drama in progress] 1399 01:23:39,520 --> 01:23:41,200 Hey! Do you have a matchbox? 1400 01:23:41,280 --> 01:23:42,400 No, Boss. 1401 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 That's okay, dude. Let him go. 1402 01:23:44,040 --> 01:23:45,520 Let him go. - Hey! 1403 01:23:45,640 --> 01:23:47,760 Hey Kaali, go in quickly! 1404 01:23:50,320 --> 01:23:52,360 Hey brother in a tee shirt? Do you have a matchbox? 1405 01:23:53,960 --> 01:23:55,680 Don't roam around there. Come here. 1406 01:23:55,800 --> 01:23:56,800 Near the bridge. 1407 01:23:57,320 --> 01:23:58,680 Come fast. - Son... 1408 01:23:58,960 --> 01:24:00,640 Do you have a matchbox? - Ask someone there. 1409 01:24:00,680 --> 01:24:02,120 Yes, dude. We are here. 1410 01:24:02,240 --> 01:24:04,240 We are behind the stage. Where were you? - Matchbox, please. 1411 01:24:04,880 --> 01:24:06,480 Come fast. Everything is okay, right? 1412 01:24:07,840 --> 01:24:09,360 Tell me when you reach. We're waiting. 1413 01:24:15,840 --> 01:24:17,400 Don't wait until the drama is over. 1414 01:24:17,800 --> 01:24:19,960 As soon as they reach, destroy everything! 1415 01:24:21,120 --> 01:24:23,160 I won't let the drama or the festival happen. 1416 01:24:23,720 --> 01:24:25,120 I will ruin everything! 1417 01:24:30,120 --> 01:24:31,120 Chetta... 1418 01:24:31,160 --> 01:24:32,640 Here's your lighter. 1419 01:24:36,880 --> 01:24:39,880 Oh my God! Hey! Cut Kaali's scenes! 1420 01:24:39,920 --> 01:24:42,360 Let's go straight to the mace fight and finish the drama! 1421 01:24:58,600 --> 01:25:00,560 Hey! Don't you have anything to say now? 1422 01:25:01,160 --> 01:25:03,560 Are you happy now that they put a crown on your head? 1423 01:25:03,600 --> 01:25:06,240 We should have beaten and chased them away in the morning itself. 1424 01:25:06,240 --> 01:25:08,280 Kannan, I want to hit him! 1425 01:25:08,800 --> 01:25:10,240 I want to break his face! 1426 01:25:10,720 --> 01:25:11,800 We shouldn't just hit him. 1427 01:25:12,040 --> 01:25:13,880 We should put a hole in his head. 1428 01:25:14,000 --> 01:25:15,880 They were showing off with the elephant so far, right? 1429 01:25:16,000 --> 01:25:17,760 We'll give it back to them and the elephant! 1430 01:25:17,840 --> 01:25:19,760 No one will go out from the festival ground. 1431 01:25:20,240 --> 01:25:21,760 We'll deal with their vehicle first. 1432 01:25:29,200 --> 01:25:31,880 Hey! Come on! - Kannan, come! 1433 01:25:33,080 --> 01:25:34,720 Destroy it! 1434 01:25:36,320 --> 01:25:37,320 Hit it! 1435 01:25:50,240 --> 01:25:53,040 Destroy everything! 1436 01:25:58,840 --> 01:25:59,840 Break it! 1437 01:26:26,720 --> 01:26:28,680 Hey! Lali is going on calling. 1438 01:26:28,720 --> 01:26:30,520 It's some complicated mess! 1439 01:26:39,640 --> 01:26:41,960 Shit! Calls are not going through! 1440 01:27:03,880 --> 01:27:06,000 This guy's such a nuisance. Yeah, tell me. 1441 01:27:06,280 --> 01:27:08,160 Hello Soniyetta? Where are you? 1442 01:27:09,000 --> 01:27:10,640 I am at Kuravankodu Junction. 1443 01:27:11,360 --> 01:27:13,680 Soniyetta, there's a small problem here. - What? 1444 01:27:14,160 --> 01:27:16,800 I had to a hit a guy on his head during the festival. 1445 01:27:17,200 --> 01:27:18,440 The entire town is against us. 1446 01:27:18,760 --> 01:27:20,280 We might be attacked from all sides. 1447 01:27:20,400 --> 01:27:21,800 I've no idea what to do. 1448 01:27:22,160 --> 01:27:24,080 Is it? Let me enquire about the situation. 1449 01:27:24,080 --> 01:27:25,680 You wait there. I'll come there. 1450 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 Okay, Chetta. 1451 01:27:57,200 --> 01:27:59,680 What happened? - Soniyettan said he'll enquire and come here. 1452 01:28:00,040 --> 01:28:01,920 Soniyettan said he'll enquire and come here. 1453 01:28:04,400 --> 01:28:06,080 Find out where that driver Sathyan went. 1454 01:28:06,120 --> 01:28:07,600 Boss, should I go alone? 1455 01:28:08,000 --> 01:28:09,880 Take the elephant with you then. - Huh? 1456 01:28:10,760 --> 01:28:12,040 Just go, Jolly. 1457 01:28:12,080 --> 01:28:13,080 Hold this stick. 1458 01:28:14,320 --> 01:28:16,680 When the vehicle gets here, we'll get the elephant in it and get going. 1459 01:28:16,720 --> 01:28:18,400 Don't bother about anything else. - Okay. 1460 01:28:28,000 --> 01:28:31,080 [praying] 1461 01:28:38,720 --> 01:28:41,760 Hey Jyothish, don't let anyone in their gang escape. 1462 01:28:41,800 --> 01:28:44,120 We must lock them here once the drama is over. 1463 01:28:44,240 --> 01:28:45,680 We're bringing goons for that, right? 1464 01:28:45,680 --> 01:28:47,280 Kannan and his boys said they will come there, right? 1465 01:28:47,320 --> 01:28:48,320 They are already there. 1466 01:28:55,840 --> 01:28:57,520 The vehicle is in showroom condition, huh? 1467 01:29:01,280 --> 01:29:04,520 Hey! Where will they come? - They are not picking up the phone. 1468 01:29:04,560 --> 01:29:06,240 They will come now. 1469 01:29:07,680 --> 01:29:10,240 Where are they? - They said they will call once they reach that junction. 1470 01:29:10,280 --> 01:29:12,520 After they reach the junction. - Try calling them. 1471 01:29:12,520 --> 01:29:13,880 Try calling them. 1472 01:29:13,960 --> 01:29:16,080 Hey! Hey! Hey! 1473 01:29:16,200 --> 01:29:17,360 Over here! 1474 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 Hey! 1475 01:29:18,800 --> 01:29:20,120 Hey! Hey! 1476 01:29:21,040 --> 01:29:23,840 Jesus, save this Jolly alone! 1477 01:29:31,840 --> 01:29:32,840 Where's the stuff? 1478 01:30:30,480 --> 01:30:31,480 Hey! 1479 01:30:31,760 --> 01:30:33,600 Is everything okay? - I've locked everything. 1480 01:30:34,560 --> 01:30:36,440 Come. - Hey! Hold this. 1481 01:30:36,960 --> 01:30:39,240 Ask those boys who fed the bananas to come here. 1482 01:30:39,280 --> 01:30:41,720 And send some of the goons who have come now, to the farms. 1483 01:30:41,880 --> 01:30:43,920 Come. - Got it? - Yes. 1484 01:30:44,040 --> 01:30:45,920 You go to the temple. - Okay. 1485 01:30:46,320 --> 01:30:48,240 If that elephant isn't there, we can thulp them. 1486 01:30:48,280 --> 01:30:49,520 The elephant is not an issue. 1487 01:30:49,560 --> 01:30:52,040 This elephant can be messed up by an ant! - They are here. 1488 01:30:52,040 --> 01:30:54,000 Hey, come here. - Where are the mahouts? 1489 01:30:54,040 --> 01:30:55,440 They are right under the elephant. 1490 01:30:55,480 --> 01:30:56,480 Are the weapons ready? 1491 01:30:56,720 --> 01:30:58,520 Yes, they are in the van. - Which way will the others come? 1492 01:30:58,560 --> 01:31:00,920 They will reach Kuravankodu junction. - They are in front of the temple. 1493 01:31:00,960 --> 01:31:03,080 They can escape through the farms. - Vinu! 1494 01:31:03,120 --> 01:31:04,120 Huh? - Come here. 1495 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 Where is Kannan? 1496 01:31:09,280 --> 01:31:10,640 I don't know where Kannan is. 1497 01:31:11,120 --> 01:31:13,240 Hey! I'll make something very clear. 1498 01:31:13,680 --> 01:31:15,840 If you're going to continue that fight here, 1499 01:31:16,400 --> 01:31:18,840 neither me or the people here would be with you. 1500 01:31:18,880 --> 01:31:20,240 Remember that. - Don't try to mess things up. 1501 01:31:20,240 --> 01:31:21,880 We were the ones who were beaten! 1502 01:31:22,000 --> 01:31:23,800 We know how to give it back. - Then go there. 1503 01:31:23,800 --> 01:31:25,800 Go get it from them. Let's go. 1504 01:31:26,440 --> 01:31:27,440 Move! 1505 01:31:27,560 --> 01:31:30,280 Move away. - Good for nothing fellows. 1506 01:31:30,800 --> 01:31:33,680 Vinod, some of you go to the farms. You can block them there. 1507 01:31:34,360 --> 01:31:35,360 Get in. 1508 01:31:37,920 --> 01:31:38,920 Let's go. 1509 01:31:52,080 --> 01:31:53,120 Kanaketta... 1510 01:32:00,160 --> 01:32:01,920 Check who has come. - Okay. 1511 01:32:03,520 --> 01:32:05,720 Who's that? - Kanaketta, it's me, Jyothish. 1512 01:32:05,800 --> 01:32:07,720 Don't break it open. I am coming. 1513 01:32:08,240 --> 01:32:09,240 It's me, Chetta. 1514 01:32:10,160 --> 01:32:11,960 It was you? Come. 1515 01:32:12,440 --> 01:32:13,600 Come inside. 1516 01:32:15,280 --> 01:32:16,520 Throw that cigarette outside. 1517 01:32:17,160 --> 01:32:18,240 Close the door. 1518 01:32:19,000 --> 01:32:20,600 On whose chest do you want to burst this? 1519 01:32:20,640 --> 01:32:22,680 The fireworks aren't so grand this time. 1520 01:32:22,720 --> 01:32:24,440 So we thought we'll burst some ourselves. 1521 01:32:24,880 --> 01:32:27,800 You can light it, burst it or do whatever the hell you want. 1522 01:32:28,040 --> 01:32:29,040 Hey! 1523 01:32:30,040 --> 01:32:31,040 Here. 1524 01:32:32,000 --> 01:32:34,560 No one should come searching for Kanakan's house at the end of it. 1525 01:32:34,560 --> 01:32:35,560 Give it here. 1526 01:32:35,760 --> 01:32:38,360 Hey! No one's going to come here and trouble you, because of this. 1527 01:32:38,360 --> 01:32:40,360 Let's go. Come. 1528 01:32:47,440 --> 01:32:49,680 It's been only 6 months since I got out of jail. 1529 01:32:49,680 --> 01:32:51,880 I'm not so interested to go back there so quickly. 1530 01:32:52,080 --> 01:32:53,080 Understood? 1531 01:32:53,720 --> 01:32:55,040 No, Chetta. - Get going. 1532 01:32:55,120 --> 01:32:56,520 Why can't he understand? 1533 01:32:56,560 --> 01:32:58,160 There are some 12 cases against him! 1534 01:32:59,160 --> 01:33:00,640 Hold it away. 1535 01:33:00,680 --> 01:33:02,000 Will this burst now? 1536 01:33:02,040 --> 01:33:03,480 Show it to me. 1537 01:33:03,880 --> 01:33:05,240 Give it. 1538 01:33:17,480 --> 01:33:19,160 What are you waiting for? Throw it! 1539 01:33:34,040 --> 01:33:35,680 Hey! Hey! 1540 01:33:36,720 --> 01:33:37,960 What are you doing? 1541 01:33:38,280 --> 01:33:40,480 Take it away and burst it. Don't put me in trouble! 1542 01:33:40,520 --> 01:33:42,040 We were just testing it. 1543 01:33:42,080 --> 01:33:43,880 Stop gaping and get going! 1544 01:33:44,680 --> 01:33:45,840 Kannan! - What is it? 1545 01:33:45,880 --> 01:33:47,440 We've got the stuff. - Do one thing. 1546 01:33:47,480 --> 01:33:49,320 Go straight to the temple. I will come there. 1547 01:33:49,360 --> 01:33:51,920 We should burst this in their throats! - Yes. 1548 01:33:52,760 --> 01:33:53,760 Coming. 1549 01:33:53,840 --> 01:33:54,840 Come, let's go. 1550 01:34:28,840 --> 01:34:32,600 Sir, there's a small problem. The President is calling you to the office. 1551 01:34:32,960 --> 01:34:35,680 What? - Please come to the committee office, sir. 1552 01:34:35,680 --> 01:34:36,680 Okay, let's go. 1553 01:34:39,240 --> 01:34:41,040 Hey! Come here. 1554 01:34:41,600 --> 01:34:43,680 What is it? - I can smell some trouble. 1555 01:34:44,000 --> 01:34:45,640 What happened? - I'll go check. 1556 01:34:46,720 --> 01:34:48,640 Jolly has gone, right? Let him come back. 1557 01:34:49,640 --> 01:34:51,000 He is useless. 1558 01:34:51,440 --> 01:34:53,760 I'll be right back. - Don't do anything unnecessary. 1559 01:34:53,800 --> 01:34:56,160 You stay with the elephant. - Let me go this way and check. 1560 01:34:56,200 --> 01:34:58,320 What if we can take the elephant out through this route? - Calm down. 1561 01:34:59,240 --> 01:35:00,320 It's okay. 1562 01:35:00,720 --> 01:35:02,560 Lali.. - Listen to me. 1563 01:36:43,000 --> 01:36:44,000 Hey! 1564 01:36:44,800 --> 01:36:46,000 Lali.. - I am all right. 1565 01:36:46,160 --> 01:36:47,760 What happened to you? 1566 01:36:53,840 --> 01:36:55,400 Hey Soni! 1567 01:36:55,400 --> 01:36:57,000 Bloody drunkard! Get lost! 1568 01:36:57,880 --> 01:36:59,560 I'll see you later! 1569 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 Hey Sanal, come here. - Soni? 1570 01:37:35,040 --> 01:37:36,600 Hey! I've enquired about the situation. 1571 01:37:36,640 --> 01:37:39,680 I can't create an issue inside the temple. 1572 01:37:40,040 --> 01:37:42,800 If they say that I disrupted the festival, that's bad for me. 1573 01:37:43,160 --> 01:37:45,320 Hey! We are going to do something. 1574 01:37:46,400 --> 01:37:48,480 You guys should escape in that gap. 1575 01:37:50,840 --> 01:37:53,440 Me and my boys will be at the junction after the turning. 1576 01:37:54,880 --> 01:37:57,560 If you reach there with the elephant, then I'll take care of you. 1577 01:37:59,440 --> 01:38:00,760 Okay. 1578 01:38:02,400 --> 01:38:03,760 Hey! Come here. 1579 01:38:03,960 --> 01:38:05,080 What did Sonichettan say? 1580 01:38:05,080 --> 01:38:07,080 Sonichettan will be at the junction. 1581 01:38:07,160 --> 01:38:10,320 We should reach the junction somehow with the elephant, through those farms. 1582 01:38:10,360 --> 01:38:12,200 They've brought in goons here. 1583 01:38:12,320 --> 01:38:14,440 We should escape from here, at the earliest. 1584 01:38:15,480 --> 01:38:17,520 Stop wasting time. Let's get going somehow. 1585 01:38:19,360 --> 01:38:21,320 Isn't there any light here? - There was. 1586 01:38:21,360 --> 01:38:23,200 Where is the President? - He is inside, sir. 1587 01:38:24,120 --> 01:38:25,120 President! 1588 01:38:25,240 --> 01:38:26,720 There's no one here. 1589 01:38:26,760 --> 01:38:27,760 President! 1590 01:38:28,080 --> 01:38:29,080 Where is the President? 1591 01:38:29,440 --> 01:38:30,920 You brought me here to fool me? 1592 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 No, sir. 1593 01:38:32,960 --> 01:38:34,080 Leave me. 1594 01:38:34,080 --> 01:38:35,080 Leave me. 1595 01:38:35,440 --> 01:38:36,640 Don't mess with me. 1596 01:38:36,960 --> 01:38:38,600 Don't mess with the police. 1597 01:38:38,640 --> 01:38:40,280 Open the door. - Didn't you take his phone? 1598 01:39:11,360 --> 01:39:14,680 Don't come behind me. Go somewhere else! 1599 01:39:14,720 --> 01:39:16,960 Garudan, fly! - Will your dad give me wings? 1600 01:39:42,240 --> 01:39:43,880 Where has the President gone? 1601 01:39:44,000 --> 01:39:45,840 Chechi, don't go there. There's a fight happening there. 1602 01:39:45,960 --> 01:39:47,040 There he is. 1603 01:39:48,680 --> 01:39:50,200 Hey! 1604 01:39:50,360 --> 01:39:52,280 Chetta, there's a huge fight happening near the stage. 1605 01:39:52,320 --> 01:39:54,160 Who's that? - Some new gang. 1606 01:39:54,280 --> 01:39:56,560 Who's that now? Isn't the police there? 1607 01:39:56,560 --> 01:39:59,920 Go fast. They will kill each other now. - They won't let me conduct this festival. 1608 01:40:00,440 --> 01:40:02,960 What are you saying? Who is fighting there now? 1609 01:40:03,880 --> 01:40:04,920 Come on! 1610 01:40:04,960 --> 01:40:07,400 Prashant, pull him away. - Who is he? 1611 01:40:07,560 --> 01:40:08,640 Who are you? 1612 01:40:08,680 --> 01:40:10,800 Take them away! - Pull them away! 1613 01:40:10,840 --> 01:40:12,440 Who are you guys? - Move away! 1614 01:40:12,600 --> 01:40:16,040 [inaudible arguments] 1615 01:40:16,800 --> 01:40:18,360 Who are you guys? 1616 01:40:19,280 --> 01:40:21,240 President! - Pull them away! 1617 01:40:21,240 --> 01:40:22,880 Let's call the police. 1618 01:40:22,880 --> 01:40:23,880 Move! 1619 01:40:28,400 --> 01:40:30,280 Lali, some other gang has started a fight there. 1620 01:40:30,320 --> 01:40:32,200 They have wrecked our truck. Sathyan is missing. 1621 01:40:32,200 --> 01:40:34,360 That's Soniyettan's team. This is for us to escape. 1622 01:40:34,360 --> 01:40:36,200 Come on, set the elephant free. 1623 01:40:36,240 --> 01:40:38,080 Unchain it, Jolly. - Yes. 1624 01:40:47,000 --> 01:40:48,160 Come on! 1625 01:40:49,320 --> 01:40:50,320 Come on! 1626 01:40:56,960 --> 01:40:58,080 Turn left, elephant. 1627 01:41:18,760 --> 01:41:21,760 Jolly, set the elephant free. - I am doing it, Boss. 1628 01:41:22,160 --> 01:41:23,200 Come on, elephant. 1629 01:41:23,200 --> 01:41:25,360 Parthan! Come on, trample them! 1630 01:41:29,160 --> 01:41:31,280 Parthan, come fast. 1631 01:41:45,800 --> 01:41:47,600 Parthan, come on. Walk! 1632 01:41:47,640 --> 01:41:50,960 Push it down, Parthan. - Move away! 1633 01:41:55,200 --> 01:41:56,200 Come on! 1634 01:42:08,440 --> 01:42:09,440 Come on! 1635 01:42:09,480 --> 01:42:10,960 Come closer if you dare! 1636 01:42:11,000 --> 01:42:12,120 Come on, lock us! 1637 01:42:12,200 --> 01:42:13,480 Johnny, stab them! 1638 01:42:13,880 --> 01:42:15,920 Come on. Come forward, elephant! 1639 01:42:17,320 --> 01:42:19,160 Parthan, stab them all! 1640 01:42:19,240 --> 01:42:21,080 Chase these pigs away with your trunk! 1641 01:42:38,720 --> 01:42:39,960 Hit them! 1642 01:42:40,360 --> 01:42:41,360 Push it down, Parthan! 1643 01:42:41,760 --> 01:42:43,360 Yes! Like that! 1644 01:42:45,080 --> 01:42:46,080 Come on! 1645 01:42:49,960 --> 01:42:52,400 Come fast. - Parthan, come fast. 1646 01:42:52,400 --> 01:42:54,680 Run! Run, Parthan! 1647 01:42:55,640 --> 01:42:57,240 Parthan, run! 1648 01:43:03,760 --> 01:43:05,320 Their problem isn't over yet? 1649 01:43:05,360 --> 01:43:07,480 Jibuji, escape! The elephant is coming! 1650 01:43:07,480 --> 01:43:08,840 Oh no! My coloured lights! 1651 01:44:09,480 --> 01:44:10,480 Come on! 1652 01:44:50,160 --> 01:44:51,160 Parthan! 1653 01:45:32,200 --> 01:45:34,000 Come, Parthan. 1654 01:45:34,160 --> 01:45:35,680 Lali, come on. 1655 01:45:35,960 --> 01:45:37,160 Move left, elephant! 1656 01:45:38,320 --> 01:45:39,560 Come, Parthan! 1657 01:45:39,560 --> 01:45:40,720 Come on! 1658 01:45:47,360 --> 01:45:48,360 Come on! 1659 01:45:48,400 --> 01:45:49,560 Come! Come with me, Parthan! 1660 01:45:49,720 --> 01:45:50,720 Come! 1661 01:45:51,120 --> 01:45:52,120 Throw them! 1662 01:45:53,240 --> 01:45:55,640 Parthan, uproot it. 1663 01:45:55,640 --> 01:45:57,640 Hit them with it, Parthan! 1664 01:45:59,440 --> 01:46:02,280 Move away! Escape! 1665 01:46:27,080 --> 01:46:28,240 Come on! 1666 01:46:31,680 --> 01:46:33,000 Come on! 1667 01:46:39,520 --> 01:46:40,840 Lali, catch the elephant. 1668 01:47:14,200 --> 01:47:15,480 The elephant has gone that way. 1669 01:47:43,080 --> 01:47:44,520 Leave me! 1670 01:48:14,080 --> 01:48:15,880 Kick him! 1671 01:48:37,080 --> 01:48:38,080 Lali! 1672 01:51:03,360 --> 01:51:04,360 Hey! 1673 01:51:05,360 --> 01:51:07,360 Dasan, are you tired? 1674 01:51:08,040 --> 01:51:09,920 A little, sir. I ran a lot, right? 1675 01:51:09,960 --> 01:51:11,680 Shall we go then? - Of course. 1676 01:51:11,720 --> 01:51:14,560 Let's go meet the S.I. - Let's go then. Come on. 1677 01:51:15,120 --> 01:51:17,000 Go ahead, sir. - Come on! 1678 01:51:17,480 --> 01:51:18,480 Walk, sir. 1679 01:51:18,520 --> 01:51:19,560 You don't have to hold me. 1680 01:51:19,600 --> 01:51:21,120 I've surrendered, sir. I'm tired. 1681 01:51:21,120 --> 01:51:22,560 I can't run anymore. - Let's go. 1682 01:51:38,160 --> 01:51:39,920 Chetta, are you going to the town? - Yes. 1683 01:51:40,200 --> 01:51:41,520 Will you drop me at the town? 1684 01:51:41,560 --> 01:51:44,000 Calm down, elephant. - Will your problem be solved if you reach the town? 1685 01:51:44,040 --> 01:51:44,920 Yes. 1686 01:51:44,920 --> 01:51:46,280 But my problem won't be solved. 1687 01:51:46,720 --> 01:51:47,720 Hop on! 1688 01:51:47,760 --> 01:51:49,680 Call me when you reach. - I will call you. 1689 01:51:49,720 --> 01:51:51,200 Come on, elephant. 1690 01:51:51,240 --> 01:51:52,640 Okay. - Come on, walk. 1691 01:51:53,280 --> 01:51:54,280 Come on! 1692 01:52:06,880 --> 01:52:08,880 Chetta, stop here. 1693 01:52:08,920 --> 01:52:10,160 Why did you take this route? 1694 01:52:10,680 --> 01:52:14,640 Well, I heard that my boys had a fight with some outsiders. 1695 01:52:15,120 --> 01:52:17,880 I have to go finish it. - I'll get down here then. 1696 01:52:19,040 --> 01:52:21,400 If you cross this way, you can reach the town, right? 1697 01:52:21,560 --> 01:52:23,080 It's all right, Chetta. I will manage. 1698 01:52:23,240 --> 01:52:24,240 Will you? - Yes. 1699 01:52:24,280 --> 01:52:25,280 Okay. 1700 01:52:25,320 --> 01:52:27,560 Hail Lord Siva. Devotees, please pay attention. 1701 01:52:27,560 --> 01:52:33,880 The closing procession of Aranjali Mahadeva temple festival will begin soon. 1702 01:52:42,640 --> 01:52:45,000 'Ajagajaantharam' 124737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.