Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,000
Ik zei: Ga daar niet heen,
je moet geen ruzie met ze maken.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,440
Paus heeft Umit vermoord.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,000
Alles moet naar Paramaribo.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,720
De groeten van Romano.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,520
Fuck. De helft naar Paramaribo
en de helft naar Dubai.
6
00:00:21,880 --> 00:00:25,400
Düsseldorf, jij gaat ernaartoe.
Jij gaat met hem mee.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,000
Het is die teringlijer Lazaro.
- Kom op.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,440
Hou jullie bek.
- Ze gaan, ze gaan.
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,400
Nu, kom. We gaan.
- Hé, wat...
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
Jij vuile verrader.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
Meenemen.
12
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
Wat is hier allemaal gaande?
13
00:00:42,320 --> 00:00:43,800
What the fuck?
14
00:00:45,880 --> 00:00:48,480
Ik weet wie Kaddouri heeft vermoord.
15
00:00:48,600 --> 00:00:52,080
Ik heb verklaringen dat hij
voor z'n dood bij Samira is gezien.
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
De vrouw van de taxichauffeur.
- De zus van de Paus.
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,720
Wie zijn die getuigen?
- Ik neem contact op met Moussaoui,
18
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
hij kan vast helpen.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,720
Dat is die shit van Paus, toch?
20
00:01:02,840 --> 00:01:05,040
Die shit is volgens mij de straat niet op.
21
00:01:05,160 --> 00:01:08,560
Bro, ik kan uitvinden
wie er achter die roof zit.
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,720
Zoek uit die die mensen waren, oké?
23
00:01:10,840 --> 00:01:14,920
Wat heeft hij gedaan de vorige keer?
Die Duitse Turk.
24
00:01:15,040 --> 00:01:16,320
Als hij hier is...
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,000
sms je me maar.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,960
De Turken zijn hier
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,600
Hé...
28
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
Je kankermoeder.
29
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
Gaat het, mevrouw?
30
00:02:57,560 --> 00:02:58,920
Taxi.
31
00:03:05,000 --> 00:03:07,920
Ben je oké?
- Ik ben oké.
32
00:03:09,520 --> 00:03:12,520
Pak je spullen en ga naar huis.
- Wat?
33
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
Ik wil hem pijn zien lijden.
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
We gaan hem nu niks doen,
we nemen hem mee.
35
00:03:15,760 --> 00:03:18,200
Klootzak.
- Wat is jouw probleem?
36
00:03:18,320 --> 00:03:20,640
We hebben je net gered.
- Je hebt me gered?
37
00:03:20,760 --> 00:03:24,240
Ik wil hem pijn zien lijden.
- Oké, rustig.
38
00:03:24,360 --> 00:03:26,560
We gaan hem nu niets aandoen.
39
00:03:27,280 --> 00:03:31,920
Oké, pak je spullen
en dan ga je met ons mee.
40
00:03:36,720 --> 00:03:40,000
Welkom terug, broer.
- Wat is er aan de hand?
41
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
Wat is dit?
42
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Cocaïne.
43
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
Deze man denkt dat hij slim is.
44
00:03:51,520 --> 00:03:54,920
Hé, pik, moet ik je vertellen wat dit is?
45
00:03:55,680 --> 00:03:59,120
Handelsmerk. Mijn handelsmerk.
46
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
Logo. Mijn logo.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,760
Ja? Cocaïne, mijn cocaïne.
48
00:04:04,880 --> 00:04:06,600
Dus, hoe kom je hieraan?
49
00:04:07,800 --> 00:04:09,480
Hoe kom je hieraan?
50
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
Vraag het aan je moeder, sukkel.
51
00:04:13,960 --> 00:04:17,680
Mijn moeder?
Heb jij het over mijn moeder?
52
00:04:20,320 --> 00:04:23,160
Wat ik met deze man ga doen...
53
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
Weet je wat een kofferbak is?
54
00:05:02,200 --> 00:05:05,600
Dus jij bent de brenger
van slecht nieuws?
55
00:05:07,080 --> 00:05:09,680
Ik wil nu echt wat nieuws van je horen.
56
00:05:11,040 --> 00:05:13,840
Ik wil weten waar ik Paus kan vinden.
57
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
Hij is verantwoordelijk
voor de dood van m'n broer.
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,160
Je broer?
59
00:05:25,640 --> 00:05:28,640
Ik ken jouw klotebroer niet.
60
00:05:29,840 --> 00:05:33,640
Ik zweer dat wij niks
met zijn dood te maken hebben.
61
00:05:33,760 --> 00:05:36,160
Iemand heeft je voorgelogen.
62
00:05:37,440 --> 00:05:40,320
Je weet niet waar je het over hebt.
63
00:05:40,440 --> 00:05:44,800
Ik zweer dat we je broer
niet hebben aangeraakt.
64
00:05:44,920 --> 00:05:47,320
Dat wil ik van Paus zelf horen.
65
00:05:49,720 --> 00:05:52,160
Kan je erachter komen waar hij is?
66
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
Graag.
- Oké, doe het.
67
00:06:03,960 --> 00:06:05,920
Ik zei toch: Stuur m'n geld
naar Paramaribo, of niet?
68
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Doe dan, gooi dan.
- Ben je nu de hoer van Paus?
69
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Laten we deze klootzak vermoorden.
- Nee. Nog niet.
70
00:06:12,120 --> 00:06:15,520
Deze klootzak moet eerst mijn geld fiksen.
71
00:06:18,720 --> 00:06:22,360
Dan gaat hij precies vertellen
waar Paus is.
72
00:06:54,680 --> 00:07:00,080
Ga je me nog binnenlaten of moet ik
hier gewoon beginnen te tappen?
73
00:07:22,600 --> 00:07:24,080
Yo.
74
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
Yo.
75
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Wat doe jij hier zo laat?
76
00:07:30,720 --> 00:07:34,280
Ik kon niet slapen, dus ik dacht:
ik ga even wat dingen doen.
77
00:07:34,400 --> 00:07:36,560
Jij?
- Ik heb misschien een getuige.
78
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
Echt? Wie?
79
00:07:38,840 --> 00:07:43,600
Een getuige en een verklaring
zijn twee verschillende dingen.
80
00:07:43,720 --> 00:07:46,080
Dus tot die tijd, mondje dicht.
81
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
Hé, mijn naam is haas.
82
00:08:07,360 --> 00:08:09,120
Wat doe je hier eigenlijk?
83
00:08:12,120 --> 00:08:14,440
Ik bedoel: al die moeite
om uit te breken,
84
00:08:14,560 --> 00:08:18,080
om dan met mij op
een Duitse hotelkamer te belanden.
85
00:08:18,200 --> 00:08:21,400
Dat kan niet je plan zijn geweest.
- Wat was jouw plan dan?
86
00:08:30,200 --> 00:08:31,880
Eerlijk, hè?
87
00:08:33,160 --> 00:08:36,760
Als je nu overal naartoe kon gaan
in de hele wereld...
88
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
waar zou je naartoe gaan?
89
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
Kom tillen.
90
00:09:03,160 --> 00:09:04,920
Het alarm is eraf.
91
00:09:09,840 --> 00:09:11,400
Gerroe.
92
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
Kom, kom, ik heb hem gevonden.
93
00:09:14,960 --> 00:09:18,520
Yo, begin te slijpen.
Luister, ik ga boven checken.
94
00:09:24,680 --> 00:09:26,000
Ze hadden nog een alarm.
- En nu?
95
00:09:26,120 --> 00:09:28,360
Slijp verder, ik ga buiten checken.
96
00:09:35,720 --> 00:09:37,040
Wegwezen, politie.
97
00:09:40,680 --> 00:09:42,280
Schiet op.
98
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Hé.
99
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
Politie. Staan blijven.
100
00:09:51,600 --> 00:09:52,800
Stop. Politie.
101
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
Fuck.
102
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
Fuck.
103
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
Handen omhoog.
104
00:10:14,640 --> 00:10:17,440
Er zijn nog steeds vuurwapens
op je gericht.
105
00:10:24,880 --> 00:10:29,000
Alles komt goed, man, geen zorgen.
106
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
Ik haal ons hieruit, vertrouw me.
107
00:10:34,320 --> 00:10:39,760
Je bent geen soldaat, hè?
Je bent geen soldaat, toch?
108
00:10:43,120 --> 00:10:47,840
Je moet me helpen.
Als ze komen, doe ik het woord.
109
00:10:47,960 --> 00:10:51,400
En wat er ook gebeurt,
zeg niks over die zwarte.
110
00:10:51,520 --> 00:10:53,640
Anders vermoorden ze ons.
111
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Hallo, jongens.
112
00:11:11,080 --> 00:11:14,960
Vertel, waarom moesten jullie
m'n zaalvoetbalclub kapot schieten?
113
00:11:15,080 --> 00:11:18,880
Je hebt vijftig kilo van ons gestolen
en m'n neef vermoord.
114
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Wie is je neef?
- Wie is mijn...
115
00:11:23,480 --> 00:11:25,920
Alsof jij dat niet weet, klootzak.
116
00:11:33,360 --> 00:11:37,320
Luister, die vijftig kilo was
een klein misverstand.
117
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
Kan gebeuren.
118
00:11:41,480 --> 00:11:45,600
Maar jullie kwamen het ook
zelf niet ophalen.
119
00:11:46,560 --> 00:11:50,080
Dan is het ook
niet meer van jullie, toch?
120
00:11:51,160 --> 00:11:53,520
Maar ik heb je neef niet vermoord.
121
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
Jij kleine, opgefokte
Marokkaanse klootzak.
122
00:11:57,600 --> 00:12:01,280
Als ik hier wegga,
en dat zal ook gebeuren,
123
00:12:01,400 --> 00:12:03,760
ik zweer het,
dan gaan jullie er allemaal aan.
124
00:12:03,880 --> 00:12:08,080
Rare Beverwijk-Turk. Waarom zou ik je neef
vermoorden? Ik ken hem niet en jou niet.
125
00:12:11,400 --> 00:12:16,600
Maar jij, jij hebt mijn mensen vermoord.
Je hebt mijn drugs gejat.
126
00:12:16,720 --> 00:12:19,000
Hoe ga je dat terugbetalen?
127
00:12:21,520 --> 00:12:23,080
Rustig, rustig.
128
00:12:23,960 --> 00:12:25,640
Stop, stop.
129
00:12:27,080 --> 00:12:29,560
Luister, Tarkan, sukkel.
130
00:12:29,680 --> 00:12:33,560
Dit hoeft niet zo te eindigen
voor jou en niet voor hem.
131
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
Want als ik zo naar hem kijk...
132
00:12:37,280 --> 00:12:40,120
denk ik dat je hem
het verkeerde baantje hebt gegeven.
133
00:12:40,520 --> 00:12:44,840
Wij geven hem het juiste baantje. Denk je
dat hij een boodschap kan doorgeven?
134
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
Wat?
135
00:12:47,560 --> 00:12:51,360
Boodschap. Zoals een postbode, kan hij
een boodschap doorgeven aan je baas?
136
00:12:51,480 --> 00:12:54,800
Ja, dat kan hij.
- Mooi zo. Maak hem los.
137
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
Dat was niet zo moeilijk, toch?
Ik stel je een vraag.
138
00:12:58,280 --> 00:12:59,840
Ja, nee. Makkelijk.
139
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
Snel, schiet op.
140
00:13:11,080 --> 00:13:12,720
Wacht, wacht.
141
00:13:13,320 --> 00:13:15,040
Wat gebeurt er met mij?
142
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Jij blijft hier eten.
143
00:13:39,680 --> 00:13:42,920
Wat doe je? Je vrouw en kinderen
slapen hier.
144
00:13:43,040 --> 00:13:47,000
Wat zeg jij, sukkel?
Ik weet niet eens waar ze is.
145
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
Wat is er?
146
00:13:49,600 --> 00:13:53,400
Kijk eens naar die zwarte Polo,
daar rechts van ons.
147
00:13:53,520 --> 00:13:56,240
Broer, ga niet paranoïde doen.
Loop, loop.
148
00:13:57,400 --> 00:14:00,680
Volgens mij zit er iemand in, man.
- Loop gewoon.
149
00:14:49,520 --> 00:14:53,680
Van wie was het idee ook alweer
dat je meeging naar Duitsland?
150
00:14:54,800 --> 00:14:56,280
Gaat dit zo?
151
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
Ja, dit gaat zo.
152
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
Het was jouw idee om
die Potlood mee te sturen, of niet?
153
00:15:05,920 --> 00:15:08,080
Toontje lager, hond.
154
00:15:10,120 --> 00:15:11,600
Wat ga je doen, hè?
155
00:15:11,720 --> 00:15:13,680
Ga je mij de schuld geven
van iets dat ik niet wilde doen?
156
00:15:13,800 --> 00:15:17,640
Ik stuur jou mee om op Potlood
te letten en wat gebeurt er?
157
00:15:17,760 --> 00:15:20,440
Ik moet jou vragen
waar die kankerhond heen gaat.
158
00:15:20,560 --> 00:15:23,800
Wat was je aan het doen
op dat moment? Hoertjes neuken?
159
00:15:30,760 --> 00:15:34,240
Elke keer gaat alles fout
wat je moet doen.
160
00:15:37,800 --> 00:15:41,400
Wat moet ik nog met hem?
Hij kan niks aan, niks.
161
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
Hoe bedoel je, 'wat moet ik met hem?'
162
00:15:46,280 --> 00:15:52,360
Eerlijk, Tatta, niks dan fuck-ups,
keer na keer, na fucking keer.
163
00:15:53,320 --> 00:15:57,160
Je bent serieus?
Ben ik een kankerhondje geworden of zo?
164
00:15:58,040 --> 00:16:00,560
Luister, luister hoe hij praat.
165
00:16:01,600 --> 00:16:07,120
Ik heb altijd alles voor jou gedaan.
Je bent als een broer voor mij.
166
00:16:08,440 --> 00:16:12,080
Ik heb m'n kankeroom door
z'n kankerhoofd geschoten, voor jou.
167
00:16:12,200 --> 00:16:15,360
Ik heb de begrafenis van
m'n eigen broertje gemist voor jou, ja.
168
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
Dus wat kom je hier praten, vriend?
169
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
Rinus.
170
00:16:32,720 --> 00:16:36,080
Rinus. Doe dat wapen weg.
171
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
Hou je kankerbek, alsjeblieft.
172
00:16:45,280 --> 00:16:48,800
Oké, is goed. Sta op, kankerhoer.
- Rinus, doe dat wapen weg.
173
00:16:48,920 --> 00:16:51,520
Tatta.
- Sta op, sta op.
174
00:16:51,640 --> 00:16:53,960
Sta op, kankerhoer.
175
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
Tatta, weet wat je doet...
176
00:17:01,040 --> 00:17:03,520
Oké, gaan we zo doen?
- Als je zo praat tegen mij.
177
00:17:03,640 --> 00:17:05,240
Gaan we zo doen?
- Dan gaan we zo doen.
178
00:17:05,360 --> 00:17:07,280
Hou je kankerbek, alsjeblieft.
179
00:17:07,400 --> 00:17:09,680
Ik ga je vinden, Tatta.
Ik ga je vinden.
180
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
Weet je wat je gaat vinden?
Je gaat haar hersenen vinden.
181
00:17:12,640 --> 00:17:14,800
Sta stil, sta stil.
182
00:17:20,440 --> 00:17:23,240
Stap in. Stap in.
183
00:17:28,120 --> 00:17:32,480
Als ik iemand in m'n achteruitkijkspiegel
zie, hersenen op het dashboard, ja?
184
00:17:48,560 --> 00:17:50,280
Lukt het een beetje?
185
00:17:52,000 --> 00:17:53,440
Ik doe m'n best.
186
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
Dat mag ik hopen.
187
00:17:59,080 --> 00:18:02,200
Ik wil al m'n geld. Vandaag.
188
00:18:03,720 --> 00:18:07,040
Wat dacht je?
Ik kan van hem stelen?
189
00:18:08,160 --> 00:18:10,680
Ik heb nog nooit iets van je gestolen.
190
00:18:12,680 --> 00:18:16,600
Hoe heb je het gefikst?
- Hoe heb ik wat gefikst?
191
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
Waarom heeft Paus je niet vermoord?
192
00:18:19,120 --> 00:18:21,960
Om dezelfde reden
dat jij het ook niet doet.
193
00:18:22,080 --> 00:18:25,480
Je hebt jezelf vrijgekocht met mijn geld.
194
00:18:28,920 --> 00:18:33,480
Je hebt geen hart meer, man.
Geen ruggengraat.
195
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
Deze man...
196
00:18:38,200 --> 00:18:43,080
Hij vermoordt je vrouw, je ongeboren kind
en jij gaat zakendoen met deze kerel.
197
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
Ik heb geen cent
voor m'n leven betaald.
198
00:18:50,840 --> 00:18:54,600
Denk je nu echt dat Paus
iets om die paar miljoen geeft?
199
00:18:57,000 --> 00:18:58,480
Wat dacht je nu?
200
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Dat ik al dat geld naar jou zou sturen?
201
00:19:03,040 --> 00:19:06,440
Terwijl hij Gladder vermoordt,
onze beste man?
202
00:19:06,560 --> 00:19:09,160
En mij hier in die shit achterlaat?
203
00:19:09,280 --> 00:19:12,400
En ik niet eens weet of je wel
in Suriname bent aangekomen?
204
00:19:12,520 --> 00:19:14,680
Waarom zou ik dat doen?
Ben ik dom?
205
00:19:18,440 --> 00:19:25,440
Ik heb het in stenen gestopt, in Dubai,
als investering voor ons.
206
00:19:26,760 --> 00:19:29,280
Want waarom
doen we anders deze shit?
207
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
Kijk hoe je praat, bro.
208
00:19:32,960 --> 00:19:35,080
Kijk hoe je praat.
209
00:19:35,200 --> 00:19:38,800
Je hebt een kleine.
Hoelang heb je haar niet gezien?
210
00:19:39,880 --> 00:19:44,040
Je was in Suriname, je had geld.
Je had opnieuw kunnen beginnen.
211
00:19:44,160 --> 00:19:47,320
Hier word je gezocht.
Wat doe je hier?
212
00:19:50,320 --> 00:19:53,960
Voor Paus? Serieus?
213
00:19:55,520 --> 00:20:00,200
Ik ga je één ding zeggen.
Paus is niet meer op ons niveau.
214
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
Paus is...
215
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
Hij heeft gewonnen.
216
00:20:08,480 --> 00:20:11,880
Jij gaat nooit meer
dicht bij hem in de buurt komen.
217
00:20:14,280 --> 00:20:16,760
Waarom denk je dat ik voor hem werk?
218
00:20:19,360 --> 00:20:23,040
Waarom denk je dat ik ervoor kies
om elke dag naar zijn kop te kijken?
219
00:20:23,160 --> 00:20:27,000
Om elke dag eraan herinnerd te worden
wat hij me heeft aangedaan.
220
00:20:28,360 --> 00:20:30,240
Werken voor hem is een straf.
221
00:20:31,680 --> 00:20:35,120
Maar het is ook de enige manier
om dicht bij hem te komen.
222
00:20:36,120 --> 00:20:39,080
En als ik lang genoeg
bij hem in de buurt ben...
223
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
en hij heel even niet oplet...
224
00:20:46,480 --> 00:20:49,240
Je kan nog altijd mooi lullen, bro.
225
00:20:50,360 --> 00:20:56,080
Shit. Heb ik al die tijd gedacht
dat je gewoon dood wilde.
226
00:21:04,120 --> 00:21:05,960
Maar leg me dit nog even uit.
227
00:21:13,000 --> 00:21:19,000
Wat gebeurt er met dat mooie wraakplan
als ik jou hier door je hoofd schiet?
228
00:21:24,200 --> 00:21:27,960
Als je al m'n geld hebt overgemaakt,
ga je me vertellen waar Paus is.
229
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
Ik kan met Jaouad praten.
230
00:21:52,800 --> 00:21:55,920
Je weet dat je dood bent als je doorrijdt.
- Hou je bek.
231
00:21:56,040 --> 00:21:59,360
Hoe denk je dat dit gaat eindigen, sukkel?
232
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Stop die klote-auto
voordat ik de ogen uit je kop...
233
00:22:05,920 --> 00:22:08,520
Wat begrijp je niet aan 'hou je bek'?
234
00:23:00,760 --> 00:23:04,240
Het was jouw idee
om jouw mannen mee te sturen.
235
00:23:04,360 --> 00:23:06,640
Drie van mijn mannen zijn dood.
236
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
Die mannen hebben families.
237
00:23:08,840 --> 00:23:11,840
Families waar ik nu voor moet zorgen.
238
00:23:19,520 --> 00:23:21,800
Oké, mijn excuses.
239
00:23:21,920 --> 00:23:25,520
Mijn vriend heeft het verpest.
- O echt?
240
00:23:26,920 --> 00:23:29,520
Heb je wel je beste mannen gestuurd?
Want...
241
00:23:29,640 --> 00:23:34,800
je mensen liepen regelrecht
in een hinderlaag.
242
00:23:39,160 --> 00:23:42,040
Mijn vriend had geluk
dat hij kon ontsnappen.
243
00:23:42,160 --> 00:23:47,320
Maar een van mijn mannen is dood.
- Hoeveel mensen heb je nog over?
244
00:23:47,440 --> 00:23:49,760
Je lijkt een beetje eenzaam.
245
00:23:50,760 --> 00:23:53,040
Waar is je neef? Die stille...
246
00:23:53,880 --> 00:23:56,640
Die grote gast? Waar is je zus?
247
00:23:58,120 --> 00:24:00,880
Maak je over mij niet druk.
- Dat doe ik wel.
248
00:24:01,000 --> 00:24:04,560
Met 2000 kilo onderweg naar Antwerpen,
kan ik het me niet veroorloven
249
00:24:04,680 --> 00:24:07,320
dat je niet scherp bent. Begrepen?
250
00:24:10,200 --> 00:24:12,440
Denk je dat ik niet scherp ben?
251
00:24:18,160 --> 00:24:20,080
Kom, ik zal het je laten zien.
252
00:24:22,040 --> 00:24:24,120
Wie is dit?
253
00:24:24,240 --> 00:24:26,400
Dit is die Turk.
254
00:24:27,360 --> 00:24:30,240
Hij werkt samen met de Mexicanen
die naar jou op zoek zijn.
255
00:24:30,360 --> 00:24:34,240
Waarom leeft hij nog? Ik wil zijn hoofd.
- Rustig, rustig.
256
00:24:35,520 --> 00:24:38,800
Als we hem nu vermoorden,
verliezen we onze voorsprong
257
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
en onze link met de Mexicanen.
Wil je dat?
258
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
Ik heb het onder controle.
Maak je geen zorgen.
259
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
Komt u mee.
260
00:24:53,320 --> 00:24:58,320
Wat denk je? Liegt hij over die broer?
- Sowieso.
261
00:24:58,440 --> 00:25:03,320
Besef dat die man is overgelopen.
Hij schetst ons voor z'n nieuwe baas.
262
00:25:03,440 --> 00:25:07,160
Ik had hem meteen vermoord
als ik niet nog geld van hem kreeg.
263
00:25:07,280 --> 00:25:09,160
En wat als hij niet liegt?
264
00:25:09,280 --> 00:25:12,920
Voor zover ik weet, wist niemand
dat die broer in Amsterdam was.
265
00:25:13,040 --> 00:25:16,680
Behalve die ene chick, Melba...
- Meltem.
266
00:25:18,880 --> 00:25:22,280
Hoe weet je dit allemaal?
- Turken praten veel, toch?
267
00:25:22,400 --> 00:25:24,480
Misschien hebben een paar Turken
hem daar vermoord?
268
00:25:24,600 --> 00:25:28,480
Zeggen ze dat het Paus was, omdat ze
weten hoeveel vijanden hij heeft.
269
00:25:29,640 --> 00:25:32,960
Ik weet het niet, man.
- Dit blijft tussen ons, ja?
270
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
Even kijken hoe dit allemaal loopt.
271
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
De Mexicanen zijn op jacht
naar die Colombiaanse meid.
272
00:25:37,120 --> 00:25:39,600
Wij hebben Potlood
en die Turken willen Paus vermoorden.
273
00:25:39,720 --> 00:25:42,720
Check of die meid de waarheid spreekt.
- Hoezo moet ik dat doen?
274
00:25:42,840 --> 00:25:44,440
Doe nu maar gewoon.
275
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
Wat is er gebeurd
met je neef in Amsterdam?
276
00:26:00,040 --> 00:26:01,720
Waar heb je het over?
277
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
Je hebt tegen je oom gezegd
dat Paus hem heeft vermoord.
278
00:26:05,160 --> 00:26:06,600
Wat wil je dat ik zeg?
279
00:26:08,200 --> 00:26:10,680
M'n neef ging verhaal halen
over een lading gestolen coke.
280
00:26:10,800 --> 00:26:12,760
Toen hebben ze hem beschoten.
281
00:26:12,880 --> 00:26:17,560
Hij ging verhaal halen bij wie? Bij Paus?
Paus heeft hem beschoten?
282
00:26:17,680 --> 00:26:20,880
Ja of iemand van die crew.
Weet ik veel.
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
Je liegt.
284
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
Ik lieg niet.
285
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
Waarom lieg je tegen mij?
286
00:26:40,480 --> 00:26:44,840
Ik was in paniek, ja?
Ik wist niet wat ik moest doen.
287
00:26:45,920 --> 00:26:47,520
Ik was iemand anders
z'n zooi aan het regelen.
288
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Toen ik terugkwam,
lag hij met een overdosis op de bank.
289
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
Ik moest op hem letten,
hij was mijn verantwoordelijkheid.
290
00:26:55,920 --> 00:26:59,280
Waarom heb je gezegd
dat Paus het heeft gedaan?
291
00:27:00,440 --> 00:27:02,680
M'n neefje zat de hele tijd te lullen
over geld dat ze nog tegoed hadden
292
00:27:02,800 --> 00:27:05,280
via een link van ze, van Paus.
293
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
Iedereen in Amsterdam weet wie Paus is.
294
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Ik dacht dat als ik zou zeggen
dat hij erachter zat,
295
00:27:10,880 --> 00:27:13,880
m'n oom zou denken
dat het om het geld ging.
296
00:27:14,920 --> 00:27:16,280
Kankerzooi.
297
00:27:42,480 --> 00:27:45,320
Begin te praten.
- Wat is dit?
298
00:27:47,040 --> 00:27:51,360
Zelfde dag, andere zooi, pik.
Wat is er? Vanaf nu deal je met mij.
299
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
Waar is Rinus?
300
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
Ik weet niet waar Rinus is.
Weet jij waar Rinus is?
301
00:27:56,080 --> 00:27:58,280
Ik geef je geld als je weet waar Rinus is.
302
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
Ik geef je 10 000
als je weet waar Rinus is.
303
00:28:00,720 --> 00:28:02,840
Niemand weet waar Rinus is.
304
00:28:06,120 --> 00:28:08,560
Dus laten we het netjes houden.
305
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
Tatta zei tegen mij: Er is nieuwe info.
306
00:28:11,160 --> 00:28:16,040
Iets over een speciale eenheid of zo.
Wat is dat?
307
00:28:16,160 --> 00:28:18,080
Ja, er is een team opgericht.
308
00:28:18,200 --> 00:28:19,920
Dat is op zoek naar jullie.
309
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
Drie keer raden wie er in dat team zit?
310
00:28:26,760 --> 00:28:32,800
Er is toch zo'n Marokkaans lulletje?
Dun, klein, miezerig? Is hij er ook bij?
311
00:28:32,920 --> 00:28:36,080
El Moussaoui?
- El Moussaoui.
312
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
Wat is er met hem?
313
00:28:39,360 --> 00:28:42,440
Hij moet vermoord worden.
Hij komt te dichtbij.
314
00:28:47,000 --> 00:28:50,560
Wat, en jij denkt...
- Lul, hoor je niet wat ik tegen je zeg?
315
00:28:50,680 --> 00:28:52,080
Hij moet vermoord worden.
316
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
Iemand z'n moeder gaat huilen, ja?
Zijn moeder of jouw moeder.
317
00:28:55,400 --> 00:28:57,240
Jij gaat bepalen wie, oké?
318
00:29:00,000 --> 00:29:03,880
Vanaf nu werk je met mij. Begrepen?
319
00:29:04,600 --> 00:29:06,000
Doe het vriend.
320
00:30:47,360 --> 00:30:49,080
Wie bent u?
321
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
Zet haar maar achter in de auto.
322
00:31:28,520 --> 00:31:31,720
Ik ben onderweg naar het bureau
met een verwarde vrouw.
323
00:31:31,840 --> 00:31:35,680
Kunnen jullie alvast
een signalement voor mij checken?
324
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
Een licht getinte vrouw.
325
00:31:42,440 --> 00:31:48,040
Ik denk Marokkaans.
Lichte ogen, lang krullend haar.
326
00:31:48,880 --> 00:31:52,440
Ik schat tussen de 1,65 m en de 1,70 m.
327
00:32:03,480 --> 00:32:05,320
Mevrouw?
328
00:32:34,440 --> 00:32:37,040
Ik heb jou
nog helemaal niet bedankt.
329
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
Wat zei je?
330
00:32:38,680 --> 00:32:42,120
Dat ik je nog niet bedankt heb.
Voor dit, echt top.
331
00:32:42,240 --> 00:32:45,880
Voor je cv en zo, weet je wel.
- Geen dank.
332
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Waarom heb je mij
er eigenlijk bij gevraagd?
333
00:32:52,000 --> 00:32:54,360
Ik heb mensen nodig
die ik kan vertrouwen.
334
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
Jou kan ik vertrouwen, toch?
335
00:33:17,000 --> 00:33:18,520
Wat doe jij nu?
336
00:33:24,440 --> 00:33:28,320
Even kijken of het gewicht
hetzelfde is als die van mij.
337
00:33:29,720 --> 00:33:31,000
En?
338
00:33:34,320 --> 00:33:37,680
Ja.
- Kom, we gaan.
339
00:33:37,800 --> 00:33:40,680
Wat gaan we doen?
- Vertel ik je zo. Kom.
340
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
Ik wil je graag voorstellen
aan een van mijn collega's,
341
00:34:13,600 --> 00:34:16,200
rechercheur Dewus.
- Hoi, ik ben Hajar.
342
00:34:16,320 --> 00:34:19,680
Hajar gaat ons helpen om de zaak
van Mo Kaddouri op te lossen.
343
00:34:26,040 --> 00:34:27,520
Ik zei het je toch.
344
00:34:28,520 --> 00:34:31,920
Dezelfde wagen,
drie uur lang, op dezelfde plek.
345
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
Wat?
- Kom kijken.
346
00:34:40,160 --> 00:34:43,400
Dezelfde auto, dezelfde plek,
drie uur lang.
347
00:34:46,920 --> 00:34:52,000
Ik heb er schijt aan. Ze mogen komen.
In dit huis gaan ze niks vinden.
348
00:34:54,760 --> 00:34:59,200
Denk nog even goed na. Is er niet
nog iets wat bruikbaar kan zijn?
349
00:34:59,320 --> 00:35:02,400
Het maakt niet uit wat.
Alles kan ons helpen.
350
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
Nee, dit is echt alles wat ik weet.
351
00:35:05,640 --> 00:35:07,920
Hebben jullie er wat aan, of niet?
352
00:35:13,400 --> 00:35:16,880
Mevrouw El Koubaki, vergis u niet.
We waarderen het enorm
353
00:35:17,000 --> 00:35:20,720
dat u met ons wil praten,
maar we hebben een probleem.
354
00:35:20,840 --> 00:35:23,880
Alles wat u ons vertelt,
komt uit tweede hand.
355
00:35:24,000 --> 00:35:27,840
Kunt u bewijzen dat wat u zegt te weten
ook daadwerkelijk heeft plaatsgevonden?
356
00:35:27,960 --> 00:35:29,920
U bedoelt of ik erbij was?
357
00:35:30,040 --> 00:35:33,120
Nee, natuurlijk niet,
ik ben toch geen crimineel?
358
00:35:33,240 --> 00:35:34,720
Hoe weet u dan dat het waar is?
359
00:35:34,840 --> 00:35:37,440
Dit zijn verhalen uit de wijk,
iedereen weet dit.
360
00:35:37,560 --> 00:35:41,320
Het gaat niet om wat we weten, maar
kunnen we ook bewijzen wat we weten?
361
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
Dat is toch jullie werk?
362
00:35:47,920 --> 00:35:49,280
Dit wordt niks.
363
00:35:49,400 --> 00:35:51,600
Het is niet heel veel,
maar zij is de enige uit de wijk
364
00:35:51,720 --> 00:35:54,320
die daadwerkelijk met ons wil praten.
365
00:35:56,120 --> 00:36:00,320
En zij is de zus van...
- Dalil, beter bekend als Gerroe.
366
00:36:00,440 --> 00:36:03,200
Op heterdaad betrapt bij een inbraak.
367
00:36:03,320 --> 00:36:06,920
Verder gelinkt aan een hele serie
inbraken, overvallen.
368
00:36:07,040 --> 00:36:10,000
We onderzoeken of hij betrokken is
bij nog andere misdrijven.
369
00:36:20,400 --> 00:36:23,560
Mevrouw El Koubaki.
370
00:36:27,400 --> 00:36:29,120
Bent u de zus van Dalil?
371
00:36:30,280 --> 00:36:31,760
Ja.
372
00:36:31,880 --> 00:36:34,920
Ik heb zojuist vernomen dat hij is
gearresteerd in verband met een inbraak.
373
00:36:35,040 --> 00:36:40,280
Uit dit dossier maak ik op
dat hij bij nog een, twee...
374
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
drie, vier, vijf, zes, zeven, acht,
negen, tien...
375
00:36:46,520 --> 00:36:50,240
vijftien andere strafbare feiten
is betrokken.
376
00:36:50,360 --> 00:36:53,080
Ik wil dat u weet dat als hij
hiervoor veroordeeld wordt,
377
00:36:53,200 --> 00:36:56,800
hij voor een hele lange tijd
achter slot en grendel gaat.
378
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
Tenzij u mij helpt.
379
00:37:00,280 --> 00:37:01,720
Wat kan ik doen?
380
00:37:01,840 --> 00:37:05,600
Ik wil dat mensen uit uw omgeving gaan
praten, dat u het zwijgen doorbreekt.
381
00:37:05,720 --> 00:37:11,560
Met name de mensen uit de directe omgeving
van Younes en Samira Al Saddiqi.
382
00:37:13,240 --> 00:37:15,080
Dat kunt u toch voor me doen?
383
00:37:58,600 --> 00:38:01,520
Paus heeft ons in Amsterdam gepakt.
384
00:38:03,240 --> 00:38:06,360
Hij wil ons compenseren voor die 50 kilo.
385
00:38:07,400 --> 00:38:10,960
Hij zei dat ze niks te maken hebben
met Umits dood.
386
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Ze hebben Zafer nog.
387
00:38:14,680 --> 00:38:16,600
En als we hem terug willen...
388
00:38:18,400 --> 00:38:23,360
moeten we met ze onderhandelen
over een samenwerking.
389
00:38:24,920 --> 00:38:29,000
Is dat alles?
- Hij heeft één voorwaarde...
390
00:38:30,000 --> 00:38:32,920
En daarover gaat hij niet onderhandelen.
391
00:38:33,040 --> 00:38:34,440
Hij zei...
392
00:38:35,080 --> 00:38:40,120
Als we met hem willen samenwerken,
moeten we de Mexicanen laten vallen.
393
00:38:41,520 --> 00:38:46,360
Weet je zeker dat ze niks te maken
hebben met Umits dood?
394
00:38:46,480 --> 00:38:51,080
Voor zover ik het kon inschatten,
kwamen ze oprecht over.
395
00:38:51,200 --> 00:38:53,680
Ik denk dat ze hem
nog nooit gezien hebben.
396
00:38:53,800 --> 00:38:57,960
Ga naar het hotel. Haal Meltem,
je komt niet terug zonder haar.
397
00:39:12,520 --> 00:39:15,640
Ik heb een arrestatiebevel voor
Younes Al Saddiqi en z'n vrouw Samira.
398
00:39:15,760 --> 00:39:17,880
Ik heb de DSI nodig, nu meteen.
399
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
Gaan we voor Taxi?
Ik moet nog even pissen.
400
00:39:20,160 --> 00:39:22,120
Gast.
- Ja, ik moet nog even pissen.
401
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
Broer. Ik zei toch dat het goed komt.
402
00:40:27,320 --> 00:40:33,040
Fuck, fuck, fuck.
Kijk, ze komen. Ze komen me nu halen.
403
00:40:33,160 --> 00:40:35,920
Er is geen tijd voor paniek.
- Als ze voor staan, zijn ze ook achter.
404
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Komen de Turken eraan?
405
00:40:37,960 --> 00:40:41,720
Hé. Praat met me.
- Relax, kijk tv alsjeblieft.
406
00:40:41,840 --> 00:40:45,600
We moeten hier nu weg.
- We doen een afleidingsmanoeuvre.
407
00:40:45,720 --> 00:40:47,840
Waar heb je het over?
Ben je MacGyver of zo?
408
00:40:47,960 --> 00:40:51,080
Afleidingsmanoeuvre, vriend.
- Man...
409
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
We moeten iets doen,
alsjeblieft kom met iets.
410
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
Chaos, Taxi.
- Wat bedoel je met chaos?
411
00:40:58,800 --> 00:41:01,640
Wacht maar. Je zult zien.
412
00:41:08,600 --> 00:41:10,080
Jezus, man.
413
00:41:16,720 --> 00:41:18,120
Meltem?
414
00:41:18,240 --> 00:41:20,120
Wie is dat?
- Weet ik veel.
415
00:41:20,720 --> 00:41:22,080
Even kijken.
416
00:41:22,200 --> 00:41:24,720
Nee, nee, nee.
Nee, verstop je in de badkamer.
417
00:41:24,840 --> 00:41:26,680
Hoezo?
- Wil je dat m'n oom erachter komt?
418
00:41:26,800 --> 00:41:28,440
Meltem, doe open.
- Snel.
419
00:41:48,880 --> 00:41:50,400
Doe normaal.
420
00:41:54,960 --> 00:41:56,440
Gaat het?
421
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
O fuck.
422
00:42:33,000 --> 00:42:37,440
Ze komen.
- Luister, we gaan ze gek maken.
423
00:42:37,560 --> 00:42:39,680
Politie. Laten vallen.
- Wacht maar.
424
00:42:40,880 --> 00:42:42,320
Politie. Laten vallen.
425
00:42:45,840 --> 00:42:48,240
Hé, jongens, luister dan.
Er is een misverstand.
426
00:42:48,360 --> 00:42:51,000
We zijn hier niet voor jullie.
We gaan het oplossen.
427
00:42:51,120 --> 00:42:52,320
Wat doe je?
428
00:43:12,080 --> 00:43:13,560
Ik zei het je toch.
429
00:43:35,480 --> 00:43:39,160
Weet je zeker dat dat de locatie is?
- Ik herken de omgeving.
430
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
Er staan daar een paar villa's.
431
00:43:44,280 --> 00:43:45,760
Paus is daar.
432
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Tering.
433
00:43:51,680 --> 00:43:56,080
Als er een computer bij komt kijken
ben je de hele meneer, hè?
434
00:43:56,200 --> 00:43:57,680
Chaouki.
435
00:44:31,160 --> 00:44:35,520
Hé, Adil.
Wat doe je? Waar ga je heen?
436
00:44:37,480 --> 00:44:38,680
Adil.
437
00:44:40,400 --> 00:44:41,600
Adil.
438
00:44:42,600 --> 00:44:44,080
Fucker.
32249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.