All language subtitles for mocro.maffia.s04e05.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,000 Ik zei: Ga daar niet heen, je moet geen ruzie met ze maken. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,440 Paus heeft Umit vermoord. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Alles moet naar Paramaribo. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 De groeten van Romano. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,520 Fuck. De helft naar Paramaribo en de helft naar Dubai. 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,400 Düsseldorf, jij gaat ernaartoe. Jij gaat met hem mee. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 Het is die teringlijer Lazaro. - Kom op. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,440 Hou jullie bek. - Ze gaan, ze gaan. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,400 Nu, kom. We gaan. - Hé, wat... 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,880 Jij vuile verrader. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 Meenemen. 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 Wat is hier allemaal gaande? 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 What the fuck? 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 Ik weet wie Kaddouri heeft vermoord. 15 00:00:48,600 --> 00:00:52,080 Ik heb verklaringen dat hij voor z'n dood bij Samira is gezien. 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,680 De vrouw van de taxichauffeur. - De zus van de Paus. 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,720 Wie zijn die getuigen? - Ik neem contact op met Moussaoui, 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,280 hij kan vast helpen. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 Dat is die shit van Paus, toch? 20 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 Die shit is volgens mij de straat niet op. 21 00:01:05,160 --> 00:01:08,560 Bro, ik kan uitvinden wie er achter die roof zit. 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Zoek uit die die mensen waren, oké? 23 00:01:10,840 --> 00:01:14,920 Wat heeft hij gedaan de vorige keer? Die Duitse Turk. 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,320 Als hij hier is... 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 sms je me maar. 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 De Turken zijn hier 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,600 Hé... 28 00:02:51,920 --> 00:02:53,320 Je kankermoeder. 29 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 Gaat het, mevrouw? 30 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 Taxi. 31 00:03:05,000 --> 00:03:07,920 Ben je oké? - Ik ben oké. 32 00:03:09,520 --> 00:03:12,520 Pak je spullen en ga naar huis. - Wat? 33 00:03:12,640 --> 00:03:14,040 Ik wil hem pijn zien lijden. 34 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 We gaan hem nu niks doen, we nemen hem mee. 35 00:03:15,760 --> 00:03:18,200 Klootzak. - Wat is jouw probleem? 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,640 We hebben je net gered. - Je hebt me gered? 37 00:03:20,760 --> 00:03:24,240 Ik wil hem pijn zien lijden. - Oké, rustig. 38 00:03:24,360 --> 00:03:26,560 We gaan hem nu niets aandoen. 39 00:03:27,280 --> 00:03:31,920 Oké, pak je spullen en dan ga je met ons mee. 40 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Welkom terug, broer. - Wat is er aan de hand? 41 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 Wat is dit? 42 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Cocaïne. 43 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Deze man denkt dat hij slim is. 44 00:03:51,520 --> 00:03:54,920 Hé, pik, moet ik je vertellen wat dit is? 45 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Handelsmerk. Mijn handelsmerk. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 Logo. Mijn logo. 47 00:04:01,920 --> 00:04:04,760 Ja? Cocaïne, mijn cocaïne. 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 Dus, hoe kom je hieraan? 49 00:04:07,800 --> 00:04:09,480 Hoe kom je hieraan? 50 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Vraag het aan je moeder, sukkel. 51 00:04:13,960 --> 00:04:17,680 Mijn moeder? Heb jij het over mijn moeder? 52 00:04:20,320 --> 00:04:23,160 Wat ik met deze man ga doen... 53 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 Weet je wat een kofferbak is? 54 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 Dus jij bent de brenger van slecht nieuws? 55 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Ik wil nu echt wat nieuws van je horen. 56 00:05:11,040 --> 00:05:13,840 Ik wil weten waar ik Paus kan vinden. 57 00:05:13,960 --> 00:05:17,840 Hij is verantwoordelijk voor de dood van m'n broer. 58 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 Je broer? 59 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 Ik ken jouw klotebroer niet. 60 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 Ik zweer dat wij niks met zijn dood te maken hebben. 61 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 Iemand heeft je voorgelogen. 62 00:05:37,440 --> 00:05:40,320 Je weet niet waar je het over hebt. 63 00:05:40,440 --> 00:05:44,800 Ik zweer dat we je broer niet hebben aangeraakt. 64 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 Dat wil ik van Paus zelf horen. 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,160 Kan je erachter komen waar hij is? 66 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 Graag. - Oké, doe het. 67 00:06:03,960 --> 00:06:05,920 Ik zei toch: Stuur m'n geld naar Paramaribo, of niet? 68 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Doe dan, gooi dan. - Ben je nu de hoer van Paus? 69 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 Laten we deze klootzak vermoorden. - Nee. Nog niet. 70 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 Deze klootzak moet eerst mijn geld fiksen. 71 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 Dan gaat hij precies vertellen waar Paus is. 72 00:06:54,680 --> 00:07:00,080 Ga je me nog binnenlaten of moet ik hier gewoon beginnen te tappen? 73 00:07:22,600 --> 00:07:24,080 Yo. 74 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Yo. 75 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 Wat doe jij hier zo laat? 76 00:07:30,720 --> 00:07:34,280 Ik kon niet slapen, dus ik dacht: ik ga even wat dingen doen. 77 00:07:34,400 --> 00:07:36,560 Jij? - Ik heb misschien een getuige. 78 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 Echt? Wie? 79 00:07:38,840 --> 00:07:43,600 Een getuige en een verklaring zijn twee verschillende dingen. 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 Dus tot die tijd, mondje dicht. 81 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 Hé, mijn naam is haas. 82 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 Wat doe je hier eigenlijk? 83 00:08:12,120 --> 00:08:14,440 Ik bedoel: al die moeite om uit te breken, 84 00:08:14,560 --> 00:08:18,080 om dan met mij op een Duitse hotelkamer te belanden. 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 Dat kan niet je plan zijn geweest. - Wat was jouw plan dan? 86 00:08:30,200 --> 00:08:31,880 Eerlijk, hè? 87 00:08:33,160 --> 00:08:36,760 Als je nu overal naartoe kon gaan in de hele wereld... 88 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 waar zou je naartoe gaan? 89 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 Kom tillen. 90 00:09:03,160 --> 00:09:04,920 Het alarm is eraf. 91 00:09:09,840 --> 00:09:11,400 Gerroe. 92 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 Kom, kom, ik heb hem gevonden. 93 00:09:14,960 --> 00:09:18,520 Yo, begin te slijpen. Luister, ik ga boven checken. 94 00:09:24,680 --> 00:09:26,000 Ze hadden nog een alarm. - En nu? 95 00:09:26,120 --> 00:09:28,360 Slijp verder, ik ga buiten checken. 96 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 Wegwezen, politie. 97 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 Schiet op. 98 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 Hé. 99 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Politie. Staan blijven. 100 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Stop. Politie. 101 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Fuck. 102 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 Fuck. 103 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Handen omhoog. 104 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 Er zijn nog steeds vuurwapens op je gericht. 105 00:10:24,880 --> 00:10:29,000 Alles komt goed, man, geen zorgen. 106 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 Ik haal ons hieruit, vertrouw me. 107 00:10:34,320 --> 00:10:39,760 Je bent geen soldaat, hè? Je bent geen soldaat, toch? 108 00:10:43,120 --> 00:10:47,840 Je moet me helpen. Als ze komen, doe ik het woord. 109 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 En wat er ook gebeurt, zeg niks over die zwarte. 110 00:10:51,520 --> 00:10:53,640 Anders vermoorden ze ons. 111 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Hallo, jongens. 112 00:11:11,080 --> 00:11:14,960 Vertel, waarom moesten jullie m'n zaalvoetbalclub kapot schieten? 113 00:11:15,080 --> 00:11:18,880 Je hebt vijftig kilo van ons gestolen en m'n neef vermoord. 114 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Wie is je neef? - Wie is mijn... 115 00:11:23,480 --> 00:11:25,920 Alsof jij dat niet weet, klootzak. 116 00:11:33,360 --> 00:11:37,320 Luister, die vijftig kilo was een klein misverstand. 117 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 Kan gebeuren. 118 00:11:41,480 --> 00:11:45,600 Maar jullie kwamen het ook zelf niet ophalen. 119 00:11:46,560 --> 00:11:50,080 Dan is het ook niet meer van jullie, toch? 120 00:11:51,160 --> 00:11:53,520 Maar ik heb je neef niet vermoord. 121 00:11:53,640 --> 00:11:57,480 Jij kleine, opgefokte Marokkaanse klootzak. 122 00:11:57,600 --> 00:12:01,280 Als ik hier wegga, en dat zal ook gebeuren, 123 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 ik zweer het, dan gaan jullie er allemaal aan. 124 00:12:03,880 --> 00:12:08,080 Rare Beverwijk-Turk. Waarom zou ik je neef vermoorden? Ik ken hem niet en jou niet. 125 00:12:11,400 --> 00:12:16,600 Maar jij, jij hebt mijn mensen vermoord. Je hebt mijn drugs gejat. 126 00:12:16,720 --> 00:12:19,000 Hoe ga je dat terugbetalen? 127 00:12:21,520 --> 00:12:23,080 Rustig, rustig. 128 00:12:23,960 --> 00:12:25,640 Stop, stop. 129 00:12:27,080 --> 00:12:29,560 Luister, Tarkan, sukkel. 130 00:12:29,680 --> 00:12:33,560 Dit hoeft niet zo te eindigen voor jou en niet voor hem. 131 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 Want als ik zo naar hem kijk... 132 00:12:37,280 --> 00:12:40,120 denk ik dat je hem het verkeerde baantje hebt gegeven. 133 00:12:40,520 --> 00:12:44,840 Wij geven hem het juiste baantje. Denk je dat hij een boodschap kan doorgeven? 134 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 Wat? 135 00:12:47,560 --> 00:12:51,360 Boodschap. Zoals een postbode, kan hij een boodschap doorgeven aan je baas? 136 00:12:51,480 --> 00:12:54,800 Ja, dat kan hij. - Mooi zo. Maak hem los. 137 00:12:55,840 --> 00:12:58,160 Dat was niet zo moeilijk, toch? Ik stel je een vraag. 138 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 Ja, nee. Makkelijk. 139 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 Snel, schiet op. 140 00:13:11,080 --> 00:13:12,720 Wacht, wacht. 141 00:13:13,320 --> 00:13:15,040 Wat gebeurt er met mij? 142 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Jij blijft hier eten. 143 00:13:39,680 --> 00:13:42,920 Wat doe je? Je vrouw en kinderen slapen hier. 144 00:13:43,040 --> 00:13:47,000 Wat zeg jij, sukkel? Ik weet niet eens waar ze is. 145 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 Wat is er? 146 00:13:49,600 --> 00:13:53,400 Kijk eens naar die zwarte Polo, daar rechts van ons. 147 00:13:53,520 --> 00:13:56,240 Broer, ga niet paranoïde doen. Loop, loop. 148 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 Volgens mij zit er iemand in, man. - Loop gewoon. 149 00:14:49,520 --> 00:14:53,680 Van wie was het idee ook alweer dat je meeging naar Duitsland? 150 00:14:54,800 --> 00:14:56,280 Gaat dit zo? 151 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 Ja, dit gaat zo. 152 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 Het was jouw idee om die Potlood mee te sturen, of niet? 153 00:15:05,920 --> 00:15:08,080 Toontje lager, hond. 154 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 Wat ga je doen, hè? 155 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 Ga je mij de schuld geven van iets dat ik niet wilde doen? 156 00:15:13,800 --> 00:15:17,640 Ik stuur jou mee om op Potlood te letten en wat gebeurt er? 157 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 Ik moet jou vragen waar die kankerhond heen gaat. 158 00:15:20,560 --> 00:15:23,800 Wat was je aan het doen op dat moment? Hoertjes neuken? 159 00:15:30,760 --> 00:15:34,240 Elke keer gaat alles fout wat je moet doen. 160 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 Wat moet ik nog met hem? Hij kan niks aan, niks. 161 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 Hoe bedoel je, 'wat moet ik met hem?' 162 00:15:46,280 --> 00:15:52,360 Eerlijk, Tatta, niks dan fuck-ups, keer na keer, na fucking keer. 163 00:15:53,320 --> 00:15:57,160 Je bent serieus? Ben ik een kankerhondje geworden of zo? 164 00:15:58,040 --> 00:16:00,560 Luister, luister hoe hij praat. 165 00:16:01,600 --> 00:16:07,120 Ik heb altijd alles voor jou gedaan. Je bent als een broer voor mij. 166 00:16:08,440 --> 00:16:12,080 Ik heb m'n kankeroom door z'n kankerhoofd geschoten, voor jou. 167 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 Ik heb de begrafenis van m'n eigen broertje gemist voor jou, ja. 168 00:16:15,480 --> 00:16:17,720 Dus wat kom je hier praten, vriend? 169 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 Rinus. 170 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 Rinus. Doe dat wapen weg. 171 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 Hou je kankerbek, alsjeblieft. 172 00:16:45,280 --> 00:16:48,800 Oké, is goed. Sta op, kankerhoer. - Rinus, doe dat wapen weg. 173 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Tatta. - Sta op, sta op. 174 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 Sta op, kankerhoer. 175 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 Tatta, weet wat je doet... 176 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 Oké, gaan we zo doen? - Als je zo praat tegen mij. 177 00:17:03,640 --> 00:17:05,240 Gaan we zo doen? - Dan gaan we zo doen. 178 00:17:05,360 --> 00:17:07,280 Hou je kankerbek, alsjeblieft. 179 00:17:07,400 --> 00:17:09,680 Ik ga je vinden, Tatta. Ik ga je vinden. 180 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 Weet je wat je gaat vinden? Je gaat haar hersenen vinden. 181 00:17:12,640 --> 00:17:14,800 Sta stil, sta stil. 182 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 Stap in. Stap in. 183 00:17:28,120 --> 00:17:32,480 Als ik iemand in m'n achteruitkijkspiegel zie, hersenen op het dashboard, ja? 184 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 Lukt het een beetje? 185 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 Ik doe m'n best. 186 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 Dat mag ik hopen. 187 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 Ik wil al m'n geld. Vandaag. 188 00:18:03,720 --> 00:18:07,040 Wat dacht je? Ik kan van hem stelen? 189 00:18:08,160 --> 00:18:10,680 Ik heb nog nooit iets van je gestolen. 190 00:18:12,680 --> 00:18:16,600 Hoe heb je het gefikst? - Hoe heb ik wat gefikst? 191 00:18:16,720 --> 00:18:19,000 Waarom heeft Paus je niet vermoord? 192 00:18:19,120 --> 00:18:21,960 Om dezelfde reden dat jij het ook niet doet. 193 00:18:22,080 --> 00:18:25,480 Je hebt jezelf vrijgekocht met mijn geld. 194 00:18:28,920 --> 00:18:33,480 Je hebt geen hart meer, man. Geen ruggengraat. 195 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Deze man... 196 00:18:38,200 --> 00:18:43,080 Hij vermoordt je vrouw, je ongeboren kind en jij gaat zakendoen met deze kerel. 197 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 Ik heb geen cent voor m'n leven betaald. 198 00:18:50,840 --> 00:18:54,600 Denk je nu echt dat Paus iets om die paar miljoen geeft? 199 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 Wat dacht je nu? 200 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Dat ik al dat geld naar jou zou sturen? 201 00:19:03,040 --> 00:19:06,440 Terwijl hij Gladder vermoordt, onze beste man? 202 00:19:06,560 --> 00:19:09,160 En mij hier in die shit achterlaat? 203 00:19:09,280 --> 00:19:12,400 En ik niet eens weet of je wel in Suriname bent aangekomen? 204 00:19:12,520 --> 00:19:14,680 Waarom zou ik dat doen? Ben ik dom? 205 00:19:18,440 --> 00:19:25,440 Ik heb het in stenen gestopt, in Dubai, als investering voor ons. 206 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 Want waarom doen we anders deze shit? 207 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 Kijk hoe je praat, bro. 208 00:19:32,960 --> 00:19:35,080 Kijk hoe je praat. 209 00:19:35,200 --> 00:19:38,800 Je hebt een kleine. Hoelang heb je haar niet gezien? 210 00:19:39,880 --> 00:19:44,040 Je was in Suriname, je had geld. Je had opnieuw kunnen beginnen. 211 00:19:44,160 --> 00:19:47,320 Hier word je gezocht. Wat doe je hier? 212 00:19:50,320 --> 00:19:53,960 Voor Paus? Serieus? 213 00:19:55,520 --> 00:20:00,200 Ik ga je één ding zeggen. Paus is niet meer op ons niveau. 214 00:20:00,600 --> 00:20:01,880 Paus is... 215 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 Hij heeft gewonnen. 216 00:20:08,480 --> 00:20:11,880 Jij gaat nooit meer dicht bij hem in de buurt komen. 217 00:20:14,280 --> 00:20:16,760 Waarom denk je dat ik voor hem werk? 218 00:20:19,360 --> 00:20:23,040 Waarom denk je dat ik ervoor kies om elke dag naar zijn kop te kijken? 219 00:20:23,160 --> 00:20:27,000 Om elke dag eraan herinnerd te worden wat hij me heeft aangedaan. 220 00:20:28,360 --> 00:20:30,240 Werken voor hem is een straf. 221 00:20:31,680 --> 00:20:35,120 Maar het is ook de enige manier om dicht bij hem te komen. 222 00:20:36,120 --> 00:20:39,080 En als ik lang genoeg bij hem in de buurt ben... 223 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 en hij heel even niet oplet... 224 00:20:46,480 --> 00:20:49,240 Je kan nog altijd mooi lullen, bro. 225 00:20:50,360 --> 00:20:56,080 Shit. Heb ik al die tijd gedacht dat je gewoon dood wilde. 226 00:21:04,120 --> 00:21:05,960 Maar leg me dit nog even uit. 227 00:21:13,000 --> 00:21:19,000 Wat gebeurt er met dat mooie wraakplan als ik jou hier door je hoofd schiet? 228 00:21:24,200 --> 00:21:27,960 Als je al m'n geld hebt overgemaakt, ga je me vertellen waar Paus is. 229 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 Ik kan met Jaouad praten. 230 00:21:52,800 --> 00:21:55,920 Je weet dat je dood bent als je doorrijdt. - Hou je bek. 231 00:21:56,040 --> 00:21:59,360 Hoe denk je dat dit gaat eindigen, sukkel? 232 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Stop die klote-auto voordat ik de ogen uit je kop... 233 00:22:05,920 --> 00:22:08,520 Wat begrijp je niet aan 'hou je bek'? 234 00:23:00,760 --> 00:23:04,240 Het was jouw idee om jouw mannen mee te sturen. 235 00:23:04,360 --> 00:23:06,640 Drie van mijn mannen zijn dood. 236 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Die mannen hebben families. 237 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Families waar ik nu voor moet zorgen. 238 00:23:19,520 --> 00:23:21,800 Oké, mijn excuses. 239 00:23:21,920 --> 00:23:25,520 Mijn vriend heeft het verpest. - O echt? 240 00:23:26,920 --> 00:23:29,520 Heb je wel je beste mannen gestuurd? Want... 241 00:23:29,640 --> 00:23:34,800 je mensen liepen regelrecht in een hinderlaag. 242 00:23:39,160 --> 00:23:42,040 Mijn vriend had geluk dat hij kon ontsnappen. 243 00:23:42,160 --> 00:23:47,320 Maar een van mijn mannen is dood. - Hoeveel mensen heb je nog over? 244 00:23:47,440 --> 00:23:49,760 Je lijkt een beetje eenzaam. 245 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 Waar is je neef? Die stille... 246 00:23:53,880 --> 00:23:56,640 Die grote gast? Waar is je zus? 247 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 Maak je over mij niet druk. - Dat doe ik wel. 248 00:24:01,000 --> 00:24:04,560 Met 2000 kilo onderweg naar Antwerpen, kan ik het me niet veroorloven 249 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 dat je niet scherp bent. Begrepen? 250 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 Denk je dat ik niet scherp ben? 251 00:24:18,160 --> 00:24:20,080 Kom, ik zal het je laten zien. 252 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 Wie is dit? 253 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Dit is die Turk. 254 00:24:27,360 --> 00:24:30,240 Hij werkt samen met de Mexicanen die naar jou op zoek zijn. 255 00:24:30,360 --> 00:24:34,240 Waarom leeft hij nog? Ik wil zijn hoofd. - Rustig, rustig. 256 00:24:35,520 --> 00:24:38,800 Als we hem nu vermoorden, verliezen we onze voorsprong 257 00:24:38,920 --> 00:24:42,120 en onze link met de Mexicanen. Wil je dat? 258 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Ik heb het onder controle. Maak je geen zorgen. 259 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 Komt u mee. 260 00:24:53,320 --> 00:24:58,320 Wat denk je? Liegt hij over die broer? - Sowieso. 261 00:24:58,440 --> 00:25:03,320 Besef dat die man is overgelopen. Hij schetst ons voor z'n nieuwe baas. 262 00:25:03,440 --> 00:25:07,160 Ik had hem meteen vermoord als ik niet nog geld van hem kreeg. 263 00:25:07,280 --> 00:25:09,160 En wat als hij niet liegt? 264 00:25:09,280 --> 00:25:12,920 Voor zover ik weet, wist niemand dat die broer in Amsterdam was. 265 00:25:13,040 --> 00:25:16,680 Behalve die ene chick, Melba... - Meltem. 266 00:25:18,880 --> 00:25:22,280 Hoe weet je dit allemaal? - Turken praten veel, toch? 267 00:25:22,400 --> 00:25:24,480 Misschien hebben een paar Turken hem daar vermoord? 268 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 Zeggen ze dat het Paus was, omdat ze weten hoeveel vijanden hij heeft. 269 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 Ik weet het niet, man. - Dit blijft tussen ons, ja? 270 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 Even kijken hoe dit allemaal loopt. 271 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 De Mexicanen zijn op jacht naar die Colombiaanse meid. 272 00:25:37,120 --> 00:25:39,600 Wij hebben Potlood en die Turken willen Paus vermoorden. 273 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 Check of die meid de waarheid spreekt. - Hoezo moet ik dat doen? 274 00:25:42,840 --> 00:25:44,440 Doe nu maar gewoon. 275 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 Wat is er gebeurd met je neef in Amsterdam? 276 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 Waar heb je het over? 277 00:26:02,520 --> 00:26:05,040 Je hebt tegen je oom gezegd dat Paus hem heeft vermoord. 278 00:26:05,160 --> 00:26:06,600 Wat wil je dat ik zeg? 279 00:26:08,200 --> 00:26:10,680 M'n neef ging verhaal halen over een lading gestolen coke. 280 00:26:10,800 --> 00:26:12,760 Toen hebben ze hem beschoten. 281 00:26:12,880 --> 00:26:17,560 Hij ging verhaal halen bij wie? Bij Paus? Paus heeft hem beschoten? 282 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 Ja of iemand van die crew. Weet ik veel. 283 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 Je liegt. 284 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 Ik lieg niet. 285 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 Waarom lieg je tegen mij? 286 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 Ik was in paniek, ja? Ik wist niet wat ik moest doen. 287 00:26:45,920 --> 00:26:47,520 Ik was iemand anders z'n zooi aan het regelen. 288 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Toen ik terugkwam, lag hij met een overdosis op de bank. 289 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Ik moest op hem letten, hij was mijn verantwoordelijkheid. 290 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 Waarom heb je gezegd dat Paus het heeft gedaan? 291 00:27:00,440 --> 00:27:02,680 M'n neefje zat de hele tijd te lullen over geld dat ze nog tegoed hadden 292 00:27:02,800 --> 00:27:05,280 via een link van ze, van Paus. 293 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 Iedereen in Amsterdam weet wie Paus is. 294 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Ik dacht dat als ik zou zeggen dat hij erachter zat, 295 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 m'n oom zou denken dat het om het geld ging. 296 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Kankerzooi. 297 00:27:42,480 --> 00:27:45,320 Begin te praten. - Wat is dit? 298 00:27:47,040 --> 00:27:51,360 Zelfde dag, andere zooi, pik. Wat is er? Vanaf nu deal je met mij. 299 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Waar is Rinus? 300 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 Ik weet niet waar Rinus is. Weet jij waar Rinus is? 301 00:27:56,080 --> 00:27:58,280 Ik geef je geld als je weet waar Rinus is. 302 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Ik geef je 10 000 als je weet waar Rinus is. 303 00:28:00,720 --> 00:28:02,840 Niemand weet waar Rinus is. 304 00:28:06,120 --> 00:28:08,560 Dus laten we het netjes houden. 305 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Tatta zei tegen mij: Er is nieuwe info. 306 00:28:11,160 --> 00:28:16,040 Iets over een speciale eenheid of zo. Wat is dat? 307 00:28:16,160 --> 00:28:18,080 Ja, er is een team opgericht. 308 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 Dat is op zoek naar jullie. 309 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 Drie keer raden wie er in dat team zit? 310 00:28:26,760 --> 00:28:32,800 Er is toch zo'n Marokkaans lulletje? Dun, klein, miezerig? Is hij er ook bij? 311 00:28:32,920 --> 00:28:36,080 El Moussaoui? - El Moussaoui. 312 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 Wat is er met hem? 313 00:28:39,360 --> 00:28:42,440 Hij moet vermoord worden. Hij komt te dichtbij. 314 00:28:47,000 --> 00:28:50,560 Wat, en jij denkt... - Lul, hoor je niet wat ik tegen je zeg? 315 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 Hij moet vermoord worden. 316 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 Iemand z'n moeder gaat huilen, ja? Zijn moeder of jouw moeder. 317 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 Jij gaat bepalen wie, oké? 318 00:29:00,000 --> 00:29:03,880 Vanaf nu werk je met mij. Begrepen? 319 00:29:04,600 --> 00:29:06,000 Doe het vriend. 320 00:30:47,360 --> 00:30:49,080 Wie bent u? 321 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 Zet haar maar achter in de auto. 322 00:31:28,520 --> 00:31:31,720 Ik ben onderweg naar het bureau met een verwarde vrouw. 323 00:31:31,840 --> 00:31:35,680 Kunnen jullie alvast een signalement voor mij checken? 324 00:31:39,040 --> 00:31:41,240 Een licht getinte vrouw. 325 00:31:42,440 --> 00:31:48,040 Ik denk Marokkaans. Lichte ogen, lang krullend haar. 326 00:31:48,880 --> 00:31:52,440 Ik schat tussen de 1,65 m en de 1,70 m. 327 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 Mevrouw? 328 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 Ik heb jou nog helemaal niet bedankt. 329 00:32:37,160 --> 00:32:38,560 Wat zei je? 330 00:32:38,680 --> 00:32:42,120 Dat ik je nog niet bedankt heb. Voor dit, echt top. 331 00:32:42,240 --> 00:32:45,880 Voor je cv en zo, weet je wel. - Geen dank. 332 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Waarom heb je mij er eigenlijk bij gevraagd? 333 00:32:52,000 --> 00:32:54,360 Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen. 334 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 Jou kan ik vertrouwen, toch? 335 00:33:17,000 --> 00:33:18,520 Wat doe jij nu? 336 00:33:24,440 --> 00:33:28,320 Even kijken of het gewicht hetzelfde is als die van mij. 337 00:33:29,720 --> 00:33:31,000 En? 338 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 Ja. - Kom, we gaan. 339 00:33:37,800 --> 00:33:40,680 Wat gaan we doen? - Vertel ik je zo. Kom. 340 00:34:11,760 --> 00:34:13,480 Ik wil je graag voorstellen aan een van mijn collega's, 341 00:34:13,600 --> 00:34:16,200 rechercheur Dewus. - Hoi, ik ben Hajar. 342 00:34:16,320 --> 00:34:19,680 Hajar gaat ons helpen om de zaak van Mo Kaddouri op te lossen. 343 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 Ik zei het je toch. 344 00:34:28,520 --> 00:34:31,920 Dezelfde wagen, drie uur lang, op dezelfde plek. 345 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 Wat? - Kom kijken. 346 00:34:40,160 --> 00:34:43,400 Dezelfde auto, dezelfde plek, drie uur lang. 347 00:34:46,920 --> 00:34:52,000 Ik heb er schijt aan. Ze mogen komen. In dit huis gaan ze niks vinden. 348 00:34:54,760 --> 00:34:59,200 Denk nog even goed na. Is er niet nog iets wat bruikbaar kan zijn? 349 00:34:59,320 --> 00:35:02,400 Het maakt niet uit wat. Alles kan ons helpen. 350 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 Nee, dit is echt alles wat ik weet. 351 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 Hebben jullie er wat aan, of niet? 352 00:35:13,400 --> 00:35:16,880 Mevrouw El Koubaki, vergis u niet. We waarderen het enorm 353 00:35:17,000 --> 00:35:20,720 dat u met ons wil praten, maar we hebben een probleem. 354 00:35:20,840 --> 00:35:23,880 Alles wat u ons vertelt, komt uit tweede hand. 355 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 Kunt u bewijzen dat wat u zegt te weten ook daadwerkelijk heeft plaatsgevonden? 356 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 U bedoelt of ik erbij was? 357 00:35:30,040 --> 00:35:33,120 Nee, natuurlijk niet, ik ben toch geen crimineel? 358 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 Hoe weet u dan dat het waar is? 359 00:35:34,840 --> 00:35:37,440 Dit zijn verhalen uit de wijk, iedereen weet dit. 360 00:35:37,560 --> 00:35:41,320 Het gaat niet om wat we weten, maar kunnen we ook bewijzen wat we weten? 361 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 Dat is toch jullie werk? 362 00:35:47,920 --> 00:35:49,280 Dit wordt niks. 363 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 Het is niet heel veel, maar zij is de enige uit de wijk 364 00:35:51,720 --> 00:35:54,320 die daadwerkelijk met ons wil praten. 365 00:35:56,120 --> 00:36:00,320 En zij is de zus van... - Dalil, beter bekend als Gerroe. 366 00:36:00,440 --> 00:36:03,200 Op heterdaad betrapt bij een inbraak. 367 00:36:03,320 --> 00:36:06,920 Verder gelinkt aan een hele serie inbraken, overvallen. 368 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 We onderzoeken of hij betrokken is bij nog andere misdrijven. 369 00:36:20,400 --> 00:36:23,560 Mevrouw El Koubaki. 370 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 Bent u de zus van Dalil? 371 00:36:30,280 --> 00:36:31,760 Ja. 372 00:36:31,880 --> 00:36:34,920 Ik heb zojuist vernomen dat hij is gearresteerd in verband met een inbraak. 373 00:36:35,040 --> 00:36:40,280 Uit dit dossier maak ik op dat hij bij nog een, twee... 374 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien... 375 00:36:46,520 --> 00:36:50,240 vijftien andere strafbare feiten is betrokken. 376 00:36:50,360 --> 00:36:53,080 Ik wil dat u weet dat als hij hiervoor veroordeeld wordt, 377 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 hij voor een hele lange tijd achter slot en grendel gaat. 378 00:36:56,920 --> 00:36:58,440 Tenzij u mij helpt. 379 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 Wat kan ik doen? 380 00:37:01,840 --> 00:37:05,600 Ik wil dat mensen uit uw omgeving gaan praten, dat u het zwijgen doorbreekt. 381 00:37:05,720 --> 00:37:11,560 Met name de mensen uit de directe omgeving van Younes en Samira Al Saddiqi. 382 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 Dat kunt u toch voor me doen? 383 00:37:58,600 --> 00:38:01,520 Paus heeft ons in Amsterdam gepakt. 384 00:38:03,240 --> 00:38:06,360 Hij wil ons compenseren voor die 50 kilo. 385 00:38:07,400 --> 00:38:10,960 Hij zei dat ze niks te maken hebben met Umits dood. 386 00:38:11,960 --> 00:38:13,680 Ze hebben Zafer nog. 387 00:38:14,680 --> 00:38:16,600 En als we hem terug willen... 388 00:38:18,400 --> 00:38:23,360 moeten we met ze onderhandelen over een samenwerking. 389 00:38:24,920 --> 00:38:29,000 Is dat alles? - Hij heeft één voorwaarde... 390 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 En daarover gaat hij niet onderhandelen. 391 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 Hij zei... 392 00:38:35,080 --> 00:38:40,120 Als we met hem willen samenwerken, moeten we de Mexicanen laten vallen. 393 00:38:41,520 --> 00:38:46,360 Weet je zeker dat ze niks te maken hebben met Umits dood? 394 00:38:46,480 --> 00:38:51,080 Voor zover ik het kon inschatten, kwamen ze oprecht over. 395 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Ik denk dat ze hem nog nooit gezien hebben. 396 00:38:53,800 --> 00:38:57,960 Ga naar het hotel. Haal Meltem, je komt niet terug zonder haar. 397 00:39:12,520 --> 00:39:15,640 Ik heb een arrestatiebevel voor Younes Al Saddiqi en z'n vrouw Samira. 398 00:39:15,760 --> 00:39:17,880 Ik heb de DSI nodig, nu meteen. 399 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 Gaan we voor Taxi? Ik moet nog even pissen. 400 00:39:20,160 --> 00:39:22,120 Gast. - Ja, ik moet nog even pissen. 401 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 Broer. Ik zei toch dat het goed komt. 402 00:40:27,320 --> 00:40:33,040 Fuck, fuck, fuck. Kijk, ze komen. Ze komen me nu halen. 403 00:40:33,160 --> 00:40:35,920 Er is geen tijd voor paniek. - Als ze voor staan, zijn ze ook achter. 404 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 Komen de Turken eraan? 405 00:40:37,960 --> 00:40:41,720 Hé. Praat met me. - Relax, kijk tv alsjeblieft. 406 00:40:41,840 --> 00:40:45,600 We moeten hier nu weg. - We doen een afleidingsmanoeuvre. 407 00:40:45,720 --> 00:40:47,840 Waar heb je het over? Ben je MacGyver of zo? 408 00:40:47,960 --> 00:40:51,080 Afleidingsmanoeuvre, vriend. - Man... 409 00:40:51,200 --> 00:40:54,400 We moeten iets doen, alsjeblieft kom met iets. 410 00:40:54,520 --> 00:40:58,680 Chaos, Taxi. - Wat bedoel je met chaos? 411 00:40:58,800 --> 00:41:01,640 Wacht maar. Je zult zien. 412 00:41:08,600 --> 00:41:10,080 Jezus, man. 413 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 Meltem? 414 00:41:18,240 --> 00:41:20,120 Wie is dat? - Weet ik veel. 415 00:41:20,720 --> 00:41:22,080 Even kijken. 416 00:41:22,200 --> 00:41:24,720 Nee, nee, nee. Nee, verstop je in de badkamer. 417 00:41:24,840 --> 00:41:26,680 Hoezo? - Wil je dat m'n oom erachter komt? 418 00:41:26,800 --> 00:41:28,440 Meltem, doe open. - Snel. 419 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 Doe normaal. 420 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Gaat het? 421 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 O fuck. 422 00:42:33,000 --> 00:42:37,440 Ze komen. - Luister, we gaan ze gek maken. 423 00:42:37,560 --> 00:42:39,680 Politie. Laten vallen. - Wacht maar. 424 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 Politie. Laten vallen. 425 00:42:45,840 --> 00:42:48,240 Hé, jongens, luister dan. Er is een misverstand. 426 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 We zijn hier niet voor jullie. We gaan het oplossen. 427 00:42:51,120 --> 00:42:52,320 Wat doe je? 428 00:43:12,080 --> 00:43:13,560 Ik zei het je toch. 429 00:43:35,480 --> 00:43:39,160 Weet je zeker dat dat de locatie is? - Ik herken de omgeving. 430 00:43:40,280 --> 00:43:42,280 Er staan daar een paar villa's. 431 00:43:44,280 --> 00:43:45,760 Paus is daar. 432 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Tering. 433 00:43:51,680 --> 00:43:56,080 Als er een computer bij komt kijken ben je de hele meneer, hè? 434 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 Chaouki. 435 00:44:31,160 --> 00:44:35,520 Hé, Adil. Wat doe je? Waar ga je heen? 436 00:44:37,480 --> 00:44:38,680 Adil. 437 00:44:40,400 --> 00:44:41,600 Adil. 438 00:44:42,600 --> 00:44:44,080 Fucker. 32249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.