All language subtitles for lon.5.S02E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:09,922 'Zack..' 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,228 What do we got? 3 00:00:11,315 --> 00:00:14,579 Another 200 refugees in from sector 29. 4 00:00:14,666 --> 00:00:15,928 We got five more ships due in 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,669 by the end of the day. 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,149 Now we're turning the healthy ones around 7 00:00:19,236 --> 00:00:20,455 as fast as we can and sending them 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,544 on to the Narn homeworld.. 9 00:00:22,631 --> 00:00:25,634 But the injured, they're filling up every bed in Medlab. 10 00:00:25,721 --> 00:00:28,028 Now, if we could even just ship out some of the injured-- 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,291 Ah, no can do. Captain's orders. 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,075 They don't leave until they're fit to travel. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,773 Chief, I understand how he feels. 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,558 You see them come through here you can't help 15 00:00:36,645 --> 00:00:39,778 but feel for them, but we're swamped. 16 00:00:39,865 --> 00:00:41,606 Now, can't you at least talk to him? 17 00:00:59,015 --> 00:01:00,451 Mr. Morden. 18 00:01:00,538 --> 00:01:01,931 Vir. 19 00:01:02,018 --> 00:01:03,976 I was expecting Ambassador Mollari. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,022 Uh, he was recalled to Centauri Prime 21 00:01:06,109 --> 00:01:07,893 for consultations about the war effort. 22 00:01:07,980 --> 00:01:10,505 And how is your war going? 23 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 Why do you ask me questions 24 00:01:11,897 --> 00:01:13,508 when you already know the answers? 25 00:01:15,205 --> 00:01:16,728 Just making conversation. 26 00:01:18,034 --> 00:01:19,035 Here. Sit. 27 00:01:22,430 --> 00:01:23,779 Sit. 28 00:01:30,177 --> 00:01:31,613 You don't like me, do you, Vir? 29 00:01:32,875 --> 00:01:35,356 I find this surprising. 30 00:01:35,443 --> 00:01:36,922 After all, my associates and I are doing 31 00:01:37,009 --> 00:01:38,533 everything we can to help your people 32 00:01:38,620 --> 00:01:40,361 reclaim their place in the galaxy. 33 00:01:41,753 --> 00:01:44,278 I should think you'd be grateful. 34 00:01:44,365 --> 00:01:46,018 Is there a reason you sent for me? 35 00:01:48,325 --> 00:01:51,589 I sent for Ambassador Mollari 36 00:01:51,676 --> 00:01:54,592 but you're here, he's not, and it can wait. 37 00:01:54,679 --> 00:01:56,942 'If restoring the Centauri republic means nothing to you' 38 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 what does? 39 00:01:59,031 --> 00:02:01,208 What do you want? 40 00:02:01,295 --> 00:02:03,123 I'd like to live just long enough 41 00:02:03,210 --> 00:02:04,602 to be there when see them cut off your head 42 00:02:04,689 --> 00:02:06,822 and stick it on a pike as a warning 43 00:02:06,909 --> 00:02:09,085 to the next ten generations that some favors 44 00:02:09,172 --> 00:02:11,000 come with too high a price. 45 00:02:11,087 --> 00:02:12,958 I want to look up into your lifeless eyes 46 00:02:13,045 --> 00:02:14,786 and wave like this. 47 00:02:16,527 --> 00:02:17,572 Can you and your associates 48 00:02:17,659 --> 00:02:19,313 arrange that for me, Mr. Morden? 49 00:02:23,752 --> 00:02:27,669 Here's the information Ambassador Mollari asked for. 50 00:02:27,756 --> 00:02:29,497 Give it to him when he arrives. 51 00:02:32,761 --> 00:02:33,936 You can go now. 52 00:02:40,421 --> 00:02:41,813 - Mr. Morden. - Hmm? 53 00:02:49,734 --> 00:02:51,475 Captain, you got a minute? 54 00:02:51,562 --> 00:02:53,173 'Yeah. Sure. What's up?' 55 00:02:53,260 --> 00:02:55,784 Ah, it's the Narn refugee situation again. 56 00:02:55,871 --> 00:02:57,568 Look you got to give me some discretionary power-- 57 00:02:57,655 --> 00:02:59,962 I know, I know, I know. I thought we could handle it 58 00:03:00,049 --> 00:03:03,357 but there are so many coming through. 59 00:03:03,444 --> 00:03:05,620 I mean, it's hard, Michael. They're a proud people. 60 00:03:05,707 --> 00:03:08,884 To see them humbled like this is.. 61 00:03:11,103 --> 00:03:12,235 Alright. 62 00:03:12,322 --> 00:03:13,584 Tell Franklin to have his people 63 00:03:13,671 --> 00:03:15,456 separate out the injured. 64 00:03:15,543 --> 00:03:17,588 Light cases get first aid only 65 00:03:17,675 --> 00:03:19,982 then load them on the first ship out. 66 00:03:20,069 --> 00:03:21,897 Critical cases get taken to Medlab 67 00:03:21,984 --> 00:03:24,073 on a priority basis. 68 00:03:24,160 --> 00:03:25,292 And the dying? 69 00:03:27,424 --> 00:03:29,034 Medlab. 70 00:03:29,121 --> 00:03:31,341 Earth Central will say this is a waste of resources. 71 00:03:31,428 --> 00:03:33,082 I won't have people dying alone cold and alone 72 00:03:33,169 --> 00:03:34,605 on the docking bay floor. 73 00:03:35,867 --> 00:03:38,435 - Understood. - Yeah. 74 00:03:38,522 --> 00:03:40,785 The, uh,Icarus? 75 00:03:40,872 --> 00:03:42,134 'Yes, it was a science vessel' 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,789 my wife was on when she passed away. 77 00:03:44,876 --> 00:03:46,487 I'd been putting off 78 00:03:46,574 --> 00:03:48,010 sorting through the last of her stuff 79 00:03:48,097 --> 00:03:52,493 you know, what to keep, what to throw away. 80 00:03:52,580 --> 00:03:55,278 Before she left she sent me a breakdown of the mission.. 81 00:03:55,365 --> 00:03:56,627 Crew, personnel.. 82 00:03:58,107 --> 00:04:00,675 When they were supposed to come back. 83 00:04:00,762 --> 00:04:02,154 I read about this when it happened. 84 00:04:03,373 --> 00:04:05,984 I'm sorry. 85 00:04:06,071 --> 00:04:07,508 - Mind if I take a look? - Yeah. 86 00:04:07,595 --> 00:04:08,944 There's nothing personal in it. 87 00:04:11,251 --> 00:04:13,818 I mean, she didn't know anybody else on board. 88 00:04:15,211 --> 00:04:16,560 'Whoa. Wait a second.' 89 00:04:18,823 --> 00:04:21,304 I know this guy. I've-I've seen him around. 90 00:04:21,391 --> 00:04:22,784 It's impossible, he was on the Icarus 91 00:04:22,871 --> 00:04:24,220 when it exploded. Same as Anna. 92 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 No, no, Captain. I know what I'm talking about. 93 00:04:27,615 --> 00:04:29,269 I've seen him. He's alive. 94 00:04:35,492 --> 00:04:40,541 The Babylon project was our last, best hope for peace. 95 00:04:40,628 --> 00:04:43,413 A self-contained world five miles long 96 00:04:43,500 --> 00:04:45,372 located in neutral territory. 97 00:04:49,201 --> 00:04:51,334 A place of commerce and diplomacy 98 00:04:51,421 --> 00:04:54,990 for a quarter of a million humans and aliens. 99 00:04:55,077 --> 00:05:00,387 A shining beacon in space, all alone in the night. 100 00:05:00,474 --> 00:05:03,781 It was the dawn of the third age of mankind 101 00:05:03,868 --> 00:05:08,308 the year the great war came upon us all. 102 00:05:08,395 --> 00:05:12,094 This is the story of the last of the Babylon stations. 103 00:05:12,181 --> 00:05:14,444 The year is 2259. 104 00:05:14,531 --> 00:05:17,273 The name of the place is "Babylon 5." 105 00:06:03,580 --> 00:06:06,191 That's him, alright. I never forget a face. 106 00:06:06,278 --> 00:06:09,107 Morden. Same ID as on theIcarus. 107 00:06:09,194 --> 00:06:11,675 He's supposed to be dead. 108 00:06:11,762 --> 00:06:13,808 Why didn't the security net catch him? 109 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 Captain, come on. 110 00:06:15,244 --> 00:06:16,637 We don't get every death certificate 111 00:06:16,724 --> 00:06:18,769 from every earth alliance ship and colony. 112 00:06:18,856 --> 00:06:20,380 Now if he'd broken any station rules 113 00:06:20,467 --> 00:06:22,469 or got into any fights, we would have run a full check. 114 00:06:22,556 --> 00:06:24,209 And this would have come out. 115 00:06:24,296 --> 00:06:26,690 But he hasn't done anything to attract attention. 116 00:06:26,777 --> 00:06:27,822 When was he last here? 117 00:06:29,998 --> 00:06:33,436 Customs log shows he arrived here two days ago. 118 00:06:33,523 --> 00:06:34,611 Date of departure.. 119 00:06:36,091 --> 00:06:37,484 He's still here. 120 00:06:41,749 --> 00:06:44,229 Find him. Bring him here. 121 00:06:44,316 --> 00:06:47,058 I don't care if you have to seal off the whole station. 122 00:06:47,145 --> 00:06:48,320 I want him found. 123 00:06:49,757 --> 00:06:51,323 I want to know what he's doing here. 124 00:06:52,803 --> 00:06:53,978 And why he's alive 125 00:06:54,065 --> 00:06:55,850 when my wife and everyone else 126 00:06:55,937 --> 00:06:58,809 who was on board the Icarus with him is dead. 127 00:07:02,813 --> 00:07:03,988 Yes? 128 00:07:05,860 --> 00:07:07,252 Miss Winters? 129 00:07:07,339 --> 00:07:10,299 Pierce Macabee. I sent you a note earlier. 130 00:07:10,386 --> 00:07:13,215 Oh, yes. I just got it a little while ago. 131 00:07:13,302 --> 00:07:15,043 I'm sorry, we had a conference come through here 132 00:07:15,130 --> 00:07:16,218 and things have been a little crazy. 133 00:07:16,305 --> 00:07:17,872 Not a problem. May I? 134 00:07:17,959 --> 00:07:19,047 - Of course. - Thank you. 135 00:07:20,440 --> 00:07:21,919 So, what can I do for you? 136 00:07:22,006 --> 00:07:23,791 Well, actually it's more a question of what I can do 137 00:07:23,878 --> 00:07:26,533 for you, really and what we together can do for Earth. 138 00:07:26,620 --> 00:07:28,273 I'm regional director of the newly-formed 139 00:07:28,360 --> 00:07:30,537 ministry of peace or Minipax 140 00:07:30,624 --> 00:07:32,234 as we like to call it around the office. 141 00:07:32,321 --> 00:07:33,801 We're tryin' to round up support for a series 142 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 of new programs we're launching. 143 00:07:35,716 --> 00:07:37,108 What kind of programs? 144 00:07:37,195 --> 00:07:39,807 Well, folks back home are awfully nervous 145 00:07:39,894 --> 00:07:41,025 about all the fighting going on out here. 146 00:07:41,112 --> 00:07:42,549 They need reassurance, you see? 147 00:07:42,636 --> 00:07:46,248 They need an environment dedicated to peace, not war. 148 00:07:46,335 --> 00:07:48,337 'But we can never have peace with our neighbors' 149 00:07:48,424 --> 00:07:49,947 'until we're at peace with ourselves' 150 00:07:50,034 --> 00:07:51,949 so we at the ministry of peace are trying 151 00:07:52,036 --> 00:07:53,560 to find new ways to do just that. 152 00:07:53,647 --> 00:07:56,867 Ways we can better help each other, work with each other. 153 00:07:56,954 --> 00:07:58,565 And for the next two days.. 154 00:07:58,652 --> 00:08:00,958 I will be giving a series of presentations 155 00:08:01,045 --> 00:08:02,743 in the lecture hall in Blue 6. 156 00:08:02,830 --> 00:08:06,311 Just, uh, station personnel and a few hand-picked others. 157 00:08:06,398 --> 00:08:08,183 I've spoken to your superiors back home 158 00:08:08,270 --> 00:08:10,490 and based on their recommendations 159 00:08:10,577 --> 00:08:13,275 I'd like very much for you to come hear what we're offering. 160 00:08:13,362 --> 00:08:15,843 Please say yes. 161 00:08:15,930 --> 00:08:19,586 Alright. I'll try. 162 00:08:19,673 --> 00:08:22,414 'Monitoring Narn patient in 14.' 163 00:08:22,502 --> 00:08:24,895 'Condition stable.' 164 00:08:24,982 --> 00:08:28,029 'Monitoring Narn patient 15.' 165 00:08:28,116 --> 00:08:29,900 'Currently undergoing surgery' 166 00:08:29,987 --> 00:08:33,774 'to repair damage to cardiovascular system.' 167 00:08:33,861 --> 00:08:36,385 'Monitoring Narn patient in 16.' 168 00:08:36,472 --> 00:08:38,561 'Condition critical, but stable.' 169 00:08:40,694 --> 00:08:42,347 - Doc. Doc. - I'm awake, I'm awake. 170 00:08:42,434 --> 00:08:44,567 What is it? What is it? What? What? 171 00:08:44,654 --> 00:08:46,526 I just downloaded your medical log. 172 00:08:46,613 --> 00:08:48,919 You haven't slept for 36 hours. 173 00:08:49,006 --> 00:08:50,921 Yeah. I, I've been kind of busy. 174 00:08:51,008 --> 00:08:54,577 I...took some stims to get me through. 175 00:08:54,664 --> 00:08:57,275 There are no substitute for food or few hours sleep. 176 00:08:57,362 --> 00:08:59,147 Yeah, well, I've got work to do. 177 00:08:59,234 --> 00:09:00,540 And a whole staff of doctors 178 00:09:00,627 --> 00:09:02,063 who can do it just as well as you can. 179 00:09:02,150 --> 00:09:03,194 Thanks for the vote of confidence. 180 00:09:03,281 --> 00:09:05,022 I'm not playing that game. 181 00:09:05,109 --> 00:09:06,546 As of right now, I'm relieving you of duty. 182 00:09:06,633 --> 00:09:07,590 Report to your quarters and get some sleep. 183 00:09:07,677 --> 00:09:08,896 Six hours minimum. 184 00:09:08,983 --> 00:09:10,462 After that, report to the mess hall 185 00:09:10,550 --> 00:09:12,639 and have something to eat. I'll join you there. 186 00:09:12,726 --> 00:09:14,554 - But, but.. - I mean it. 187 00:09:14,641 --> 00:09:16,947 You're no use to me or anyone else in this condition. 188 00:09:19,776 --> 00:09:21,996 Alright. Alright. 189 00:09:35,313 --> 00:09:36,619 Here you go. 190 00:09:38,099 --> 00:09:40,710 - Identicard. - Oh. Of course. 191 00:09:40,797 --> 00:09:42,712 Is there a problem? 192 00:09:42,799 --> 00:09:44,584 No. No problem. 193 00:09:47,238 --> 00:09:49,066 I'm gonna have to ask you to to step over there for a minute. 194 00:09:49,153 --> 00:09:51,678 Let me get these other people through. It's just routine. 195 00:09:51,765 --> 00:09:53,854 But I thought you said there wasn't a problem. 196 00:09:53,941 --> 00:09:56,596 Now there won't be if you'll just step over there. 197 00:09:56,683 --> 00:09:58,423 I don't think that'll be necessary. 198 00:10:15,397 --> 00:10:17,051 Nice shoes. 199 00:10:19,619 --> 00:10:21,185 I'll admit my knowledge of the law 200 00:10:21,272 --> 00:10:24,275 is somewhat limited, but I believe it's tradition 201 00:10:24,362 --> 00:10:27,061 if you're going to hold someone, you should at least 202 00:10:27,148 --> 00:10:29,585 charge him with something. 203 00:10:48,343 --> 00:10:49,431 Very pretty. 204 00:10:52,782 --> 00:10:53,740 "Anna Sheridan." 205 00:10:56,743 --> 00:10:58,353 Is this supposed to mean something? 206 00:11:02,183 --> 00:11:03,140 'Departed station prime' 207 00:11:03,227 --> 00:11:04,359 'a little over five weeks ago' 208 00:11:04,446 --> 00:11:06,013 'on a planned six-month' 209 00:11:06,100 --> 00:11:08,755 'scientific and archaeological mission to the Rim.' 210 00:11:08,842 --> 00:11:10,626 'The last message received from the Icarus' 211 00:11:10,713 --> 00:11:11,888 'gave no sign of the problem' 212 00:11:11,975 --> 00:11:13,934 'that led to its unfort..' 213 00:11:15,196 --> 00:11:16,197 Ah. 214 00:11:17,546 --> 00:11:19,548 That. 215 00:11:19,635 --> 00:11:20,941 'Yes, I was on board theIcarus' 216 00:11:21,028 --> 00:11:23,117 'but I don't remember what happened.' 217 00:11:23,204 --> 00:11:26,555 I don't remember how I survived. 218 00:11:26,642 --> 00:11:29,906 A passing transport found the wreck 219 00:11:29,993 --> 00:11:34,302 and I was outside, unconscious, floating in an EVA suit. 220 00:11:34,389 --> 00:11:35,651 I must have been outside working 221 00:11:35,738 --> 00:11:37,000 when theIcarus exploded. 222 00:11:38,523 --> 00:11:40,874 The shock and the trauma 223 00:11:40,961 --> 00:11:42,440 wiped out my memory of what happened. 224 00:11:44,225 --> 00:11:47,228 Why didn't you tell Earth Central you were alive? 225 00:11:47,315 --> 00:11:50,405 It was months before I could even remember my name 226 00:11:50,492 --> 00:11:53,060 much less file a report. 227 00:11:53,147 --> 00:11:54,365 When I was back on my feet 228 00:11:54,452 --> 00:11:56,280 I sent a message to Earth Central. 229 00:11:57,673 --> 00:11:59,022 I guess they never received it. 230 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 You're a damned liar. 231 00:12:03,679 --> 00:12:05,507 I'm sorry you feel that way captain, but there's nothing 232 00:12:05,594 --> 00:12:09,119 I can do about that so, if there's nothing else, I'd like.. 233 00:12:11,252 --> 00:12:12,732 You're not leaving. 234 00:12:15,996 --> 00:12:17,824 You can't do this. 235 00:12:17,911 --> 00:12:18,825 Watch me. 236 00:12:20,783 --> 00:12:23,960 You're going to have to charge me with something 237 00:12:24,047 --> 00:12:26,615 and last I heard, being alive is not a crime. 238 00:12:30,314 --> 00:12:32,142 You seem to have forgotten something, Mr. Morden. 239 00:12:34,884 --> 00:12:36,190 Earth central thinks you're dead. 240 00:12:38,627 --> 00:12:42,109 Until I send them my report you are still dead. 241 00:12:42,196 --> 00:12:46,330 That means you've got no rights, no legal recourse.. 242 00:12:46,417 --> 00:12:49,290 No one to miss you if you don't turn up. 243 00:12:50,857 --> 00:12:53,424 You're playing a very dangerous game, captain. 244 00:12:56,166 --> 00:12:57,864 Could cost you your command. 245 00:13:00,257 --> 00:13:02,259 One hundred and thirty nine people died 246 00:13:02,346 --> 00:13:03,957 on board the Icarus, Mr. Morden.. 247 00:13:05,697 --> 00:13:06,960 ...including my wife. 248 00:13:09,136 --> 00:13:11,225 And here you sit, not a scratch. 249 00:13:11,312 --> 00:13:13,096 Now something here doesn't add up. 250 00:13:15,316 --> 00:13:17,013 I intend to find out what happened 251 00:13:17,100 --> 00:13:19,407 what really happened. 252 00:13:21,931 --> 00:13:26,066 If necessary, you will sit here for the next hour.. 253 00:13:26,153 --> 00:13:29,156 ...the next day, the next week the next month, the next year 254 00:13:29,243 --> 00:13:32,202 the next 500 years! 255 00:13:32,289 --> 00:13:37,425 But you will not leave here until I know...the truth. 256 00:13:41,908 --> 00:13:44,345 Better? 257 00:13:44,432 --> 00:13:47,000 You've been pretty quiet. Did you get any sleep? 258 00:13:47,087 --> 00:13:48,610 As soon as my head hit the pillow. 259 00:13:50,438 --> 00:13:52,396 Just had some bad dreams, that's all. 260 00:13:52,483 --> 00:13:54,790 - About what? - Ah, it's nothing. 261 00:13:54,877 --> 00:13:56,487 It must be something if it's bothering you. 262 00:13:59,751 --> 00:14:01,797 Sometimes, before I fall asleep 263 00:14:01,884 --> 00:14:04,408 I close my eyes. 264 00:14:04,495 --> 00:14:07,063 I see the face of every patient that I ever lost. 265 00:14:08,586 --> 00:14:09,674 They're always there, waiting for me 266 00:14:09,761 --> 00:14:12,460 right behind my eyelids, every night. 267 00:14:16,116 --> 00:14:17,378 These past couple of days 268 00:14:17,465 --> 00:14:20,076 we've lost a lot of Narns, Susan. 269 00:14:20,163 --> 00:14:22,557 This damn war with the Centauri. 270 00:14:22,644 --> 00:14:25,212 I know. They just keep coming. 271 00:14:25,299 --> 00:14:27,692 They're crammed into those refugee ships like.. 272 00:14:27,779 --> 00:14:29,781 ...sardines, you know. 273 00:14:29,869 --> 00:14:31,087 Sick, wounded. 274 00:14:32,741 --> 00:14:35,265 By the time they get here, half of' em are 275 00:14:35,352 --> 00:14:36,919 beyond hope. 276 00:14:37,006 --> 00:14:40,488 Beyond help, yes. Beyond hope.. 277 00:14:43,491 --> 00:14:45,449 You believe in God, Susan? 278 00:14:48,104 --> 00:14:51,716 Um...I suppose. 279 00:14:51,803 --> 00:14:54,589 I mean, I was raised a Jew. I went to temple. 280 00:14:54,676 --> 00:14:56,504 I was bat mitzvahed. 281 00:14:56,591 --> 00:14:58,245 I didn't ask how you spent your adolescence. 282 00:14:58,332 --> 00:15:00,203 I asked if you believe in God. 283 00:15:04,033 --> 00:15:05,034 Most of the time. 284 00:15:07,341 --> 00:15:08,255 Do you? 285 00:15:09,212 --> 00:15:11,911 I'm a foundationist. 286 00:15:11,998 --> 00:15:14,739 I've never heard of that one. 287 00:15:14,826 --> 00:15:16,219 Well, that's fairly new. 288 00:15:16,306 --> 00:15:18,961 Only been around about 100 years. 289 00:15:19,048 --> 00:15:20,223 One of a bunch that sprouted after 290 00:15:20,310 --> 00:15:23,313 we'd made contact with aliens. 291 00:15:23,400 --> 00:15:27,578 See, the idea is that God is too big to be defined by words. 292 00:15:27,665 --> 00:15:30,494 Sort of like Zeno's paradox. 293 00:15:30,581 --> 00:15:32,235 You can never really get anywhere because there's 294 00:15:32,322 --> 00:15:34,759 an infinite number of dots between you and the object. 295 00:15:34,846 --> 00:15:37,806 The closer you get to defining God.. 296 00:15:38,981 --> 00:15:41,331 ...the further away it gets. 297 00:15:41,418 --> 00:15:43,246 Okay. What does that have to do with this? 298 00:15:50,210 --> 00:15:52,386 You know, when a patient starts to slip away.. 299 00:15:54,779 --> 00:15:57,521 I mean, he looks at you.. 300 00:15:57,608 --> 00:16:00,350 And his eyes grab hold of you the way a drowning man 301 00:16:00,437 --> 00:16:02,178 grabs hold of anything to keep from sinking. 302 00:16:02,265 --> 00:16:03,745 I mean, afraid.. 303 00:16:04,876 --> 00:16:06,008 So afraid.. 304 00:16:07,879 --> 00:16:10,752 And then...just at the last 305 00:16:10,839 --> 00:16:13,624 it's as if they look past you to something else 306 00:16:13,711 --> 00:16:14,974 and the look on their face 307 00:16:15,061 --> 00:16:17,759 it's like nothing you can describe. 308 00:16:17,846 --> 00:16:21,154 And then, just as they look past you 309 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 the moment that they look past you 310 00:16:23,156 --> 00:16:25,027 you can't help, but meet their gaze 311 00:16:25,114 --> 00:16:27,029 and just for an instant 312 00:16:27,116 --> 00:16:30,511 you see God reflected in their eyes. 313 00:16:33,079 --> 00:16:36,865 I've seen a lot of reflected Gods today, Susan. 314 00:16:36,952 --> 00:16:39,607 And I'm wondering how we can keep believing in them 315 00:16:39,694 --> 00:16:42,958 when they've stopped believing in us. 316 00:16:43,045 --> 00:16:45,656 What was the color of the transport that found you? 317 00:16:45,743 --> 00:16:47,354 - We've been over this. - The color? 318 00:16:47,441 --> 00:16:48,833 Grey. 319 00:16:48,920 --> 00:16:51,314 - Two hours ago, you said white. - No, I didn't. 320 00:16:51,401 --> 00:16:52,794 What was the ship's ID number? 321 00:16:52,881 --> 00:16:54,970 - I don't remember. - Where did it take you? 322 00:16:55,057 --> 00:16:57,103 It dropped me off at med station on the Vega colony. 323 00:16:57,190 --> 00:16:59,888 There's no record of you being there. Why? 324 00:16:59,975 --> 00:17:01,846 That's because I was unconscious most of the time. 325 00:17:01,933 --> 00:17:04,066 They didn't have much information. 326 00:17:04,153 --> 00:17:05,676 How many days did it take to get there? 327 00:17:05,763 --> 00:17:07,374 Three, I think. 328 00:17:07,461 --> 00:17:09,245 'It's a five-day jump to the Vega system.' 329 00:17:09,332 --> 00:17:10,681 What was the doctor's name? 330 00:17:10,768 --> 00:17:12,857 What was the ID number of the transport? 331 00:17:12,944 --> 00:17:14,468 What was the name of her Captain? 332 00:17:14,555 --> 00:17:15,817 What happened to theIcarus? 333 00:17:15,904 --> 00:17:17,775 I told you, I don't know. 334 00:17:17,862 --> 00:17:19,342 I don't remember. 335 00:17:19,429 --> 00:17:21,388 Well, you damn well better start remembering, mister 336 00:17:21,475 --> 00:17:23,781 because by God, by the time I am done with you 337 00:17:23,868 --> 00:17:26,175 you will wish you had died on theIcarus! 338 00:17:27,785 --> 00:17:30,353 In the last 10 years Earth has rebuilt 339 00:17:30,440 --> 00:17:32,225 its defenses magnificently. 340 00:17:32,312 --> 00:17:37,578 We can protect our people from physical harm but.. 341 00:17:37,665 --> 00:17:40,537 Is that enough? 342 00:17:40,624 --> 00:17:44,889 We cannot hope to make peace with other civilizations 343 00:17:44,976 --> 00:17:47,849 until we have found peace with ourselves. 344 00:17:47,936 --> 00:17:49,894 And that, quite simply 345 00:17:49,981 --> 00:17:51,940 is what the ministry of peace is all about. 346 00:17:52,027 --> 00:17:56,597 Now, as Babylon 5 has an early warning system 347 00:17:56,684 --> 00:18:00,166 to detect possible attacks, we at the ministry of peace 348 00:18:00,253 --> 00:18:03,430 have created a system of our own. 349 00:18:03,517 --> 00:18:05,475 We call it the night watch 350 00:18:05,562 --> 00:18:07,695 'named after those brave citizens' 351 00:18:07,782 --> 00:18:09,523 'who stood vigil in the darkness' 352 00:18:09,610 --> 00:18:11,046 against possible enemies. 353 00:18:11,133 --> 00:18:13,527 It's a completely volunteer organization 354 00:18:13,614 --> 00:18:15,311 officially endorsed by Earth Dome. 355 00:18:15,398 --> 00:18:17,966 Members receive 50 credits per week 356 00:18:18,053 --> 00:18:19,924 above and beyond their regular salaries 357 00:18:20,011 --> 00:18:21,796 for services rendered. 358 00:18:21,883 --> 00:18:23,624 What kind of services? 359 00:18:23,711 --> 00:18:25,016 Well, mainly just to be present 360 00:18:25,104 --> 00:18:26,844 wearing the colors of the night watch. 361 00:18:26,931 --> 00:18:28,585 Raise public awareness. 362 00:18:28,672 --> 00:18:31,197 Make them start thinking about peace 363 00:18:31,284 --> 00:18:33,460 about the way they treat one another. 364 00:18:33,547 --> 00:18:36,158 I can't believe Earth would pay us 50 extra credits a week 365 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 just to walk around the station. 366 00:18:38,117 --> 00:18:42,164 Correct. As the name implies you must also be watchful. 367 00:18:42,251 --> 00:18:46,821 Peace can be made or broken with a gun, a word, an idea 368 00:18:46,908 --> 00:18:48,518 even a thought. 369 00:18:48,605 --> 00:18:51,173 Now, those who work against peace 370 00:18:51,260 --> 00:18:54,002 sow the seeds of discontent. 371 00:18:54,089 --> 00:18:57,310 They plant false stories, they undermine the public good. 372 00:18:57,397 --> 00:19:00,051 It's not because they are necessarily evil. 373 00:19:00,139 --> 00:19:01,401 It's because they don't know any better. 374 00:19:01,488 --> 00:19:03,011 They're rejected, they're unhappy 375 00:19:03,098 --> 00:19:06,057 and they lash out in the only way they can. 376 00:19:06,145 --> 00:19:09,278 So, if we could be made aware of these problems as they occur 377 00:19:09,365 --> 00:19:12,281 then we can find these people, we can talk to these people. 378 00:19:12,368 --> 00:19:15,197 We can embrace them again in the arms of society 379 00:19:15,284 --> 00:19:18,418 while, at the same time, protecting society 380 00:19:18,505 --> 00:19:21,160 from misinformation and harmful ideas. 381 00:19:21,247 --> 00:19:23,336 'We're less interested in actions' 382 00:19:23,423 --> 00:19:26,687 than we are in attitudes. 383 00:19:26,774 --> 00:19:32,127 We must help protect society against its own worst instincts. 384 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 And by taking these bold steps 385 00:19:34,390 --> 00:19:38,089 we will help to ensure a better future for everyone. 386 00:19:38,177 --> 00:19:41,745 I'm proud to be a part of it and I hope you'll all join me 387 00:19:41,832 --> 00:19:44,444 in becoming part of the night watch. 388 00:19:49,797 --> 00:19:51,538 I think I'm gettin' to him. 389 00:19:51,625 --> 00:19:53,148 The more I pick his story apart.. 390 00:19:53,235 --> 00:19:55,194 - The more it doesn't add up. - Captain.. 391 00:19:55,281 --> 00:19:57,413 All I need is to find one verifiable lie. 392 00:19:57,500 --> 00:19:59,372 Captain, you've had this guy in here for well over ten hours. 393 00:19:59,459 --> 00:20:01,156 You still haven't charged him with anything. 394 00:20:01,243 --> 00:20:02,723 I'm aware of that, Mr. Garibaldi. 395 00:20:02,810 --> 00:20:05,247 No sir, I don't think you are. 396 00:20:05,334 --> 00:20:06,640 Look, sometimes when I'm out in the world 397 00:20:06,727 --> 00:20:08,468 yeah, I play things fast and loose. 398 00:20:08,555 --> 00:20:10,252 But inside this office, I play it by the book. 399 00:20:10,339 --> 00:20:11,645 'This ain't even close.' 400 00:20:11,732 --> 00:20:13,081 I'll assume full responsibility. 401 00:20:13,168 --> 00:20:14,387 'Can't do that.' 402 00:20:14,474 --> 00:20:15,823 As head of security every prisoner 403 00:20:15,910 --> 00:20:17,520 is my direct responsibility. 404 00:20:17,607 --> 00:20:18,913 I'm the one who's ultimately accountable. 405 00:20:19,000 --> 00:20:21,524 It's my butt that'll be brought up on charges. 406 00:20:21,611 --> 00:20:24,571 You can't look at him and tell meyou think he's legit! 407 00:20:24,658 --> 00:20:27,008 - He's hiding something! - Of course, he is. 408 00:20:27,095 --> 00:20:28,575 And so are half the people on this station. 409 00:20:28,662 --> 00:20:30,794 But you can't go around arresting them for it. 410 00:20:30,881 --> 00:20:33,884 His station record's clean as a whistle. 411 00:20:33,971 --> 00:20:35,582 Look, I know you're doing this because of your wife. 412 00:20:35,669 --> 00:20:39,194 I can understand that. So, let me cut him loose. 413 00:20:39,281 --> 00:20:40,587 I'll follow him around until I can find 414 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 something to charge him with. 415 00:20:41,849 --> 00:20:43,720 I won't let him out of the box. 416 00:20:43,807 --> 00:20:46,332 Not when I'm this close. 417 00:20:46,419 --> 00:20:48,551 Hell, he might jump ship! I can't let that happen! 418 00:20:48,638 --> 00:20:50,031 Damn It, captain, you can't go interrogating 419 00:20:50,118 --> 00:20:51,859 someone for 10 hours without charges. 420 00:20:51,946 --> 00:20:54,862 - The regs say-- - Mr. Garibaldi. 421 00:20:54,949 --> 00:20:57,386 Interpreting the regulations for a senior officer 422 00:20:57,473 --> 00:21:00,650 can be considered an act of insubordination. 423 00:21:00,737 --> 00:21:03,436 Okay, so, now what? You going to charge me with insubordination? 424 00:21:03,523 --> 00:21:06,569 Is that it? You wanna to lock me up in the next cell? 425 00:21:06,656 --> 00:21:08,005 You pull the trigger on this one, captain 426 00:21:08,092 --> 00:21:10,181 you damn well better be prepared to back it up. 427 00:21:15,056 --> 00:21:16,927 I just need more time, Michael, that's all. 428 00:21:19,713 --> 00:21:22,411 If he knows what happened to Anna, if.. 429 00:21:22,498 --> 00:21:24,457 ...if he is somehow responsible for.. 430 00:21:28,635 --> 00:21:29,592 I'm sorry. 431 00:21:31,507 --> 00:21:32,856 I can't let him go. 432 00:21:34,597 --> 00:21:36,164 Well, I'm sorry, too. 433 00:21:36,251 --> 00:21:38,035 Because I can't be here as chief of security 434 00:21:38,122 --> 00:21:39,776 while something like this is going on. 435 00:21:39,863 --> 00:21:42,301 Either it stops, or I resign 436 00:21:42,388 --> 00:21:43,606 effective immediately. 437 00:21:44,564 --> 00:21:45,913 What'll it be, captain? 438 00:22:12,722 --> 00:22:14,115 You wanted to see me, captain? 439 00:22:16,291 --> 00:22:20,034 Mr. Garibaldi has taken a brief leave of absence. 440 00:22:20,121 --> 00:22:21,644 On this kind of short notice. He wouldn't-- 441 00:22:21,731 --> 00:22:24,908 Uh, until his return.. 442 00:22:24,995 --> 00:22:26,780 ...I'm putting you in charge of the prisoner. 443 00:22:26,867 --> 00:22:28,129 No one is to see him or talk to him. 444 00:22:28,216 --> 00:22:29,565 Yes, sir. 445 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 Yes? 446 00:22:32,133 --> 00:22:33,352 'We've got Vir Cotto asking 447 00:22:33,439 --> 00:22:34,483 'to see you Captain.' 448 00:22:34,570 --> 00:22:35,528 It'll have to wait. 449 00:22:35,615 --> 00:22:37,094 'He says it's urgent.' 450 00:22:39,270 --> 00:22:41,098 Alright, alright, Um.. 451 00:22:41,185 --> 00:22:43,144 Tell him, I'll see him in my office in 10 minutes. 452 00:22:44,275 --> 00:22:45,407 This shouldn't take long. 453 00:22:45,494 --> 00:22:48,018 Yes, sir. Anything else? 454 00:22:50,020 --> 00:22:52,196 Find Talia Winters. 455 00:22:52,283 --> 00:22:53,328 Bring her here. 456 00:23:01,380 --> 00:23:02,903 I'm short on time, Mr. Cotto 457 00:23:02,990 --> 00:23:06,297 so, if you'll please tell me, what is so urgent? 458 00:23:06,385 --> 00:23:08,430 It's about Mr. Morden. 459 00:23:12,652 --> 00:23:14,175 You know him? 460 00:23:14,262 --> 00:23:15,306 Well, Ambassador Mollari 461 00:23:15,394 --> 00:23:17,178 has had some dealings with him. 462 00:23:17,265 --> 00:23:19,963 I have orders to ask for his immediate release. 463 00:23:20,050 --> 00:23:21,922 So, what makes you think we have him? 464 00:23:22,009 --> 00:23:24,881 Well, he had an appointment to pick up some materials. 465 00:23:24,968 --> 00:23:27,971 One thing about Mr. Morden is he never misses an appointment. 466 00:23:28,058 --> 00:23:29,930 The station's records show that he didn't leave 467 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 so I conclude that you must have him. 468 00:23:33,107 --> 00:23:35,326 - We do. - Ah. 469 00:23:35,414 --> 00:23:37,633 We're holding him for questioning. 470 00:23:37,720 --> 00:23:39,156 Regarding? 471 00:23:39,243 --> 00:23:41,245 I'm afraid that's confidential. 472 00:23:41,332 --> 00:23:42,421 Oh. 473 00:23:42,508 --> 00:23:44,161 Nonetheless, Ambassador Mollari 474 00:23:44,248 --> 00:23:46,947 has asked for me to insist upon his immediate release. 475 00:23:47,034 --> 00:23:49,036 He's an official guest of the Centauri Republic 476 00:23:49,123 --> 00:23:51,517 and thus is eligible for diplomatic immunity. 477 00:23:54,650 --> 00:23:57,914 Now, that's an awfully long way to go on behalf of this guy. 478 00:23:58,959 --> 00:24:00,830 Why? 479 00:24:00,917 --> 00:24:03,833 What's he mean to Londo? Who is he? 480 00:24:03,920 --> 00:24:06,445 He must have a lot of clout with the Centauri Republic. 481 00:24:06,532 --> 00:24:09,273 But so far as he's told us he's just an ordinary trader. 482 00:24:10,057 --> 00:24:11,754 I'm sorry, uh.. 483 00:24:11,841 --> 00:24:13,539 - That's an internal matter. - Oh? 484 00:24:13,626 --> 00:24:15,192 But I've told you 485 00:24:15,279 --> 00:24:17,368 we are extending diplomatic immunity to Mr. Morden 486 00:24:17,456 --> 00:24:19,936 so please release him. 487 00:24:20,023 --> 00:24:22,025 Diplomatic immunity only applies 488 00:24:22,112 --> 00:24:24,158 when the subject is charged with a crime. 489 00:24:24,245 --> 00:24:27,117 So far, Mr. Morden hasn't been charged. 490 00:24:27,204 --> 00:24:30,381 We're holding him in, uh, protective custody. 491 00:24:30,469 --> 00:24:31,818 Protecting him from what? 492 00:24:33,428 --> 00:24:35,474 I haven't decided yet. Good day, Mr. Cotto. 493 00:24:39,303 --> 00:24:40,217 Captain, may I talk to you for a minute. 494 00:24:40,304 --> 00:24:41,175 It's about this Morden? 495 00:24:41,262 --> 00:24:42,655 Get in line, Commander. 496 00:24:42,742 --> 00:24:44,221 I'm serious, I just spoke to Garibaldi. 497 00:24:44,308 --> 00:24:46,310 - I assume he briefed you? - He did. 498 00:24:46,397 --> 00:24:47,573 Then you know everything you need to know. 499 00:24:47,660 --> 00:24:50,140 No, I don't! captain, Listen. 500 00:24:50,227 --> 00:24:51,141 As your executive officer 501 00:24:51,228 --> 00:24:52,621 it's my responsibility to notify 502 00:24:52,708 --> 00:24:53,927 you if I think your behavior is becoming.. 503 00:24:54,014 --> 00:24:55,189 Irrational? 504 00:24:55,276 --> 00:24:57,670 That's as good a word as any. 505 00:24:57,757 --> 00:24:59,367 Thank you for your notification, commander. 506 00:24:59,454 --> 00:25:00,977 Now, if you don't mind. 507 00:25:01,064 --> 00:25:02,762 Captain, look, you're forcing me into a position 508 00:25:02,849 --> 00:25:04,111 where I'm going to have to report this! 509 00:25:04,198 --> 00:25:05,852 And I don't want to have to do that! 510 00:25:05,939 --> 00:25:07,984 - Don't you understand-- - I do understand, commander. 511 00:25:08,071 --> 00:25:10,073 I know how I look, I know how I sound 512 00:25:10,160 --> 00:25:12,859 but I have to do this. 513 00:25:12,946 --> 00:25:15,165 For ten years, the only things that mattered to me 514 00:25:15,252 --> 00:25:17,124 were my wife and my career. 515 00:25:17,211 --> 00:25:20,170 When she died, she took the best part of me with her. 516 00:25:20,257 --> 00:25:23,086 I survived by telling myself that it was an accident 517 00:25:23,173 --> 00:25:24,435 like everybody said. 518 00:25:24,523 --> 00:25:25,567 And focusing on the one other thing 519 00:25:25,654 --> 00:25:28,222 that I had left, my job. 520 00:25:28,309 --> 00:25:30,572 And now, suddenly.. 521 00:25:30,659 --> 00:25:32,443 That's all turned upside down. 522 00:25:34,489 --> 00:25:38,014 Maybe she was killed by that man sitting in isolation right now. 523 00:25:38,101 --> 00:25:41,278 If you were in my position, would you let him go? 524 00:25:41,365 --> 00:25:43,454 If you had that doubt in your mind? 525 00:25:43,542 --> 00:25:44,543 Could you? 526 00:25:48,242 --> 00:25:49,417 No, I couldn't. 527 00:25:52,376 --> 00:25:54,161 Neither can I. 528 00:25:54,248 --> 00:25:56,598 Because the other possibility is that if he is alive 529 00:25:56,685 --> 00:25:59,079 then maybe she is alive. 530 00:25:59,166 --> 00:26:01,516 And either way, I have to know. 531 00:26:02,691 --> 00:26:05,738 Because without that.. 532 00:26:05,825 --> 00:26:07,696 ...nothing else means one damn. 533 00:26:11,047 --> 00:26:13,746 'I'm sorry, captain, but I can't oblige you on this.' 534 00:26:13,833 --> 00:26:16,096 Psi-Corps rules prohibit unauthorized scans 535 00:26:16,183 --> 00:26:18,141 in civil or criminal investigations. 536 00:26:18,228 --> 00:26:20,404 How can it be unauthorized? 537 00:26:20,491 --> 00:26:21,797 According to Earth Central records 538 00:26:21,884 --> 00:26:24,626 he is supposed to be dead. 539 00:26:24,713 --> 00:26:26,280 Can a dead man object? 540 00:26:26,367 --> 00:26:28,761 Captain, you're trying using the letter of the law 541 00:26:28,848 --> 00:26:30,763 to defeat the spirit of the law. 542 00:26:30,850 --> 00:26:33,548 'Now If you can get him to agree to a scan without duress--' 543 00:26:33,635 --> 00:26:35,463 He won't. 544 00:26:35,550 --> 00:26:36,856 Then there's nothing I can do. 545 00:26:39,032 --> 00:26:40,686 Alright. 546 00:26:40,773 --> 00:26:42,557 If you'll please wait outside for just a minute? 547 00:26:49,129 --> 00:26:52,219 - Morden's in I-15, correct? - Yes, sir. 548 00:26:52,306 --> 00:26:56,005 I imagine it's getting pretty ripe in there by now. 549 00:26:56,092 --> 00:26:59,139 I want him moved immediately to a holding cell, say.. 550 00:26:59,226 --> 00:27:01,663 - 23. - Alright, but why? 551 00:27:01,750 --> 00:27:04,361 And escort Miss Winters back to her quarters 552 00:27:04,448 --> 00:27:06,842 through Blue 7. 553 00:27:06,929 --> 00:27:09,758 But sir, that'll put her in the same hall as Morden. 554 00:27:09,845 --> 00:27:10,890 They'll pass each other. 555 00:27:11,673 --> 00:27:13,849 Yes. They will. 556 00:27:37,830 --> 00:27:39,919 I got her! Get him out of here. 557 00:27:46,142 --> 00:27:47,404 Are you sure you're alright? 558 00:27:48,754 --> 00:27:49,798 I think so. 559 00:27:51,713 --> 00:27:53,062 It was terrible.. 560 00:27:53,149 --> 00:27:56,675 Like falling into a bottomless well. 561 00:27:56,762 --> 00:27:57,719 And cold. 562 00:27:58,502 --> 00:28:00,679 So cold. 563 00:28:00,766 --> 00:28:04,204 And just for a second, I thought I saw this.. 564 00:28:04,291 --> 00:28:05,771 What? Wh-what did you see? 565 00:28:09,557 --> 00:28:10,863 A shape. 566 00:28:10,950 --> 00:28:12,429 I-I don't know. 567 00:28:12,516 --> 00:28:14,127 It was probably nothing. 568 00:28:16,390 --> 00:28:18,914 Well, still, you should make a full report. 569 00:28:21,351 --> 00:28:22,570 I think I just did. 570 00:28:27,444 --> 00:28:30,186 Ms. Winters, for what it's worth, I'm sorry. 571 00:28:30,273 --> 00:28:31,274 I didn't think, uh! 572 00:28:40,806 --> 00:28:43,112 Guess I had that coming. 573 00:28:43,199 --> 00:28:44,810 I guess you did. 574 00:28:44,897 --> 00:28:46,072 Hope it was worth it. 575 00:28:47,682 --> 00:28:49,249 Well, her reaction tells me 576 00:28:49,336 --> 00:28:51,642 there's a lot more to this guy than even I thought. 577 00:28:52,774 --> 00:28:53,819 And that's a start. 578 00:28:55,472 --> 00:28:56,691 Yeah, I suppose so. 579 00:28:58,911 --> 00:29:00,521 Look, can I give you a piece of advice? 580 00:29:01,696 --> 00:29:04,438 Why not? Everybody else has. 581 00:29:04,525 --> 00:29:06,875 I've seen what the death of a loved one can do to people. 582 00:29:06,962 --> 00:29:09,269 It's played out here every day. 583 00:29:09,356 --> 00:29:12,011 It can destroy you by making you forget that you're not alone. 584 00:29:13,447 --> 00:29:14,665 'Look, you and I' 585 00:29:14,753 --> 00:29:17,451 our job descriptions are different. 586 00:29:17,538 --> 00:29:19,496 But inside, we both carry the silly notion 587 00:29:19,583 --> 00:29:23,022 that we can fix everything. 588 00:29:23,109 --> 00:29:26,765 Well, we can't. And you have to face that. 589 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 But you don't have to face it alone. 590 00:29:36,296 --> 00:29:37,819 Captain. 591 00:29:37,906 --> 00:29:40,300 We have to speak with you about Mr. Morden. 592 00:29:40,387 --> 00:29:42,084 You must release him at once. 593 00:29:43,651 --> 00:29:44,783 You, too? 594 00:29:46,001 --> 00:29:47,655 The both of you? 595 00:29:47,742 --> 00:29:50,397 I mean, who is this guy? Why is everyone so interested in him? 596 00:29:50,484 --> 00:29:53,139 You will simply have to trust us, captain. 597 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 If you do not release him quickly 598 00:29:54,749 --> 00:29:57,578 everyone here is in terrible danger. 599 00:29:57,665 --> 00:29:59,885 No, not until I get some answers 600 00:29:59,972 --> 00:30:01,277 once and for all. 601 00:30:05,629 --> 00:30:07,327 If this is the only way 602 00:30:07,414 --> 00:30:09,198 then we will give you those answers. 603 00:30:09,285 --> 00:30:12,332 But be warned, once you know his secret 604 00:30:12,419 --> 00:30:15,988 once you know what we have known for the last three years 605 00:30:16,075 --> 00:30:18,555 you will never sleep well again. 606 00:30:18,642 --> 00:30:20,296 'Come, Captain.' 607 00:30:20,383 --> 00:30:23,734 The greatest nightmare of our time is waiting for you. 608 00:30:32,831 --> 00:30:34,441 There are beings in the universe 609 00:30:34,528 --> 00:30:37,531 billions of years older than either of our races. 610 00:30:38,445 --> 00:30:40,186 Once, long ago 611 00:30:40,273 --> 00:30:43,058 they walked among the stars like giants.. 612 00:30:43,145 --> 00:30:44,625 Vast and timeless. 613 00:30:45,974 --> 00:30:47,584 They taught the younger races 614 00:30:47,671 --> 00:30:51,327 explored beyond the Rim, created great empires. 615 00:30:51,414 --> 00:30:54,417 But to all things, there is an end. 616 00:30:54,504 --> 00:30:56,332 Slowly, over a million years 617 00:30:56,419 --> 00:30:59,118 the First Ones went away. 618 00:30:59,205 --> 00:31:01,511 Some passed beyond the stars, never to return. 619 00:31:03,470 --> 00:31:05,951 'Some simply disappeared.' 620 00:31:06,038 --> 00:31:06,952 Delenn.. 621 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 I-I'm sure this is all very interesting 622 00:31:10,390 --> 00:31:12,696 but what does any of this have to do with Morden? 623 00:31:14,307 --> 00:31:16,613 Not all of the First Ones have gone away. 624 00:31:17,614 --> 00:31:19,225 A few stayed behind 625 00:31:19,312 --> 00:31:21,792 hidden or asleep, waiting for the day 626 00:31:21,880 --> 00:31:23,794 when they may be needed.. 627 00:31:23,882 --> 00:31:26,232 When the shadows come again. 628 00:31:26,319 --> 00:31:28,147 Shadows? 629 00:31:28,234 --> 00:31:29,626 We have no other name for them. 630 00:31:30,801 --> 00:31:32,586 The shadows were old 631 00:31:32,673 --> 00:31:35,458 when even the ancients were young. 632 00:31:35,545 --> 00:31:36,982 They battled one another over and over 633 00:31:37,069 --> 00:31:39,245 across a million years. 634 00:31:39,332 --> 00:31:40,986 The last great war against the shadows 635 00:31:41,073 --> 00:31:43,684 was 10,000 years ago. 636 00:31:43,771 --> 00:31:47,557 It was the last time the ancients walked openly among us. 637 00:31:47,644 --> 00:31:50,125 But the shadows were only defeated 638 00:31:50,212 --> 00:31:51,431 not destroyed. 639 00:31:52,998 --> 00:31:55,478 A thousand years ago 640 00:31:55,565 --> 00:31:57,654 the shadows returned to their places of power 641 00:31:57,741 --> 00:32:01,484 rebuild them and began to stretch forth their hand. 642 00:32:01,571 --> 00:32:02,790 Before they could strike 643 00:32:02,877 --> 00:32:05,227 they were defeated by an alliance of worlds 644 00:32:05,314 --> 00:32:07,621 including the Minbari.. 645 00:32:07,708 --> 00:32:10,406 And the few remaining First Ones 646 00:32:10,493 --> 00:32:12,582 who have not yet passed beyond the veil. 647 00:32:13,801 --> 00:32:15,585 When they had finished 648 00:32:15,672 --> 00:32:17,196 the First Ones went away.. 649 00:32:18,110 --> 00:32:20,286 All but one. 650 00:32:23,071 --> 00:32:25,030 There's still one of them left. 651 00:32:26,553 --> 00:32:27,554 Where? 652 00:32:36,389 --> 00:32:39,131 That is why Kosh cannot leave his encounter suit. 653 00:32:39,218 --> 00:32:40,654 He would be recognized. 654 00:32:41,829 --> 00:32:43,483 Recognized? By whom? 655 00:32:45,572 --> 00:32:47,574 Everyone. 656 00:32:47,661 --> 00:32:50,533 For centuries, the Vorlons stood alone 657 00:32:50,620 --> 00:32:52,666 the last remaining guardians.. 658 00:32:52,753 --> 00:32:54,450 Watching and waiting. 659 00:32:55,408 --> 00:32:57,584 Then, last year 660 00:32:57,671 --> 00:32:59,151 I sent Kosh a message. 661 00:33:03,894 --> 00:33:06,071 - Did you see Ambassador Kosh? - I did. 662 00:33:08,247 --> 00:33:11,076 Did you relay my question precisely.. 663 00:33:12,077 --> 00:33:14,253 ...word for word? 664 00:33:14,340 --> 00:33:15,950 I did. 665 00:33:16,037 --> 00:33:17,604 His reaction? 666 00:33:17,691 --> 00:33:20,128 Just one word. 667 00:33:20,215 --> 00:33:22,087 He said "Yes." 668 00:33:30,791 --> 00:33:32,314 If "Yes" was the answer 669 00:33:33,446 --> 00:33:35,665 what was the question? 670 00:33:35,752 --> 00:33:38,668 Have the shadows returned to Z'ha'dum? 671 00:33:40,061 --> 00:33:41,019 Z'ha'dum? 672 00:33:42,846 --> 00:33:44,674 That's the world.. 673 00:33:44,761 --> 00:33:46,937 ...G'kar's been warning us about all year. 674 00:33:47,851 --> 00:33:48,852 Sheridan.. 675 00:33:49,984 --> 00:33:51,029 Learn. 676 00:33:56,208 --> 00:33:59,254 Icarus, your wife's ship 677 00:33:59,341 --> 00:34:02,823 sent to investigate the ruins of an ancient race 678 00:34:02,910 --> 00:34:05,565 no one has ever heard of before. 679 00:34:05,652 --> 00:34:07,001 Z'ha'dum. 680 00:34:14,791 --> 00:34:16,358 We have a blip on the K-Lens. 681 00:34:16,445 --> 00:34:17,490 'Roger that, Two, we're sending' 682 00:34:17,577 --> 00:34:19,100 'an I-R team down there.' 683 00:34:19,187 --> 00:34:22,016 'Keep scanning this sector for more information.' 684 00:34:22,103 --> 00:34:23,713 Check. Harper, sir. 685 00:34:23,800 --> 00:34:26,586 We're starting to advance on quadrant 814. 686 00:34:48,086 --> 00:34:49,217 Oh.. 687 00:34:50,392 --> 00:34:51,437 And, uh.. 688 00:34:53,134 --> 00:34:54,527 TheIcarus.. 689 00:34:54,614 --> 00:34:55,876 They-they found something. 690 00:34:55,963 --> 00:34:58,618 - Then they woke something up. - Yes. 691 00:34:58,705 --> 00:35:01,186 Once awakened, the shadows could not allow them to leave 692 00:35:01,273 --> 00:35:03,362 in case they might warn others. 693 00:35:03,449 --> 00:35:06,191 Those who would not serve were killed. 694 00:35:06,278 --> 00:35:07,496 But were theyall killed? 695 00:35:08,497 --> 00:35:10,630 Delenn, maybe.. 696 00:35:10,717 --> 00:35:12,936 Maybe some of them were kept alive as prisoners. 697 00:35:13,023 --> 00:35:15,461 Anna might still be alive! 698 00:35:15,548 --> 00:35:18,246 - Morden-- - Must be released. 699 00:35:21,075 --> 00:35:22,163 After what you just showed me 700 00:35:22,250 --> 00:35:24,426 how can you ask me to 701 00:35:24,513 --> 00:35:26,211 to let him go? 702 00:35:26,298 --> 00:35:29,779 Because right now they do not know how much we know. 703 00:35:29,866 --> 00:35:31,999 The last time, the shadows lost 704 00:35:32,086 --> 00:35:34,088 because they moved too quickly. 705 00:35:34,175 --> 00:35:38,005 Now they are being careful gathering their forces slowly. 706 00:35:38,092 --> 00:35:40,399 If you push Morden, sooner or later 707 00:35:40,486 --> 00:35:42,357 he will tell you what happened. 708 00:35:42,444 --> 00:35:44,098 Then he will be killed.. 709 00:35:44,185 --> 00:35:46,056 'Andyouwill be killed.' 710 00:35:46,144 --> 00:35:47,841 The shadows will move now 711 00:35:47,928 --> 00:35:49,538 before we're ready for them. 712 00:35:50,887 --> 00:35:52,106 How are they going to know? 713 00:35:52,193 --> 00:35:55,022 Because Morden is never alone. 714 00:35:55,109 --> 00:35:57,677 Listen to me, aside from the Vorlons 715 00:35:57,764 --> 00:36:00,549 we do not have the first ones to help us this time. 716 00:36:00,636 --> 00:36:02,464 We are on our own. 717 00:36:02,551 --> 00:36:05,337 We will have only one chance to stop them 718 00:36:05,424 --> 00:36:09,689 and if we fail, billions will die. 719 00:36:09,776 --> 00:36:13,301 There comes a moment when each of us must pledge himself 720 00:36:13,388 --> 00:36:16,043 to something greater than himself. 721 00:36:16,130 --> 00:36:18,567 You told G'kar he had to decide 722 00:36:18,654 --> 00:36:22,441 between revenge and the good of his own people. 723 00:36:22,528 --> 00:36:26,009 Now you must make the same decision, captain. 724 00:36:26,096 --> 00:36:28,577 It will be the most important decision 725 00:36:28,664 --> 00:36:29,839 'of your life.' 726 00:36:39,066 --> 00:36:41,024 It's late, captain. 727 00:36:41,111 --> 00:36:42,330 You want to get some sleep? 728 00:36:46,334 --> 00:36:48,162 - Zack. - Sir? 729 00:36:52,297 --> 00:36:54,473 You ever studied ancient history.. 730 00:36:54,560 --> 00:36:57,040 20th century, World War II? 731 00:36:58,041 --> 00:37:00,696 Well.. Not really. 732 00:37:00,783 --> 00:37:03,612 I always used to fall asleep in history class. 733 00:37:05,397 --> 00:37:07,790 The Germans had a secret code 734 00:37:07,877 --> 00:37:10,706 they used for all their important messages. 735 00:37:10,793 --> 00:37:12,142 It was called "Enigma." 736 00:37:13,361 --> 00:37:14,754 What they didn't know was that 737 00:37:14,841 --> 00:37:18,061 the British had cracked the code. 738 00:37:18,148 --> 00:37:20,499 One day, Churchill's people intercepted a message 739 00:37:20,586 --> 00:37:23,719 authorizing the bombing of a city named Coventry. 740 00:37:23,806 --> 00:37:27,114 Now, if they evacuated Coventry 741 00:37:27,201 --> 00:37:29,247 the Germans would know their code had been broken 742 00:37:29,334 --> 00:37:30,944 and switch to another system. 743 00:37:32,337 --> 00:37:33,512 And if that happened 744 00:37:33,599 --> 00:37:36,341 it could cost the allies the entire war. 745 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 If they didn't evacuate the city.. 746 00:37:42,303 --> 00:37:46,046 ...hundreds of innocent men, women, and children would die. 747 00:37:47,526 --> 00:37:49,397 So, what happened? 748 00:37:50,964 --> 00:37:52,531 They kept the secret. 749 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 There was no evacuation. 750 00:37:59,625 --> 00:38:02,062 And on November 14th, 1940.. 751 00:38:04,107 --> 00:38:05,892 ...Coventry was destroyed. 752 00:38:09,809 --> 00:38:10,984 The dead were.. 753 00:38:12,768 --> 00:38:15,815 ...piled up like cordwood. 754 00:38:15,902 --> 00:38:19,471 I-I've seen newsreels of Churchill visiting the ruins 755 00:38:19,558 --> 00:38:20,994 a few days later. 756 00:38:27,087 --> 00:38:29,002 And you could just.. 757 00:38:29,089 --> 00:38:30,699 ...see it in his eyes.. 758 00:38:32,571 --> 00:38:34,660 ...the knowledge of what he'd done. 759 00:38:37,663 --> 00:38:39,142 It was dark.. 760 00:38:39,229 --> 00:38:40,361 ...haunted. 761 00:38:45,366 --> 00:38:46,541 All these years, I've never been able 762 00:38:46,628 --> 00:38:48,064 to get that image out of my head. 763 00:38:52,547 --> 00:38:55,158 I'm glad it's a decision I don't have to make. 764 00:38:56,856 --> 00:38:58,553 I don't think I could live with myself. 765 00:39:01,034 --> 00:39:03,341 'How many lives is a secret worth?' 766 00:39:07,606 --> 00:39:08,824 What was that sound? 767 00:39:08,911 --> 00:39:10,478 I don't know, we've been pickin' it up 768 00:39:10,565 --> 00:39:11,653 now and then from the new cell. 769 00:39:11,740 --> 00:39:12,698 We just put a new microphone 770 00:39:12,785 --> 00:39:14,177 in there a few days ago, but.. 771 00:39:14,264 --> 00:39:17,006 Well, I guess it's malfunctioning. 772 00:39:17,093 --> 00:39:18,312 "Never alone," she said. 773 00:39:21,097 --> 00:39:22,621 Can you adjust the monitor.. 774 00:39:22,708 --> 00:39:24,100 Scan on different wavelengths.. 775 00:39:24,187 --> 00:39:25,885 'Infrared, ultraviolet?' 776 00:39:25,972 --> 00:39:27,277 Yeah, I think so. 777 00:39:27,365 --> 00:39:28,278 Do it! 778 00:39:37,026 --> 00:39:38,114 Stop! 779 00:39:40,334 --> 00:39:41,248 What? 780 00:39:44,599 --> 00:39:45,687 What did you see? 781 00:39:51,824 --> 00:39:52,868 Nothing. 782 00:39:53,913 --> 00:39:55,001 Shadows. 783 00:40:01,616 --> 00:40:02,748 Cut him loose. 784 00:40:03,531 --> 00:40:05,359 Tell him 785 00:40:05,446 --> 00:40:07,927 it was all a mistake, and he can go. 786 00:40:08,014 --> 00:40:09,145 You're sure? 787 00:40:10,233 --> 00:40:11,409 Mm-hmm. 788 00:40:36,085 --> 00:40:37,478 I cut him loose. 789 00:40:39,088 --> 00:40:40,873 You were right. I was wrong. 790 00:40:43,615 --> 00:40:44,790 Come on back to work. 791 00:40:46,661 --> 00:40:47,880 What happened to change your mind? 792 00:40:49,011 --> 00:40:50,317 I'd rather not talk about that. 793 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 I'm not so sure I like the sound of that. 794 00:40:56,802 --> 00:40:58,368 Next time.. 795 00:40:58,456 --> 00:40:59,805 ...you'll listen to me? 796 00:40:59,892 --> 00:41:01,067 Won't be a next time. 797 00:41:03,809 --> 00:41:06,289 - Okay. - Thanks. 798 00:41:07,552 --> 00:41:08,466 Hey, captain.. 799 00:41:10,380 --> 00:41:12,295 You're sure you're okay? 800 00:41:12,382 --> 00:41:13,471 Yes. 801 00:41:20,260 --> 00:41:21,217 He alright? 802 00:41:22,262 --> 00:41:23,393 I don't know. 803 00:41:25,308 --> 00:41:26,745 - What's that? - What? 804 00:41:26,832 --> 00:41:28,529 Oh. Nothin'. 805 00:41:28,616 --> 00:41:29,922 I figured, what the hell? 806 00:41:30,009 --> 00:41:31,445 Earth wants to throw around its money 807 00:41:31,532 --> 00:41:32,968 who am I to say no? 808 00:41:33,055 --> 00:41:35,188 Fifty extra credits a week to walk around 809 00:41:35,275 --> 00:41:37,625 and do what I do anyway? Why not? 810 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 I let him go. 811 00:41:53,946 --> 00:41:55,730 But thereis a price tag attached. 812 00:41:58,559 --> 00:42:01,519 You've been trying to help me so we can understand each other. 813 00:42:03,738 --> 00:42:05,000 That's not what I want anymore. 814 00:42:07,350 --> 00:42:09,352 I want you to teach me 815 00:42:09,439 --> 00:42:12,138 how to fight them, how to beat them. 816 00:42:13,966 --> 00:42:17,056 Because sooner or later, I'm going to Z'ha'dum. 817 00:42:17,143 --> 00:42:18,536 And I'm going to stop them. 818 00:42:23,497 --> 00:42:25,847 If you go to Z'ha'dum 819 00:42:26,718 --> 00:42:28,241 you will die. 820 00:42:32,506 --> 00:42:33,638 Then I die. 821 00:42:36,336 --> 00:42:39,731 But I will not go down easily and I will not go down alone. 822 00:42:42,385 --> 00:42:43,517 You will teach me? 823 00:42:44,997 --> 00:42:46,215 Yes. 59970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.