Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,891 --> 00:00:37,016
Go back home before
Youngsuk looks for you.
2
00:00:41,454 --> 00:00:44,329
Go back home, Junsu.
3
00:00:48,774 --> 00:00:57,356
Let me get off and
wait for the bus.
4
00:01:00,662 --> 00:01:03,246
You go back home.
5
00:01:03,271 --> 00:01:05,479
I am sorry.
6
00:01:09,286 --> 00:01:14,621
I am sorry for not having
been able to leave with you.
7
00:01:18,621 --> 00:01:20,286
That’s okay.
8
00:01:21,850 --> 00:01:25,683
Thank you for having
accompanied me here.
9
00:01:33,566 --> 00:01:35,732
I won’t forget this.
10
00:01:37,121 --> 00:01:40,621
Let’s not see each other...
11
00:01:41,622 --> 00:01:44,206
In the next life.
12
00:01:52,829 --> 00:01:54,496
Go...
13
00:04:17,954 --> 00:04:19,370
Junsu Han.
14
00:04:20,411 --> 00:04:22,453
Junsu Han.
15
00:04:27,121 --> 00:04:34,662
Junsu Han, open the door.
16
00:04:34,662 --> 00:04:37,286
Junsu Han.
17
00:04:48,370 --> 00:04:51,746
No, open the door.
18
00:04:51,746 --> 00:05:02,829
Junsu Han, open the door.
19
00:05:04,996 --> 00:05:07,286
No.
20
00:07:18,344 --> 00:07:24,644
Fire, fire...
Jiwan, it’s fire.
21
00:07:25,704 --> 00:07:28,621
Oh no,
Mrs. Han is inside.
22
00:07:29,246 --> 00:07:30,289
Mom...
23
00:07:32,550 --> 00:07:35,008
Let go of me...
24
00:07:37,954 --> 00:07:40,496
You hold on to her.
25
00:07:55,286 --> 00:07:57,913
Mom...
26
00:09:36,746 --> 00:09:40,370
Mom...
27
00:09:45,996 --> 00:09:48,204
Mom, are you awake?
28
00:09:49,473 --> 00:09:51,641
Are you awake?
29
00:09:59,711 --> 00:10:05,461
It’s me, Jiwan.
Can you recognize me?
30
00:10:11,788 --> 00:10:13,579
Mom...
31
00:10:22,673 --> 00:10:24,715
Jiyong.
32
00:10:39,034 --> 00:10:44,074
Jiyong, where have you been?
33
00:10:44,286 --> 00:10:47,286
Do you know how hard
I looked for you?
34
00:10:47,286 --> 00:10:51,286
Come here.
Come here to me, my son.
35
00:11:04,704 --> 00:11:09,121
I don’t know why that
barn crossed my mind.
36
00:11:09,121 --> 00:11:12,454
I don’t know why I thought
about our unfinished
37
00:11:12,454 --> 00:11:16,871
drawing at that moment.
38
00:11:17,704 --> 00:11:21,286
Let’s build an arcade here.
39
00:11:23,496 --> 00:11:26,913
What good is an arcade?
Kids won’t study.
40
00:11:26,913 --> 00:11:29,496
Let’s build a study room here.
41
00:11:29,496 --> 00:11:31,246
Is studying everything
in your life?
42
00:11:31,246 --> 00:11:33,579
Don’t raise kids like that.
43
00:11:36,412 --> 00:11:39,073
Let’s build a study room here.
44
00:11:39,098 --> 00:11:41,098
What color wallpaper
do you want me to put here?
45
00:11:42,286 --> 00:11:44,579
Let’s use white.
46
00:12:03,079 --> 00:12:04,536
The biggest characteristic
47
00:12:04,537 --> 00:12:05,902
of a Korean traditional house
48
00:12:05,927 --> 00:12:08,135
is harmony with nature.
49
00:12:08,454 --> 00:12:14,661
The line of the roof and the rain
gutter, the line of the thatches...
50
00:12:14,662 --> 00:12:19,246
these are the representative
lines of Korean architecture.
51
00:12:19,246 --> 00:12:23,788
We used to say “warm and
cozy like my mom’s hug.”
52
00:12:23,788 --> 00:12:31,121
Personally, I think that’s the
comfort of a Korean house.
53
00:12:32,246 --> 00:12:33,704
Mother...
54
00:12:36,662 --> 00:12:39,788
You know this feeling,
don’t you?
55
00:12:43,788 --> 00:12:48,163
Are there any questions?
Who has a question?
56
00:12:50,568 --> 00:12:52,651
Anyone?
57
00:12:53,415 --> 00:12:56,290
Any questions?
58
00:12:57,883 --> 00:12:59,716
Here.
59
00:13:09,454 --> 00:13:15,246
I don’t agree with you.
60
00:13:16,746 --> 00:13:26,621
For example, if a hot guy like you
proposed to me and asked me to live
61
00:13:26,621 --> 00:13:30,746
with him in a
traditional Korean house,
62
00:13:30,746 --> 00:13:35,788
I’d end up answering him no.
63
00:13:37,037 --> 00:13:44,328
Uncomfortable bathroom,
illogic workline, cold in winter...
64
00:13:44,454 --> 00:13:52,037
I’d rather be an old maid
in a modern house.
65
00:13:55,788 --> 00:14:03,537
That’s why most architects gave
up on the Korean traditional house.
66
00:14:03,913 --> 00:14:06,038
It’s sad.
67
00:14:06,286 --> 00:14:08,996
It’s still hard for us to set the
standard for the improvement
68
00:14:08,996 --> 00:14:11,286
of the Korean house.
69
00:14:11,913 --> 00:14:14,662
These are the main problems
students in architecture like
70
00:14:14,662 --> 00:14:17,954
you should resolve.
71
00:14:18,662 --> 00:14:21,286
Thank you for
your good question.
72
00:14:22,168 --> 00:14:29,336
However, there is still something
I haven’t understood yet.
73
00:14:31,496 --> 00:14:34,412
I believe I won’t be
cold even in an igloo
74
00:14:34,412 --> 00:14:38,286
if it is with someone I love.
75
00:14:40,788 --> 00:14:44,704
Even though winter
may be cold, love is hot.
76
00:14:44,704 --> 00:14:46,286
I’m finished.
77
00:15:07,038 --> 00:15:09,286
I heard you were in Paris.
78
00:15:09,311 --> 00:15:13,353
- When did you come back?
- I came back a week ago.
79
00:15:13,412 --> 00:15:15,662
It’s been a while, hasn’t it?
80
00:15:16,205 --> 00:15:18,246
How long has it been?
81
00:15:21,954 --> 00:15:25,536
You’re looking
better and better...
82
00:15:25,537 --> 00:15:27,286
I am so jealous.
83
00:15:30,246 --> 00:15:34,329
However, I...
84
00:15:34,329 --> 00:15:37,912
- Woojung has lost everything...
- You little...
85
00:15:38,954 --> 00:15:43,536
She spent all her money and
was obliged to come back home.
86
00:15:43,746 --> 00:15:47,788
- You.
- She was kicked out by her father.
87
00:15:47,788 --> 00:15:50,954
He took her credit card,
her house and her position
88
00:15:50,954 --> 00:15:53,079
in the company as well...
89
00:15:53,079 --> 00:15:56,661
Jaehyun Suh,
won’t you be quiet?
90
00:15:56,662 --> 00:15:59,163
I can’t.
So what?
91
00:15:59,496 --> 00:16:03,105
I am not your employee any more.
92
00:16:03,130 --> 00:16:05,170
I quit as well.
You little...
93
00:16:05,195 --> 00:16:07,571
Are you done?
94
00:16:07,788 --> 00:16:10,704
Gangjin, don’t use
the honorific form.
95
00:16:10,704 --> 00:16:12,964
She is only 1 year older than us.
96
00:16:12,989 --> 00:16:14,866
She is no longer
staff of Bumsuh either.
97
00:16:15,039 --> 00:16:19,122
- Jaehyun Suh, do you want to die?
- No, I want to live.
98
00:16:22,370 --> 00:16:24,286
You’re forgiven.
99
00:16:31,531 --> 00:16:36,363
I heard you work with him, right?
How is your business?
100
00:16:36,746 --> 00:16:40,579
It's okay.
101
00:16:40,954 --> 00:16:43,079
It's okay?
102
00:16:43,205 --> 00:16:45,675
Bumsuh did everything it
could to prevent Gangjin
103
00:16:45,700 --> 00:16:51,033
from working in this field.
They put an end to our lives.
104
00:16:52,038 --> 00:16:55,246
That’s right.
105
00:16:58,848 --> 00:17:02,871
My father has the tendency
to end someone completely
106
00:17:02,871 --> 00:17:07,286
if he does something.
107
00:17:09,615 --> 00:17:12,473
So what happened?
108
00:17:13,528 --> 00:17:15,329
You don’t have any work?
109
00:17:15,329 --> 00:17:21,954
No, I am not someone
who gives up so easily.
110
00:17:22,287 --> 00:17:26,746
We groom dogs; give private
lessons to children...
111
00:17:26,746 --> 00:17:33,286
We are having a hard time
because of our strange clients...
112
00:17:34,286 --> 00:17:37,388
I have to do something
so I have to go.
113
00:17:38,286 --> 00:17:40,286
It was nice seeing you.
114
00:17:43,286 --> 00:17:47,496
Is Jiwan doing well?
115
00:17:52,788 --> 00:17:56,621
I’ll be damned
If I spare you today.
116
00:17:56,996 --> 00:17:59,287
He is not even human.
117
00:17:59,287 --> 00:18:07,038
Didn’t you see him threatening
his own mother for money?
118
00:18:07,038 --> 00:18:08,537
Why did you want that money?
119
00:18:08,537 --> 00:18:10,996
You’ll use that money for alcohol
and women, won’t you?
120
00:18:11,163 --> 00:18:14,412
None of your business, honey.
Isn’t it true?
121
00:18:14,412 --> 00:18:16,871
Honey?
Don’t honey me, you little.
122
00:18:16,871 --> 00:18:18,496
I would have been able to
have a son your age if
123
00:18:18,496 --> 00:18:20,704
I’d given birth with my first love.
124
00:18:20,704 --> 00:18:22,662
You’ve made my day.
125
00:18:22,662 --> 00:18:26,454
You won’t be able to walk
after I’m done with you.
126
00:18:27,704 --> 00:18:29,163
Let go of me.
127
00:18:29,163 --> 00:18:32,537
I won’t let him alone.
I’m going to beat him up.
128
00:18:32,537 --> 00:18:33,996
Jiwan Han.
129
00:18:41,205 --> 00:18:43,579
What are you doing now?
130
00:18:44,350 --> 00:18:50,344
No, I wasn’t able to
ignore someone like him...
131
00:18:50,370 --> 00:18:54,870
Are you a gangster or a doctor?
132
00:18:56,537 --> 00:18:59,913
What did I tell you would
happen if you did that again?
133
00:18:59,913 --> 00:19:01,454
I don’t need a gangster
like you any more.
134
00:19:01,454 --> 00:19:03,245
Pack and leave.
135
00:19:03,829 --> 00:19:05,537
Right now.
136
00:19:07,644 --> 00:19:10,434
Director...
137
00:19:24,594 --> 00:19:26,344
You, really?
138
00:19:33,662 --> 00:19:36,704
Nice meeting you.
Have a seat.
139
00:19:39,329 --> 00:19:42,495
Have a seat.
140
00:19:43,158 --> 00:19:45,329
Did you look
around the hospital?
141
00:19:45,329 --> 00:19:47,579
Yes, it was great.
142
00:19:47,579 --> 00:19:53,495
That’s why we will keep
your initial concept.
143
00:19:53,496 --> 00:19:57,286
Please put the priority
on patients while drawing
144
00:19:57,286 --> 00:20:01,496
the hospital plan.
145
00:20:02,605 --> 00:20:05,605
I’ll do my best so
you won’t regret hiring us.
146
00:20:49,038 --> 00:20:50,537
I am home.
147
00:20:52,145 --> 00:20:53,396
Jiyong.
148
00:21:15,412 --> 00:21:18,329
Aren’t you going to
look for your mother?
149
00:21:18,329 --> 00:21:21,579
She is my one and only mother.
150
00:21:21,579 --> 00:21:24,954
I have sold even
my last brand bag.
151
00:21:24,954 --> 00:21:26,829
Hire me.
152
00:21:26,829 --> 00:21:31,079
Who is this girl?
How is she related to you?
153
00:21:31,079 --> 00:21:34,370
Your future wife
is a really lucky girl.
154
00:21:34,370 --> 00:21:37,370
Where is she now?
155
00:21:37,370 --> 00:21:39,285
You want to bet with me?
156
00:21:39,286 --> 00:21:43,788
If we unite,
can we beat Bumsuh?
157
00:21:43,788 --> 00:21:47,454
You look familiar to me.
158
00:21:47,454 --> 00:21:50,286
I am Jiwan Han.
159
00:21:50,286 --> 00:21:52,829
How have you been?
160
00:21:52,829 --> 00:21:57,286
What if we run away without
thinking about anything?
161
00:21:57,286 --> 00:21:59,287
What will happen, Gangjin?
162
00:21:59,287 --> 00:22:02,704
Since I wasn’t able to forget
someone, I came back to Korea.
163
00:22:02,704 --> 00:22:06,995
If I see them with my own eyes,
I may be able to give up.
164
00:22:06,996 --> 00:22:10,788
Gangjin gave up on me.
165
00:22:10,788 --> 00:22:13,286
I am going to do the same...
166
00:22:13,286 --> 00:22:15,205
Completely.
11706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.