Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:21,534
He died while looking
for Gangjin's pendant.
2
00:00:22,267 --> 00:00:27,734
I had totally forgotten.
3
00:00:29,334 --> 00:00:34,968
I had forgotten that.
4
00:00:36,067 --> 00:00:39,734
I had forgotten it...
5
00:00:41,968 --> 00:00:46,234
I know how he died...
6
00:00:47,133 --> 00:00:51,200
So how can I see Ganjin again?
7
00:01:02,300 --> 00:01:06,701
I drove a nail through my
parents' hearts...
8
00:01:07,834 --> 00:01:11,834
And the reason why
I left Sangchun...
9
00:01:13,234 --> 00:01:19,500
I must have forgotten all this.
10
00:01:22,133 --> 00:01:26,801
I had totally forgotten it.
11
00:01:29,300 --> 00:01:34,300
Stupid, idiot, crazy girl...
12
00:01:55,200 --> 00:01:56,734
Leave Jiwan alone now.
13
00:01:57,868 --> 00:02:01,634
She has had enough
pain and hurt.
14
00:02:07,567 --> 00:02:09,567
Didn't you hear that?
15
00:02:11,200 --> 00:02:18,534
Don't you understand you
are pain itself for Jiwan?
16
00:02:41,901 --> 00:02:49,501
He died while looking
for Gangjin's pendant.
17
00:02:50,968 --> 00:02:53,900
I had forgotten it.
18
00:02:57,300 --> 00:02:59,501
I hate people like you.
19
00:02:59,501 --> 00:03:03,200
You're selfish,
dirty and disgusting...
20
00:03:03,901 --> 00:03:07,501
Your mother seduces married
men at her coffee shop.
21
00:03:08,100 --> 00:03:13,033
My mother told me not to
hang out with people like you.
22
00:03:14,000 --> 00:03:18,033
She said not to hang out
with people like you.
23
00:03:18,434 --> 00:03:22,667
I was out of my mind.
I am an insane girl.
24
00:03:49,467 --> 00:03:53,434
I know how my brother died.
25
00:03:54,534 --> 00:03:58,534
So, how can I see him again?
26
00:03:59,667 --> 00:04:03,634
Since I know how
I hurt my parents.
27
00:04:05,200 --> 00:04:08,667
I know why
I had to leave Sanchung...
28
00:04:10,601 --> 00:04:17,267
I must have forgotten all this.
29
00:04:19,500 --> 00:04:21,566
Totally...
30
00:05:08,300 --> 00:05:11,868
Test results for Chunhee Cha
is fortunately positive.
31
00:05:12,801 --> 00:05:14,601
Don't worry about her.
32
00:05:15,801 --> 00:05:21,501
However, you have a problem.
33
00:05:24,267 --> 00:05:26,133
It's a brain tumor.
34
00:05:26,634 --> 00:05:30,601
On top of that,
it's the worst of its kind.
35
00:05:33,567 --> 00:05:35,567
You should have surgery.
36
00:05:36,868 --> 00:05:42,267
Even still, surgery will
not change anything...
37
00:05:47,934 --> 00:05:49,534
Jiyong Han.
38
00:05:51,868 --> 00:05:54,200
How are you doing,
my son?
39
00:05:56,701 --> 00:06:04,701
Are you taking good
care of your sister?
40
00:06:10,234 --> 00:06:14,467
I've brought abalone soup.
Have some.
41
00:06:15,767 --> 00:06:18,033
Did you come for charity?
42
00:06:19,501 --> 00:06:23,566
Did Junsu tell you something?
Am I seriously ill?
43
00:06:24,167 --> 00:06:26,900
I heard it from a friend
of Junsu that
44
00:06:27,400 --> 00:06:30,433
you underwent a
check-up in Seoul.
45
00:06:32,400 --> 00:06:34,234
Don't worry.
46
00:06:34,267 --> 00:06:36,634
We haven't received
the results yet.
47
00:06:36,667 --> 00:06:40,133
It's easy to guess the results.
48
00:06:41,801 --> 00:06:46,167
I've been drinking
for the past 30 years.
49
00:06:46,167 --> 00:06:48,833
- It's natural to be sick.
- Get up.
50
00:06:48,868 --> 00:06:50,868
Get up and have this.
51
00:06:51,167 --> 00:06:54,501
I heard you haven't eaten anything
for the past couple of days.
52
00:06:55,834 --> 00:06:59,734
You're going to die of starvation
even before you get the results.
53
00:06:59,734 --> 00:07:02,366
You're happy, right?
54
00:07:03,868 --> 00:07:08,467
I was like a thorn in your eye.
You would be happy if I died.
55
00:07:15,801 --> 00:07:17,234
Have this.
56
00:07:17,734 --> 00:07:19,534
I don't want to.
57
00:07:21,367 --> 00:07:23,601
You must've poisoned it.
58
00:07:27,234 --> 00:07:29,801
Where is Junsu?
59
00:07:30,534 --> 00:07:33,734
He went to see a
client from Seoul.
60
00:07:33,968 --> 00:07:35,934
What a cold-hearted man...
61
00:07:36,634 --> 00:07:41,501
He didn't even come to
see someone who is dying.
62
00:07:41,501 --> 00:07:44,299
You prevented him from
coming to see me, right?
63
00:07:44,334 --> 00:07:45,534
Chunhee Cha...
64
00:07:45,968 --> 00:07:48,400
Do you think you're
allowed to say anything?
65
00:07:50,367 --> 00:07:53,000
You told me you wouldn't
see him anymore since you
66
00:07:53,000 --> 00:07:57,267
were grateful for what
I did for Busan.
67
00:07:58,067 --> 00:08:02,334
You promised not to
see him any more.
68
00:08:03,634 --> 00:08:11,434
And you two went to Seoul and
spent the night together.
69
00:08:11,968 --> 00:08:17,200
How are you so brazen-faced?
Do you have a conscience?
70
00:08:20,267 --> 00:08:23,000
Whatever...
71
00:08:24,400 --> 00:08:27,900
How dare you refer to a
conscience before me?
72
00:08:29,167 --> 00:08:32,366
You knew that Junsu and
I loved each other,
73
00:08:32,400 --> 00:08:35,501
however, you came in between us.
74
00:08:35,501 --> 00:08:39,067
You took advantage of your father's
power and stole my boyfriend.
75
00:08:39,534 --> 00:08:42,734
Do whatever you want.
76
00:08:43,933 --> 00:08:46,534
I'll seduce him at any cost.
77
00:08:47,501 --> 00:08:50,199
Who cares about a promise?
78
00:08:52,200 --> 00:08:55,267
What promise does a
dying person keep?
79
00:09:07,434 --> 00:09:09,501
Why did you come here?
80
00:09:09,501 --> 00:09:12,033
I have something to
say to Chunhee.
81
00:09:32,267 --> 00:09:35,334
Am I really going to die?
82
00:09:36,934 --> 00:09:39,434
I can't.
83
00:09:40,501 --> 00:09:43,467
I have still so many things to do.
84
00:09:44,968 --> 00:09:47,567
I don't care what you say...
85
00:09:48,067 --> 00:09:51,100
I'll do whatever I want.
Whatever...
86
00:10:04,801 --> 00:10:07,200
It's been a while...
87
00:10:08,100 --> 00:10:12,234
I thought I wouldn't be
able to see you again.
88
00:10:14,167 --> 00:10:19,267
These are your results.
The result from Seoul Hospital.
89
00:10:21,400 --> 00:10:23,266
Pull it out and read it.
90
00:10:25,133 --> 00:10:26,901
What does it say?
91
00:10:29,934 --> 00:10:32,834
How long will I be able to live?
92
00:10:34,267 --> 00:10:35,501
3 months?
93
00:10:36,634 --> 00:10:40,234
1 month? 1 week?
94
00:10:40,834 --> 00:10:43,000
Read it yourself.
95
00:10:43,567 --> 00:10:45,934
Do you think I can understand it?
96
00:10:57,834 --> 00:11:02,132
Nothing is wrong.
You are very healthy.
97
00:11:02,734 --> 00:11:04,234
Really?
98
00:11:16,000 --> 00:11:18,434
It was close.
99
00:11:18,834 --> 00:11:21,166
Who knows?
100
00:11:22,000 --> 00:11:24,667
Get a check-up at
least once a year.
101
00:11:25,300 --> 00:11:28,132
Are you leaving?
Eat with me.
102
00:11:28,534 --> 00:11:30,501
Let's eat.
103
00:11:30,501 --> 00:11:32,501
Do you want some pork
BBQ and some alcohol?
104
00:11:32,501 --> 00:11:34,033
Won't you keep your promise?
105
00:11:34,067 --> 00:11:37,567
Promise?
What promise?
106
00:11:39,467 --> 00:11:43,367
I heard you promised my wife
not to meet me again.
107
00:11:43,400 --> 00:11:47,067
Didn't you promise to act as if
you didn't even know me?
108
00:11:48,200 --> 00:11:49,334
That is...
109
00:11:50,067 --> 00:11:53,267
Since you're not going to die soon,
keep your promise.
110
00:11:53,300 --> 00:11:57,334
I'm never going to see you either.
Until I die...
111
00:11:59,801 --> 00:12:01,567
Junsu Han.
112
00:13:06,968 --> 00:13:09,300
Read it carefully.
113
00:13:10,200 --> 00:13:15,167
That tomb belongs to my
father and I am his son...
114
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
The government proves it
through these documents.
115
00:13:23,534 --> 00:13:26,300
I am in a hurry.
116
00:13:27,067 --> 00:13:34,400
I need to reveal
everything to the press.
117
00:13:38,400 --> 00:13:43,567
I'll compensate
you for the damage.
118
00:13:44,667 --> 00:13:46,200
Let's negotiate.
119
00:13:53,167 --> 00:14:00,801
If you want a negotiation,
bring Gangjin Cha's head first.
120
00:14:00,801 --> 00:14:06,701
After that, let's talk
about the next step.
121
00:14:09,300 --> 00:14:11,501
You have my phone number, right?
122
00:14:13,200 --> 00:14:15,133
Jungpil Kim.
123
00:14:21,534 --> 00:14:27,033
That jerk...
124
00:14:27,934 --> 00:14:29,501
Where is Gangjin Cha?
125
00:14:29,834 --> 00:14:33,800
He is out of town to look
into that gangster.
126
00:14:34,400 --> 00:14:35,367
He said he would come
back to Seoul by tonight.
127
00:14:35,367 --> 00:14:36,700
Find him.
Right now.
128
00:14:37,133 --> 00:14:42,033
Then, you're not going to
fire him, are you?
129
00:14:42,100 --> 00:14:44,601
Then, you want me
to fire you instead?
130
00:14:45,634 --> 00:14:48,934
Bring him to me right now.
131
00:14:49,767 --> 00:14:51,667
Right now.
132
00:15:19,667 --> 00:15:21,300
What are you doing here?
133
00:15:21,300 --> 00:15:24,367
I heard you have been
here for 30minutes.
134
00:15:25,033 --> 00:15:28,801
I had something to think about.
135
00:15:29,234 --> 00:15:33,601
Woojung Lee wants you to
be at her office right now.
136
00:15:40,267 --> 00:15:42,601
How are your reflexes?
137
00:15:43,601 --> 00:15:47,200
She may throw something
at you such as glass, a vase...
138
00:15:47,234 --> 00:15:52,868
So, open the door and wait
a little bit before going in.
139
00:15:52,901 --> 00:15:54,266
Do you understand?
140
00:15:54,267 --> 00:15:57,501
I forgot.
Jiwan is waiting at the lobby.
141
00:16:01,501 --> 00:16:04,934
Jiwan of Zoom-in,
Taejun Park's fiancee.
142
00:16:06,000 --> 00:16:09,467
I thought she was here for him,
however, it was for you.
143
00:16:10,033 --> 00:16:13,734
However, she seems
to be very close to you.
144
00:16:14,968 --> 00:16:18,534
Are you guys close to each other?
145
00:16:20,334 --> 00:16:22,099
Since when?
146
00:16:43,767 --> 00:16:45,234
Go first.
147
00:16:57,100 --> 00:17:00,634
I was going to see you today.
148
00:17:01,801 --> 00:17:04,234
Did you get a good rest?
149
00:17:05,733 --> 00:17:09,099
I remember I saw you
at the police station.
150
00:17:10,067 --> 00:17:14,300
And then I had a blackout.
151
00:17:15,267 --> 00:17:19,200
Did I act ugly because
of the hangover?
152
00:17:20,601 --> 00:17:26,901
Thank you for staying with
me and taking me to my home.
153
00:17:28,000 --> 00:17:32,834
I'm heavier than I look.
You made fun of me, didn't you?
154
00:17:34,467 --> 00:17:36,400
What if we meet each
other after work?
155
00:17:36,400 --> 00:17:38,634
Are you available tonight?
156
00:17:43,834 --> 00:17:46,801
I'm going to see Gangjin.
157
00:17:49,167 --> 00:17:52,734
I came to see him.
158
00:17:53,367 --> 00:17:56,100
I haven't had news from
him for the past week.
159
00:17:56,133 --> 00:17:59,767
So I was so worried.
I don't know his phone number.
160
00:18:00,734 --> 00:18:02,833
I told him I would
wait at the lobby.
161
00:18:02,868 --> 00:18:05,333
He hasn't been told yet?
162
00:18:06,534 --> 00:18:12,667
You told me at the police station...
163
00:18:14,234 --> 00:18:17,333
That you're not
allowed to see Gangjin...
164
00:18:18,501 --> 00:18:22,501
Because your brother
died because of him.
165
00:18:24,200 --> 00:18:29,133
He died while looking
for Gangjin's pendant.
166
00:18:30,701 --> 00:18:37,033
You left your hometown and
your parents because of him.
167
00:18:39,868 --> 00:18:44,133
How unless you were crazy
could you like him?
168
00:18:44,934 --> 00:18:47,767
That's what you told me
at the police station.
169
00:18:50,334 --> 00:18:51,968
Are you sure of that?
170
00:18:53,334 --> 00:18:59,200
Are you sure you can like
him and be happy with him?
171
00:19:00,234 --> 00:19:06,701
Are you sure it won't
remind you of your brother?
172
00:19:10,801 --> 00:19:13,000
If you're sure of it,
see him.
173
00:19:14,067 --> 00:19:16,667
I won't stop you, so see him.
174
00:19:52,734 --> 00:19:55,067
I heard you were on a business trip.
175
00:19:55,834 --> 00:19:59,734
That's why you didn't
contact me for a week.
176
00:20:01,300 --> 00:20:08,466
You must've been surprised because
I had disappeared at the street bar.
177
00:20:09,501 --> 00:20:15,367
I had a stomachache and I was cold,
I also wanted to go to the bathroom.
178
00:20:16,067 --> 00:20:19,200
So, I went home.
179
00:20:19,968 --> 00:20:23,367
I am sorry.
I should've let you know...
180
00:20:25,868 --> 00:20:30,200
So, it was...
181
00:20:31,267 --> 00:20:40,501
What if we started all again,
what do you think?
182
00:20:44,167 --> 00:20:46,167
Do you like potato stew?
183
00:20:46,167 --> 00:20:49,199
I know an excellent
potato stew restaurant.
184
00:20:49,234 --> 00:20:51,367
That restaurant is located...
185
00:20:57,033 --> 00:21:03,199
This is Hongik University...
There is a small bakery.
186
00:21:03,234 --> 00:21:08,367
Keep going and you'll
find it easily,
187
00:21:08,767 --> 00:21:12,501
since everyone knows where it is.
188
00:21:13,133 --> 00:21:16,567
This restaurant is open 24 hours.
189
00:21:17,133 --> 00:21:22,567
Take your time and come any time
because I'll wait until you come.
190
00:21:24,801 --> 00:21:28,266
I need to go to school.
So, I'll be going now.
191
00:23:04,067 --> 00:23:05,767
I am not sorry.
192
00:23:06,167 --> 00:23:07,967
I am not sorry at all.
193
00:23:09,901 --> 00:23:12,767
Isn't it enough to have
been sorry for the past 8 years?
194
00:23:12,801 --> 00:23:16,367
Isn't it enough for me
to have been so sorry?
195
00:23:25,701 --> 00:23:29,501
Now, please forgive me.
196
00:23:33,100 --> 00:23:40,000
Forgive me this once...please.
14387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.