All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP07 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,386 --> 00:00:04,803 - What if I don’t let go? - Please let go of me. 2 00:00:04,803 --> 00:00:06,548 If you keep doing this, I may call the police. 3 00:00:06,574 --> 00:00:09,354 Call them, call them. 4 00:00:09,379 --> 00:00:13,658 Call them and ask them if I ‘m the gangster or if you’re the gangster. 5 00:00:14,004 --> 00:00:17,796 - Hurry up and call them. - Sungmin, call the police. 6 00:00:19,041 --> 00:00:22,135 You still don’t know what you did wrong. 7 00:00:22,541 --> 00:00:26,302 Tell your supervisor to come out. Come out. 8 00:00:26,302 --> 00:00:29,968 - Where is he? - I am here. 9 00:00:30,440 --> 00:00:33,148 I am the person responsible. What is it? 10 00:00:35,192 --> 00:00:37,317 Are you really responsible? 11 00:00:40,765 --> 00:00:46,432 Was it you who had my father’s tomb excavated? 12 00:00:48,177 --> 00:00:55,177 Was it you who had my father’s tomb excavated? 13 00:00:56,377 --> 00:00:59,690 You’re the con artist, aren’t you? 14 00:01:01,411 --> 00:01:03,775 - What? - You’re fake, right? 15 00:01:04,635 --> 00:01:06,926 That’s not your father’s tomb, right? 16 00:01:07,879 --> 00:01:12,963 You’re the criminal who pretends to be the owner of the lost tomb. 17 00:01:14,594 --> 00:01:18,551 Who do you think you are? 18 00:01:20,219 --> 00:01:25,176 How could you abandon your father’s tomb for such a long time? 19 00:01:25,940 --> 00:01:27,636 We did everything to look for the owner of the tomb 20 00:01:27,636 --> 00:01:29,511 for the past 3 months. 21 00:01:29,511 --> 00:01:31,619 We gave public notice 7 times in the major newspapers. 22 00:01:31,994 --> 00:01:33,330 However, no one came to claim it. 23 00:01:33,355 --> 00:01:36,812 That’s why we opened it with the permission of the local government. 24 00:01:36,837 --> 00:01:38,797 You didn’t show up when we were looking for you. 25 00:01:38,822 --> 00:01:41,494 And all of a sudden, you came to make this fuss. 26 00:01:42,096 --> 00:01:43,502 It’s not I who am a bad man but you. 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,193 Gangjin Cha. 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,939 What are you doing now? 29 00:01:50,986 --> 00:01:57,846 No matter what the reason is, shouldn’t we take responsibility? 30 00:02:04,805 --> 00:02:07,518 I am responsible for Bumsuh Architecture. 31 00:02:08,400 --> 00:02:11,682 I think my employee made a mistake. 32 00:02:11,707 --> 00:02:15,747 Let me apologize in lieu of him. Please calm down. 33 00:02:19,260 --> 00:02:22,219 I heard you came all the way from Gampo. 34 00:02:22,219 --> 00:02:24,302 Did you eat at least? 35 00:02:37,829 --> 00:02:40,900 I want to order when my friend comes. 36 00:02:41,151 --> 00:02:42,858 I am sorry. 37 00:02:49,651 --> 00:02:51,976 How can you work like this? 38 00:02:53,283 --> 00:02:58,516 Don’t you know this kind of thing happens all the time in Korea? 39 00:02:59,445 --> 00:03:02,482 Why are you putting your responsibility on someone else? 40 00:03:05,884 --> 00:03:09,867 Do you know how much we will lose if something happens to this project? 41 00:03:10,740 --> 00:03:12,864 Go apologize to him. 42 00:03:14,117 --> 00:03:16,006 He asked me to fire you first. 43 00:03:16,031 --> 00:03:18,427 Then he said he would come to the negotiation table. 44 00:03:18,427 --> 00:03:23,297 - So, you apologize to him first. - I don’t want to do that. 45 00:03:24,118 --> 00:03:25,244 What? 46 00:03:25,698 --> 00:03:27,698 I don’t want to. 47 00:03:29,014 --> 00:03:30,598 Gangjin Cha... 48 00:03:30,885 --> 00:03:33,977 You little... 49 00:03:34,624 --> 00:03:36,957 What’s wrong with him? 50 00:03:50,024 --> 00:03:54,427 Yongchae, bring me all the documents regarding Gampo shopping mall. 51 00:03:54,427 --> 00:03:55,927 Yes, Mr. Cha. 52 00:04:01,586 --> 00:04:04,296 There are so many documents... 53 00:04:23,636 --> 00:04:28,545 I am sorry. It’s time to close. 54 00:04:35,872 --> 00:04:39,443 This is what he left here. 55 00:05:22,133 --> 00:05:25,652 Yes, this is Gangjin Cha’s cell phone. 56 00:05:26,425 --> 00:05:30,605 Hello, my name is Junsu Han. 57 00:05:31,801 --> 00:05:35,104 Excuse me? Who did you say you were? 58 00:05:36,058 --> 00:05:39,917 I am the friend of Gangjin Cha’s mother. 59 00:05:39,942 --> 00:05:43,542 His younger brother gave me his number. 60 00:05:44,173 --> 00:05:46,003 Did he go somewhere? 61 00:05:46,677 --> 00:05:51,347 That’s not it. He left his cell phone. 62 00:05:57,972 --> 00:06:06,760 Excuse me, what did you say your name was? 63 00:06:07,192 --> 00:06:10,109 Yes, my name is Junsu Han. 64 00:06:10,481 --> 00:06:14,167 Tell him that I’m the Oriental medicine doctor in Sanchung. 65 00:06:16,386 --> 00:06:19,605 I can’t find his mother... 66 00:06:20,427 --> 00:06:25,362 Is she with him? If yes, I am relieved. 67 00:06:26,010 --> 00:06:28,344 You don’t know? 68 00:06:33,024 --> 00:06:34,817 I see. 69 00:06:35,140 --> 00:06:39,056 Please tell him to call me back. 70 00:06:39,796 --> 00:06:43,880 No... I’ll call him later. 71 00:06:44,552 --> 00:06:48,594 I am sorry, Miss. Bye. 72 00:06:58,115 --> 00:07:10,135 I am not Miss but your daughter, Father. 73 00:07:13,489 --> 00:07:20,655 It’s me, your daughter, Father. 74 00:07:55,679 --> 00:07:57,637 Junsu Han. 75 00:08:05,258 --> 00:08:06,176 Where have you been? 76 00:08:06,177 --> 00:08:08,202 How could you disappear like that? 77 00:08:08,227 --> 00:08:13,883 I went to see my son, but turned back. 78 00:08:17,599 --> 00:08:20,140 I just want to date you. 79 00:08:20,529 --> 00:08:22,819 This is a rare chance for me. 80 00:08:23,677 --> 00:08:28,552 I got this chance for the first time after 30 years. 81 00:08:29,884 --> 00:08:31,664 I’ll undergo the check-up too. 82 00:08:32,594 --> 00:08:42,843 If I am sick, a famous doctor like you will take care of me. 83 00:08:44,406 --> 00:08:48,093 You wouldn't let me die like this. 84 00:08:59,856 --> 00:09:02,523 I’ve never been at a hotel. 85 00:09:12,772 --> 00:09:14,937 It’s killer. 86 00:09:19,469 --> 00:09:21,885 Check-up time is at 9 am tomorrow. 87 00:09:21,885 --> 00:09:24,336 I’ll come to wake you up. Sleep well. 88 00:09:24,361 --> 00:09:28,110 Am I going to sleep here by myself? 89 00:09:29,834 --> 00:09:30,958 How about you? 90 00:09:32,069 --> 00:09:33,862 Sleep well. 91 00:09:34,348 --> 00:09:36,640 I won’t jump on you. 92 00:09:38,946 --> 00:09:41,865 I won’t even touch your hair. 93 00:09:44,126 --> 00:09:47,334 Please stay with me, Junsu Han. 94 00:09:48,674 --> 00:09:54,597 Even though I live a lowly life, I won’t touch the man of my friend. 95 00:09:55,884 --> 00:10:00,308 Believe me. Don’t you trust me? 96 00:10:06,158 --> 00:10:10,180 It’s not because I don’t trust you but I don’t trust me. 97 00:10:12,266 --> 00:10:15,563 I may jump on you. 98 00:10:19,138 --> 00:10:21,095 Sleep. 99 00:12:02,930 --> 00:12:07,140 I’ll be back in one hour. Count the time from now. 100 00:12:28,429 --> 00:12:31,970 Don’t move and wait here. Don’t go away. 101 00:13:04,163 --> 00:13:07,496 I am sorry, Jiwan. 102 00:13:17,091 --> 00:13:21,064 I'm sorry I wasn't able to keep my promise. 103 00:13:22,469 --> 00:13:27,052 I’m hungry. 104 00:13:37,302 --> 00:13:39,885 I told you to eat first... 105 00:13:51,080 --> 00:13:53,038 You’re not going to eat? 106 00:14:04,596 --> 00:14:08,846 I told you I had something to give you, right? 107 00:14:17,495 --> 00:14:21,578 This is for having found my father. 108 00:14:22,946 --> 00:14:25,865 I think I can give this back to you now. 109 00:15:14,797 --> 00:15:21,047 How did you get this? 110 00:15:22,024 --> 00:15:25,434 I met your brother once. 111 00:15:27,219 --> 00:15:29,442 He came to see me. 112 00:15:31,270 --> 00:15:35,856 He asked me if I were Jiwan’s sneakers. 113 00:15:46,247 --> 00:15:47,948 Hey, Sneaker... 114 00:15:47,973 --> 00:15:52,089 This is a treasure I’ve never showed anyone. 115 00:15:52,114 --> 00:15:54,434 However, I’ll show it to you. 116 00:15:54,459 --> 00:15:56,862 I promise that it’ll help you during 117 00:15:56,887 --> 00:15:59,277 your university entrance exam. 118 00:15:59,761 --> 00:16:03,260 I hope we can go to the same university. 119 00:16:03,755 --> 00:16:07,511 Then, I’ll give you even more. 120 00:16:08,884 --> 00:16:13,012 Read this notebook and then give this to Jiwan after you. 121 00:16:13,805 --> 00:16:16,971 I don’t know if she’ll be able to follow it. 122 00:16:17,122 --> 00:16:22,809 Anyway, hold her hands and help her get to our university. 123 00:16:23,184 --> 00:16:25,137 I'll put my trust in you. 124 00:16:25,716 --> 00:16:30,965 Keep in touch, Sneaker. From Jiwan’s brother. 125 00:16:40,353 --> 00:16:45,186 As he said, this notebook was a great help to me. 126 00:16:47,071 --> 00:16:53,071 I became his alumni like I promised. 127 00:16:56,294 --> 00:17:00,718 I wanted to give this back to you. 128 00:17:00,719 --> 00:17:03,884 However, you disappeared. 129 00:17:07,219 --> 00:17:12,380 Now, why don’t you tell me the reason why you disappeared? 130 00:17:15,315 --> 00:17:19,395 Why you left without any notice. 131 00:17:51,302 --> 00:17:56,884 I want some milk. 132 00:18:01,122 --> 00:18:03,954 I want some milk, Gangjin. 133 00:18:25,920 --> 00:18:28,179 Where did the girl that was here go? 134 00:18:28,629 --> 00:18:32,046 She left with the bottle of alcohol. 135 00:18:53,544 --> 00:18:55,169 Jiwan Han. 136 00:18:57,542 --> 00:19:00,543 Jiwan Han. 137 00:19:03,453 --> 00:19:05,578 Jiwan Han. 138 00:19:06,884 --> 00:19:11,594 Jiwan... 139 00:19:28,380 --> 00:19:31,968 Jiwan, I’ll find you his pendant. 140 00:19:31,968 --> 00:19:36,803 So tell him now how you feel for him. 141 00:19:38,661 --> 00:19:41,802 Hurry up and go. I’ll find it within today. 142 00:19:42,344 --> 00:19:44,010 You go and tell him. 143 00:19:44,761 --> 00:19:47,724 How can you find it within today? 144 00:19:48,372 --> 00:19:52,864 I’ve searched for it for the past 2 months and I couldn’t find it. 145 00:19:53,273 --> 00:19:57,121 I am Jiyong Han. The genius of Sanchung. 146 00:19:57,523 --> 00:19:59,564 What is it I can’t do? 147 00:20:01,884 --> 00:20:03,677 Let's start. 148 00:20:07,511 --> 00:20:09,386 Don’t worry and go. 149 00:20:09,386 --> 00:20:14,010 If I can’t find it, I won’t come out. 150 00:20:47,383 --> 00:20:48,574 Yes, Jiwan. 151 00:20:49,064 --> 00:20:50,465 This is the police station. 152 00:20:50,790 --> 00:20:53,709 How are you related to the owner of this cell phone? 153 00:20:55,546 --> 00:20:57,588 Are you her legal guardian? 154 00:20:59,652 --> 00:21:02,400 She drank 3 bottles of soju at the store. 155 00:21:02,425 --> 00:21:04,175 And she passed out. 156 00:21:18,055 --> 00:21:20,509 Jiwan, wake up. 157 00:21:21,718 --> 00:21:23,447 Wake up, Jiwan. 158 00:21:25,594 --> 00:21:28,719 Jiwan, Jiwan. 159 00:21:52,427 --> 00:21:56,343 Jiwan, do you recognize me? 160 00:22:00,598 --> 00:22:05,805 What’s wrong with you? Why did you drink so much? 161 00:22:09,884 --> 00:22:15,884 I had totally forgotten. 162 00:22:23,629 --> 00:22:26,338 I forgot... 163 00:22:29,533 --> 00:22:42,448 I told you that my brother died because of me, right? 164 00:22:47,596 --> 00:22:51,512 I had forgotten that. 165 00:22:52,927 --> 00:23:05,884 He died while looking for Gangjin’s pendant. 166 00:23:07,857 --> 00:23:13,689 I had forgotten it. 167 00:23:17,698 --> 00:23:20,781 I had forgotten it... 168 00:23:23,966 --> 00:23:27,280 How he passed away... 169 00:23:29,098 --> 00:23:33,223 How can I see him again? 170 00:24:00,525 --> 00:24:03,884 I am not sorry. I have felt sorry enough. 171 00:24:03,884 --> 00:24:08,666 Bring me his head first. 172 00:24:08,691 --> 00:24:11,652 Do you know how much you damaged the company? 173 00:24:11,677 --> 00:24:12,967 Either apologize to him or resign. 174 00:24:12,968 --> 00:24:14,344 I’ll resign. 175 00:24:14,344 --> 00:24:15,844 It’s a brain tumor. 176 00:24:15,844 --> 00:24:17,884 Stop talking nonsense. 177 00:24:17,884 --> 00:24:20,177 Who would keep a promise when you’re going to die soon? 178 00:24:20,177 --> 00:24:23,511 Since she tried to accept something she couldn’t accept, 179 00:24:23,511 --> 00:24:24,927 that’s why she fell sick. 180 00:24:24,927 --> 00:24:26,177 What am I supposed to do then? 181 00:24:26,177 --> 00:24:27,976 You should know the answer... 182 00:24:28,002 --> 00:24:31,884 Don’t you know you’re pain itself for her? 183 00:24:31,884 --> 00:24:33,627 I met you for the first time in 8 years. 184 00:24:33,652 --> 00:24:35,152 However, I wasn’t able to even eat with you. 185 00:24:35,177 --> 00:24:36,593 Because of me... 186 00:24:36,594 --> 00:24:37,635 We can eat next time. 187 00:24:37,660 --> 00:24:40,495 Who knows what’ll happen later? 13710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.