Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,858
I lost my father.
2
00:00:15,859 --> 00:00:19,149
I lost my father.
I lost him.
3
00:00:35,765 --> 00:00:38,306
Is this my pendant?
4
00:00:39,313 --> 00:00:44,263
This is mine.
It’s a gift from my friend.
5
00:00:44,288 --> 00:00:47,148
Do you think
this makes sense?
6
00:00:47,149 --> 00:00:50,942
How could I go into the
water for that small thing?
7
00:00:50,942 --> 00:00:53,359
Do you think
I am that stupid?
8
00:00:53,359 --> 00:00:58,400
Furthermore,
I could’ve died.
9
00:01:00,010 --> 00:01:02,884
Why would I have done that?
Unless I was out of my mind...
10
00:01:10,786 --> 00:01:12,328
Who are you?
11
00:01:14,640 --> 00:01:20,305
Who are you?
And why are you in my way?
12
00:01:21,590 --> 00:01:23,882
You want to die?
13
00:01:25,075 --> 00:01:28,149
Who do you think you are?
14
00:01:28,149 --> 00:01:30,609
Who do you think you are?
15
00:02:00,143 --> 00:02:02,059
Let’s take it slowly.
16
00:02:04,940 --> 00:02:07,221
I have so many
things to ask you...
17
00:02:08,042 --> 00:02:10,235
So many things
I want to hear from you...
18
00:02:10,259 --> 00:02:13,149
So many things
I want to tell you...
19
00:02:13,149 --> 00:02:17,862
I want to spend days
and nights with you...
20
00:02:18,612 --> 00:02:20,858
However, let’s take time...
21
00:02:24,305 --> 00:02:27,221
I’ll see you everyday
from now on.
22
00:02:28,573 --> 00:02:37,081
I’ll come every day to talk
with you, to hear from you...
23
00:02:40,573 --> 00:02:44,149
To tell how I’ve lived for
the past 8 years and
24
00:02:44,149 --> 00:02:46,359
to hear how you’ve lived...
25
00:02:47,792 --> 00:02:50,049
To tell you how
I’ve lived and
26
00:02:51,471 --> 00:02:56,984
hear how you’ve
lived after you left...
27
00:04:18,218 --> 00:04:19,383
You’re late.
28
00:04:20,281 --> 00:04:22,359
Did you celebrate your victory with your teammates?
29
00:04:23,484 --> 00:04:26,085
I’ve come to congratulate you as well.
30
00:04:27,211 --> 00:04:30,977
Ubiquitous City...
It was so touching...
31
00:04:36,910 --> 00:04:38,827
Did I tell you?
32
00:04:39,492 --> 00:04:44,033
You look the sexiest when you
work and when you’re angry.
33
00:04:45,644 --> 00:04:49,945
I almost was shaken up again.
34
00:04:56,117 --> 00:04:58,281
Why isn’t this working correctly?
35
00:04:58,642 --> 00:05:01,266
Is this DVD player out of order?
36
00:05:28,660 --> 00:05:33,492
Isn’t he your team member?
37
00:05:51,533 --> 00:05:53,658
Was it that hard for you?
38
00:05:55,116 --> 00:05:59,433
Even still, this is too low.
39
00:06:00,179 --> 00:06:03,387
I risked my life for you.
40
00:06:05,652 --> 00:06:07,964
I’m so disappointed in you.
41
00:06:08,722 --> 00:06:12,354
My father seemed
to be regretful...
42
00:06:12,840 --> 00:06:17,551
He thought you were a flawless
mate for me except one thing.
43
00:06:18,277 --> 00:06:19,972
What a waste...
44
00:06:20,965 --> 00:06:24,775
So what do you
want to do with me?
45
00:06:26,160 --> 00:06:29,134
- What shall I do?
- You want me to resign?
46
00:06:48,277 --> 00:06:50,993
This is my last love
47
00:06:54,486 --> 00:06:55,955
and last friendship.
48
00:07:17,632 --> 00:07:18,965
What?
49
00:07:20,249 --> 00:07:23,769
- Is there anything left to say?
- I just wanted to win.
50
00:07:25,191 --> 00:07:26,316
What?
51
00:07:26,644 --> 00:07:30,835
I really wanted to win
in the presentation competition.
52
00:07:32,058 --> 00:07:40,149
I wanted to show my
victory to your father.
53
00:07:41,110 --> 00:07:43,612
I really wanted to win at any cost.
54
00:07:45,840 --> 00:07:47,423
Are you satisfied?
55
00:08:09,971 --> 00:08:11,219
Gangjin Cha...
56
00:08:21,127 --> 00:08:25,127
If you don’t have anything to say,
I’ll get going.
57
00:09:02,630 --> 00:09:04,420
It’s been a while...
58
00:09:06,850 --> 00:09:08,390
Father...
59
00:09:27,647 --> 00:09:29,312
Thank you.
60
00:09:34,993 --> 00:09:38,034
Good night,
Jiwan Han.
61
00:10:09,846 --> 00:10:13,344
What if I get married?
62
00:10:14,140 --> 00:10:19,734
What if I get married with someone
who is rich but will die soon?
63
00:10:19,734 --> 00:10:22,942
Why don’t you introduce
me to someone like that?
64
00:10:22,942 --> 00:10:26,149
I don’t know anyone who
is rich and will die soon...
65
00:10:26,149 --> 00:10:29,380
However, I know someone
who doesn’t have money,
66
00:10:29,405 --> 00:10:33,326
who is kind, sincere
and will be good to you.
67
00:10:33,351 --> 00:10:34,609
Do you want me to
introduce him to you?
68
00:10:34,609 --> 00:10:38,046
I don’t like anyone who’ll
live long and be nice to me.
69
00:10:38,071 --> 00:10:43,124
Since I’ll take advantage of him,
those things are bothersome.
70
00:10:43,149 --> 00:10:45,525
Live with someone you like.
71
00:10:46,046 --> 00:10:51,233
Even if you’re to live only one
day, do it with someone you love.
72
00:10:51,233 --> 00:10:54,275
Whatever...
73
00:10:55,970 --> 00:10:58,553
What is that for?
74
00:10:58,894 --> 00:11:01,020
I have to take off my facemask.
Hang up.
75
00:11:10,864 --> 00:11:13,420
Live with someone you love.
76
00:11:13,446 --> 00:11:19,406
Even if you’re to live only one
day, do it with someone you love.
77
00:11:24,163 --> 00:11:28,203
Mom...
78
00:11:31,741 --> 00:11:36,074
Mom, Jiwan’s father came again.
79
00:11:38,084 --> 00:11:39,959
It’s been three days...
80
00:11:39,959 --> 00:11:43,791
...since he’s waited for
you in front of our house.
81
00:11:44,959 --> 00:11:49,348
I heard he had a crush on you...
82
00:11:50,294 --> 00:11:53,459
- Says who?
- Miss Shin said...
83
00:11:53,484 --> 00:11:57,864
Anyway, I’ll sew her mouth up...
84
00:11:57,889 --> 00:12:01,056
You shouldn’t fall for him.
85
00:12:01,693 --> 00:12:02,859
What?
86
00:12:03,121 --> 00:12:05,245
Isn’t that adultery?
87
00:12:06,168 --> 00:12:10,809
Do you know how nice
Jiwan’s mother was to me?
88
00:12:10,834 --> 00:12:13,661
She cleared me of
my false accusation.
89
00:12:13,686 --> 00:12:16,755
You shouldn’t do this to
her if you have a conscience.
90
00:12:17,250 --> 00:12:22,584
If you make her cry, you’ll
cry even more than her.
91
00:12:23,249 --> 00:12:26,542
Whatever...
Then be her son.
92
00:12:26,567 --> 00:12:30,364
If you like her that much,
be her son, you little...
93
00:12:30,389 --> 00:12:33,515
You’re always making me crazy.
94
00:12:34,453 --> 00:12:36,327
Why are you hitting me?
95
00:13:07,767 --> 00:13:10,726
I even had my car washed
this morning for you.
96
00:13:10,751 --> 00:13:13,001
Please don’t say
no and hop in.
97
00:13:19,024 --> 00:13:24,618
Does your wife know that
you’ve been waiting for me
98
00:13:24,643 --> 00:13:27,060
for the past 3 days?
99
00:13:28,249 --> 00:13:35,249
I didn’t do anything.
I didn’t even seduce you.
100
00:13:35,249 --> 00:13:40,531
You have lost your mind.
Are you trying to shake me up?
101
00:13:40,556 --> 00:13:43,282
Does your wife know?
102
00:13:43,556 --> 00:13:47,168
Yes, she must know by now.
103
00:13:47,193 --> 00:13:53,611
She knows and still
you’re doing this?
104
00:13:54,579 --> 00:13:59,048
- Get in.
- Are you sick?
105
00:14:05,052 --> 00:14:07,217
You don’t even have a fever...
106
00:14:10,001 --> 00:14:12,292
Let’s go on a date.
107
00:14:12,990 --> 00:14:14,865
Let’s go on a date.
108
00:14:38,249 --> 00:14:41,061
I checked...
Mrs. Han.
109
00:14:41,086 --> 00:14:43,017
Your husband has
been waiting for
110
00:14:43,042 --> 00:14:45,459
Busan’s mother in front
of her coffee shop.
111
00:14:45,484 --> 00:14:47,491
Do you want me to call him?
112
00:14:47,749 --> 00:14:51,030
No, that’s okay.
Don’t call him.
113
00:14:52,249 --> 00:14:58,381
Don’t even tell him that
I’ve been looking for him.
114
00:15:00,099 --> 00:15:01,224
Okay.
115
00:15:25,126 --> 00:15:26,249
What are you staring at?
116
00:15:26,249 --> 00:15:29,035
Go inside and make
some eggs for the tea.
117
00:15:51,397 --> 00:15:54,122
Why is he doing
this to me now?
118
00:15:54,790 --> 00:16:00,161
He didn’t move a step when
I tried to seduce him...
119
00:16:02,512 --> 00:16:05,497
Why are you doing this
to me now, Junsu Han?
120
00:16:08,328 --> 00:16:17,202
Chunhee Cha,
you’re so unlucky.
121
00:16:49,792 --> 00:16:51,250
Invitation.
122
00:16:53,249 --> 00:16:56,249
Date: 6 PM. Today
123
00:16:57,001 --> 00:16:59,966
Purpose: Date
124
00:16:59,991 --> 00:17:04,271
Invited By:
Gangjin Cha, The Great.
125
00:17:04,862 --> 00:17:09,278
P.S.) I’ll wait until you come.
126
00:17:10,342 --> 00:17:12,970
I may cry if you don’t come.
127
00:17:36,209 --> 00:17:38,502
I want to place an order.
128
00:17:45,209 --> 00:17:48,878
May I take out 6 bagels
and 6 cups of coffee?
129
00:17:49,270 --> 00:17:52,729
Do you have time to
have coffee with me?
130
00:18:00,315 --> 00:18:06,112
Thank you for the pendant.
I thought I had lost it.
131
00:18:06,727 --> 00:18:09,852
I feel like I’m going to
live seeing you smile.
132
00:18:10,755 --> 00:18:14,172
Be careful not to lose it again.
133
00:18:16,397 --> 00:18:22,167
That pendant has been
returned to its owner.
134
00:18:23,526 --> 00:18:25,737
It’s all thanks to you.
135
00:18:25,762 --> 00:18:29,042
Who is the owner
of that pendant?
136
00:18:31,963 --> 00:18:36,658
Do I know him?
137
00:18:40,456 --> 00:18:46,001
- Is it...
- It’s Gangjin Cha.
138
00:18:50,987 --> 00:18:53,042
Did you say 6 bagels?
139
00:18:53,067 --> 00:18:56,399
Then, why did you act as if
he was a total stranger to you?
140
00:18:56,562 --> 00:18:59,603
Why did you do that?
141
00:19:01,288 --> 00:19:04,664
Why were you fooling me?
142
00:19:07,651 --> 00:19:09,876
Because I was afraid...
143
00:19:11,792 --> 00:19:17,083
...of falling for him again.
144
00:19:17,084 --> 00:19:19,667
I was afraid of that...
145
00:19:24,448 --> 00:19:29,003
Please wait for me 10 minutes.
Let me wrap your bagels.
146
00:19:54,177 --> 00:19:55,302
What?
147
00:19:55,930 --> 00:19:57,249
What did you say?
148
00:19:57,249 --> 00:20:02,168
I heard Gangjin Cha checked
the camera yesterday.
149
00:20:02,168 --> 00:20:05,292
He checked the recorded image
on the day of the presentation.
150
00:20:09,742 --> 00:20:11,008
It wasn’t me.
151
00:20:11,584 --> 00:20:13,680
I didn’t say anything.
152
00:20:14,186 --> 00:20:18,396
I was going to keep this a secret
until I died like you asked me to.
153
00:20:23,141 --> 00:20:25,126
Didn’t you say that
all the team leaders
154
00:20:25,126 --> 00:20:27,375
knew cameras had been installed?
155
00:20:28,607 --> 00:20:32,398
Gangjin is not stupid.
156
00:20:32,584 --> 00:20:36,375
He looked into it since
his file was deleted.
157
00:20:36,375 --> 00:20:38,209
That’s right.
158
00:20:38,463 --> 00:20:42,437
So, what did they
tell Gangjin Cha?
159
00:20:44,868 --> 00:20:48,076
The truth is...
160
00:20:48,917 --> 00:20:52,226
They were caught
in a trap question.
161
00:20:52,252 --> 00:20:59,002
They told him that you
had taken the original tape.
162
00:21:00,011 --> 00:21:03,218
Why didn’t you take
preventive measures?
163
00:21:04,094 --> 00:21:06,342
I'm going to lose my mind.
11892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.