Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,980 --> 00:00:46,070
Timing and Subtitles brought to you by
"The Deep Roots Team" @Viki.com
2
00:03:35,918 --> 00:03:38,808
Next, let's have a look at the weather.
3
00:03:38,808 --> 00:03:41,208
The temperature will remain high,
4
00:03:41,209 --> 00:03:45,109
but a cold front will land in northern coastal areas this weekend.
5
00:03:45,109 --> 00:03:49,192
Ci Town and Yu Town will be the first to feel the cold.
6
00:03:49,192 --> 00:03:53,592
The cold front will move south and reach Hai City next week.
7
00:03:53,592 --> 00:03:55,958
Now, local news.
8
00:03:55,959 --> 00:03:59,608
The number of migrant workers in Hai City reached an all-time high.
9
00:03:59,608 --> 00:04:02,801
This will bring a lot of changes.
10
00:04:02,801 --> 00:04:04,366
Our special guest today is Professor Xu,
11
00:04:04,366 --> 00:04:06,333
from the Hai City University Department of Sociology.
12
00:04:06,334 --> 00:04:08,834
He is here to discuss…
13
00:05:35,667 --> 00:05:37,916
Li Mai! Tonight…
14
00:05:40,626 --> 00:05:42,326
Give it back!
15
00:05:44,459 --> 00:05:46,159
Stop running…
16
00:05:48,125 --> 00:05:49,583
Stop it!
17
00:05:49,584 --> 00:05:51,384
Give it back!
18
00:05:53,000 --> 00:05:54,458
You're evil!
19
00:05:54,459 --> 00:05:59,659
Well, dear Li Mai, soon, you'll no longer be one of us.
20
00:06:00,417 --> 00:06:03,467
Sayonara (Goodbye), Li Mai.
21
00:06:04,417 --> 00:06:06,082
We're taking off. See you!
22
00:06:06,083 --> 00:06:07,292
Bye!
23
00:06:07,292 --> 00:06:08,999
Remember to stay in touch!
24
00:06:09,000 --> 00:06:11,201
Bye!
25
00:06:19,818 --> 00:06:21,418
Let's go!
26
00:06:22,667 --> 00:06:24,927
Congratulations on your graduation.
27
00:06:24,927 --> 00:06:26,442
You looked fantastic.
28
00:06:26,442 --> 00:06:28,374
That wasn't my graduation performance,
29
00:06:28,375 --> 00:06:30,400
it was my inauguration into unemployment.
30
00:06:30,400 --> 00:06:32,608
I've finished all the resignation procedures.
31
00:06:32,608 --> 00:06:37,209
The next time I dance will be after I go to Japan.
32
00:06:38,501 --> 00:06:40,621
Do you get what I'm saying? (Japanese)
33
00:06:50,983 --> 00:06:52,892
I knew it.
34
00:06:53,442 --> 00:06:57,674
The Venus de Milo once had two arms.
35
00:06:57,674 --> 00:07:02,216
In 1820, a farmer from the Aegean Sea
36
00:07:02,216 --> 00:07:05,026
found her in a cave, in her complete form.
37
00:07:05,026 --> 00:07:08,409
But the local villagers wanted to claim her for their own.
38
00:07:08,409 --> 00:07:11,209
As the two sides fought over the statue,
39
00:07:11,776 --> 00:07:15,509
her arms were accidentally smashed.
40
00:07:16,818 --> 00:07:19,333
But the reason why the Venus de Milo is considered beautiful
41
00:07:19,334 --> 00:07:21,875
is because of her broken arm.
42
00:07:22,401 --> 00:07:23,708
Not really.
43
00:07:23,709 --> 00:07:25,609
We should learn from the story that
44
00:07:25,609 --> 00:07:29,108
beauty is something that can't be shared.
45
00:07:58,970 --> 00:08:06,200
[Wild Grass]
46
00:08:49,234 --> 00:08:53,434
♫ I do not know where to begin ♫
47
00:08:53,434 --> 00:08:57,700
♫ I waste my time not knowing what to say ♫
48
00:08:57,700 --> 00:09:06,141
♫ What comes into my mind and then disappears ♫
49
00:09:06,141 --> 00:09:10,391
♫ You are so beautiful ♫
50
00:09:10,391 --> 00:09:14,600
♫ I can't just simply say I love you ♫
51
00:09:14,600 --> 00:09:22,742
♫ The rain is going to stop soon, we are in twilight already ♫
52
00:09:22,742 --> 00:09:27,017
♫ If I had not met you on that day ♫
53
00:09:27,017 --> 00:09:31,067
♫ At that time, at that place ♫
54
00:09:31,067 --> 00:09:33,575
♫ We would have been strangers forever ♫
55
00:09:33,575 --> 00:09:37,041
Ms. Yang, your cat ate my goldfish again last night!
56
00:09:37,042 --> 00:09:38,633
I don't care. This time, I demand compensation!
57
00:09:38,633 --> 00:09:41,350
Old Jin, I mean no offense by this, but it's the same thing every time.
58
00:09:41,350 --> 00:09:44,308
Whenever your fish disappear, you blame my cat. Do you have any proof?
59
00:09:44,308 --> 00:09:46,442
- Oh, this time I've got proof! Come look if you don't believe me!
- Take your hands off me! Stop pulling!
60
00:09:46,442 --> 00:09:47,308
Come here, I'll show you.
61
00:09:47,308 --> 00:09:48,725
No! What is there to see?
62
00:09:48,725 --> 00:09:51,641
How many times have my fish been eaten? How many times? Tell me.
63
00:09:51,641 --> 00:09:52,541
You tell me how many!
64
00:09:52,542 --> 00:09:53,518
Time and time again!
65
00:09:53,518 --> 00:09:56,099
Take better care of your cat!
66
00:09:56,099 --> 00:09:57,850
It's always pooping and peeing in front of my door!
67
00:09:57,850 --> 00:09:59,050
It's gross!
68
00:09:59,050 --> 00:10:00,608
- Look! Just come look!
- Let go of me!
69
00:10:00,608 --> 00:10:02,574
Aren't these your cat's claw marks?
70
00:10:02,574 --> 00:10:03,750
Do you have proof? Do you have proof?
71
00:10:03,751 --> 00:10:05,566
Yes! The claw marks are proof!
72
00:10:05,566 --> 00:10:06,550
Are those from my cat?
73
00:10:06,550 --> 00:10:08,671
This is proof that it's your cat!
74
00:10:13,750 --> 00:10:15,124
Okay! Enough!
75
00:10:15,125 --> 00:10:16,416
Stop all the fighting.
76
00:10:16,417 --> 00:10:18,959
We're neighbors. This takes compromise.
77
00:10:19,517 --> 00:10:21,217
I demand compensation!
78
00:10:23,851 --> 00:10:24,999
Enough! Enough!
79
00:10:25,000 --> 00:10:28,034
I'll invite you all to dinner. Now stop arguing.
80
00:10:30,667 --> 00:10:31,541
So many times!
81
00:10:31,541 --> 00:10:33,576
Nonsense! Do you have proof?
82
00:10:36,083 --> 00:10:37,841
I demand compensation! Help!
83
00:10:37,841 --> 00:10:39,124
Help! Stop the thief!
84
00:10:39,125 --> 00:10:41,709
Someone stole my shoes!
85
00:10:48,292 --> 00:10:50,501
You stole stuff.
86
00:10:53,542 --> 00:10:55,209
What's your name?
87
00:10:55,209 --> 00:10:56,917
Where do you live?
88
00:10:56,918 --> 00:10:58,818
How old are you?
89
00:10:59,834 --> 00:11:01,975
Tell me everything.
90
00:11:06,417 --> 00:11:08,597
Hey! Get back in the chair and stay there!
91
00:11:09,501 --> 00:11:11,592
Is this your home?
92
00:11:12,375 --> 00:11:15,442
I just asked you a question! What's your name?
93
00:11:15,442 --> 00:11:16,416
Look at all this.
94
00:11:16,417 --> 00:11:19,426
You have a bed, a wardrobe closet,
95
00:11:19,426 --> 00:11:21,809
and even a little place to cook.
96
00:11:21,809 --> 00:11:23,800
It is your house, is it not?
97
00:11:25,417 --> 00:11:28,950
But are you really willing to spend your whole life here?
98
00:11:33,751 --> 00:11:35,833
Stealing is breaking the law!
99
00:11:35,834 --> 00:11:38,274
You go to jail if you break the law, you know that?
100
00:11:38,274 --> 00:11:41,092
All right, all right, all right!
101
00:11:41,092 --> 00:11:42,708
Just take it easy.
102
00:11:42,709 --> 00:11:44,458
It's not a big deal.
103
00:11:44,459 --> 00:11:47,174
Here you go. Sorry for the trouble.
104
00:11:47,174 --> 00:11:49,275
- Hypocrite!
- Shut up!
105
00:11:49,292 --> 00:11:50,892
Who the hell are you?
106
00:11:51,417 --> 00:11:53,458
Inspector Xu is a good friend.
107
00:11:53,459 --> 00:11:56,541
He's finishing his third round of Mahjong and can't come.
108
00:11:56,542 --> 00:11:58,192
He'll be here later.
109
00:11:58,192 --> 00:12:01,334
Then… I'll wait for him.
110
00:12:06,292 --> 00:12:07,959
No problem.
111
00:12:07,959 --> 00:12:10,041
He told me to come right back.
112
00:12:10,042 --> 00:12:12,333
He doesn't like the one playing in my place.
113
00:12:12,334 --> 00:12:13,334
Why don't you...
114
00:12:14,459 --> 00:12:16,500
give him a call
115
00:12:16,501 --> 00:12:19,500
and tell him you'll go in my place?
116
00:12:19,501 --> 00:12:21,326
Sounds good?
117
00:12:25,751 --> 00:12:29,541
Yun Shu, why did you come back all of a sudden?
118
00:12:29,542 --> 00:12:31,942
You didn't even tell us you were coming.
119
00:12:31,942 --> 00:12:32,750
Mom, look.
120
00:12:32,751 --> 00:12:34,650
- Do my earrings look good?
- Of course.
121
00:12:34,650 --> 00:12:35,958
They're from Lao Fengxiang.
122
00:12:35,959 --> 00:12:37,308
- Then they must be expensive.
- Not too expensive.
123
00:12:37,308 --> 00:12:39,100
- Who paid?
- You don't need to worry about that.
124
00:12:39,100 --> 00:12:40,899
If you can't do it anymore, then stop.
125
00:12:40,899 --> 00:12:42,734
You're not fooling anyone.
126
00:12:43,667 --> 00:12:45,500
The egg is overcooked.
127
00:12:45,501 --> 00:12:46,349
It's not very good.
128
00:12:46,349 --> 00:12:48,583
If it's overcooked, then why don't you come home and cook for yourself?
129
00:12:48,584 --> 00:12:50,708
Did you bring your boyfriend with you?
130
00:12:50,709 --> 00:12:52,791
We really need a man in this house.
131
00:12:52,792 --> 00:12:55,233
Come on, Mom. I'm giving you all the support you need.
132
00:12:55,233 --> 00:12:57,710
Mom, I could support the family too, if I went to Hai City.
133
00:12:58,609 --> 00:13:00,650
Girls shouldn't work too hard,
134
00:13:00,650 --> 00:13:02,108
or no man will want them.
135
00:13:02,108 --> 00:13:03,400
Mom, I know that.
136
00:13:03,400 --> 00:13:05,066
But I don't want to find a man like yours,
137
00:13:05,066 --> 00:13:08,858
who left us to fend for ourselves even before Yun Qiao was born.
138
00:14:12,442 --> 00:14:14,650
♫ And disappears again without a trace ♫
139
00:14:14,650 --> 00:14:18,875
♫ The season's winds, the season's winds ♫
140
00:14:18,875 --> 00:14:22,792
♫ Blowing to the west, blowing to the east ♫
141
00:14:22,792 --> 00:14:27,151
♫ Bringing me endless beautiful dreams ♫
142
00:14:27,151 --> 00:14:31,834
♫ And also giving me endless misery ♫
143
00:14:31,834 --> 00:14:36,400
♫ Spring, summer, autumn, and winter
bring the world warmth and cold ♫
144
00:14:36,400 --> 00:14:40,608
♫ North, south, east, and west bring us tears and smiles ♫
145
00:14:40,608 --> 00:14:44,982
♫ Flower petals sway in the warm winds of spring ♫
146
00:14:44,982 --> 00:14:48,117
Stop staring and hurry up and work.
147
00:14:48,776 --> 00:14:53,276
♫ Spring, summer, autumn, and winter
bring the world warmth and cold ♫
148
00:14:53,276 --> 00:14:57,542
♫ North, south, east, and west bring us tears and smiles ♫
149
00:14:57,542 --> 00:15:01,775
♫ Summer's hot winds are rich with flowers' aroma ♫
150
00:15:01,775 --> 00:15:05,717
♫ Winter's bitter winds blow the flowers away ♫
151
00:15:05,717 --> 00:15:11,501
♫ Light breezes blow, and all is swept bare ♫
152
00:15:11,501 --> 00:15:15,259
♫ It brings light smoke and hazy fog ♫
153
00:15:17,876 --> 00:15:19,776
Two songs.
154
00:15:26,459 --> 00:15:28,070
Smash everything!
155
00:15:35,542 --> 00:15:37,042
Smash everything!
156
00:15:39,417 --> 00:15:40,859
What do you want?
157
00:15:40,859 --> 00:15:42,459
What are you doing?
158
00:15:44,567 --> 00:15:46,492
What are you doing?
159
00:15:52,542 --> 00:15:54,476
Testing, testing…
160
00:16:01,584 --> 00:16:05,042
♫ You secretly watch me, as I secretly watch you ♫
161
00:16:05,042 --> 00:16:08,766
♫ As if on purpose, yet by accident ♫
162
00:16:08,766 --> 00:16:12,391
♫ You do not know me but I want to know you ♫
163
00:16:12,391 --> 00:16:16,309
♫ Because I have fallen in love with you ♫
164
00:16:18,684 --> 00:16:20,084
Don't hit her!
165
00:16:20,084 --> 00:16:22,175
Goodness!
166
00:16:28,526 --> 00:16:30,267
What do you mean?
167
00:16:34,192 --> 00:16:35,492
She...
168
00:16:36,125 --> 00:16:38,001
She's my girl.
169
00:16:38,001 --> 00:16:39,825
What did you say?
170
00:16:43,025 --> 00:16:46,817
I said she is my girl!
171
00:16:46,817 --> 00:16:50,525
Oh wow! Good! Good!
172
00:16:50,525 --> 00:16:52,975
Very, very nice!
173
00:16:56,109 --> 00:16:58,642
I guess the times have changed.
174
00:16:59,275 --> 00:17:02,542
I, Zhao Si, am a very friendly person.
175
00:17:03,109 --> 00:17:05,201
I'm a businessman,
176
00:17:05,209 --> 00:17:07,292
and business is friendly.
177
00:17:13,734 --> 00:17:17,176
So, potential partners, 50/50 split of your profits?
178
00:17:17,176 --> 00:17:18,834
Why should we?
179
00:17:19,876 --> 00:17:21,249
Did you hear that?
180
00:17:21,250 --> 00:17:23,691
She's asking me why. Why should you?
181
00:17:24,250 --> 00:17:26,384
Why should you?
182
00:17:26,384 --> 00:17:29,533
This is why.
183
00:17:51,959 --> 00:17:53,700
I'm not your girl.
184
00:17:57,359 --> 00:17:59,001
Coward!
185
00:18:10,234 --> 00:18:11,834
Coward!
186
00:18:13,083 --> 00:18:15,166
I wonder where this big TV set is going.
187
00:18:15,167 --> 00:18:17,026
I guess it's Lao Wang's.
188
00:18:17,026 --> 00:18:19,142
It must be expensive.
189
00:18:22,983 --> 00:18:25,083
Forward! Forward!
190
00:18:25,083 --> 00:18:26,200
In here! In here!
191
00:18:26,200 --> 00:18:28,316
Careful! Careful!
192
00:18:28,316 --> 00:18:30,966
- Come in, come in…
- Take it slow…
193
00:18:30,966 --> 00:18:32,901
Put it here.
194
00:18:33,651 --> 00:18:34,782
I'm sorry! I'm so sorry!
195
00:18:34,782 --> 00:18:37,383
Be careful. Keep your balance. You were like a crippled crab.
196
00:18:37,383 --> 00:18:39,358
I'm sorry, I'm sorry. Are you all right?
197
00:18:39,358 --> 00:18:40,941
Thank you.
198
00:18:40,941 --> 00:18:43,009
Come out and take the money.
199
00:18:43,900 --> 00:18:46,184
Look at you. What a mess!
200
00:18:46,942 --> 00:18:49,017
I'm fine, no problem.
201
00:18:49,567 --> 00:18:52,899
Hey, Wenbin, where's your wallet?
202
00:18:52,899 --> 00:18:54,342
In the bag in that room.
203
00:18:54,342 --> 00:18:56,559
I'm really sorry.
204
00:18:56,559 --> 00:18:58,542
I couldn't find it. Where is it?
205
00:18:59,167 --> 00:19:00,317
Right here.
206
00:19:00,317 --> 00:19:02,617
- Have as much of anything as you want.
- Thanks, I will.
207
00:19:02,617 --> 00:19:03,726
Here, try some of this.
208
00:19:03,726 --> 00:19:05,226
You're very hospitable.
209
00:19:05,226 --> 00:19:06,149
Mom, don't worry.
210
00:19:06,149 --> 00:19:07,691
No lottery ticket seller loses money.
211
00:19:07,691 --> 00:19:09,692
There's no way we would lose money.
212
00:19:10,234 --> 00:19:11,358
Isn't that right, Wenbin?
213
00:19:11,358 --> 00:19:13,059
Exactly.
214
00:19:13,059 --> 00:19:15,958
You know, my room is so well-equipped now
215
00:19:15,959 --> 00:19:17,233
that it might feel a bit crowded,
216
00:19:17,233 --> 00:19:19,625
but it feels just like I'm in the big city.
217
00:19:22,626 --> 00:19:23,458
- Here, try this.
- Mom.
218
00:19:23,459 --> 00:19:24,124
Mom.
219
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
Thank you. Thank you.
220
00:19:25,625 --> 00:19:29,133
Where I'm from, the apartments themselves aren't that valuable.
221
00:19:29,133 --> 00:19:31,689
The permanent residency attached to them is, though.
222
00:19:31,689 --> 00:19:33,971
That's about the way of it, right?
223
00:19:33,971 --> 00:19:35,659
Right.
224
00:19:40,876 --> 00:19:42,776
I almost forgot.
225
00:19:42,776 --> 00:19:45,251
This is for you.
226
00:19:45,251 --> 00:19:47,401
I hope you like it.
227
00:19:48,709 --> 00:19:50,766
Shouldn't you thank him?
228
00:19:50,766 --> 00:19:52,892
It's all right. Don't worry.
229
00:19:56,167 --> 00:19:58,342
Is that any way to treat a guest?
230
00:19:59,709 --> 00:20:02,082
We're just happy to have you here. We don't need gifts.
231
00:20:02,083 --> 00:20:04,724
- Is that any way to treat a guest?
- This isn't worth anything.
232
00:20:05,775 --> 00:20:07,275
I'm just being polite.
233
00:20:07,275 --> 00:20:09,367
Wenbin, where's your gift for mom?
234
00:20:09,367 --> 00:20:11,250
For you, I've got a first-prize lottery ticket.
235
00:20:11,250 --> 00:20:14,963
How can you reveal it's a first-prize before she scratches it?
236
00:20:15,918 --> 00:20:17,249
What's this about?
237
00:20:17,250 --> 00:20:19,567
Mom, just scratch it.
238
00:20:22,792 --> 00:20:24,092
How was it?
239
00:20:24,092 --> 00:20:25,950
Oh. Wow, Mom!
240
00:20:25,950 --> 00:20:27,917
You just won the first prize!
241
00:20:27,918 --> 00:20:30,159
You're very lucky!
242
00:20:32,209 --> 00:20:35,142
Let's just leave the color TV at my house.
243
00:20:35,142 --> 00:20:35,999
No problem.
244
00:20:36,000 --> 00:20:39,359
Consider it a "hello" gift for your mother.
245
00:20:39,359 --> 00:20:42,483
Isn't this a scam?
246
00:20:43,125 --> 00:20:44,958
Come on, Mom! What's the problem with it?
247
00:20:44,959 --> 00:20:48,750
Pretty soon, we'll have everything we need here at home,
248
00:20:48,751 --> 00:20:50,350
and I'll be making my own money, too.
249
00:20:50,350 --> 00:20:52,040
Doesn't that make you happy?
250
00:20:52,042 --> 00:20:54,050
Go bring the soup here.
251
00:20:55,626 --> 00:20:57,618
Right now!
252
00:21:10,459 --> 00:21:11,625
Try the fish.
253
00:21:11,626 --> 00:21:13,158
- It's very fresh.
- Thanks, I will.
254
00:21:13,167 --> 00:21:14,567
Don't worry about me.
255
00:21:20,942 --> 00:21:23,524
Brother-in-Law, try the soup.
256
00:21:23,524 --> 00:21:25,484
Thanks so much.
257
00:21:25,484 --> 00:21:28,192
Since when are you so sweet?
258
00:21:32,776 --> 00:21:34,576
Do you like it?
259
00:21:35,275 --> 00:21:36,717
I do. I do.
260
00:21:36,717 --> 00:21:37,691
Have some more.
261
00:21:37,691 --> 00:21:39,392
Sure.
262
00:21:58,980 --> 00:22:02,130
Just open your eyes. Please, look at me.
263
00:22:02,130 --> 00:22:05,780
I think you knew you needed tokissed Beth, and I think that's what's wrong with you.
264
00:22:05,780 --> 00:22:09,480
You should be kissed by someone who knows how.
265
00:22:09,480 --> 00:22:13,030
And I suppose you think you're that someone who knows how.
266
00:22:13,030 --> 00:22:15,280
I do think so.
267
00:22:15,280 --> 00:22:18,340
And I think this is the right moment.
268
00:22:18,340 --> 00:22:21,860
Oh, you're so conceited and blackhearted.
269
00:22:21,860 --> 00:22:25,610
I don't know why I ever let you come and see me.
270
00:22:27,876 --> 00:22:29,600
Look behind us.
271
00:22:30,359 --> 00:22:32,618
The last row.
272
00:22:38,109 --> 00:22:39,718
Come on!
273
00:22:50,125 --> 00:22:51,825
Qin Sheng!
274
00:22:53,401 --> 00:22:55,583
Why are you always watching movies?
275
00:22:55,583 --> 00:22:58,900
I… I just enjoy being alone.
276
00:23:03,317 --> 00:23:05,124
I love movies, too.
277
00:23:05,125 --> 00:23:06,425
You liar!
278
00:23:06,425 --> 00:23:08,316
I saw the bandage on your hand.
279
00:23:08,316 --> 00:23:10,534
Your dad beat you again, didn't he?
280
00:23:13,109 --> 00:23:15,476
I don't blame him for beating me.
281
00:23:15,476 --> 00:23:17,962
We don't make much money at our booth,
282
00:23:17,962 --> 00:23:20,317
and I lost half our profits.
283
00:23:22,626 --> 00:23:24,834
Have you considered leaving for Hai City?
284
00:23:24,834 --> 00:23:26,400
To try the KFC there?
285
00:23:26,400 --> 00:23:27,801
No.
286
00:23:27,801 --> 00:23:30,309
I mean really going there.
287
00:23:30,309 --> 00:23:32,509
Without coming back.
288
00:23:33,834 --> 00:23:36,376
I mean, this clock never moves.
289
00:23:36,376 --> 00:23:38,917
But we can still move, right?
290
00:23:39,900 --> 00:23:41,834
But what would we do there?
291
00:23:43,918 --> 00:23:46,351
We could live the life we see in the movies.
292
00:23:47,000 --> 00:23:48,801
We could do the things we want,
293
00:23:48,801 --> 00:23:51,309
become the people we want to be.
294
00:24:00,000 --> 00:24:01,925
Move it further to the left.
295
00:24:03,317 --> 00:24:04,650
Is it working?
296
00:24:04,650 --> 00:24:06,418
Check it.
297
00:24:07,584 --> 00:24:08,666
I'm getting a signal! Come listen!
298
00:24:08,667 --> 00:24:09,667
Come listen!
299
00:24:13,734 --> 00:24:14,416
Did you hear that?
300
00:24:14,417 --> 00:24:17,526
Hello, this is Hai City People's Broadcasting Station.
301
00:24:17,526 --> 00:24:19,249
Here's Girl Beneath a Streetlight to send you on your way…
302
00:24:19,250 --> 00:24:23,158
"Hello, this is Hai City People's Broadcasting Station."
303
00:24:23,158 --> 00:24:27,825
♪ Lovely girl, please, please don't cry ♪
304
00:24:27,825 --> 00:24:31,791
♪ My love will warm your heart ♪
305
00:24:31,792 --> 00:24:35,859
♫ Oh please, please don't be sad. Please, please don't cry ♫
306
00:24:35,859 --> 00:24:40,576
♫ Your mother is waiting for you that night ♫
307
00:25:30,000 --> 00:25:32,809
It's so loud. Do you know how it works?
308
00:25:32,809 --> 00:25:35,092
This adjusts the volume.
309
00:25:35,092 --> 00:25:37,583
See? Turn it up like this.
310
00:25:37,584 --> 00:25:39,334
Turn it down like this.
311
00:25:39,334 --> 00:25:43,034
This is for switching sound channels. See?
312
00:25:43,034 --> 00:25:45,184
The sound is muddy.
313
00:25:46,334 --> 00:25:48,351
Much better now.
314
00:25:52,609 --> 00:25:54,518
It's so hot in here.
315
00:25:57,375 --> 00:25:59,934
Is this the kind of music you usually like?
316
00:26:00,692 --> 00:26:02,292
Yeah.
317
00:26:15,918 --> 00:26:20,034
My sister and I shared this little room growing up.
318
00:26:20,626 --> 00:26:22,566
Now she's marrying you and living in Hai City,
319
00:26:22,566 --> 00:26:24,959
so please be good to her.
320
00:26:43,292 --> 00:26:44,992
What do you want?
321
00:26:48,459 --> 00:26:49,583
What are you doing?
322
00:26:49,584 --> 00:26:50,791
What are you doing, Li Wenbin? You're my brother-in-law!
323
00:26:50,792 --> 00:26:51,750
You're my brother-in-law!
324
00:26:51,751 --> 00:26:54,458
Your sister's Lao Feng Xiang earrings are fake, did you know that?
325
00:26:54,459 --> 00:26:56,842
I'll buy you real ones.
326
00:26:56,842 --> 00:26:59,682
Mom! Mom!
327
00:27:43,150 --> 00:27:45,451
A boombox is barely worth anything.
328
00:27:47,042 --> 00:27:48,667
You can keep it.
329
00:29:43,359 --> 00:29:45,209
Where's my order?
330
00:29:45,792 --> 00:29:49,492
Qin Sheng, I'm leaving town.
331
00:29:51,125 --> 00:29:53,609
Let's go get our money back.
332
00:29:55,067 --> 00:29:57,217
Are you crazy?
333
00:30:02,818 --> 00:30:05,434
Yun Qiao, what's going on?
334
00:30:05,434 --> 00:30:07,251
Is something wrong?
335
00:30:11,192 --> 00:30:13,108
You're making time for girls now?
336
00:30:13,108 --> 00:30:14,850
Worthless!
337
00:30:45,626 --> 00:30:47,126
Qiao!
338
00:30:50,542 --> 00:30:52,622
Whatever happens once we're in there,
339
00:30:54,083 --> 00:30:56,284
I'll take you to Hai City.
340
00:30:57,626 --> 00:30:59,925
If we ever make it out of here,
341
00:31:01,542 --> 00:31:04,151
I'll take you to every KFC there is.
342
00:32:28,776 --> 00:32:30,276
Qiao…
343
00:32:46,209 --> 00:32:47,709
Let's go!
344
00:32:51,359 --> 00:32:53,583
Opportunity only knocks once! It's now or never!
345
00:32:53,584 --> 00:32:56,609
Make your dreams come true with just one yuan!
346
00:32:56,609 --> 00:32:58,541
Madam, you won the third prize!
347
00:32:58,541 --> 00:33:00,451
Third prize, third prize.
348
00:33:03,034 --> 00:33:05,367
The more you buy, the bigger your chance!
349
00:34:11,767 --> 00:34:14,467
[HAI CITY - 85 KM]
350
00:34:30,526 --> 00:34:32,126
Look at it.
351
00:34:34,417 --> 00:34:38,084
Here we are! Hai City!
352
00:34:47,083 --> 00:34:48,124
Where should we go now?
353
00:34:48,125 --> 00:34:50,825
Let's go to… karaoke!
354
00:34:50,876 --> 00:34:51,876
Okay!
355
00:34:53,167 --> 00:34:57,650
♪ Lovely girl, please, please don't cry! ♪
356
00:35:00,501 --> 00:35:03,192
♪ Don't be so sad ♪
357
00:36:02,876 --> 00:36:04,767
Are you okay?
358
00:36:05,459 --> 00:36:07,267
I'll be fine.
359
00:36:07,267 --> 00:36:10,625
I've been hurt plenty since I started dancing.
360
00:36:10,625 --> 00:36:12,351
Don't worry.
361
00:36:12,351 --> 00:36:15,760
Your condition isn't stable yet! You can't get out of bed!
362
00:36:15,760 --> 00:36:17,660
Doctor, look!
363
00:36:17,667 --> 00:36:20,534
Komatsu, don't leave me.
364
00:36:20,534 --> 00:36:22,342
Qin Sheng!
365
00:36:22,342 --> 00:36:24,550
Qin Sheng!
366
00:36:24,550 --> 00:36:27,634
Where's my bag?
367
00:36:38,067 --> 00:36:39,708
The passport is still here.
368
00:36:39,709 --> 00:36:41,917
This won't delay our plans to go abroad.
369
00:36:41,918 --> 00:36:44,126
I'll recover soon.
370
00:36:46,375 --> 00:36:48,791
The patient's nerves around the thighbone area
371
00:36:48,792 --> 00:36:50,942
were badly damaged in the accident.
372
00:36:51,542 --> 00:36:53,708
Even if she recovers perfectly,
373
00:36:53,708 --> 00:36:56,233
I'm afraid she won't be able to
374
00:36:56,233 --> 00:36:58,750
perform challenging dancing movements.
375
00:37:14,834 --> 00:37:17,767
Li Mai, I'm sorry.
376
00:38:19,292 --> 00:38:20,625
Hello?
377
00:38:20,626 --> 00:38:24,082
Mai, when are you leaving for Japan?
378
00:38:24,083 --> 00:38:25,725
Soon.
379
00:38:25,725 --> 00:38:28,791
Mom, how are you recovering?
380
00:38:28,792 --> 00:38:32,292
I'd like to come back and visit you soon.
381
00:38:32,834 --> 00:38:36,082
You've sacrificed so much for the chance to dance in Japan.
382
00:38:36,083 --> 00:38:38,333
Don't let me get in the way.
383
00:38:38,334 --> 00:38:41,950
Go do it, and don't look back.
384
00:39:01,000 --> 00:39:09,600
2-2-3 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3, 6-2-3, 7-2-3, 8-2-
385
00:39:09,670 --> 00:39:14,716
Lift leg! 1-2-3, 2-2-3, 3-2-3,
386
00:39:14,716 --> 00:39:18,790
4-2-3, 5-2-3, 6-2-3, 7-2-3.
387
00:39:18,790 --> 00:39:20,390
Li Mai!
388
00:39:21,651 --> 00:39:23,249
What are you doing back?
389
00:39:23,250 --> 00:39:25,691
- Why didn't you tell us you were coming?
- Yeah, why are you back?
390
00:39:25,709 --> 00:39:27,608
- Did you bring us gifts?
- Did you have fun in Japan?
391
00:39:27,608 --> 00:39:29,676
I'd take you back if I could,
392
00:39:29,676 --> 00:39:35,242
but our dance troupe will be disbanded soon.
393
00:39:36,834 --> 00:39:39,084
The Bureau of Culture made a decision.
394
00:39:39,084 --> 00:39:43,366
Our troupe is about to lose the city's funding and name.
395
00:39:47,417 --> 00:39:49,209
I see.
396
00:39:54,167 --> 00:39:56,208
Since you're back,
397
00:39:56,209 --> 00:39:58,542
why not stay with me?
398
00:39:58,542 --> 00:40:01,275
I have family doing business in the South.
399
00:40:01,292 --> 00:40:03,092
He might have some opportunities for us.
400
00:40:04,125 --> 00:40:06,984
Sir, I think you've misunderstood.
401
00:40:07,000 --> 00:40:09,100
You can't mean you want to keep dancing!
402
00:40:10,083 --> 00:40:11,850
Don't be a fool.
403
00:40:15,417 --> 00:40:18,226
Li Mai, you can't dance anymore.
404
00:40:18,226 --> 00:40:19,666
I've been a dance teacher all my life.
405
00:40:19,667 --> 00:40:21,859
I can tell just by looking at you!
406
00:40:21,859 --> 00:40:23,442
Li Mai!
407
00:40:32,334 --> 00:40:34,650
Do you know how good the climate in Singapore is?
408
00:40:34,650 --> 00:40:36,216
Next time, I will take you guys there.
409
00:40:36,216 --> 00:40:37,617
Sure!
410
00:40:43,042 --> 00:40:44,909
Hey. Cheers.
411
00:40:48,167 --> 00:40:50,124
Pardon me, please.
412
00:40:50,125 --> 00:40:51,525
Okay.
413
00:40:53,667 --> 00:40:55,509
Two Singapore Slings.
414
00:40:56,751 --> 00:40:59,583
Hibiki on the rock, double.
415
00:41:09,751 --> 00:41:11,925
- Thank you, sir.
- Thank you.
416
00:41:30,125 --> 00:41:31,666
In 1915,
417
00:41:31,667 --> 00:41:36,409
a British military officer walked into a Singapore bar.
418
00:41:36,417 --> 00:41:39,151
He saw a woman sitting at the bar counter.
419
00:41:39,667 --> 00:41:41,709
She was dressed completely in red.
420
00:41:42,876 --> 00:41:44,583
She was the most beautiful woman he had ever met.
421
00:41:44,584 --> 00:41:49,083
Then the officer had the bartender create a new cocktail for her.
422
00:41:49,083 --> 00:41:51,092
A red one.
423
00:41:51,092 --> 00:41:53,892
That's how Singapore Sling was invented.
424
00:41:55,083 --> 00:41:56,984
I know my cocktails.
425
00:41:59,818 --> 00:42:01,425
Keep it.
426
00:42:21,617 --> 00:42:25,875
I'm not drunk! Let's go to the next one!
427
00:42:25,876 --> 00:42:30,934
Let's keep drinking till dawn!
428
00:42:34,334 --> 00:42:36,034
Where do you live?
429
00:42:36,034 --> 00:42:38,124
I'll give you a lift if it's on my way back.
430
00:42:38,125 --> 00:42:39,400
Even if it's not,
431
00:42:39,400 --> 00:42:41,200
I'll still give you a ride home.
432
00:43:24,918 --> 00:43:29,249
I don't remember if there has ever been a girl sitting in the backseat in my car.
433
00:43:33,167 --> 00:43:35,342
But right now I'd like to know
434
00:43:35,342 --> 00:43:39,451
what the girl I want to remember is up to.
435
00:43:40,459 --> 00:43:43,109
All the girls who show up in this bar
436
00:43:43,125 --> 00:43:46,642
are either singers or dancers.
437
00:43:47,959 --> 00:43:50,117
Do you really care about that?
438
00:43:50,125 --> 00:43:52,792
I don't care very much, no.
439
00:43:52,792 --> 00:43:54,875
But if you are a dancer,
440
00:43:54,876 --> 00:43:57,600
I can introduce you to my friend.
441
00:43:57,600 --> 00:43:59,817
He's from the Singapore Dance Troupe.
442
00:44:33,125 --> 00:44:34,567
Thanks.
443
00:44:37,859 --> 00:44:41,683
Wow. You look gorgeous tonight.
444
00:44:44,818 --> 00:44:46,333
How did you know my size?
445
00:44:46,334 --> 00:44:51,192
A glance is enough for me to know a beautiful woman's size.
446
00:44:54,209 --> 00:44:55,717
Cheers.
447
00:44:57,167 --> 00:44:58,634
Cheers.
448
00:45:04,042 --> 00:45:07,751
Singapore Dance Troupe is coming for a tour soon.
449
00:45:07,751 --> 00:45:10,167
I could schedule an interview for you.
450
00:45:12,459 --> 00:45:14,858
I guess I'll need practice somewhere before that.
451
00:45:14,858 --> 00:45:16,999
I know the owner of a nightclub.
452
00:45:17,000 --> 00:45:19,542
You could get your practice there.
453
00:45:19,542 --> 00:45:22,418
Don't you mind seeing me dance in front of a crowd?
454
00:45:27,317 --> 00:45:28,750
You are so beautiful.
455
00:45:28,751 --> 00:45:32,376
It would be a great shame for them not to see your beauty.
456
00:45:36,380 --> 00:45:40,190
[Dreamgirls]
457
00:46:23,417 --> 00:46:26,267
Encore! Encore!
458
00:46:26,267 --> 00:46:28,683
I only lose my mind over two things.
459
00:46:28,683 --> 00:46:30,400
Liquor,
460
00:46:31,501 --> 00:46:33,542
and the other is you.
461
00:46:43,667 --> 00:46:47,017
Hongming! Hongming, get the hell out here!
462
00:46:47,667 --> 00:46:49,234
Where are you?
463
00:46:50,501 --> 00:46:52,067
Hongming!
464
00:46:52,859 --> 00:46:54,559
Hongming!
465
00:46:55,709 --> 00:46:58,092
You must be Hongming.
466
00:46:58,092 --> 00:47:00,625
- You didn't pay your debts.
- What are you doing?
467
00:47:02,342 --> 00:47:04,084
Stop! Stop, please!
468
00:47:04,084 --> 00:47:06,089
You can't escape this time!
469
00:47:07,501 --> 00:47:09,151
Stop it now!
470
00:47:11,609 --> 00:47:13,109
Hey!
471
00:47:17,501 --> 00:47:19,325
Please, stop beating him.
472
00:47:20,834 --> 00:47:24,250
Beating a man who needs a woman to save him
473
00:47:24,250 --> 00:47:26,359
is a waste of my talent.
474
00:47:27,501 --> 00:47:29,992
I'll give you three more days.
475
00:47:31,584 --> 00:47:33,126
Let's go!
476
00:47:42,709 --> 00:47:44,583
You're the almighty Wang Hongming.
477
00:47:44,584 --> 00:47:46,484
Three days is more than enough for you.
478
00:48:00,501 --> 00:48:03,201
Is anything you told me actually true?
479
00:48:03,201 --> 00:48:05,567
The Singapore Dance Troupe is a lie, too. Isn't it?
480
00:48:06,626 --> 00:48:10,092
Maybe, someday, when the police come to your door,
481
00:48:10,834 --> 00:48:13,609
you can fool them with the lies you told me.
482
00:48:13,609 --> 00:48:15,875
You didn't even fight back when they beat you.
483
00:48:15,876 --> 00:48:17,734
You're pathetic!
484
00:48:18,250 --> 00:48:22,175
Then what about you? What's real about you?
485
00:48:22,175 --> 00:48:24,476
Are you really doing this for dancing
486
00:48:24,476 --> 00:48:27,309
or just for permanent residency in Singapore?
487
00:48:29,250 --> 00:48:31,892
I've seen more than my fair share
488
00:48:33,000 --> 00:48:35,017
of vain women like you.
489
00:49:02,125 --> 00:49:03,859
Take a good look at yourself.
490
00:49:04,459 --> 00:49:08,034
You don't have anyone but me.
491
00:50:09,584 --> 00:50:11,684
This is all I have.
492
00:50:11,692 --> 00:50:13,959
Now I've really got nothing left.
493
00:50:34,792 --> 00:50:36,542
It's not a big deal.
494
00:50:37,234 --> 00:50:39,126
You can start over.
495
00:52:20,959 --> 00:52:22,559
Miss...
496
00:52:25,167 --> 00:52:27,683
this drink is from Hongming.
497
00:52:34,417 --> 00:52:36,374
Did those gangsters come back for him?
498
00:52:36,375 --> 00:52:39,126
No, he's all right.
499
00:52:39,126 --> 00:52:42,034
He says he'll hide in Singapore for now.
500
00:52:42,034 --> 00:52:44,276
And he asked you to stop waiting for him.
501
00:52:48,501 --> 00:52:52,126
By the way, he owes us a lot for the drinks he had.
502
00:52:52,126 --> 00:52:55,917
My boss said you'll have to pay off his debts
503
00:52:55,918 --> 00:52:58,792
to keep your dancing job here.
504
00:53:00,000 --> 00:53:02,708
Thanks for the wonderful performance the girls brought to us.
505
00:53:02,709 --> 00:53:05,616
Let's make our applause a little warmer.
506
00:53:05,616 --> 00:53:07,875
Miss, cheer up.
507
00:53:07,876 --> 00:53:10,326
It's not a big deal.
508
00:53:10,326 --> 00:53:14,791
And I know you'll like the next one even more!
509
00:53:14,792 --> 00:53:18,024
So now, please give us a warm round of applause
510
00:53:18,024 --> 00:53:21,700
to welcome Miss Li Mai!
511
00:53:21,700 --> 00:53:25,218
Li Mai! Li Mai! Li Mai!
512
00:54:15,959 --> 00:54:18,376
Hello, Mai.
513
00:54:18,376 --> 00:54:21,034
How's Hongming's business doing these days?
514
00:54:22,417 --> 00:54:25,124
Your mom needs imported drugs for treatment.
515
00:54:25,125 --> 00:54:27,759
We are out of options. We need your help.
516
00:54:28,334 --> 00:54:31,525
Dad, don't worry. I'll take care of it.
517
00:55:04,834 --> 00:55:06,376
Hello.
518
00:55:08,526 --> 00:55:10,834
I'm here for the lead dancer interview.
519
00:55:10,834 --> 00:55:13,192
I hear you pay 3,000 yuan a month.
520
00:55:14,900 --> 00:55:17,417
I started dancing when I was seven.
521
00:55:17,417 --> 00:55:21,633
I was recruited by the Hai City Modern Dance Troupe from a rural children's palace.
522
00:55:21,633 --> 00:55:23,400
I can do folk, modern,
523
00:55:23,400 --> 00:55:26,025
local, and foreign dance.
524
00:55:29,626 --> 00:55:34,599
I'm surprised that the Modern Dance Troupe keeps appearing in my life.
525
00:55:34,599 --> 00:55:36,667
I can show you my dancing.
526
00:55:46,209 --> 00:55:47,792
Take off your clothes.
527
00:56:24,000 --> 00:56:27,750
Showing your thighs every day doesn't suit you.
528
00:56:27,751 --> 00:56:29,683
You're too well-educated.
529
00:56:33,083 --> 00:56:34,767
Wait a minute.
530
00:56:35,501 --> 00:56:38,183
I'll introduce you to a friend.
531
00:56:38,183 --> 00:56:40,084
He might help you.
532
00:57:05,317 --> 00:57:08,467
Miss, buy a flower?
533
00:57:23,083 --> 00:57:27,334
Commander B says you are a dancing artist.
534
00:57:28,250 --> 00:57:31,434
I can find you a decent job,
535
00:57:31,434 --> 00:57:35,859
as long as you dance for me when we're alone.
536
00:57:56,375 --> 00:57:58,892
I was once told that
537
00:57:59,834 --> 00:58:04,234
beauty should never be shared.
538
00:59:56,459 --> 00:59:58,791
Hello, is this Li Mai?
539
00:59:58,792 --> 01:00:00,999
I'm from the Singapore Dancing Troupe.
540
01:00:01,000 --> 01:00:03,208
We just arrived in Hai City.
541
01:00:03,209 --> 01:00:05,917
We would like to interview you.
542
01:03:40,375 --> 01:03:42,167
Li Mai!
543
01:05:18,150 --> 01:05:19,901
What took you so long?
544
01:05:19,901 --> 01:05:21,520
Everyone is waiting for you.
545
01:05:23,250 --> 01:05:24,750
Put your head down.
546
01:05:24,750 --> 01:05:27,234
Am I a mourner for your funeral or something?
547
01:05:27,250 --> 01:05:29,301
Excuse me?
548
01:05:29,301 --> 01:05:30,958
Trust me. When I get rich,
549
01:05:30,959 --> 01:05:33,416
I'll have a much bigger funeral than this.
550
01:05:33,417 --> 01:05:34,041
Obviously.
551
01:05:34,042 --> 01:05:37,500
If we can't collect, none of you can get paid!
552
01:05:37,501 --> 01:05:38,792
What song are we playing?
553
01:05:39,792 --> 01:05:41,416
You don't even know what we're playing?
554
01:05:41,417 --> 01:05:42,833
You need brains to survive in Hai City.
555
01:05:42,834 --> 01:05:45,394
What do you think we play dressed like this?
556
01:05:48,584 --> 01:05:51,184
If we make money today, I'll treat you some KFC tonight.
557
01:05:51,184 --> 01:05:52,959
Now, on my mark.
558
01:05:52,959 --> 01:05:54,416
Play!
559
01:05:54,417 --> 01:06:00,166
Pay your debts! It's only right!
560
01:06:00,167 --> 01:06:05,374
Pay your debts! It's only right!
561
01:06:05,375 --> 01:06:07,249
Come on, just go through the motions.
562
01:06:07,250 --> 01:06:09,390
You're not performing at my funeral.
563
01:06:09,390 --> 01:06:12,525
You have to pay to play in life!
564
01:06:12,525 --> 01:06:15,916
I can't believe you're a grown man and you're still so naive.
565
01:06:15,916 --> 01:06:18,126
Stop! Stop!
566
01:06:18,126 --> 01:06:21,458
Hold it up straight, up here.
567
01:06:21,459 --> 01:06:23,451
Hold it like this.
568
01:06:24,067 --> 01:06:25,750
Idiot!
569
01:06:28,292 --> 01:06:30,184
Catch him!
570
01:06:31,167 --> 01:06:32,374
This is our chance!
571
01:06:32,375 --> 01:06:34,316
Catch him!
572
01:06:34,316 --> 01:06:36,001
Stop running!
573
01:06:44,167 --> 01:06:46,147
Go that way! I'll take this way!
574
01:06:54,751 --> 01:06:56,351
I got him!
575
01:07:03,401 --> 01:07:04,801
You want to run?
576
01:07:04,801 --> 01:07:06,458
Why aren't you running now?
577
01:07:06,459 --> 01:07:08,084
Easy. Easy.
578
01:07:09,959 --> 01:07:13,233
Come on guys, help me out here.
579
01:07:13,233 --> 01:07:17,374
Once I have some money, I'll pay back Commander B.
580
01:07:17,375 --> 01:07:18,775
Or how about this?
581
01:07:18,775 --> 01:07:21,800
How much do you want? I can pay you.
582
01:07:21,800 --> 01:07:23,967
Just let me go, okay?
583
01:07:31,234 --> 01:07:32,859
Only 300?!
584
01:07:33,442 --> 01:07:35,750
- You want to buy your life with this?!
- Easy, man.
585
01:07:35,751 --> 01:07:39,392
Sorry, I've not been rich recently.
586
01:07:39,392 --> 01:07:40,708
Get up!
587
01:07:40,709 --> 01:07:42,509
Hey, Jin…
588
01:07:44,292 --> 01:07:45,892
Boss…
589
01:07:45,892 --> 01:07:48,291
- Running away from us again?
- Try it again!
590
01:07:48,292 --> 01:07:52,041
Bring him to Commander B, now.
591
01:07:52,042 --> 01:07:53,783
No problem.
592
01:07:53,783 --> 01:07:56,249
Feng, what are you doing? Time to go!
593
01:07:56,250 --> 01:07:57,650
Let's go!
594
01:07:57,667 --> 01:07:59,067
Hurry up!
595
01:08:16,375 --> 01:08:18,958
Commander, come drink with us.
596
01:08:18,959 --> 01:08:21,276
This foreign liquor goes down so smoothly!
597
01:08:23,609 --> 01:08:26,249
Girls, don't worry about drinking with me.
598
01:08:26,250 --> 01:08:27,230
Just keep my friend company.
599
01:08:27,330 --> 01:08:28,410
I'll drink to myself.
600
01:08:28,417 --> 01:08:29,082
To a great man!
601
01:08:29,083 --> 01:08:32,442
You both did very good work today.
602
01:08:33,734 --> 01:08:35,082
It's all thanks to Feng.
603
01:08:35,083 --> 01:08:38,583
Nothing good happens to people who owe me money.
604
01:08:38,583 --> 01:08:40,692
And I know you two can do great things.
605
01:08:41,501 --> 01:08:44,709
One of you can play, the other can fight.
606
01:08:44,709 --> 01:08:48,167
Salute! We serve the Commander!
607
01:08:48,818 --> 01:08:50,418
Bottoms up!
608
01:08:57,209 --> 01:09:00,818
What's with you? The commander is toasting you.
609
01:09:03,876 --> 01:09:07,233
Commander, don't mind him. He's been out of it lately.
610
01:09:07,233 --> 01:09:10,351
He has a crush on a girl who lives across from his apartment.
611
01:09:10,417 --> 01:09:12,041
She's from Hai City Modern Dance Troupe,
612
01:09:12,042 --> 01:09:14,166
a modern dancer.
613
01:09:14,167 --> 01:09:15,249
You're drunk.
614
01:09:15,250 --> 01:09:17,059
Look at him!
615
01:09:18,375 --> 01:09:20,291
Everyone has things they want in life.
616
01:09:20,292 --> 01:09:22,392
There's nothing strange about that.
617
01:09:22,392 --> 01:09:26,151
Feng, to you.
618
01:09:35,918 --> 01:09:38,009
Commander, cheers!
619
01:10:02,626 --> 01:10:07,459
You know, I really think you should find a proper job.
620
01:10:09,417 --> 01:10:12,284
I'm talking to you. Did you hear me?
621
01:10:13,167 --> 01:10:16,151
This is temporary. Didn't I tell you that?
622
01:10:29,876 --> 01:10:31,625
What's that for?
623
01:10:34,918 --> 01:10:37,075
Buy yourself some decent clothes.
624
01:10:37,751 --> 01:10:41,792
You'll never get girls in those rags.
625
01:10:51,459 --> 01:10:53,609
Come on, let's keep drinking!
626
01:10:56,942 --> 01:10:58,817
Let's drink more!
627
01:11:33,918 --> 01:11:35,458
Miss Li, you're leaving?
628
01:11:35,459 --> 01:11:37,525
Yes, I'm leaving for Japan.
629
01:11:37,525 --> 01:11:41,542
Feng, interested in going to Ci Town tomorrow?
630
01:11:41,542 --> 01:11:45,242
I'm telling you, man, I'm gonna get rich on this one!
631
01:11:46,584 --> 01:11:48,267
You got me?
632
01:11:50,459 --> 01:11:51,801
Feng?
633
01:11:52,334 --> 01:11:53,817
Hello?
634
01:11:54,459 --> 01:11:57,742
Feng! Hello?
635
01:11:57,742 --> 01:12:01,592
Feng, I'm talking to you!
636
01:12:01,626 --> 01:12:04,217
Hello? Hello?
637
01:12:31,042 --> 01:12:33,362
Don't get me involved in things like this again.
638
01:12:34,000 --> 01:12:37,442
Listen. If we make it work this time,
639
01:12:37,459 --> 01:12:39,792
I'll buy myself a Mercedes,
640
01:12:40,584 --> 01:12:44,400
I'll drink bottles of foreign liquor every day, and I'll pay piles of notes as tips.
641
01:12:44,400 --> 01:12:46,359
You've got quite a life planned.
642
01:12:46,959 --> 01:12:49,917
You're still too naive.
643
01:12:49,917 --> 01:12:53,659
Reward takes risks, understand?
644
01:12:54,918 --> 01:12:56,992
I think you'd better be careful.
645
01:12:56,992 --> 01:12:59,718
Commander B isn't as predictable as you think.
646
01:13:03,167 --> 01:13:05,501
I have my own man in Ci Town.
647
01:13:05,501 --> 01:13:09,018
Wang Er, from our hometown.
648
01:13:09,018 --> 01:13:11,317
Now, it's our turn to run things.
649
01:13:12,667 --> 01:13:17,334
In school, you suggested I learn the tenor horn.
650
01:13:17,334 --> 01:13:21,026
But when I was looking for a job, I realized that second tenor
651
01:13:21,026 --> 01:13:23,809
is only useful if you're joining a military band.
652
01:13:24,709 --> 01:13:29,969
Most of the time, people don't realize their stupidity until it's too late.
653
01:13:36,542 --> 01:13:38,534
Scratch off a lottery ticket, change your life!
654
01:13:38,534 --> 01:13:40,774
Pay a little now to change your entire future!
655
01:13:42,334 --> 01:13:43,875
Feng, go up there.
656
01:13:43,876 --> 01:13:46,534
Buy two lottery tickets, on me.
657
01:13:49,250 --> 01:13:50,833
Shu, I'll go back to get more tickets.
658
01:13:50,834 --> 01:13:52,124
Okay.
659
01:13:52,125 --> 01:13:53,750
Here they are! Buy lottery tickets!
660
01:13:53,751 --> 01:13:54,666
The more you buy, the more you can win!
661
01:13:54,667 --> 01:13:56,367
This is a scam!
662
01:13:56,367 --> 01:13:57,917
Give our money back!
663
01:13:57,918 --> 01:13:59,209
We want your explanation!
664
01:13:59,209 --> 01:14:00,809
Give our money back!
665
01:14:04,259 --> 01:14:07,524
Look what we have here! This young man looks very lucky!
666
01:14:26,209 --> 01:14:27,909
What is this?
667
01:14:27,909 --> 01:14:29,725
Don't try to fool me.
668
01:14:29,725 --> 01:14:32,892
I want this one. This one's a winner.
669
01:14:35,292 --> 01:14:37,708
Don't scratch it off yet.
670
01:14:37,709 --> 01:14:39,825
You'll jinx it.
671
01:14:40,751 --> 01:14:44,226
Wait for the right time.
672
01:15:02,042 --> 01:15:04,034
Good doing business with you.
673
01:15:05,900 --> 01:15:07,600
Hold on!
674
01:15:24,083 --> 01:15:26,159
You came with him?
675
01:15:26,159 --> 01:15:28,263
I have something to discuss with him.
676
01:15:28,263 --> 01:15:31,059
Wang Er, come over here.
677
01:15:33,250 --> 01:15:37,083
Take him upstairs. Show him the games.
678
01:15:37,083 --> 01:15:38,634
Please.
679
01:15:41,983 --> 01:15:43,567
Fuck off!
680
01:16:24,375 --> 01:16:26,867
Good doing business with you.
681
01:16:35,792 --> 01:16:38,734
How is Commander B doing?
682
01:16:39,542 --> 01:16:43,492
He doesn't know you're here, right?
683
01:16:50,584 --> 01:16:52,726
A wise man
684
01:16:52,726 --> 01:16:56,334
can be ruined by his own wisdom.
685
01:17:00,292 --> 01:17:02,376
It happens every time.
686
01:17:03,334 --> 01:17:06,875
Businessmen don't succeed by playing tricks,
687
01:17:06,876 --> 01:17:08,766
they succeed through moral character,
688
01:17:08,766 --> 01:17:12,267
being loyal and following a code.
689
01:17:13,167 --> 01:17:14,984
You didn't do that.
690
01:17:17,334 --> 01:17:20,642
Do you know how close I am with Commander B?
691
01:17:23,918 --> 01:17:27,767
Brother Si, forgive me.
692
01:17:34,234 --> 01:17:36,418
Commander B asked me about
693
01:17:37,250 --> 01:17:41,576
how we should deal with betrayers like you.
694
01:17:44,542 --> 01:17:46,142
Come here.
695
01:17:48,317 --> 01:17:50,875
Do you have any ideas?
696
01:17:58,125 --> 01:18:00,941
We do small business in a small town,
697
01:18:00,941 --> 01:18:03,434
but we're one big family.
698
01:18:05,292 --> 01:18:07,917
And now that we've got you here,
699
01:18:07,918 --> 01:18:10,600
you're not leaving alive.
700
01:18:13,125 --> 01:18:15,600
This is your fate.
701
01:18:15,600 --> 01:18:20,575
Brother Si, those are the old ways. These days, it's a battle of wits!
702
01:18:55,125 --> 01:18:56,959
Feng, let's go!
703
01:20:21,292 --> 01:20:22,859
Feng,
704
01:20:23,959 --> 01:20:26,226
light me a cigarette.
705
01:20:30,834 --> 01:20:32,809
I almost forgot.
706
01:20:34,042 --> 01:20:36,618
I should scratch off the lottery ticket.
707
01:20:56,776 --> 01:20:59,217
I spent my whole life fighting,
708
01:21:00,651 --> 01:21:03,925
but all I got is a "thank you for playing."
709
01:21:10,000 --> 01:21:11,700
Feng,
710
01:21:12,942 --> 01:21:15,467
didn't I say that
711
01:21:16,109 --> 01:21:18,201
when I died,
712
01:21:19,000 --> 01:21:22,409
I'd have a big funeral?
713
01:21:24,609 --> 01:21:27,500
This is more like it.
714
01:22:09,083 --> 01:22:10,717
In our lives,
715
01:22:13,334 --> 01:22:15,783
you always wanted too much,
716
01:22:20,459 --> 01:22:23,334
but all I ever wanted was a brother like you.
717
01:23:15,000 --> 01:23:16,483
Qiao…
718
01:23:32,526 --> 01:23:34,026
Let's go!
719
01:24:31,275 --> 01:24:35,082
A vicious gang battle took place in Ci Town.
720
01:24:35,083 --> 01:24:36,791
The police are conducting an investigation
721
01:24:36,792 --> 01:24:41,333
and promise to strengthen their fight against violent gangs.
722
01:25:05,584 --> 01:25:07,184
Reverse it.
723
01:25:21,709 --> 01:25:24,975
Sir, buy a flower?
724
01:25:30,651 --> 01:25:32,151
Thank you!
725
01:25:42,392 --> 01:25:43,892
Commander!
726
01:25:43,892 --> 01:25:46,109
You're here very early tonight.
727
01:25:46,109 --> 01:25:47,875
Long time no see.
728
01:25:47,876 --> 01:25:49,925
Come on in, right this way.
729
01:26:02,542 --> 01:26:04,042
Have a good time!
730
01:26:38,876 --> 01:26:41,875
Ladys and gentlemen, this song is over.
731
01:26:41,875 --> 01:26:45,800
Let's take a break and dance again.
732
01:26:53,250 --> 01:26:58,117
What's the rush? Just hang on, I'll be right there!
733
01:27:38,042 --> 01:27:39,750
Commander, you're here.
734
01:27:39,750 --> 01:27:41,559
Do you play?
735
01:27:44,667 --> 01:27:46,676
Play with us next time.
736
01:29:10,751 --> 01:29:12,771
Sorry for what I just did to you.
737
01:29:14,667 --> 01:29:16,367
It's okay.
738
01:29:49,292 --> 01:29:50,992
You know,
739
01:29:51,626 --> 01:29:54,718
I'm leaving this city in a few days.
740
01:29:54,718 --> 01:29:57,017
So I really felt like singing.
741
01:29:57,017 --> 01:29:59,759
And then you hijacked me.
742
01:30:03,667 --> 01:30:05,975
This is a very nice city.
743
01:30:06,667 --> 01:30:09,001
Why do you feel like you have to leave?
744
01:30:15,709 --> 01:30:17,825
Have you ever been to Ci Town?
745
01:30:18,417 --> 01:30:20,592
That's where I came from.
746
01:30:26,542 --> 01:30:28,124
I have an older sister.
747
01:30:28,125 --> 01:30:30,791
Years ago, she came here to study,
748
01:30:30,792 --> 01:30:32,600
and then she stayed.
749
01:30:33,125 --> 01:30:35,059
All my life,
750
01:30:35,834 --> 01:30:38,459
I was more jealous of her than anyone.
751
01:30:41,125 --> 01:30:42,892
Half a year ago,
752
01:30:43,918 --> 01:30:45,834
I finally came here as well.
753
01:30:47,334 --> 01:30:49,409
The day I arrived,
754
01:30:51,709 --> 01:30:53,789
my boyfriend was killed in a car accident.
755
01:30:58,250 --> 01:31:01,134
Qin Sheng!
756
01:31:01,626 --> 01:31:02,733
Qin Sheng!
757
01:31:02,733 --> 01:31:04,951
Qin Sheng, get out here right now!
758
01:31:07,250 --> 01:31:11,625
I went through a lot to get a job and rent a room.
759
01:31:12,542 --> 01:31:16,292
I thought I couldn't look back, I could only move on.
760
01:31:17,459 --> 01:31:21,950
And that's when I realized how life had been for my sister,
761
01:31:22,584 --> 01:31:24,650
so I stopped hating her.
762
01:31:24,650 --> 01:31:27,009
If you decide to leave, don't ever come back.
763
01:31:34,417 --> 01:31:38,667
I used to think that life was short,
764
01:31:38,667 --> 01:31:42,209
so we have to live it to the fullest, like in the movies.
765
01:31:43,292 --> 01:31:45,301
But later, I realized
766
01:31:46,317 --> 01:31:49,975
there are happy endings and tragic endings in the movies,
767
01:31:53,459 --> 01:31:56,376
and movies are made for an audience.
768
01:31:57,692 --> 01:32:00,367
But in your own life,
769
01:32:00,367 --> 01:32:02,959
you are the only audience for your life.
770
01:32:21,501 --> 01:32:23,101
Feng,
771
01:32:23,983 --> 01:32:27,234
nothing good happens to people who owe me money.
772
01:32:27,234 --> 01:32:31,483
Bring the money, and I'll let you live.
773
01:34:11,501 --> 01:34:14,351
You could have left and disappeared.
774
01:34:28,167 --> 01:34:30,459
I never wanted to leave.
775
01:39:27,459 --> 01:39:30,533
Miss Yun, you went to the police station?
776
01:39:30,533 --> 01:39:32,559
Are you all right?
777
01:39:46,459 --> 01:39:48,434
What are you doing here?
778
01:39:49,734 --> 01:39:52,476
I wanted to ask you to do me a favor.
779
01:39:52,476 --> 01:39:54,551
I have a letter.
780
01:39:54,551 --> 01:39:58,134
Bring it to the police station tomorrow.
781
01:40:13,167 --> 01:40:14,767
Ma'am, don't worry.
782
01:40:15,584 --> 01:40:17,309
I'm fine.
783
01:40:18,083 --> 01:40:20,750
I was just doing a favor for a friend.
784
01:40:42,440 --> 01:40:45,900
[Mai/Li: Hachijojima, Japan to Singapore]
785
01:40:58,025 --> 01:41:01,459
I'm sorry, Miss. I didn't know you were still here.
786
01:41:01,459 --> 01:41:03,208
The landlord told me you'd left already.
787
01:41:03,209 --> 01:41:05,518
It's fine. I'm on my way out.
788
01:41:06,234 --> 01:41:08,326
Can I come in?
789
01:41:26,709 --> 01:41:28,418
Where are you headed?
790
01:41:30,040 --> 01:41:35,060
Special thanks to "The Deep Roots Team"
Channel Manager: nereide_23
791
01:41:35,060 --> 01:41:40,050
Chief Segmenter: kitty100
792
01:41:40,050 --> 01:41:45,020
Chief Editor: kakashiandme
793
01:41:45,020 --> 01:41:50,000
General Editor: cerejacult
794
01:41:50,000 --> 01:41:55,060
Translation Editor: bzbz888
795
01:41:55,060 --> 01:42:00,020
Thank you so much to the moderators and subbers of other languages!
796
01:42:03,417 --> 01:42:06,208
Miss, are you leaving this dress behind?
797
01:42:06,209 --> 01:42:08,850
I'm sure you look gorgeous in it.
798
01:42:10,292 --> 01:42:12,124
Now, the noon news update.
799
01:42:12,125 --> 01:42:14,316
Police have solved the gang fight case
800
01:42:14,316 --> 01:42:17,750
based on clues provided by a civilian.
801
01:42:17,751 --> 01:42:18,374
And yesterday,
802
01:42:18,375 --> 01:42:20,541
the police found two bodies in the suburbs.
803
01:42:20,542 --> 01:42:22,208
One body has been identified.
804
01:42:22,209 --> 01:42:26,374
The other is a 25-year-old male, 187cm tall,
805
01:42:26,375 --> 01:42:28,541
and dressed in a dark blue jacket and jeans.
806
01:42:28,542 --> 01:42:30,166
If you know of anyone,
807
01:42:30,167 --> 01:42:32,208
missing that matches this description,
808
01:42:32,209 --> 01:42:35,051
please contact the police as soon as possible.
809
01:42:39,080 --> 01:42:48,050
Timing and Subtitles brought to you by
"The Deep Roots Team" @Viki.com
810
01:42:55,000 --> 01:43:01,542
♫ Like a gust of wind over my side ♫
811
01:43:01,542 --> 01:43:06,201
♫ The moment you passed by ♫
812
01:43:07,776 --> 01:43:14,318
♫ Suddenly want to go far away ♫
813
01:43:14,318 --> 01:43:18,880
♫ To see the bustling world with you ♫
814
01:43:18,880 --> 01:43:21,400
♫ Imagination ♫
815
01:43:21,400 --> 01:43:25,242
♫ Never lose my passion ♫
816
01:43:25,242 --> 01:43:30,734
♫ It's on my way, it's on my way out ♫
817
01:43:30,734 --> 01:43:33,926
♫ What ever it takes ♫
818
01:43:33,926 --> 01:43:38,200
♫ Not for the destination ♫
819
01:43:38,200 --> 01:43:43,560
♫ It's on my way, it's on my way out ♫
820
01:43:43,560 --> 01:43:47,950
♫ All my colorful days ♫
821
01:43:50,125 --> 01:43:51,416
To stop my parents from controlling me.
822
01:43:51,417 --> 01:43:52,625
To start over.
823
01:43:52,626 --> 01:43:54,149
The only reason is my job.
824
01:43:54,149 --> 01:43:55,316
For money.
825
01:43:55,316 --> 01:43:57,257
It just seemed like fate to me.
826
01:43:58,567 --> 01:44:01,233
I was so young and ignorant when I first arrived in Beijing.
827
01:44:01,233 --> 01:44:02,374
I was curious about everything.
828
01:44:02,375 --> 01:44:04,933
When the train arrived at Beijing Station, it seemed like landing on a different planet.
829
01:44:04,933 --> 01:44:05,982
That was exactly how it felt.
830
01:44:05,982 --> 01:44:07,966
At first, my salary was 600 yuan a month as an apprentice.
831
01:44:07,966 --> 01:44:09,191
Basically, I could save 550 yuan every month.
832
01:44:09,191 --> 01:44:11,500
I would withdraw all my money from the bank and count it.
833
01:44:11,501 --> 01:44:13,091
But then, I feared it would be stolen,
834
01:44:13,091 --> 01:44:14,483
so I placed that money in the four corners of my suitcase,
835
01:44:14,483 --> 01:44:16,458
thinking that a thief would only steal from one corner
836
01:44:16,459 --> 01:44:18,199
and not from the other corners.
837
01:44:18,199 --> 01:44:19,566
When I went back to my hometown at New Year,
838
01:44:19,566 --> 01:44:21,650
it was like I lost my ability to process language.
839
01:44:21,650 --> 01:44:24,442
I forgot how to speak my local dialect.
840
01:44:24,442 --> 01:44:26,274
I was so angry with myself.
841
01:44:26,275 --> 01:44:29,116
When I first came to Beijing for my internship, I only earned 1,000 yuan a month.
842
01:44:29,116 --> 01:44:30,525
At the time, my rent,
843
01:44:30,525 --> 01:44:32,666
which I paid quarterly plus one month's deposit, was more than 13,000.
844
01:44:32,667 --> 01:44:33,982
I felt so guilty at that moment.
845
01:44:33,982 --> 01:44:36,442
I thought I would have to eat subpar meals to make both ends meet.
846
01:44:36,442 --> 01:44:39,066
I was away from home, all alone.
847
01:44:39,066 --> 01:44:41,708
I had to cook porridge for myself when I was very sick,
848
01:44:41,709 --> 01:44:43,274
and I basically had a breakdown.
849
01:44:43,275 --> 01:44:45,841
I burst into tears because it was really tough.
850
01:44:45,841 --> 01:44:46,858
It was hard.
851
01:44:46,858 --> 01:44:49,582
My first apartment was about 20-30 square meters.
852
01:44:49,582 --> 01:44:52,550
I had to turn to the side to reach the bed.
853
01:44:52,550 --> 01:44:55,900
One day my father called me to ask me to go back home,
854
01:44:55,900 --> 01:44:58,483
because my grandpa was critically ill.
855
01:44:58,483 --> 01:45:01,149
I never imagined… I never imagined that
856
01:45:01,149 --> 01:45:04,400
I promised my grandpa I would go back to see him, but I didn't.
857
01:45:04,401 --> 01:45:07,216
I told my parents I didn't want to be away from home anymore.
858
01:45:07,216 --> 01:45:09,400
I just wanted to be with them
859
01:45:09,400 --> 01:45:11,783
and grow old with them.
860
01:45:15,876 --> 01:45:17,974
My grandpa used to be so proud of me.
861
01:45:17,974 --> 01:45:21,358
He'd say, "My granddaughter is in Beijing."
862
01:45:21,358 --> 01:45:23,899
I wanted to make his words become reality.
863
01:45:23,899 --> 01:45:27,218
So, I picked up my luggage again and left.
864
01:45:27,876 --> 01:45:29,691
When I tell my parents about tough times
865
01:45:29,691 --> 01:45:31,775
and my exhaustion, they always ask me
866
01:45:31,775 --> 01:45:36,300
to come back home, and I have to tell them no.
867
01:45:37,109 --> 01:45:39,691
I will never go home until I learn what I want to know
868
01:45:39,691 --> 01:45:41,376
and reach my goals.
869
01:45:41,834 --> 01:45:43,733
Even though I didn't live there for very long,
870
01:45:43,733 --> 01:45:46,775
I realized that the room would be cleaned out,
871
01:45:46,775 --> 01:45:48,608
and then someone new would move in,
872
01:45:48,608 --> 01:45:51,608
as if I had never existed there.
873
01:45:51,608 --> 01:45:53,483
That was very moving for me.
874
01:45:53,584 --> 01:45:55,583
Such a tiny room gave me
875
01:45:55,584 --> 01:45:57,501
such a huge feeling of comfort.
876
01:45:58,709 --> 01:46:01,508
Because now I'm married and I've decided to bring my children to Beijing,
877
01:46:01,508 --> 01:46:03,416
I want to try my best to raise him
878
01:46:03,417 --> 01:46:05,550
and give him the best education possible.
879
01:46:06,334 --> 01:46:09,091
Everyone knows that coming to a strange city
880
01:46:09,091 --> 01:46:11,550
means dealing with all kinds of difficulties and unfortunate events.
881
01:46:11,550 --> 01:46:12,650
That includes me.
882
01:46:12,650 --> 01:46:14,130
I came from a small town,
883
01:46:14,130 --> 01:46:16,358
and now I've finally become a director
884
01:46:16,358 --> 01:46:19,049
and finally directed my film "Wild Grass."
885
01:46:19,049 --> 01:46:21,617
No matter what kind of city you were born in
886
01:46:21,617 --> 01:46:23,333
or where you are headed in life…
887
01:46:23,334 --> 01:46:24,491
Go out, make waves, try new things.
888
01:46:24,491 --> 01:46:27,451
Don't let yourself feel bad or regret it.
889
01:46:27,451 --> 01:46:30,249
If you fail and if you succeed,
890
01:46:30,250 --> 01:46:31,625
then congratulations.
891
01:46:31,626 --> 01:46:33,999
Don't let yourself be defeated by
892
01:46:34,000 --> 01:46:35,959
the minor difficulties in front of you,
893
01:46:35,959 --> 01:46:40,333
because you are the one who has such a powerful dream in your heart.
894
01:46:40,334 --> 01:46:42,625
Try your best, and don't be afraid of success or failure.
895
01:46:42,626 --> 01:46:45,041
Try to make a better life for yourself, because you deserve it.
896
01:46:45,042 --> 01:46:47,676
What matters is whether you enjoy your life every day.
897
01:46:47,676 --> 01:46:51,551
At a certain stage of your life, you need to strive.
898
01:46:51,551 --> 01:46:56,275
It seems like you can look into everyone's eyes and see what they are pursuing.
899
01:46:56,275 --> 01:46:59,108
I feel like Beijing has made me a better person.
900
01:46:59,108 --> 01:47:00,675
We shouldn't be afraid of hardship when we're young.
901
01:47:00,675 --> 01:47:04,300
Even if I have to leave someday, I want to go with beautiful memories.
902
01:47:04,300 --> 01:47:07,476
My hometown has actually become a place I couldn't go back to even if I wanted to.
903
01:47:07,476 --> 01:47:12,651
You should leave your best memories and most meaningful deeds in the city you most want to be in.
904
01:47:12,651 --> 01:47:15,691
In the end, all of our dead dreams will be revived and we all become "Wild Grass."
905
01:47:15,691 --> 01:47:17,550
That's our destiny.
906
01:47:33,234 --> 01:47:36,233
Nanyang road Xikang road is here. Getting off.
907
01:47:36,233 --> 01:47:41,059
The last bus to Daxing Street. Getting on or not?
908
01:47:47,942 --> 01:47:49,709
What are you doing here?
909
01:47:49,709 --> 01:47:52,600
I wanted to ask you to do me a favor.
910
01:47:52,600 --> 01:47:54,618
I have a letter.
911
01:47:54,626 --> 01:47:58,176
Bring it to the police station tomorrow.
912
01:48:17,626 --> 01:48:19,750
You seem to really like your music.
913
01:48:22,584 --> 01:48:24,625
Do you mind sharing it with me?
914
01:48:25,501 --> 01:48:29,650
♫ You are so beautiful ♫
915
01:48:29,650 --> 01:48:33,858
♫ I can't just simply say I love you ♫
916
01:48:33,858 --> 01:48:42,101
♫ The rain is going to stop soon, we are in twilight already ♫
917
01:48:42,101 --> 01:48:46,374
♫ If I had not met you on that day, ♫
918
01:48:46,375 --> 01:48:50,425
♫ at that time, at that place, ♫
919
01:48:50,425 --> 01:49:00,634
♫ We would have been strangers forever ♫
65924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.