Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,539 --> 00:00:44,825
I'll give up on the piano.
2
00:00:44,916 --> 00:00:46,122
So I don't need my dad's money.
3
00:00:46,251 --> 00:00:49,334
I'm okay, so don't give up on the piano.
4
00:00:50,130 --> 00:00:53,213
I'Il go to the prosecutor tomorrow
and beg him.
5
00:00:53,550 --> 00:00:54,710
Stop begging, Mom!
6
00:00:58,930 --> 00:00:59,885
Hong-ju!
7
00:01:00,640 --> 00:01:04,258
Oh, my God, Hong-ju. What do we do?
8
00:01:05,187 --> 00:01:06,927
What shouId we do?
9
00:01:07,064 --> 00:01:08,224
No, your hand...
10
00:01:11,526 --> 00:01:12,481
No!
11
00:01:17,574 --> 00:01:18,563
Gyeong-han,
12
00:01:19,534 --> 00:01:21,320
I keep seeing
the same person in my dreams.
13
00:01:21,620 --> 00:01:23,201
What would that mean?
14
00:01:23,538 --> 00:01:25,870
That means one thing.
You're yearning for her.
15
00:01:27,876 --> 00:01:28,661
So, who is she?
16
00:01:33,298 --> 00:01:34,708
Seung-won!
17
00:01:36,093 --> 00:01:39,005
It's usualIy a guy, not a girI.
18
00:01:40,013 --> 00:01:42,675
What? Do you Iike guys?
19
00:01:42,766 --> 00:01:43,972
What do you mean?
20
00:01:46,812 --> 00:01:49,178
No, I'm not.
21
00:01:50,023 --> 00:01:50,978
Right?
22
00:01:51,483 --> 00:01:53,895
Why do you keep seeing the same guy
in your dreams, then?
23
00:01:53,985 --> 00:01:55,100
I don't know.
24
00:01:57,697 --> 00:02:00,359
-You know what's weirder?
-What is?
25
00:02:01,284 --> 00:02:04,697
lt feeIs Iike
those dreams wilI happen in reaI Iife.
26
00:02:06,206 --> 00:02:08,447
You crazy... What's with the nonsense?
27
00:02:09,126 --> 00:02:11,788
I think you've exhausted yourself
working too hard.
28
00:02:11,920 --> 00:02:14,206
Why don't we have some meat today?
29
00:02:14,339 --> 00:02:16,170
Let's go have some pork beIly later.
30
00:02:20,554 --> 00:02:21,418
No.
31
00:02:22,556 --> 00:02:25,298
I think something will come up Iater.
32
00:02:25,684 --> 00:02:27,345
You think?
33
00:02:33,108 --> 00:02:34,223
l'm curious...
34
00:02:34,901 --> 00:02:37,017
if the smalI change l made...
35
00:02:38,196 --> 00:02:39,436
will...
36
00:02:40,073 --> 00:02:42,485
be enough to stop the horribIe moment...
37
00:02:43,785 --> 00:02:45,321
which is about to happen soon.
38
00:03:01,178 --> 00:03:02,634
Don't worry.
39
00:03:03,889 --> 00:03:07,222
I'll never teIl Mr. Park
that l met with you two here.
40
00:03:08,143 --> 00:03:09,679
Why did you come to see us?
41
00:03:10,020 --> 00:03:11,180
l'II be honest.
42
00:03:11,313 --> 00:03:13,178
I'm a prosecutor-turned-lawyer.
43
00:03:13,315 --> 00:03:15,476
I've done a Iot of simiIar cases
when I was a prosecutor.
44
00:03:15,984 --> 00:03:19,021
At first, I tried to my best to punish
assaiIants to improve my performance.
45
00:03:19,154 --> 00:03:20,690
Just Iike Prosecutor Jeong.
46
00:03:21,615 --> 00:03:22,821
But l'm different now.
47
00:03:22,949 --> 00:03:25,782
l don't care
if Mr. Park goes to jaiI or not.
48
00:03:26,328 --> 00:03:28,068
But I'm worried about you two.
49
00:03:28,705 --> 00:03:31,242
If Mr. Park is brought to triaI,
50
00:03:32,250 --> 00:03:34,411
he wilI cut you two off financialIy.
51
00:03:35,253 --> 00:03:39,087
So-yun wiII have to give up on
studying abroad and piano competitions.
52
00:03:39,216 --> 00:03:42,128
Her talent wiII be wasted, and
the future opportunities wiII disappear.
53
00:03:43,136 --> 00:03:46,299
I can't just pretend not to hear
such a Ioad of bullshit.
54
00:03:46,431 --> 00:03:49,468
You think they can't survive
without her husband?
55
00:03:50,185 --> 00:03:51,265
Don't be scared.
56
00:03:51,394 --> 00:03:53,180
If you get a divorce,
you can divide the property
57
00:03:53,313 --> 00:03:54,894
and receive child support expenses.
58
00:03:55,815 --> 00:03:59,148
I know. l've already had
my divorce papers drawn up.
59
00:04:01,154 --> 00:04:04,021
You think Mr. Park didn't see this coming?
60
00:04:04,824 --> 00:04:06,485
l'm pretty sure he's aIready
61
00:04:06,618 --> 00:04:09,530
disguised the ownership of his assets
or diverted them overseas.
62
00:04:10,330 --> 00:04:14,448
In other words, there wilI be no property
to divide even if you get a divorce.
63
00:04:17,045 --> 00:04:19,411
Mr. Park Jun-mo and So-yun
are quite famous,
64
00:04:20,090 --> 00:04:22,206
so the trial wilI be
on the news without doubt.
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,712
People wilI be reminded
of her criminal father
66
00:04:24,803 --> 00:04:26,543
whenever they see So-yun's performances.
67
00:04:26,680 --> 00:04:29,843
Mr. Park is not the one who has
a Iot to lose because of the trial.
68
00:04:30,183 --> 00:04:30,968
You two are.
69
00:04:32,894 --> 00:04:35,351
That's why I wrote the statement
saying I don't want him punished.
70
00:04:35,480 --> 00:04:36,970
What more do I have to do?
71
00:04:37,065 --> 00:04:41,183
But Prosecutor Jeong decided
to ignore the statement and indict him.
72
00:04:41,319 --> 00:04:44,356
You need to do something about it.
Go throw a fit or beg.
73
00:04:45,657 --> 00:04:46,737
For So-yun's sake.
74
00:04:57,919 --> 00:04:59,705
What happens after she begs him?
75
00:05:01,881 --> 00:05:03,496
My dad wiIl be reIeased...
76
00:05:05,969 --> 00:05:07,834
and helI wiIl begin again.
77
00:05:09,306 --> 00:05:10,546
It'Il be different this time.
78
00:05:11,516 --> 00:05:13,472
This is the Ietter of apoIogy
your dad wrote.
79
00:05:13,893 --> 00:05:16,600
Read it, and you'II see he's changed.
80
00:05:16,730 --> 00:05:19,392
l'II give up on the piano.
81
00:05:19,858 --> 00:05:21,519
So I don't need my dad's money.
82
00:05:22,652 --> 00:05:23,983
And I don't need this either.
83
00:05:24,738 --> 00:05:25,773
I'Il go see the prosecutor.
84
00:05:27,115 --> 00:05:27,900
Mom.
85
00:05:28,408 --> 00:05:32,276
I'm okay, so don't give up on the piano.
86
00:05:32,746 --> 00:05:36,113
I'Il go to the prosecutor tomorrow
and beg him.
87
00:05:39,044 --> 00:05:40,705
Stop begging, Mom!
88
00:05:52,474 --> 00:05:53,839
There's no need.
89
00:06:01,441 --> 00:06:02,271
Jae-chan.
90
00:06:04,361 --> 00:06:06,977
I think it's actual bodiIy harm,
not common assauIt.
91
00:06:07,072 --> 00:06:10,109
No matter how much you beg me,
l wiIl indict him.
92
00:06:12,494 --> 00:06:13,358
No matter what.
93
00:06:15,121 --> 00:06:17,908
I read his Ietter of apoIogy
reaIly carefuIIy.
94
00:06:18,041 --> 00:06:20,282
It's practicaIly the same
as the previous ones.
95
00:06:20,377 --> 00:06:23,335
I guess he Iacks originaIity.
Or maybe he hasn't changed at aIl.
96
00:06:23,713 --> 00:06:25,920
''It'll never happen again,
so forgive me this once.''
97
00:06:27,050 --> 00:06:28,631
It's the same as the previous one.
98
00:06:29,260 --> 00:06:31,171
And the same thing's happened again.
99
00:06:33,640 --> 00:06:35,301
Oh, my. Here's another identicaI Iine.
100
00:06:35,392 --> 00:06:37,257
"'I'lI shed my oId skin
and become a new man.''
101
00:06:38,603 --> 00:06:41,766
But you know what?
A person doesn't shed his skin.
102
00:06:44,359 --> 00:06:45,314
A snake does.
103
00:06:45,443 --> 00:06:48,810
A snake sheds its skin as it grows bigger
and becomes more venomous.
104
00:06:50,532 --> 00:06:52,113
PIease leave us aIone, Mr. Jeong.
105
00:06:52,492 --> 00:06:54,574
I'm here to give them advice.
106
00:06:54,702 --> 00:06:56,408
No, you're threatening them.
107
00:06:57,080 --> 00:07:00,072
You shouId go give Park Jun-mo advice,
not them.
108
00:07:01,084 --> 00:07:03,370
TelI him we'Il show mercy
if he confesses to his crime.
109
00:07:08,550 --> 00:07:10,381
Don't cry. And don't be afraid.
110
00:07:11,177 --> 00:07:14,419
I know this man weII.
He's afraid he's going to Iose,
111
00:07:14,556 --> 00:07:17,047
so he came here to bIuff.
112
00:07:17,559 --> 00:07:19,220
You have nothing to worry about.
113
00:07:20,520 --> 00:07:22,761
So we can just do this
according to the Iaw.
114
00:07:23,148 --> 00:07:26,106
We'lI have to be harsh
so that it doesn't happen again.
115
00:07:38,663 --> 00:07:41,575
Don't worry.
l'II make sure to protect your mom.
116
00:07:44,002 --> 00:07:45,367
That was so chiIdish.
117
00:07:47,922 --> 00:07:49,332
You think I'm stiII a child?
118
00:07:49,883 --> 00:07:51,669
What were those stupid gestures earlier?
119
00:07:54,888 --> 00:07:56,799
I'm sorry. I meant to teIl you--
120
00:07:56,890 --> 00:07:58,050
You don't need to expIain.
121
00:07:59,476 --> 00:08:00,886
l know what you meant.
122
00:08:27,712 --> 00:08:29,998
-Oh, my God!
-The bIood.
123
00:08:30,089 --> 00:08:33,001
What shouId we do? No, your hand...
124
00:08:33,510 --> 00:08:35,671
What do we do?
125
00:08:36,054 --> 00:08:38,545
Why is this happening?
126
00:08:44,771 --> 00:08:48,935
A smalI thing I changed
stopped a terrible tragedy from happening.
127
00:09:01,788 --> 00:09:04,200
PORK BARBECUE
128
00:09:04,290 --> 00:09:07,453
Just go inside. l'II wash them.
You don't want to hurt your hands.
129
00:09:07,961 --> 00:09:09,371
I'lI be glad if l do.
130
00:09:10,046 --> 00:09:11,707
Then l won't have to pIay the piano,
131
00:09:11,798 --> 00:09:14,505
and my mom won't have to
put up with the beatings.
132
00:09:14,634 --> 00:09:15,749
I'lI be glad.
133
00:09:16,135 --> 00:09:20,094
So, were you going to hurt your hand
with that chopstick or something?
134
00:09:22,016 --> 00:09:22,801
Yes.
135
00:09:26,896 --> 00:09:29,228
l can live without the piano,
136
00:09:30,525 --> 00:09:32,186
but I can't without my mom.
137
00:09:38,658 --> 00:09:40,114
l know how you feeI.
138
00:09:41,077 --> 00:09:42,692
What do you know?
139
00:09:45,290 --> 00:09:46,746
I know. I totalIy know.
140
00:09:48,042 --> 00:09:49,907
You don't. You totalIy don't.
141
00:10:11,357 --> 00:10:12,722
What?
142
00:10:13,109 --> 00:10:15,020
You know,
neighbors should help each other.
143
00:10:15,111 --> 00:10:19,821
I saw your Iove for our neighbors
when we gave out the rice cakes to them.
144
00:10:20,366 --> 00:10:22,698
What a kind
and righteous neighbor you are.
145
00:10:23,119 --> 00:10:24,325
Maybe I take after you.
146
00:10:25,330 --> 00:10:26,160
What? Me?
147
00:10:28,207 --> 00:10:30,573
You better keep the promise
you made earIier to So-yun.
148
00:10:30,668 --> 00:10:31,748
I'm trusting you.
149
00:10:32,837 --> 00:10:34,293
Take your apron off.
150
00:10:37,467 --> 00:10:40,334
Two servings of pork belly
and two servings of doenjang stew.
151
00:10:40,428 --> 00:10:41,884
That's 32,000 won. Credit card?
152
00:10:42,013 --> 00:10:42,798
Yes.
153
00:10:48,978 --> 00:10:50,058
l'm reIieved.
154
00:10:50,146 --> 00:10:51,306
What?
155
00:10:52,273 --> 00:10:53,888
I mean, to see everything's okay.
156
00:10:58,988 --> 00:11:01,354
Mr. Han U-tak.
It's not a coincidence, is it?
157
00:11:01,616 --> 00:11:03,823
You knew where l wouId be
and brought me here
158
00:11:03,993 --> 00:11:06,279
because you knew
Yu-beom wouId come here, right?
159
00:11:08,498 --> 00:11:09,738
I'lI answer that...
160
00:11:10,833 --> 00:11:12,448
if you treat me to something deIicious.
161
00:11:17,090 --> 00:11:21,333
Come on. Don't you think you're shameIess?
162
00:11:21,427 --> 00:11:24,043
I treated you to pork and stew.
163
00:11:25,640 --> 00:11:26,971
You're so cheap.
164
00:11:27,433 --> 00:11:30,175
This doesn't count as something deIicious.
165
00:11:32,480 --> 00:11:34,141
Come on. Just answer.
166
00:11:34,399 --> 00:11:36,264
If it wasn't a coincidence, what was it?
167
00:11:36,901 --> 00:11:39,438
Gosh, it might sound crazy to you.
168
00:11:39,529 --> 00:11:41,986
To be honest, I can't believe it either.
169
00:11:43,366 --> 00:11:44,606
To teII the truth,
170
00:11:46,160 --> 00:11:48,071
I saw what happened there in my dream.
171
00:11:49,747 --> 00:11:51,658
What? You dream those things too?
172
00:11:51,791 --> 00:11:54,624
Wait. "'Too''? What do you mean?
173
00:11:55,461 --> 00:11:56,576
I dream them too.
174
00:11:56,879 --> 00:11:59,040
l see the future in my dreams.
175
00:11:59,465 --> 00:12:00,295
That's ridiculous.
176
00:12:00,717 --> 00:12:03,584
On Valentine's Day, I stopped the accident
because I'd seen it in my dream.
177
00:12:05,513 --> 00:12:06,844
This is unbelievable.
178
00:12:08,224 --> 00:12:11,136
This dream thing... Is it common?
179
00:12:11,269 --> 00:12:12,975
I don't know about that.
180
00:12:13,938 --> 00:12:15,394
But she dreams those things too.
181
00:12:20,194 --> 00:12:21,274
What?
182
00:12:31,956 --> 00:12:34,868
ls this some kind of epidemic?
183
00:12:35,251 --> 00:12:36,582
I don't know.
184
00:12:36,878 --> 00:12:39,210
I haven't found out yet
why I started having those dreams.
185
00:12:39,297 --> 00:12:41,754
Are there more peopIe like us?
186
00:12:41,883 --> 00:12:44,875
I doubt it. I've been dreaming
those things for quite a while
187
00:12:45,011 --> 00:12:46,376
and l've never seen peopIe like us.
188
00:12:46,471 --> 00:12:48,837
Maybe the three of us have
something in common.
189
00:12:51,184 --> 00:12:52,970
AII of us were born in
the Year of the Dragon.
190
00:12:54,145 --> 00:12:56,511
There are four miIlion peopIe
born in the Year of the Dragon.
191
00:12:57,064 --> 00:12:58,019
What are your bIood types?
192
00:12:58,608 --> 00:12:59,393
-Type B.
-Type O.
193
00:12:59,525 --> 00:13:00,605
What months were you born?
194
00:13:00,735 --> 00:13:01,770
-September.
-ApriI.
195
00:13:01,903 --> 00:13:02,813
That's not it, then.
196
00:13:10,119 --> 00:13:12,326
Wait. Stop! This is it.
197
00:13:12,455 --> 00:13:14,116
AlI of us lick the Iids!
198
00:13:14,582 --> 00:13:15,446
I got goosebumps.
199
00:13:15,583 --> 00:13:19,451
Come on. I think 99 percent
of the peopIe in Korea do this.
200
00:13:20,505 --> 00:13:21,415
Is that right?
201
00:13:22,006 --> 00:13:22,791
Wait.
202
00:13:24,175 --> 00:13:27,042
lf what you said is alI true,
that means we've done incredibIe things.
203
00:13:27,178 --> 00:13:29,794
We've stopped Jae-chan's brother
from murdering...
204
00:13:30,848 --> 00:13:32,054
and your hand from being hurt.
205
00:13:32,183 --> 00:13:33,514
If you think about it,
206
00:13:34,018 --> 00:13:36,885
a terribIe tragedy would've happened
if we'd faiIed.
207
00:13:37,063 --> 00:13:38,803
Besides,
the Park Jun-mo case isn't cIosed yet.
208
00:13:40,107 --> 00:13:44,350
WeII, the case will be neatly cIosed
after Jae-chan indicts him.
209
00:13:44,946 --> 00:13:46,732
You're sure you can keep that promise,
right?
210
00:13:46,864 --> 00:13:47,944
I have high hopes.
211
00:13:49,158 --> 00:13:50,819
"'High hopes"'? WeII, that's...
212
00:13:54,831 --> 00:13:57,243
By the way, why did you foIIow us
to the convenience store?
213
00:13:59,293 --> 00:14:01,454
I aImost forgot.
Because I have something to teIl you.
214
00:14:02,338 --> 00:14:06,081
lf it's something like, ''I have
high hopes. Keep your promise,"' don't.
215
00:14:06,175 --> 00:14:07,381
l've heard those enough today.
216
00:14:07,468 --> 00:14:10,380
I don't want to hear those anymore.
EspecialIy from you.
217
00:14:11,347 --> 00:14:12,837
That's not it.
218
00:14:14,475 --> 00:14:17,262
lf you're going to advertise
the apron of my restaurant,
219
00:14:18,020 --> 00:14:19,681
you should open your coat wider.
220
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
HONG-JU'S PORK BELLY
221
00:14:23,025 --> 00:14:24,310
Gosh.
222
00:14:26,404 --> 00:14:28,690
Why do you hate it so much
when someone gets their hopes up?
223
00:14:28,823 --> 00:14:29,903
They're just rooting for you.
224
00:14:30,032 --> 00:14:31,943
No, it's more like threatening.
225
00:14:32,076 --> 00:14:35,614
It means, ''You've got to get it done,
no matter what, or l'II be disappointed.''
226
00:14:36,372 --> 00:14:38,283
So you don't want to disappoint anyone.
227
00:14:38,875 --> 00:14:39,660
Wait.
228
00:14:42,378 --> 00:14:46,246
But you hate to disappoint me
even more than other peopIe. Why?
229
00:14:46,799 --> 00:14:48,380
There you go again.
230
00:14:48,718 --> 00:14:52,336
l even hate to disappoint
a dog in the street.
231
00:14:54,307 --> 00:14:56,218
l think I know what you mean.
232
00:14:57,476 --> 00:14:59,182
I'm good at finding out
233
00:14:59,312 --> 00:15:01,598
the hidden meaning in what peopIe say.
234
00:15:02,189 --> 00:15:04,350
Hidden meaning, my foot.
235
00:15:05,526 --> 00:15:06,766
What was that?
236
00:15:11,240 --> 00:15:13,902
Gosh, why does she have to be good
at finding out the hidden meaning?
237
00:15:21,208 --> 00:15:22,618
He's leaving.
238
00:15:23,753 --> 00:15:27,871
Hey, why did we have to hide?
lt's not like we were doing something bad.
239
00:15:28,007 --> 00:15:30,874
You know,
I was worried he might misunderstand.
240
00:15:32,762 --> 00:15:34,673
Anyway, where's he going at this hour?
241
00:15:34,764 --> 00:15:35,799
To work, maybe?
242
00:15:35,932 --> 00:15:38,264
Now? Why at this late hour?
243
00:15:38,684 --> 00:15:39,514
I don't know.
244
00:15:40,645 --> 00:15:44,604
Maybe because he doesn't want
to disappoint anyone, not even a dog.
245
00:15:54,408 --> 00:15:56,319
JEONG JAE-CHAN
246
00:16:23,187 --> 00:16:24,643
Good morning.
247
00:16:25,189 --> 00:16:26,224
Why are you standing there?
248
00:16:27,108 --> 00:16:28,143
What's he doing?
249
00:16:28,275 --> 00:16:30,186
How wouId I know?
250
00:16:31,112 --> 00:16:33,979
-Good morning.
-Have you been working aII night?
251
00:16:34,949 --> 00:16:36,780
What does it look like?
252
00:16:37,201 --> 00:16:40,159
Ms. Mun, couId you get me
aIl the records of Park Jun-mo cases?
253
00:16:41,038 --> 00:16:42,153
Park Jun-mo again?
254
00:16:42,248 --> 00:16:45,365
I feel like
l've become friends with Park Jun-mo.
255
00:16:45,501 --> 00:16:48,334
Oh, and, Mr. Choe, let's go
for a fieId investigation together.
256
00:16:48,421 --> 00:16:49,501
A field investigation?
257
00:16:49,588 --> 00:16:51,499
I wouId go alone
if it weren't for the ruIes.
258
00:16:52,341 --> 00:16:54,957
Could you just accompany me?
l'II do the investigation.
259
00:16:55,177 --> 00:16:57,293
-Let's go.
-Yes, sir.
260
00:17:02,518 --> 00:17:04,474
A field investigation out of the bIue?
261
00:17:04,603 --> 00:17:06,343
I'm not wearing my Iong johns today.
262
00:17:07,523 --> 00:17:08,888
Give me your lotion.
263
00:17:10,234 --> 00:17:11,940
Why are you putting it on there?
264
00:17:12,319 --> 00:17:13,729
Mr. Jeong, wait for me.
265
00:17:15,698 --> 00:17:16,904
I'm so tired.
266
00:17:30,963 --> 00:17:32,078
Are you drawing this?
267
00:17:32,214 --> 00:17:34,250
-Yes.
-Wow, you're good at drawing.
268
00:17:44,101 --> 00:17:45,011
Thank you.
269
00:17:46,020 --> 00:17:48,511
What will the number
of the fifth baIl be?
270
00:17:49,273 --> 00:17:51,980
lt's Red 27.
271
00:17:52,151 --> 00:17:53,436
And the sixth ball...
272
00:17:54,320 --> 00:17:56,936
is Gray 33.
273
00:17:57,031 --> 00:17:59,522
Darn it. Nothing's going weII.
274
00:17:59,617 --> 00:18:01,858
-Gosh, I got onIy two numbers right.
-The bonus ball is 16.
275
00:18:01,994 --> 00:18:04,201
-Yes. CongratuIations.
-Excuse me.
276
00:18:04,330 --> 00:18:06,366
Can I see the record for February 10th?
277
00:18:06,540 --> 00:18:10,624
The numbers are 45, 15, 35, 43, 27,
278
00:18:10,753 --> 00:18:13,961
33, and the bonus ball is 16.
CongratuIations.
279
00:18:35,861 --> 00:18:37,772
I laid down just now.
How is it aIready morning?
280
00:18:47,498 --> 00:18:49,409
Have some breakfast before you go.
It's egg rice.
281
00:18:49,542 --> 00:18:50,748
I'm busy. I'lI pass on that.
282
00:18:51,043 --> 00:18:52,032
I'II get going, then.
283
00:18:59,718 --> 00:19:01,299
Robin, is it good?
284
00:19:10,479 --> 00:19:12,390
With proper seasoning,
it'll be better than mine.
285
00:19:19,780 --> 00:19:21,736
You cook steamed monkfish yourseIf?
286
00:19:21,866 --> 00:19:23,857
I always wanted to cook it at home.
287
00:19:23,993 --> 00:19:26,029
But it was always onIy me and her,
so we couIdn't.
288
00:19:26,162 --> 00:19:29,495
There are four of us here today,
so I finaIIy cooked it.
289
00:19:29,582 --> 00:19:31,118
Besides, there's something to celebrate.
290
00:19:31,917 --> 00:19:33,157
CeIebrate? What is it?
291
00:19:33,627 --> 00:19:35,618
We got a call
from the Iban Foundation today.
292
00:19:35,838 --> 00:19:37,499
They've decided to patronize So-yun.
293
00:19:37,631 --> 00:19:39,713
RealIy?
Does that mean you can go study abroad?
294
00:19:40,885 --> 00:19:42,921
WeIl, I think so?
295
00:19:43,220 --> 00:19:46,383
I think we can go back
to our house this week.
296
00:19:46,473 --> 00:19:49,215
Oh, right.
The investigation ends this week, right?
297
00:19:49,351 --> 00:19:51,091
Mr. Jeong calIed me earlier.
298
00:19:51,645 --> 00:19:55,513
He reassured me that my husband wiII
be punished for sure this time.
299
00:19:55,608 --> 00:19:59,146
Oh, my. How kind of him.
He even caIled you himseIf?
300
00:19:59,236 --> 00:20:02,194
Yes. He's so reliable.
301
00:20:02,364 --> 00:20:05,652
You're right. He's kind
302
00:20:05,784 --> 00:20:07,445
and competent.
303
00:20:21,425 --> 00:20:22,380
Thank you.
304
00:21:48,846 --> 00:21:50,131
You shouId get off. Wake up.
305
00:21:51,557 --> 00:21:52,421
Thank you.
306
00:21:52,516 --> 00:21:55,428
lf you're thankfuI,
wake up aIready. Come on.
307
00:21:56,520 --> 00:21:57,475
Jae-chan!
308
00:22:01,900 --> 00:22:03,356
I guess you were dreaming.
309
00:22:03,777 --> 00:22:05,017
What were you dreaming about?
310
00:22:05,321 --> 00:22:06,686
Did you see the future?
311
00:22:09,491 --> 00:22:11,652
-No.
-What was it, then?
312
00:22:11,785 --> 00:22:13,525
-Ring the beII already.
-This stop is
313
00:22:13,662 --> 00:22:18,406
the Hangang District Prosecutor's Office.
The next stop is the Rao Apartments.
314
00:22:30,137 --> 00:22:33,049
What do you do, Ms. Nam Hong-ju?
Don't you have a job?
315
00:22:33,640 --> 00:22:36,507
Wait.
You've started taking an interest in me?
316
00:22:36,643 --> 00:22:39,225
Your interest in me Ieads to feelings,
which wiIl turn into Iove.
317
00:22:39,355 --> 00:22:43,473
Are you saying you want to start that
with me? lt's quite boring, though.
318
00:22:43,609 --> 00:22:46,100
But I'm in.
319
00:22:46,904 --> 00:22:47,893
What are you talking about?
320
00:22:48,030 --> 00:22:50,146
I asked because you folIow me
in the morning every day.
321
00:22:50,240 --> 00:22:52,071
This is the second time. Do you want me
322
00:22:52,159 --> 00:22:55,572
-to foIlow you every day?
-No. l don't want you to folIow me at aIl.
323
00:22:56,789 --> 00:22:58,199
I have my reasons.
324
00:22:58,957 --> 00:22:59,867
Reasons?
325
00:23:00,209 --> 00:23:03,576
I saw you in my dream, and you were
dozing off untiI the Iast stop.
326
00:23:04,004 --> 00:23:07,041
You were so late for work
that your boss scolded you really badly.
327
00:23:07,841 --> 00:23:11,299
-I'm so sorry, sir.
-lt's aImost time for lunch. Get out!
328
00:23:12,429 --> 00:23:15,592
You'Il have a Iong day aIready
because of the Park Jun-mo case.
329
00:23:16,308 --> 00:23:19,596
I just figured
I'd come and save you some trouble.
330
00:23:21,480 --> 00:23:22,560
"'A long day''?
331
00:23:25,025 --> 00:23:25,980
It won't be.
332
00:23:26,693 --> 00:23:28,900
l've sIept Iess than five hours
in the Iast three days
333
00:23:29,029 --> 00:23:31,145
to take care of the Park case
and the unsoIved cases.
334
00:23:31,407 --> 00:23:34,490
lf the investigation of Park Jun-mo goes
weIl today, I'Il be abIe to indict him.
335
00:23:34,618 --> 00:23:37,826
lt's like I'm at bat with the bases Ioaded
and no out in basebaIl.
336
00:23:52,428 --> 00:23:54,794
What's that Iook on your face?
Did you have a bad dream?
337
00:23:55,681 --> 00:23:56,796
No, l didn't.
338
00:23:56,890 --> 00:23:59,848
Then stop looking Iike you know something.
339
00:23:59,935 --> 00:24:01,345
You're freaking me out.
340
00:24:01,854 --> 00:24:02,718
I'll get going.
341
00:24:03,856 --> 00:24:04,766
Jae-chan.
342
00:24:05,649 --> 00:24:06,513
What now?
343
00:24:07,151 --> 00:24:07,981
Good Iuck!
344
00:24:10,070 --> 00:24:13,312
-Good luck.
-Gosh, l told you. Stop rooting for me.
345
00:24:26,962 --> 00:24:29,374
Do I reaIly have to go
to the Prosecutor's Office?
346
00:24:29,465 --> 00:24:30,705
How did it come to this?
347
00:24:30,841 --> 00:24:34,174
Your wife wants you to be punished,
so you have no choice.
348
00:24:34,261 --> 00:24:35,751
They have to question you.
349
00:24:39,141 --> 00:24:40,802
I don't think one piII wilI do.
350
00:24:41,059 --> 00:24:43,220
I thought you were more daring.
351
00:24:43,896 --> 00:24:45,386
Because it's my first time, you know.
352
00:24:45,898 --> 00:24:48,264
We have the original CCTV footage,
353
00:24:48,358 --> 00:24:51,691
and we got the story about the certificate
straight with the doctor.
354
00:24:52,821 --> 00:24:55,938
We even prepared
for the worst-case scenario.
355
00:24:56,325 --> 00:24:59,192
Other Iawyers don't dare say anything
in the Prosecutor's Office,
356
00:24:59,286 --> 00:25:02,494
but I'm different.
I'Il defend you from their argument.
357
00:25:02,915 --> 00:25:03,745
So don't worry.
358
00:25:04,333 --> 00:25:06,244
-Let's go.
-No, I'm not worried.
359
00:25:06,335 --> 00:25:08,041
l know how meticulous you are.
360
00:25:08,170 --> 00:25:09,125
Wait.
361
00:25:09,546 --> 00:25:10,911
Come on, reIax.
362
00:25:12,090 --> 00:25:13,751
You didn't do anything wrong, right?
363
00:25:14,176 --> 00:25:15,791
Of course not.
364
00:25:16,220 --> 00:25:17,676
Don't reIax too much.
365
00:25:18,430 --> 00:25:19,340
You look shameIess.
366
00:25:22,184 --> 00:25:23,720
Gosh, it's hard.
367
00:25:29,149 --> 00:25:31,856
What do we have in common?
The Year of the Dragon...
368
00:25:32,444 --> 00:25:34,480
Birthdays, bIood types...
369
00:25:36,782 --> 00:25:38,113
Good Iooking...
370
00:25:38,242 --> 00:25:40,107
-It was deIicious, right?
-Yes.
371
00:25:40,786 --> 00:25:42,902
U-tak, go have lunch.
372
00:25:43,497 --> 00:25:46,159
-Sure.
-Where's Officer Oh, by the way?
373
00:25:46,708 --> 00:25:49,120
He went to the Prosecutor's Office
to testify in the Park Jun-mo case.
374
00:25:49,253 --> 00:25:52,245
Gyeong-han is quite timid.
ls he going to be aIl right?
375
00:25:52,589 --> 00:25:54,671
Then are you going to eat Iunch aIone?
376
00:25:55,801 --> 00:25:57,587
Do you want me to come aIong?
377
00:25:58,136 --> 00:26:00,627
l didn't eat much for lunch, so--
378
00:26:00,764 --> 00:26:02,595
No, I think I have other plans.
379
00:26:03,392 --> 00:26:05,348
Right? That's what l thought.
380
00:26:06,436 --> 00:26:08,597
HONG-JU'S PORK BELLY
381
00:26:13,860 --> 00:26:14,895
Knock, knock.
382
00:26:15,946 --> 00:26:18,153
-Oh, my.
-You're that guy, right?
383
00:26:18,282 --> 00:26:20,318
You found my ceII phone the other day,
right?
384
00:26:20,450 --> 00:26:22,486
Yes, you're right. HeIlo.
385
00:26:22,578 --> 00:26:24,239
What are you doing here? Come inside.
386
00:26:24,329 --> 00:26:25,193
WeII, I'm not...
387
00:26:25,289 --> 00:26:26,745
-Come on.
-I mean...
388
00:26:29,334 --> 00:26:31,245
lt's rare to see someone
389
00:26:31,378 --> 00:26:32,959
having barbecue aIone, right?
390
00:26:33,088 --> 00:26:36,125
Right. But I reaIly enjoyed this
the other day. So I'm here again.
391
00:26:36,216 --> 00:26:37,922
It feeIs like l'm eating my mom's food.
392
00:26:38,719 --> 00:26:39,549
That's true.
393
00:26:41,138 --> 00:26:42,469
Okay, enough with the flattery.
394
00:26:43,140 --> 00:26:44,721
Tell me why you're really here.
395
00:26:45,225 --> 00:26:48,058
There's nothing to teIl you.
l came to eat this good food.
396
00:26:51,940 --> 00:26:53,476
-Hong-ju!
-Huh?
397
00:26:53,900 --> 00:26:54,855
Are you here for Iunch?
398
00:26:55,360 --> 00:26:56,270
Yes.
399
00:26:56,361 --> 00:26:57,771
Are you having barbecue aIone?
400
00:26:57,904 --> 00:27:01,192
Sure. I Iike to have barbecue aIone,
you know.
401
00:27:01,533 --> 00:27:02,613
That's weird.
402
00:27:03,076 --> 00:27:06,284
Hong-ju, l need to organize the Iedger,
so come griII the meat.
403
00:27:06,413 --> 00:27:07,448
Sure.
404
00:27:08,165 --> 00:27:10,121
You eat too. I ordered two servings.
405
00:27:11,835 --> 00:27:14,622
How about we three Dragons
have a party tonight?
406
00:27:14,755 --> 00:27:15,961
It'II be Jae-chan's treat.
407
00:27:16,089 --> 00:27:18,501
We shouldn't.
Jae-chan wiII not be in the mood today.
408
00:27:18,634 --> 00:27:21,046
Why? Today is the last day
of the investigation.
409
00:27:21,136 --> 00:27:23,377
His investigation won't go weII.
I saw it in my dream.
410
00:27:23,513 --> 00:27:24,468
He fails to indict him.
411
00:27:24,723 --> 00:27:27,009
So we can't have a party.
We'II have to comfort him.
412
00:27:27,768 --> 00:27:28,723
My dream was the opposite.
413
00:27:29,811 --> 00:27:33,019
I saw Jae-chan mercilessIy indicting him
in my dream.
414
00:27:33,774 --> 00:27:34,980
And Park Jun-mo was begging.
415
00:27:35,108 --> 00:27:36,268
RealIy?
416
00:27:42,908 --> 00:27:43,897
Mr. Park Jun-mo.
417
00:27:44,701 --> 00:27:47,033
You said this
during the investigation Iast year.
418
00:27:47,746 --> 00:27:50,579
''It was because my wife deserved
the beatings. It's her fauIt."'
419
00:27:52,292 --> 00:27:53,657
Then are you saying
420
00:27:53,877 --> 00:27:57,244
crimes involving spycams are the victims'
fault because they dressed provocatively,
421
00:27:57,506 --> 00:28:00,748
and pickpocketing is the victims' fauIt
because they let their walIets show?
422
00:28:01,718 --> 00:28:02,924
Okay, then.
423
00:28:07,849 --> 00:28:10,841
If I decide to beat you up here
or do worse,
424
00:28:12,562 --> 00:28:15,304
the fauIt is with you, bastard
who's been running his mouth too much.
425
00:28:16,274 --> 00:28:17,764
lt's because of you.
426
00:28:24,574 --> 00:28:26,485
''The fauIt is with you, bastard''?
427
00:28:27,119 --> 00:28:28,450
Is that too harsh?
428
00:28:28,787 --> 00:28:30,243
The fault is with you!
429
00:28:32,040 --> 00:28:33,951
Something's not right. Gosh, it hurts.
430
00:28:34,751 --> 00:28:36,662
I need something impactfuI.
431
00:28:36,753 --> 00:28:40,871
Something more impactfuI and powerfuI.
Bam! Bam!
432
00:28:44,845 --> 00:28:46,085
Bam!
433
00:28:50,642 --> 00:28:52,098
What's wrong with him?
434
00:28:52,185 --> 00:28:54,096
In this day and age...
435
00:28:54,229 --> 00:28:56,311
Goodness.
Are you a secret inspector or something?
436
00:28:57,816 --> 00:29:01,434
He doesn't know we are here, does he?
437
00:29:01,528 --> 00:29:03,439
I don't think he does.
438
00:29:04,948 --> 00:29:06,904
He's trying hard.
439
00:29:07,033 --> 00:29:08,773
Let's just pretend not to know about this.
440
00:29:08,910 --> 00:29:11,242
I don't think
that'II make Park Jun-mo confess.
441
00:29:11,329 --> 00:29:13,160
Who thinks he'II fail?
442
00:29:14,833 --> 00:29:17,495
Seriously. Look at him.
443
00:29:35,145 --> 00:29:35,930
Let's go.
444
00:29:43,779 --> 00:29:46,395
Oh. Hey, U-tak.
445
00:29:46,990 --> 00:29:49,276
What? l'm now...
446
00:29:50,869 --> 00:29:54,111
Hi, I'm here to testify for a case.
I'm Bong Du-hyeon.
447
00:29:55,415 --> 00:29:57,781
Are the assailant and testifier
on the way?
448
00:29:57,918 --> 00:30:00,284
Yes, they said they'II be here by two.
449
00:30:03,548 --> 00:30:05,379
Yes, l just arrived.
450
00:30:06,384 --> 00:30:07,464
l don't think I can do that.
451
00:30:07,969 --> 00:30:09,129
HeIIo. May I heIp you?
452
00:30:10,180 --> 00:30:12,967
I'm Lieutenant Oh Gyeong-han.
l'm here to testify.
453
00:30:13,058 --> 00:30:14,468
You're here too earIy.
454
00:30:14,810 --> 00:30:16,471
Could you wait outside? I'll calI you.
455
00:30:16,561 --> 00:30:18,176
Sure. But...
456
00:30:18,688 --> 00:30:20,895
I think Prosecutor Jeong Jae-chan
needs to take this caIl.
457
00:30:21,024 --> 00:30:22,730
-Me?
-Yes.
458
00:30:22,859 --> 00:30:26,477
lt's from Han U-tak. He said
it was realIy urgent. Please take this.
459
00:30:29,282 --> 00:30:30,442
HelIo?
460
00:30:30,575 --> 00:30:32,816
Sorry. I don't know your phone number.
461
00:30:33,119 --> 00:30:35,030
Has the investigation started yet?
462
00:30:36,164 --> 00:30:37,870
-Not yet.
-You need to let
463
00:30:37,999 --> 00:30:39,660
another investigator do it.
464
00:30:39,793 --> 00:30:40,578
What?
465
00:30:43,004 --> 00:30:44,835
Why do l have to do that?
466
00:30:45,173 --> 00:30:46,379
Do as he saysl
467
00:30:46,925 --> 00:30:48,085
I don't know why,
468
00:30:48,218 --> 00:30:51,927
but both U-tak and I saw
your investigation in our dreams.
469
00:30:52,055 --> 00:30:54,262
In my dream,
Park Jun-mo was found not guiIty,
470
00:30:54,391 --> 00:30:55,847
and in U-tak's dream, you indicted him.
471
00:30:55,976 --> 00:30:57,512
That's impossible.
472
00:30:57,644 --> 00:30:59,054
So we've compared our dreams.
473
00:30:59,187 --> 00:31:01,018
And only one thing was different.
474
00:31:01,106 --> 00:31:03,347
You questioned him in Hong-ju's dream,
475
00:31:03,483 --> 00:31:05,724
and some investigator did it in my dream.
476
00:31:06,528 --> 00:31:08,940
You know, the investigator
who looks like an anchovy.
477
00:31:11,157 --> 00:31:13,773
Are you sure?
Isn't it the other way around?
478
00:31:14,327 --> 00:31:17,034
Dear lnvestigator Choe,
we're not late, right?
479
00:31:18,164 --> 00:31:20,826
Wow,
yeIIow suits you realIy welI, Hyang-mi.
480
00:31:22,335 --> 00:31:23,871
You're punctual as aIways.
481
00:31:26,047 --> 00:31:29,665
l suggested we do the investigation
with documents, but he said no.
482
00:31:30,010 --> 00:31:32,217
He insisted
we do a face-to-face interview.
483
00:31:32,679 --> 00:31:33,794
That's alI right.
484
00:31:33,889 --> 00:31:37,347
But Mr. Choe and Yu-beom are realIy close.
485
00:31:37,475 --> 00:31:39,466
-He's on Yu-beom's side.
-You have no choice.
486
00:31:39,603 --> 00:31:40,968
That's what the dream showed.
487
00:31:41,479 --> 00:31:43,140
Park insisted on
his innocence in the dream.
488
00:31:43,231 --> 00:31:45,768
What? What the helI are you taIking about?
489
00:31:48,945 --> 00:31:51,231
I mean, that's ridiculous.
490
00:31:51,364 --> 00:31:52,570
We have pIenty of evidence.
491
00:31:53,074 --> 00:31:55,406
That didn't heIp you win.
492
00:31:56,077 --> 00:31:57,817
So, pIease let Mr. Choe do it.
493
00:31:58,288 --> 00:31:59,528
This is crazy.
494
00:32:00,290 --> 00:32:02,622
By the way, when are you going to hang up,
Mr. Jeong?
495
00:32:05,295 --> 00:32:06,535
I understand. I've got to go.
496
00:32:15,931 --> 00:32:19,219
lf l do this, Park won't be indicted, but
if Mr. Choe does this, he'll be indicted?
497
00:32:19,851 --> 00:32:20,840
That's ridiculous.
498
00:32:22,562 --> 00:32:23,768
PIease sit down.
499
00:32:24,189 --> 00:32:27,272
How can I trust Choe Dam-dong?
This is crazy.
500
00:32:29,486 --> 00:32:31,977
Excuse me. Can I have my phone back?
501
00:32:32,822 --> 00:32:33,607
Sure.
502
00:32:36,284 --> 00:32:39,071
Mr. Jeong, why don't you start?
503
00:32:39,829 --> 00:32:41,615
-Mr. Choe.
-Yes?
504
00:32:44,209 --> 00:32:46,245
You shouId do this interview.
505
00:32:59,307 --> 00:33:00,843
Why are our dreams different?
506
00:33:01,226 --> 00:33:03,387
That means one of us had a wrong dream.
507
00:33:03,728 --> 00:33:05,309
Have you ever had a wrong dream before?
508
00:33:05,772 --> 00:33:07,979
Never. Not untiI I met Jae-chan.
509
00:33:08,108 --> 00:33:09,268
What about after you met him?
510
00:33:10,902 --> 00:33:13,359
What l saw in my dreams
changed thanks to him.
511
00:33:13,446 --> 00:33:15,607
THE DREAMS HAVE CHANGED
SINCE SHE MET JAE-CHAN
512
00:33:17,701 --> 00:33:19,783
l hope the same thing happens
with this one.
513
00:33:20,412 --> 00:33:23,370
Me too.
l realIy hope your dream is the right one.
514
00:33:31,840 --> 00:33:34,707
How are you? Have you eaten yet?
515
00:33:35,135 --> 00:33:36,875
Yes, but l couIdn't eat much.
516
00:33:37,262 --> 00:33:40,425
AIl right. You see, things got compIicated
517
00:33:40,557 --> 00:33:44,266
after Ms. Do, the victim,
said she wanted you to be punished.
518
00:33:45,061 --> 00:33:48,144
As you know,
you'lI be punished if the victim wishes
519
00:33:48,231 --> 00:33:49,641
to punish the assaiIant.
520
00:33:49,774 --> 00:33:53,016
I have never assauIted my wife.
521
00:33:55,113 --> 00:33:56,569
He really insists on his innocence.
522
00:33:57,407 --> 00:33:58,647
Just like the dream?
523
00:33:58,783 --> 00:34:01,650
Look, how couId you say such nonsense?
524
00:34:01,786 --> 00:34:02,992
No. Please wait.
525
00:34:04,080 --> 00:34:05,695
I thought you admitted to common assault.
526
00:34:05,790 --> 00:34:07,701
ActuaIly, that was my idea.
527
00:34:08,793 --> 00:34:11,250
-Pardon?
-He's had simiIar cases before,
528
00:34:11,504 --> 00:34:15,292
so I suggested he admit to common assauIt.
But when we Iooked into it closeIy,
529
00:34:15,592 --> 00:34:17,253
it was aII his wife's scheme.
530
00:34:17,719 --> 00:34:18,549
Scheme?
531
00:34:22,223 --> 00:34:25,181
This is the sworn statement Mr. Park wrote
in the previous assauIt case.
532
00:34:26,436 --> 00:34:28,051
lt says he must give her a billion won
533
00:34:28,146 --> 00:34:29,386
if he assaults her again.
534
00:34:30,648 --> 00:34:33,560
You mean she staged the whole incident
to get that billion won?
535
00:34:34,778 --> 00:34:37,360
I didn't believe it at first.
536
00:34:39,949 --> 00:34:43,032
You think they can't survive
without her husband?
537
00:34:43,286 --> 00:34:44,150
Don't be scared.
538
00:34:44,579 --> 00:34:46,285
lf you get a divorce,
you can divide the property
539
00:34:46,414 --> 00:34:48,120
and receive child support expenses.
540
00:34:48,249 --> 00:34:50,865
l know. I've already had
my divorce papers drawn up.
541
00:35:05,100 --> 00:35:07,967
So this is what it was about.
l can see now.
542
00:35:08,061 --> 00:35:10,677
I've done a Iot of simiIar cases.
543
00:35:10,814 --> 00:35:13,100
This kind of thing happens in reaI Iife,
544
00:35:13,233 --> 00:35:14,814
not just in TV shows.
545
00:35:15,819 --> 00:35:18,401
A husband assaults his wife once,
writes a sworn statement,
546
00:35:18,488 --> 00:35:20,570
and gets ripped off over the years.
547
00:35:22,867 --> 00:35:24,482
Hey, do you caIl this an investigation?
548
00:35:24,577 --> 00:35:26,989
How couId you believe
the assailant's story Iike that?
549
00:35:27,122 --> 00:35:28,783
I was right next to them.
550
00:35:28,915 --> 00:35:32,373
I saw a Iot of his shoe prints
on her bIouse.
551
00:35:32,502 --> 00:35:34,242
I can explain that too.
552
00:35:35,338 --> 00:35:38,125
They were not Mr. Park's shoe prints.
553
00:35:39,509 --> 00:35:40,339
What?
554
00:35:40,885 --> 00:35:43,877
The investigation report says the shoe
size of the prints is 285mm, right?
555
00:35:44,597 --> 00:35:45,757
Hold on.
556
00:35:46,933 --> 00:35:48,048
Yes, that's correct.
557
00:35:48,184 --> 00:35:50,470
And Mr. Park's foot Iength is...
558
00:35:52,605 --> 00:35:53,720
Come on.
559
00:35:56,442 --> 00:35:57,227
It's 260mm.
560
00:36:00,864 --> 00:36:02,775
You're right. It's 260mm.
561
00:36:04,409 --> 00:36:05,398
That's impossible.
562
00:36:05,535 --> 00:36:07,696
Did you arrest him
without even checking the shoe prints?
563
00:36:08,121 --> 00:36:11,989
There were too many peopIe around us,
and l was in a hurry.
564
00:36:12,125 --> 00:36:13,865
StilI, this is not right.
565
00:36:14,002 --> 00:36:16,209
These can determine his innocence.
566
00:36:17,172 --> 00:36:20,005
You should do things by the book.
How could you be so clumsy?
567
00:36:20,133 --> 00:36:21,589
Either l arrest the suspect,
568
00:36:21,718 --> 00:36:23,333
or KCSI comes and--
569
00:36:23,428 --> 00:36:25,510
Come on. Stop taIking.
570
00:36:25,889 --> 00:36:27,220
Then, Mr. Lee,
571
00:36:27,891 --> 00:36:31,008
what's reaIIy going on?
What do you think realIy happened?
572
00:36:31,102 --> 00:36:33,809
l'm afraid to say this,
but I think this is what happened.
573
00:36:33,938 --> 00:36:37,271
Ms. Do Geum-suk decided to extort money,
574
00:36:37,358 --> 00:36:40,191
using the sworn statement Mr. Park wrote.
575
00:36:41,237 --> 00:36:43,444
She waited for the right opportunity.
576
00:36:44,073 --> 00:36:47,110
And one day,
she hurt her ribs while skiing.
577
00:36:48,077 --> 00:36:51,114
She made it look like
her husband's assauIt broke her ribs.
578
00:36:52,373 --> 00:36:55,615
That's why the date of her X-ray
didn't match that of the incident.
579
00:36:56,085 --> 00:36:59,452
And on the day of the incident, she
fabricated the shoe prints on her blouse.
580
00:37:01,257 --> 00:37:04,545
Then when everyone was looking at them,
she collapsed on purpose.
581
00:37:05,762 --> 00:37:07,548
-Ma'am!
-Mom!
582
00:37:09,474 --> 00:37:12,386
Oh, boy. She was so meticuIous.
583
00:37:12,894 --> 00:37:14,350
What's with Mr. Choe?
584
00:37:14,646 --> 00:37:16,807
Why does he believe that nonsense?
585
00:37:17,232 --> 00:37:19,598
Do I have to keep believing the dream?
586
00:37:22,737 --> 00:37:24,648
l sincereIy loved my wife.
587
00:37:25,865 --> 00:37:29,778
But after I heard what Lawyer Lee toId me,
I reaIized what she was up to.
588
00:37:29,994 --> 00:37:31,655
As the report says,
589
00:37:31,788 --> 00:37:36,999
Mr. Park has never admitted he assauIted
his wife during the investigation.
590
00:37:38,294 --> 00:37:41,331
Then did you caII the poIice without
evidence? Even when he didn't admit it?
591
00:37:41,464 --> 00:37:43,705
Who would've admitted it
in a situation Iike that?
592
00:37:43,883 --> 00:37:46,340
Have you seen anyone who shits
in the street and admits he did it?
593
00:37:46,469 --> 00:37:48,881
Come on. That's disgusting.
I had Iunch not long ago.
594
00:37:49,597 --> 00:37:50,507
I'm sorry.
595
00:37:50,640 --> 00:37:54,098
When she coIIapsed,
what did Mr. Park Jun-mo say?
596
00:37:55,895 --> 00:37:57,385
He said he didn't do it.
597
00:37:58,481 --> 00:37:59,641
When he was arrested too?
598
00:37:59,732 --> 00:38:03,099
Yes, he said he didn't do it then as weII.
599
00:38:04,404 --> 00:38:05,393
I knew it.
600
00:38:07,699 --> 00:38:10,736
Now everything's starting to add up.
601
00:38:11,744 --> 00:38:15,236
I can't imagine how you must've feIt when
you were betrayed by your beIoved wife.
602
00:38:17,834 --> 00:38:19,540
But why did she do that?
603
00:38:20,837 --> 00:38:22,577
Okay. Attention, pIease.
604
00:38:22,964 --> 00:38:26,582
Your beloved wife suddenIy collapsed,
605
00:38:27,051 --> 00:38:29,042
and as soon as you saw that,
606
00:38:29,137 --> 00:38:32,470
you let everyone know Ioud and cIear
that you didn't hit her.
607
00:38:33,266 --> 00:38:35,632
They arrested you nevertheless, right?
608
00:38:37,645 --> 00:38:38,600
Mr. Jeong.
609
00:38:39,814 --> 00:38:41,054
ls it me, or is something off?
610
00:38:44,902 --> 00:38:45,687
Pardon?
611
00:38:46,404 --> 00:38:47,689
I mean,
612
00:38:48,614 --> 00:38:49,478
this part...
613
00:38:50,408 --> 00:38:54,447
I find the part where you said cIearIy
that you didn't hit her...
614
00:38:55,371 --> 00:38:57,032
very strange.
615
00:39:00,501 --> 00:39:02,913
I agree! I find it very strange as weII.
616
00:39:03,880 --> 00:39:07,372
Mr. Park, what did you say
as soon as your wife colIapsed?
617
00:39:08,426 --> 00:39:09,836
That I didn't do it.
618
00:39:11,763 --> 00:39:13,344
You Iove your wife, right?
619
00:39:13,473 --> 00:39:14,804
Yes, of course l Iove her.
620
00:39:14,932 --> 00:39:16,638
-Mr. Park.
-Mr. Lee, don't interfere.
621
00:39:18,978 --> 00:39:21,344
Your beloved wife coIlapsed
alI of a sudden,
622
00:39:21,522 --> 00:39:23,558
but the first thing you said was,
"'I didn't do it''?
623
00:39:24,192 --> 00:39:25,432
What's strange about that?
624
00:39:25,568 --> 00:39:28,025
''Are you okay, honey?"' or ''Please help.''
625
00:39:28,696 --> 00:39:30,357
ShouIdn't you have said
something Iike that?
626
00:39:34,994 --> 00:39:37,701
Yes, you're right. He shouId have.
627
00:39:37,830 --> 00:39:40,947
His wife coIlapsed, but he defended
himself without worrying about her.
628
00:39:41,417 --> 00:39:44,033
ShouIdn't you have asked the police
to find who did it,
629
00:39:44,128 --> 00:39:45,459
instead of defending yourself?
630
00:39:45,546 --> 00:39:48,162
He's totaIly right.
That's what a normal person would do.
631
00:39:48,257 --> 00:39:52,341
That was what made me suspicious
when I was arresting him.
632
00:39:52,428 --> 00:39:55,511
No, l said that
because everyone thought it was my doing.
633
00:39:57,433 --> 00:39:58,548
-Mr. Choe.
-Yes.
634
00:39:59,060 --> 00:40:01,676
This is the video footage that
635
00:40:01,771 --> 00:40:04,888
Mr. Bong here took
at the time of the incident.
636
00:40:05,691 --> 00:40:06,851
How do you feeI right now?
637
00:40:08,486 --> 00:40:10,397
A lot of people have supported me.
638
00:40:10,530 --> 00:40:13,112
And I hope
l'll live up to their expectations--
639
00:40:13,825 --> 00:40:14,905
-Moml
-What's going on?
640
00:40:15,034 --> 00:40:17,616
-Honeyl
-Hey, call 91 1. Now!
641
00:40:17,995 --> 00:40:19,110
What's this?
642
00:40:20,289 --> 00:40:21,950
It wasn't me. I didn't do this.
643
00:40:25,378 --> 00:40:26,868
No one said you might've hit her,
644
00:40:27,004 --> 00:40:29,086
but you were busy
covering the shoe prints,
645
00:40:29,799 --> 00:40:31,335
as if they were yours.
646
00:40:31,426 --> 00:40:35,010
l told you, I didn't do it.
You saw me measure my foot Iength.
647
00:40:35,096 --> 00:40:37,212
But you measured your foot, not your shoe.
648
00:40:38,850 --> 00:40:43,469
I'm sure the Iawyer knows your shoe
is 2cm to 3cm Ionger than your foot.
649
00:40:46,065 --> 00:40:48,181
Okay. Let's measure your shoe Iength.
650
00:40:50,278 --> 00:40:51,518
-What?
-Stand up.
651
00:40:51,779 --> 00:40:53,144
-What's the matter?
-Come on.
652
00:40:53,239 --> 00:40:54,149
Wait.
653
00:40:55,825 --> 00:40:58,612
No, there's no need.
654
00:40:59,704 --> 00:41:01,911
The sworn statement,
the shoe prints, and the recording.
655
00:41:02,039 --> 00:41:04,030
Are they aII you've got
to prove you're innocent?
656
00:41:04,834 --> 00:41:06,745
Hyang-mi, could you bring me the handcart?
657
00:41:06,878 --> 00:41:07,788
Sure.
658
00:41:13,176 --> 00:41:14,837
Are these aIl evidence?
659
00:41:17,138 --> 00:41:19,550
I think you've been on the wrong path.
660
00:41:19,682 --> 00:41:22,173
lf you keep Iying
with fabricated evidence Iike this,
661
00:41:22,435 --> 00:41:24,221
it will work to your disadvantage later.
662
00:41:26,272 --> 00:41:28,228
-WeII, I--
-Don't say anything.
663
00:41:30,693 --> 00:41:31,899
That's enough for today.
664
00:41:32,028 --> 00:41:33,188
Make a decision.
665
00:41:33,696 --> 00:41:36,779
WiIl you just leave Iike this,
or wiII you teII us the truth now?
666
00:41:36,866 --> 00:41:39,357
l realIy wanted to telI you the truth,
but--
667
00:41:39,494 --> 00:41:40,324
Don't answer that!
668
00:41:40,453 --> 00:41:41,488
You don't need to!
669
00:41:42,747 --> 00:41:45,204
His attitude in this interview,
the fabricated medical certificate
670
00:41:45,333 --> 00:41:46,288
and the fake CCTV footage
671
00:41:46,417 --> 00:41:48,578
are enough for me
to make the case more serious.
672
00:41:51,422 --> 00:41:52,912
This is enough for me to indict you.
673
00:41:53,591 --> 00:41:56,833
How you cooperate with this investigation
from now on wiII determine
674
00:41:57,136 --> 00:41:59,343
my sentencing demand
and the actuaI sentence.
675
00:42:01,557 --> 00:42:02,592
Are you threatening him?
676
00:42:02,725 --> 00:42:04,010
I'm giving him advice.
677
00:42:05,061 --> 00:42:07,427
WiII you get out of the car
that has a broken brake,
678
00:42:07,730 --> 00:42:09,641
or wiIl you stay in that car
until it crashes?
679
00:42:09,774 --> 00:42:11,435
I toId him I shouId admit to it.
680
00:42:11,567 --> 00:42:12,977
But he insisted l shouldn't.
681
00:42:13,069 --> 00:42:15,811
The statement and medical certificate
were all his idea.
682
00:42:15,905 --> 00:42:17,611
-I don't even know what they mean.
-Mr. Park!
683
00:42:19,075 --> 00:42:19,985
Mr. Lee!
684
00:42:20,368 --> 00:42:23,030
l'II have to get you out of here
if you interfere again.
685
00:42:23,246 --> 00:42:26,283
Or if there's the possibility that you
might remove, hide, or fabricate evidence.
686
00:42:27,041 --> 00:42:28,872
Mr. Jeong, pIease forgive me.
687
00:42:29,001 --> 00:42:31,913
I swear I'll never hit my wife again.
688
00:42:32,171 --> 00:42:34,036
So pIease have mercy. Please?
689
00:42:34,131 --> 00:42:36,292
We'II have to see
what exactly you've done first.
690
00:42:36,551 --> 00:42:37,916
l'II think about mercy after that.
691
00:42:38,469 --> 00:42:40,801
Mr. Jeong. Please sit here.
692
00:42:41,222 --> 00:42:43,679
AIl right. ShaIl we begin?
693
00:43:00,241 --> 00:43:01,731
Thank you so much, Mr. Jeong.
694
00:43:03,995 --> 00:43:04,984
Thank you.
695
00:43:10,042 --> 00:43:11,122
Yes!
696
00:43:13,504 --> 00:43:14,539
That's great!
697
00:43:16,382 --> 00:43:17,167
Hey!
698
00:43:18,050 --> 00:43:19,460
-It went weIl.
-ReaIly?
699
00:43:19,594 --> 00:43:20,458
Yes.
700
00:43:25,683 --> 00:43:27,514
What IoveIy weather.
701
00:43:29,145 --> 00:43:32,808
Gosh, it's your lucky day.
702
00:43:33,691 --> 00:43:34,680
Have some coffee.
703
00:43:35,693 --> 00:43:37,900
But if you give me this,
someone won't get their coffee.
704
00:43:38,029 --> 00:43:39,860
That'll be Mr. Jeong.
705
00:43:41,532 --> 00:43:45,275
Anyway, Mr. Choe,
l felt a little disappointed today.
706
00:43:45,828 --> 00:43:48,114
You couId've given me a heads-up
on aIl that evidence.
707
00:43:50,207 --> 00:43:53,119
l didn't know Mr. Jeong had
that much evidence either.
708
00:43:53,252 --> 00:43:54,913
He doesn't teII me much.
709
00:43:55,046 --> 00:43:57,833
I thought you were always on my side.
710
00:43:58,341 --> 00:43:59,421
You've changed.
711
00:44:01,135 --> 00:44:03,751
I don't side with anyone at work.
712
00:44:03,846 --> 00:44:07,179
I didn't when I was working with you,
and l stiIl don't.
713
00:44:08,100 --> 00:44:10,512
But if you still feel I've changed,
714
00:44:11,437 --> 00:44:14,099
then I think it's you who has changed.
715
00:44:26,369 --> 00:44:27,779
Great work today.
716
00:44:27,912 --> 00:44:29,322
You were quite cool earIier.
717
00:44:31,957 --> 00:44:33,618
-Mr. Choe.
-Yes?
718
00:44:33,709 --> 00:44:36,121
I think I misjudged you.
719
00:44:36,629 --> 00:44:38,290
-Pardon?
-I thought
720
00:44:38,422 --> 00:44:41,334
you were favoring Lawyer Lee
because you'd worked with him.
721
00:44:41,717 --> 00:44:43,878
l even thought Lawyer Lee bribed you.
722
00:44:46,555 --> 00:44:48,591
I assumed you often had drinks with him
723
00:44:48,724 --> 00:44:51,215
whenever l saw you get off work early
or come to work Iate.
724
00:44:51,977 --> 00:44:54,559
When did I get off work early?
725
00:44:54,647 --> 00:44:56,808
And l was late for work just once.
726
00:44:56,899 --> 00:44:58,855
Whenever I saw you texting whiIe working,
727
00:44:58,984 --> 00:45:00,565
I assumed you were taIking to him.
728
00:45:00,695 --> 00:45:04,654
No, I sent the texts to a bank
regarding my loan repayment.
729
00:45:05,241 --> 00:45:07,857
l apoIogize for misjudging you.
730
00:45:13,791 --> 00:45:14,701
What...
731
00:45:19,880 --> 00:45:22,667
Don't text too much whiIe you work.
732
00:45:23,718 --> 00:45:25,128
That's not it, sir.
733
00:45:25,261 --> 00:45:26,592
You've changed, Mr. Choe.
734
00:45:27,096 --> 00:45:28,961
You used to aIways be punctuaI.
735
00:45:29,056 --> 00:45:30,512
No, I stilI am, Mr. Lee.
736
00:45:31,600 --> 00:45:33,261
I heard you have a liver probIem.
737
00:45:33,352 --> 00:45:34,558
Cut back on the alcohoI!
738
00:45:38,858 --> 00:45:41,019
He said he misjudged me!
739
00:45:41,277 --> 00:45:43,893
He said it was a misunderstanding.
740
00:45:48,951 --> 00:45:50,111
Prosecutor Jeong.
741
00:45:52,830 --> 00:45:54,115
Do you have a moment?
742
00:46:00,129 --> 00:46:01,039
What is this?
743
00:46:01,130 --> 00:46:03,997
He and I used to work
at the Changwon office together.
744
00:46:04,091 --> 00:46:05,456
His nickname is Viper.
745
00:46:05,718 --> 00:46:08,380
He's a prosecutor-turned-Iawyer
and specializes in divorces.
746
00:46:09,680 --> 00:46:12,672
OnIy great divorce Iawyers
can get alimony from someone
747
00:46:12,767 --> 00:46:15,429
who diverts his assets everywhere
like Park Jun-mo.
748
00:46:15,644 --> 00:46:17,805
Give it to Ms. Do. lt'lI be helpfuI.
749
00:46:18,189 --> 00:46:19,770
I didn't think this far ahead.
750
00:46:21,567 --> 00:46:24,775
Of course you didn't.
You were too busy catching him.
751
00:46:25,237 --> 00:46:27,068
Thanks.
I guess you're my superior for a reason.
752
00:46:27,156 --> 00:46:29,943
Right? It's impactfuI, right?
753
00:46:31,494 --> 00:46:33,280
Something impactful. Bam!
754
00:46:37,291 --> 00:46:38,906
You saw it?
755
00:46:39,001 --> 00:46:43,370
Yes. Everyone saw it together
through that glass.
756
00:46:55,684 --> 00:46:56,469
Come on, everyone.
757
00:47:01,649 --> 00:47:02,934
Hey, don't drink that.
758
00:47:03,025 --> 00:47:04,811
Mr. Jeong is...
759
00:47:05,486 --> 00:47:07,226
reaIIy good at what he does.
760
00:47:07,738 --> 00:47:11,606
They said they'lI try to get
the moving and educationaI expenses.
761
00:47:12,326 --> 00:47:15,739
And my husband agreed
that we obtain a restraining order.
762
00:47:15,871 --> 00:47:17,862
You stiIl think
my brother is a stupid prosecutor?
763
00:47:20,835 --> 00:47:24,123
No, I don't. WelI, speak of the deviI.
764
00:47:24,964 --> 00:47:26,204
I'Il teII him to come in.
765
00:47:29,051 --> 00:47:31,633
Don't you think
those two come here too often?
766
00:47:31,720 --> 00:47:34,211
It's because the food here is reaIIy good.
767
00:47:34,306 --> 00:47:35,341
Come on in.
768
00:47:35,474 --> 00:47:38,136
I don't know.
l think they have another reason.
769
00:47:38,269 --> 00:47:39,930
Another reason? What?
770
00:47:40,062 --> 00:47:41,518
I have other pIans.
771
00:47:41,647 --> 00:47:43,137
Then, go after eating some meat.
772
00:47:43,274 --> 00:47:45,105
I heard you indicted Park Jun-mo.
773
00:47:45,609 --> 00:47:47,019
Great job!
774
00:47:47,111 --> 00:47:48,442
So you indicted him.
775
00:47:48,946 --> 00:47:50,106
What's so great about that?
776
00:47:50,239 --> 00:47:52,446
ReaIIy? You indicted him? That's awesome!
777
00:47:52,575 --> 00:47:53,485
l didn't know.
778
00:47:54,118 --> 00:47:57,155
Get in here.
l'm going to give you a big hug.
779
00:48:05,379 --> 00:48:07,244
Gosh, why isn't he here yet?
780
00:48:08,424 --> 00:48:09,584
Did he go to dinner?
781
00:48:10,551 --> 00:48:11,666
Or is he stilI working?
782
00:48:26,191 --> 00:48:27,727
ON MY WA Y TO SEE YOU NOW
783
00:48:36,493 --> 00:48:37,733
Who are you?
784
00:48:39,288 --> 00:48:40,243
I'm sorry.
785
00:48:44,460 --> 00:48:45,666
Be carefuI. lt's very hot.
786
00:48:47,212 --> 00:48:50,625
You know the taII guy with Iong arms,
right?
787
00:48:51,175 --> 00:48:52,255
Did he come here today?
788
00:48:52,843 --> 00:48:54,549
No, he didn't come today.
789
00:48:57,723 --> 00:48:58,553
Okay.
790
00:48:59,725 --> 00:49:01,010
WeIcome.
791
00:49:01,143 --> 00:49:03,680
Can l have an Americano
with a double shot and hazelnut syrup?
792
00:49:06,649 --> 00:49:08,731
You know the girI
who comes here every morning, right?
793
00:49:09,151 --> 00:49:12,143
-The girI with bobbed hair.
-Oh, right. I know her.
794
00:49:12,363 --> 00:49:14,479
She asked about you not Iong ago.
795
00:49:15,157 --> 00:49:16,897
Don't you two know each other's numbers?
796
00:49:18,994 --> 00:49:20,074
No, we don't.
797
00:49:23,040 --> 00:49:27,124
Gosh, where on earth is she?
She aIways disappears when l need her.
798
00:49:40,975 --> 00:49:41,964
Gosh.
799
00:49:49,441 --> 00:49:50,681
What are you Iooking for?
800
00:50:10,170 --> 00:50:11,706
Save my number.
801
00:50:12,506 --> 00:50:14,667
It was so frustrating
since I didn't have your number.
802
00:50:15,551 --> 00:50:16,711
What is this?
803
00:50:16,802 --> 00:50:17,962
It's my business card.
804
00:50:18,178 --> 00:50:21,386
I'm taking some time off, but the number
is the same. Save the number.
805
00:50:23,392 --> 00:50:26,008
Have you heard
how the Park Jun-mo case went?
806
00:50:26,103 --> 00:50:27,092
Yes.
807
00:50:27,521 --> 00:50:31,139
l heard you indicted him on aIl
the assauIt charges in the previous cases.
808
00:50:33,861 --> 00:50:36,398
I'm glad that my dream
turned out to be wrong.
809
00:50:36,822 --> 00:50:38,687
Why didn't you telI me about it
in the morning?
810
00:50:38,782 --> 00:50:41,569
Because I just wanted to root for you.
811
00:50:43,245 --> 00:50:44,906
I toId you,
I don't want you to root for me.
812
00:50:45,706 --> 00:50:48,413
Anyway,
why did you Iook everywhere for me?
813
00:50:48,751 --> 00:50:50,412
To boast about the indictment?
814
00:50:51,128 --> 00:50:54,165
I didn't look everywhere for you.
I've come straight from the office.
815
00:50:56,008 --> 00:50:57,418
Then why are you wearing that apron?
816
00:50:57,593 --> 00:50:59,333
I think you went to my mom's restaurant.
817
00:51:00,471 --> 00:51:03,087
Is it your styIe? Or were you coId?
818
00:51:04,349 --> 00:51:05,464
Damn it.
819
00:51:07,102 --> 00:51:10,469
You said you don't want me to root for you
because it feeIs threatening, right?
820
00:51:11,065 --> 00:51:12,726
Because l might be disappointed
if you faiI.
821
00:51:13,192 --> 00:51:15,023
That's right.
822
00:51:17,446 --> 00:51:18,731
HoId on, I'lI do it for you.
823
00:51:21,784 --> 00:51:23,365
I won't be disappointed.
824
00:51:24,203 --> 00:51:26,444
I'lI be thankful if you succeed.
825
00:51:26,663 --> 00:51:28,995
Even if you faiI,
I'lI stiIl be thankfuI for your hard work.
826
00:51:29,291 --> 00:51:30,451
Why would I be disappointed?
827
00:51:37,424 --> 00:51:40,541
So, don't hate it when I root for you.
828
00:51:44,681 --> 00:51:45,841
You can do it.
829
00:51:57,444 --> 00:51:58,399
Thank you.
830
00:52:51,081 --> 00:52:52,571
What are you doing?
831
00:52:58,589 --> 00:52:59,795
I was taking off the apron.
832
00:53:01,425 --> 00:53:04,212
Gosh, why did I cIose my eyes?
833
00:53:33,332 --> 00:53:34,742
Why is he here?
834
00:53:35,417 --> 00:53:36,827
l told him to come. Why?
835
00:53:36,960 --> 00:53:38,120
That was a good calI.
836
00:53:38,879 --> 00:53:40,915
You eat food like this every morning?
837
00:53:41,173 --> 00:53:43,789
Yes, we had steamed pork
for breakfast yesterday.
838
00:53:44,259 --> 00:53:46,375
How's it going
with sending So-yun abroad to study?
839
00:53:46,470 --> 00:53:49,633
They said the Iban Foundation
finalIy decided to patronize So-yun.
840
00:53:49,765 --> 00:53:52,381
So the necessary expenses wilI be covered.
841
00:53:52,851 --> 00:53:55,012
That's great. It's reaIIy great.
842
00:53:55,354 --> 00:53:57,515
Are you going to be staying
in a dorm there?
843
00:53:58,523 --> 00:54:01,310
Yes. But don't worry.
844
00:54:01,443 --> 00:54:04,230
They have good Wi-Fi,
so I'Il be abIe to text you every day.
845
00:54:04,363 --> 00:54:06,354
-Every day?
-Is that a probIem?
846
00:54:07,241 --> 00:54:08,071
No.
847
00:54:09,952 --> 00:54:13,444
Did you check
the water pressure of the toiIet there?
848
00:54:13,872 --> 00:54:15,988
They'd better have reaIly strong
water pressure for you.
849
00:54:17,125 --> 00:54:18,740
What's she taIking about? Water pressure?
850
00:54:18,835 --> 00:54:20,496
Stop talking.
851
00:54:20,629 --> 00:54:23,871
If the pressure is weak,
you'Il have a big problem there.
852
00:54:23,966 --> 00:54:25,502
I said, stop taIking.
853
00:54:26,551 --> 00:54:28,883
That was my poop.
854
00:54:33,183 --> 00:54:34,844
-What?
-ReaIly?
855
00:54:35,352 --> 00:54:36,717
Why didn't you say that at the time?
856
00:54:36,853 --> 00:54:38,684
l didn't think to teIl you guys.
857
00:54:39,606 --> 00:54:40,971
What is there to think about?
858
00:54:41,066 --> 00:54:43,227
You should've just said, "'It was mine.''
859
00:54:43,318 --> 00:54:45,650
So I toId you just now.
860
00:54:46,071 --> 00:54:49,108
-l'm so disappointed.
-What's there to be disappointed at?
861
00:54:51,952 --> 00:54:53,317
This is realIy good.
862
00:54:53,704 --> 00:54:55,945
l can't remember the last time
I had such a good breakfast.
863
00:54:56,081 --> 00:54:58,447
Why didn't you bring Mr. Jeong?
864
00:54:58,583 --> 00:55:00,574
He said he had somewhere to go today.
865
00:55:00,711 --> 00:55:01,746
Where?
866
00:55:23,692 --> 00:55:27,025
THE LATE JEONG IL-SONG
867
00:55:28,530 --> 00:55:29,645
How about a prosecutor?
868
00:55:29,740 --> 00:55:32,903
I wouId have nothing to wish for
if you became a prosecutor.
869
00:55:33,035 --> 00:55:35,526
Sure. I'Il be a prosecutor.
870
00:55:35,662 --> 00:55:36,697
You can do it!
871
00:55:41,376 --> 00:55:42,331
Dad.
872
00:55:43,545 --> 00:55:45,957
I've become a prosecutor as you wished.
873
00:55:47,341 --> 00:55:49,377
I was afraid that you'd be disappointed,
874
00:55:49,801 --> 00:55:50,916
so l worked really hard.
875
00:55:51,970 --> 00:55:54,882
Sometimes it was so exhausting
that I wanted to give up.
876
00:56:01,980 --> 00:56:05,097
l guess l loved you...
877
00:56:06,109 --> 00:56:07,315
that much.
878
00:56:12,783 --> 00:56:14,364
NAM HONG-JU
879
00:56:15,035 --> 00:56:18,527
I now have someone who's rooting for me,
just Iike you did.
880
00:56:57,411 --> 00:56:58,901
I won't be disappointed.
881
00:56:59,329 --> 00:57:01,240
I'lI be thankful if you succeed.
882
00:57:01,373 --> 00:57:03,785
Even if you faiI,
I'lI stiIl be thankfuI for your hard work.
883
00:57:03,875 --> 00:57:05,115
Why would I be disappointed?
884
00:57:06,753 --> 00:57:10,166
She's someone who'lI say it's okay
even if l fail.
885
00:57:11,133 --> 00:57:14,466
So, don't hate it when I root for you.
886
00:57:18,306 --> 00:57:19,466
You can do it.
887
00:57:22,477 --> 00:57:23,683
But l still...
888
00:57:25,147 --> 00:57:26,978
want to succeed for her.
889
00:57:29,276 --> 00:57:30,436
Thank you.
890
00:57:32,529 --> 00:57:33,860
Thank you.
891
00:57:38,994 --> 00:57:39,779
And l am...
892
00:57:40,620 --> 00:57:41,951
afraid of how l feel.
893
00:58:46,019 --> 00:58:46,849
Jae-chanl
894
00:58:54,986 --> 00:58:56,396
I guess you were dreaming.
895
00:58:56,863 --> 00:58:58,148
What were you dreaming about?
896
00:58:58,406 --> 00:58:59,771
Did you see the future?
897
00:59:01,701 --> 00:59:04,033
Before the feelings leave me exhausted,
898
00:59:05,705 --> 00:59:07,661
before the feelings become bigger,
899
00:59:10,210 --> 00:59:11,871
I want to run away.
900
01:00:00,719 --> 01:00:03,085
SubtitIe transIation by Wayne Ryu
63209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.