All language subtitles for While you were sleeping E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,539 --> 00:00:44,825 I'll give up on the piano. 2 00:00:44,916 --> 00:00:46,122 So I don't need my dad's money. 3 00:00:46,251 --> 00:00:49,334 I'm okay, so don't give up on the piano. 4 00:00:50,130 --> 00:00:53,213 I'Il go to the prosecutor tomorrow and beg him. 5 00:00:53,550 --> 00:00:54,710 Stop begging, Mom! 6 00:00:58,930 --> 00:00:59,885 Hong-ju! 7 00:01:00,640 --> 00:01:04,258 Oh, my God, Hong-ju. What do we do? 8 00:01:05,187 --> 00:01:06,927 What shouId we do? 9 00:01:07,064 --> 00:01:08,224 No, your hand... 10 00:01:11,526 --> 00:01:12,481 No! 11 00:01:17,574 --> 00:01:18,563 Gyeong-han, 12 00:01:19,534 --> 00:01:21,320 I keep seeing the same person in my dreams. 13 00:01:21,620 --> 00:01:23,201 What would that mean? 14 00:01:23,538 --> 00:01:25,870 That means one thing. You're yearning for her. 15 00:01:27,876 --> 00:01:28,661 So, who is she? 16 00:01:33,298 --> 00:01:34,708 Seung-won! 17 00:01:36,093 --> 00:01:39,005 It's usualIy a guy, not a girI. 18 00:01:40,013 --> 00:01:42,675 What? Do you Iike guys? 19 00:01:42,766 --> 00:01:43,972 What do you mean? 20 00:01:46,812 --> 00:01:49,178 No, I'm not. 21 00:01:50,023 --> 00:01:50,978 Right? 22 00:01:51,483 --> 00:01:53,895 Why do you keep seeing the same guy in your dreams, then? 23 00:01:53,985 --> 00:01:55,100 I don't know. 24 00:01:57,697 --> 00:02:00,359 -You know what's weirder? -What is? 25 00:02:01,284 --> 00:02:04,697 lt feeIs Iike those dreams wilI happen in reaI Iife. 26 00:02:06,206 --> 00:02:08,447 You crazy... What's with the nonsense? 27 00:02:09,126 --> 00:02:11,788 I think you've exhausted yourself working too hard. 28 00:02:11,920 --> 00:02:14,206 Why don't we have some meat today? 29 00:02:14,339 --> 00:02:16,170 Let's go have some pork beIly later. 30 00:02:20,554 --> 00:02:21,418 No. 31 00:02:22,556 --> 00:02:25,298 I think something will come up Iater. 32 00:02:25,684 --> 00:02:27,345 You think? 33 00:02:33,108 --> 00:02:34,223 l'm curious... 34 00:02:34,901 --> 00:02:37,017 if the smalI change l made... 35 00:02:38,196 --> 00:02:39,436 will... 36 00:02:40,073 --> 00:02:42,485 be enough to stop the horribIe moment... 37 00:02:43,785 --> 00:02:45,321 which is about to happen soon. 38 00:03:01,178 --> 00:03:02,634 Don't worry. 39 00:03:03,889 --> 00:03:07,222 I'll never teIl Mr. Park that l met with you two here. 40 00:03:08,143 --> 00:03:09,679 Why did you come to see us? 41 00:03:10,020 --> 00:03:11,180 l'II be honest. 42 00:03:11,313 --> 00:03:13,178 I'm a prosecutor-turned-lawyer. 43 00:03:13,315 --> 00:03:15,476 I've done a Iot of simiIar cases when I was a prosecutor. 44 00:03:15,984 --> 00:03:19,021 At first, I tried to my best to punish assaiIants to improve my performance. 45 00:03:19,154 --> 00:03:20,690 Just Iike Prosecutor Jeong. 46 00:03:21,615 --> 00:03:22,821 But l'm different now. 47 00:03:22,949 --> 00:03:25,782 l don't care if Mr. Park goes to jaiI or not. 48 00:03:26,328 --> 00:03:28,068 But I'm worried about you two. 49 00:03:28,705 --> 00:03:31,242 If Mr. Park is brought to triaI, 50 00:03:32,250 --> 00:03:34,411 he wilI cut you two off financialIy. 51 00:03:35,253 --> 00:03:39,087 So-yun wiII have to give up on studying abroad and piano competitions. 52 00:03:39,216 --> 00:03:42,128 Her talent wiII be wasted, and the future opportunities wiII disappear. 53 00:03:43,136 --> 00:03:46,299 I can't just pretend not to hear such a Ioad of bullshit. 54 00:03:46,431 --> 00:03:49,468 You think they can't survive without her husband? 55 00:03:50,185 --> 00:03:51,265 Don't be scared. 56 00:03:51,394 --> 00:03:53,180 If you get a divorce, you can divide the property 57 00:03:53,313 --> 00:03:54,894 and receive child support expenses. 58 00:03:55,815 --> 00:03:59,148 I know. l've already had my divorce papers drawn up. 59 00:04:01,154 --> 00:04:04,021 You think Mr. Park didn't see this coming? 60 00:04:04,824 --> 00:04:06,485 l'm pretty sure he's aIready 61 00:04:06,618 --> 00:04:09,530 disguised the ownership of his assets or diverted them overseas. 62 00:04:10,330 --> 00:04:14,448 In other words, there wilI be no property to divide even if you get a divorce. 63 00:04:17,045 --> 00:04:19,411 Mr. Park Jun-mo and So-yun are quite famous, 64 00:04:20,090 --> 00:04:22,206 so the trial wilI be on the news without doubt. 65 00:04:22,300 --> 00:04:24,712 People wilI be reminded of her criminal father 66 00:04:24,803 --> 00:04:26,543 whenever they see So-yun's performances. 67 00:04:26,680 --> 00:04:29,843 Mr. Park is not the one who has a Iot to lose because of the trial. 68 00:04:30,183 --> 00:04:30,968 You two are. 69 00:04:32,894 --> 00:04:35,351 That's why I wrote the statement saying I don't want him punished. 70 00:04:35,480 --> 00:04:36,970 What more do I have to do? 71 00:04:37,065 --> 00:04:41,183 But Prosecutor Jeong decided to ignore the statement and indict him. 72 00:04:41,319 --> 00:04:44,356 You need to do something about it. Go throw a fit or beg. 73 00:04:45,657 --> 00:04:46,737 For So-yun's sake. 74 00:04:57,919 --> 00:04:59,705 What happens after she begs him? 75 00:05:01,881 --> 00:05:03,496 My dad wiIl be reIeased... 76 00:05:05,969 --> 00:05:07,834 and helI wiIl begin again. 77 00:05:09,306 --> 00:05:10,546 It'Il be different this time. 78 00:05:11,516 --> 00:05:13,472 This is the Ietter of apoIogy your dad wrote. 79 00:05:13,893 --> 00:05:16,600 Read it, and you'II see he's changed. 80 00:05:16,730 --> 00:05:19,392 l'II give up on the piano. 81 00:05:19,858 --> 00:05:21,519 So I don't need my dad's money. 82 00:05:22,652 --> 00:05:23,983 And I don't need this either. 83 00:05:24,738 --> 00:05:25,773 I'Il go see the prosecutor. 84 00:05:27,115 --> 00:05:27,900 Mom. 85 00:05:28,408 --> 00:05:32,276 I'm okay, so don't give up on the piano. 86 00:05:32,746 --> 00:05:36,113 I'Il go to the prosecutor tomorrow and beg him. 87 00:05:39,044 --> 00:05:40,705 Stop begging, Mom! 88 00:05:52,474 --> 00:05:53,839 There's no need. 89 00:06:01,441 --> 00:06:02,271 Jae-chan. 90 00:06:04,361 --> 00:06:06,977 I think it's actual bodiIy harm, not common assauIt. 91 00:06:07,072 --> 00:06:10,109 No matter how much you beg me, l wiIl indict him. 92 00:06:12,494 --> 00:06:13,358 No matter what. 93 00:06:15,121 --> 00:06:17,908 I read his Ietter of apoIogy reaIly carefuIIy. 94 00:06:18,041 --> 00:06:20,282 It's practicaIly the same as the previous ones. 95 00:06:20,377 --> 00:06:23,335 I guess he Iacks originaIity. Or maybe he hasn't changed at aIl. 96 00:06:23,713 --> 00:06:25,920 ''It'll never happen again, so forgive me this once.'' 97 00:06:27,050 --> 00:06:28,631 It's the same as the previous one. 98 00:06:29,260 --> 00:06:31,171 And the same thing's happened again. 99 00:06:33,640 --> 00:06:35,301 Oh, my. Here's another identicaI Iine. 100 00:06:35,392 --> 00:06:37,257 "'I'lI shed my oId skin and become a new man.'' 101 00:06:38,603 --> 00:06:41,766 But you know what? A person doesn't shed his skin. 102 00:06:44,359 --> 00:06:45,314 A snake does. 103 00:06:45,443 --> 00:06:48,810 A snake sheds its skin as it grows bigger and becomes more venomous. 104 00:06:50,532 --> 00:06:52,113 PIease leave us aIone, Mr. Jeong. 105 00:06:52,492 --> 00:06:54,574 I'm here to give them advice. 106 00:06:54,702 --> 00:06:56,408 No, you're threatening them. 107 00:06:57,080 --> 00:07:00,072 You shouId go give Park Jun-mo advice, not them. 108 00:07:01,084 --> 00:07:03,370 TelI him we'Il show mercy if he confesses to his crime. 109 00:07:08,550 --> 00:07:10,381 Don't cry. And don't be afraid. 110 00:07:11,177 --> 00:07:14,419 I know this man weII. He's afraid he's going to Iose, 111 00:07:14,556 --> 00:07:17,047 so he came here to bIuff. 112 00:07:17,559 --> 00:07:19,220 You have nothing to worry about. 113 00:07:20,520 --> 00:07:22,761 So we can just do this according to the Iaw. 114 00:07:23,148 --> 00:07:26,106 We'lI have to be harsh so that it doesn't happen again. 115 00:07:38,663 --> 00:07:41,575 Don't worry. l'II make sure to protect your mom. 116 00:07:44,002 --> 00:07:45,367 That was so chiIdish. 117 00:07:47,922 --> 00:07:49,332 You think I'm stiII a child? 118 00:07:49,883 --> 00:07:51,669 What were those stupid gestures earlier? 119 00:07:54,888 --> 00:07:56,799 I'm sorry. I meant to teIl you-- 120 00:07:56,890 --> 00:07:58,050 You don't need to expIain. 121 00:07:59,476 --> 00:08:00,886 l know what you meant. 122 00:08:27,712 --> 00:08:29,998 -Oh, my God! -The bIood. 123 00:08:30,089 --> 00:08:33,001 What shouId we do? No, your hand... 124 00:08:33,510 --> 00:08:35,671 What do we do? 125 00:08:36,054 --> 00:08:38,545 Why is this happening? 126 00:08:44,771 --> 00:08:48,935 A smalI thing I changed stopped a terrible tragedy from happening. 127 00:09:01,788 --> 00:09:04,200 PORK BARBECUE 128 00:09:04,290 --> 00:09:07,453 Just go inside. l'II wash them. You don't want to hurt your hands. 129 00:09:07,961 --> 00:09:09,371 I'lI be glad if l do. 130 00:09:10,046 --> 00:09:11,707 Then l won't have to pIay the piano, 131 00:09:11,798 --> 00:09:14,505 and my mom won't have to put up with the beatings. 132 00:09:14,634 --> 00:09:15,749 I'lI be glad. 133 00:09:16,135 --> 00:09:20,094 So, were you going to hurt your hand with that chopstick or something? 134 00:09:22,016 --> 00:09:22,801 Yes. 135 00:09:26,896 --> 00:09:29,228 l can live without the piano, 136 00:09:30,525 --> 00:09:32,186 but I can't without my mom. 137 00:09:38,658 --> 00:09:40,114 l know how you feeI. 138 00:09:41,077 --> 00:09:42,692 What do you know? 139 00:09:45,290 --> 00:09:46,746 I know. I totalIy know. 140 00:09:48,042 --> 00:09:49,907 You don't. You totalIy don't. 141 00:10:11,357 --> 00:10:12,722 What? 142 00:10:13,109 --> 00:10:15,020 You know, neighbors should help each other. 143 00:10:15,111 --> 00:10:19,821 I saw your Iove for our neighbors when we gave out the rice cakes to them. 144 00:10:20,366 --> 00:10:22,698 What a kind and righteous neighbor you are. 145 00:10:23,119 --> 00:10:24,325 Maybe I take after you. 146 00:10:25,330 --> 00:10:26,160 What? Me? 147 00:10:28,207 --> 00:10:30,573 You better keep the promise you made earIier to So-yun. 148 00:10:30,668 --> 00:10:31,748 I'm trusting you. 149 00:10:32,837 --> 00:10:34,293 Take your apron off. 150 00:10:37,467 --> 00:10:40,334 Two servings of pork belly and two servings of doenjang stew. 151 00:10:40,428 --> 00:10:41,884 That's 32,000 won. Credit card? 152 00:10:42,013 --> 00:10:42,798 Yes. 153 00:10:48,978 --> 00:10:50,058 l'm reIieved. 154 00:10:50,146 --> 00:10:51,306 What? 155 00:10:52,273 --> 00:10:53,888 I mean, to see everything's okay. 156 00:10:58,988 --> 00:11:01,354 Mr. Han U-tak. It's not a coincidence, is it? 157 00:11:01,616 --> 00:11:03,823 You knew where l wouId be and brought me here 158 00:11:03,993 --> 00:11:06,279 because you knew Yu-beom wouId come here, right? 159 00:11:08,498 --> 00:11:09,738 I'lI answer that... 160 00:11:10,833 --> 00:11:12,448 if you treat me to something deIicious. 161 00:11:17,090 --> 00:11:21,333 Come on. Don't you think you're shameIess? 162 00:11:21,427 --> 00:11:24,043 I treated you to pork and stew. 163 00:11:25,640 --> 00:11:26,971 You're so cheap. 164 00:11:27,433 --> 00:11:30,175 This doesn't count as something deIicious. 165 00:11:32,480 --> 00:11:34,141 Come on. Just answer. 166 00:11:34,399 --> 00:11:36,264 If it wasn't a coincidence, what was it? 167 00:11:36,901 --> 00:11:39,438 Gosh, it might sound crazy to you. 168 00:11:39,529 --> 00:11:41,986 To be honest, I can't believe it either. 169 00:11:43,366 --> 00:11:44,606 To teII the truth, 170 00:11:46,160 --> 00:11:48,071 I saw what happened there in my dream. 171 00:11:49,747 --> 00:11:51,658 What? You dream those things too? 172 00:11:51,791 --> 00:11:54,624 Wait. "'Too''? What do you mean? 173 00:11:55,461 --> 00:11:56,576 I dream them too. 174 00:11:56,879 --> 00:11:59,040 l see the future in my dreams. 175 00:11:59,465 --> 00:12:00,295 That's ridiculous. 176 00:12:00,717 --> 00:12:03,584 On Valentine's Day, I stopped the accident because I'd seen it in my dream. 177 00:12:05,513 --> 00:12:06,844 This is unbelievable. 178 00:12:08,224 --> 00:12:11,136 This dream thing... Is it common? 179 00:12:11,269 --> 00:12:12,975 I don't know about that. 180 00:12:13,938 --> 00:12:15,394 But she dreams those things too. 181 00:12:20,194 --> 00:12:21,274 What? 182 00:12:31,956 --> 00:12:34,868 ls this some kind of epidemic? 183 00:12:35,251 --> 00:12:36,582 I don't know. 184 00:12:36,878 --> 00:12:39,210 I haven't found out yet why I started having those dreams. 185 00:12:39,297 --> 00:12:41,754 Are there more peopIe like us? 186 00:12:41,883 --> 00:12:44,875 I doubt it. I've been dreaming those things for quite a while 187 00:12:45,011 --> 00:12:46,376 and l've never seen peopIe like us. 188 00:12:46,471 --> 00:12:48,837 Maybe the three of us have something in common. 189 00:12:51,184 --> 00:12:52,970 AII of us were born in the Year of the Dragon. 190 00:12:54,145 --> 00:12:56,511 There are four miIlion peopIe born in the Year of the Dragon. 191 00:12:57,064 --> 00:12:58,019 What are your bIood types? 192 00:12:58,608 --> 00:12:59,393 -Type B. -Type O. 193 00:12:59,525 --> 00:13:00,605 What months were you born? 194 00:13:00,735 --> 00:13:01,770 -September. -ApriI. 195 00:13:01,903 --> 00:13:02,813 That's not it, then. 196 00:13:10,119 --> 00:13:12,326 Wait. Stop! This is it. 197 00:13:12,455 --> 00:13:14,116 AlI of us lick the Iids! 198 00:13:14,582 --> 00:13:15,446 I got goosebumps. 199 00:13:15,583 --> 00:13:19,451 Come on. I think 99 percent of the peopIe in Korea do this. 200 00:13:20,505 --> 00:13:21,415 Is that right? 201 00:13:22,006 --> 00:13:22,791 Wait. 202 00:13:24,175 --> 00:13:27,042 lf what you said is alI true, that means we've done incredibIe things. 203 00:13:27,178 --> 00:13:29,794 We've stopped Jae-chan's brother from murdering... 204 00:13:30,848 --> 00:13:32,054 and your hand from being hurt. 205 00:13:32,183 --> 00:13:33,514 If you think about it, 206 00:13:34,018 --> 00:13:36,885 a terribIe tragedy would've happened if we'd faiIed. 207 00:13:37,063 --> 00:13:38,803 Besides, the Park Jun-mo case isn't cIosed yet. 208 00:13:40,107 --> 00:13:44,350 WeII, the case will be neatly cIosed after Jae-chan indicts him. 209 00:13:44,946 --> 00:13:46,732 You're sure you can keep that promise, right? 210 00:13:46,864 --> 00:13:47,944 I have high hopes. 211 00:13:49,158 --> 00:13:50,819 "'High hopes"'? WeII, that's... 212 00:13:54,831 --> 00:13:57,243 By the way, why did you foIIow us to the convenience store? 213 00:13:59,293 --> 00:14:01,454 I aImost forgot. Because I have something to teIl you. 214 00:14:02,338 --> 00:14:06,081 lf it's something like, ''I have high hopes. Keep your promise,"' don't. 215 00:14:06,175 --> 00:14:07,381 l've heard those enough today. 216 00:14:07,468 --> 00:14:10,380 I don't want to hear those anymore. EspecialIy from you. 217 00:14:11,347 --> 00:14:12,837 That's not it. 218 00:14:14,475 --> 00:14:17,262 lf you're going to advertise the apron of my restaurant, 219 00:14:18,020 --> 00:14:19,681 you should open your coat wider. 220 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 HONG-JU'S PORK BELLY 221 00:14:23,025 --> 00:14:24,310 Gosh. 222 00:14:26,404 --> 00:14:28,690 Why do you hate it so much when someone gets their hopes up? 223 00:14:28,823 --> 00:14:29,903 They're just rooting for you. 224 00:14:30,032 --> 00:14:31,943 No, it's more like threatening. 225 00:14:32,076 --> 00:14:35,614 It means, ''You've got to get it done, no matter what, or l'II be disappointed.'' 226 00:14:36,372 --> 00:14:38,283 So you don't want to disappoint anyone. 227 00:14:38,875 --> 00:14:39,660 Wait. 228 00:14:42,378 --> 00:14:46,246 But you hate to disappoint me even more than other peopIe. Why? 229 00:14:46,799 --> 00:14:48,380 There you go again. 230 00:14:48,718 --> 00:14:52,336 l even hate to disappoint a dog in the street. 231 00:14:54,307 --> 00:14:56,218 l think I know what you mean. 232 00:14:57,476 --> 00:14:59,182 I'm good at finding out 233 00:14:59,312 --> 00:15:01,598 the hidden meaning in what peopIe say. 234 00:15:02,189 --> 00:15:04,350 Hidden meaning, my foot. 235 00:15:05,526 --> 00:15:06,766 What was that? 236 00:15:11,240 --> 00:15:13,902 Gosh, why does she have to be good at finding out the hidden meaning? 237 00:15:21,208 --> 00:15:22,618 He's leaving. 238 00:15:23,753 --> 00:15:27,871 Hey, why did we have to hide? lt's not like we were doing something bad. 239 00:15:28,007 --> 00:15:30,874 You know, I was worried he might misunderstand. 240 00:15:32,762 --> 00:15:34,673 Anyway, where's he going at this hour? 241 00:15:34,764 --> 00:15:35,799 To work, maybe? 242 00:15:35,932 --> 00:15:38,264 Now? Why at this late hour? 243 00:15:38,684 --> 00:15:39,514 I don't know. 244 00:15:40,645 --> 00:15:44,604 Maybe because he doesn't want to disappoint anyone, not even a dog. 245 00:15:54,408 --> 00:15:56,319 JEONG JAE-CHAN 246 00:16:23,187 --> 00:16:24,643 Good morning. 247 00:16:25,189 --> 00:16:26,224 Why are you standing there? 248 00:16:27,108 --> 00:16:28,143 What's he doing? 249 00:16:28,275 --> 00:16:30,186 How wouId I know? 250 00:16:31,112 --> 00:16:33,979 -Good morning. -Have you been working aII night? 251 00:16:34,949 --> 00:16:36,780 What does it look like? 252 00:16:37,201 --> 00:16:40,159 Ms. Mun, couId you get me aIl the records of Park Jun-mo cases? 253 00:16:41,038 --> 00:16:42,153 Park Jun-mo again? 254 00:16:42,248 --> 00:16:45,365 I feel like l've become friends with Park Jun-mo. 255 00:16:45,501 --> 00:16:48,334 Oh, and, Mr. Choe, let's go for a fieId investigation together. 256 00:16:48,421 --> 00:16:49,501 A field investigation? 257 00:16:49,588 --> 00:16:51,499 I wouId go alone if it weren't for the ruIes. 258 00:16:52,341 --> 00:16:54,957 Could you just accompany me? l'II do the investigation. 259 00:16:55,177 --> 00:16:57,293 -Let's go. -Yes, sir. 260 00:17:02,518 --> 00:17:04,474 A field investigation out of the bIue? 261 00:17:04,603 --> 00:17:06,343 I'm not wearing my Iong johns today. 262 00:17:07,523 --> 00:17:08,888 Give me your lotion. 263 00:17:10,234 --> 00:17:11,940 Why are you putting it on there? 264 00:17:12,319 --> 00:17:13,729 Mr. Jeong, wait for me. 265 00:17:15,698 --> 00:17:16,904 I'm so tired. 266 00:17:30,963 --> 00:17:32,078 Are you drawing this? 267 00:17:32,214 --> 00:17:34,250 -Yes. -Wow, you're good at drawing. 268 00:17:44,101 --> 00:17:45,011 Thank you. 269 00:17:46,020 --> 00:17:48,511 What will the number of the fifth baIl be? 270 00:17:49,273 --> 00:17:51,980 lt's Red 27. 271 00:17:52,151 --> 00:17:53,436 And the sixth ball... 272 00:17:54,320 --> 00:17:56,936 is Gray 33. 273 00:17:57,031 --> 00:17:59,522 Darn it. Nothing's going weII. 274 00:17:59,617 --> 00:18:01,858 -Gosh, I got onIy two numbers right. -The bonus ball is 16. 275 00:18:01,994 --> 00:18:04,201 -Yes. CongratuIations. -Excuse me. 276 00:18:04,330 --> 00:18:06,366 Can I see the record for February 10th? 277 00:18:06,540 --> 00:18:10,624 The numbers are 45, 15, 35, 43, 27, 278 00:18:10,753 --> 00:18:13,961 33, and the bonus ball is 16. CongratuIations. 279 00:18:35,861 --> 00:18:37,772 I laid down just now. How is it aIready morning? 280 00:18:47,498 --> 00:18:49,409 Have some breakfast before you go. It's egg rice. 281 00:18:49,542 --> 00:18:50,748 I'm busy. I'lI pass on that. 282 00:18:51,043 --> 00:18:52,032 I'II get going, then. 283 00:18:59,718 --> 00:19:01,299 Robin, is it good? 284 00:19:10,479 --> 00:19:12,390 With proper seasoning, it'll be better than mine. 285 00:19:19,780 --> 00:19:21,736 You cook steamed monkfish yourseIf? 286 00:19:21,866 --> 00:19:23,857 I always wanted to cook it at home. 287 00:19:23,993 --> 00:19:26,029 But it was always onIy me and her, so we couIdn't. 288 00:19:26,162 --> 00:19:29,495 There are four of us here today, so I finaIIy cooked it. 289 00:19:29,582 --> 00:19:31,118 Besides, there's something to celebrate. 290 00:19:31,917 --> 00:19:33,157 CeIebrate? What is it? 291 00:19:33,627 --> 00:19:35,618 We got a call from the Iban Foundation today. 292 00:19:35,838 --> 00:19:37,499 They've decided to patronize So-yun. 293 00:19:37,631 --> 00:19:39,713 RealIy? Does that mean you can go study abroad? 294 00:19:40,885 --> 00:19:42,921 WeIl, I think so? 295 00:19:43,220 --> 00:19:46,383 I think we can go back to our house this week. 296 00:19:46,473 --> 00:19:49,215 Oh, right. The investigation ends this week, right? 297 00:19:49,351 --> 00:19:51,091 Mr. Jeong calIed me earlier. 298 00:19:51,645 --> 00:19:55,513 He reassured me that my husband wiII be punished for sure this time. 299 00:19:55,608 --> 00:19:59,146 Oh, my. How kind of him. He even caIled you himseIf? 300 00:19:59,236 --> 00:20:02,194 Yes. He's so reliable. 301 00:20:02,364 --> 00:20:05,652 You're right. He's kind 302 00:20:05,784 --> 00:20:07,445 and competent. 303 00:20:21,425 --> 00:20:22,380 Thank you. 304 00:21:48,846 --> 00:21:50,131 You shouId get off. Wake up. 305 00:21:51,557 --> 00:21:52,421 Thank you. 306 00:21:52,516 --> 00:21:55,428 lf you're thankfuI, wake up aIready. Come on. 307 00:21:56,520 --> 00:21:57,475 Jae-chan! 308 00:22:01,900 --> 00:22:03,356 I guess you were dreaming. 309 00:22:03,777 --> 00:22:05,017 What were you dreaming about? 310 00:22:05,321 --> 00:22:06,686 Did you see the future? 311 00:22:09,491 --> 00:22:11,652 -No. -What was it, then? 312 00:22:11,785 --> 00:22:13,525 -Ring the beII already. -This stop is 313 00:22:13,662 --> 00:22:18,406 the Hangang District Prosecutor's Office. The next stop is the Rao Apartments. 314 00:22:30,137 --> 00:22:33,049 What do you do, Ms. Nam Hong-ju? Don't you have a job? 315 00:22:33,640 --> 00:22:36,507 Wait. You've started taking an interest in me? 316 00:22:36,643 --> 00:22:39,225 Your interest in me Ieads to feelings, which wiIl turn into Iove. 317 00:22:39,355 --> 00:22:43,473 Are you saying you want to start that with me? lt's quite boring, though. 318 00:22:43,609 --> 00:22:46,100 But I'm in. 319 00:22:46,904 --> 00:22:47,893 What are you talking about? 320 00:22:48,030 --> 00:22:50,146 I asked because you folIow me in the morning every day. 321 00:22:50,240 --> 00:22:52,071 This is the second time. Do you want me 322 00:22:52,159 --> 00:22:55,572 -to foIlow you every day? -No. l don't want you to folIow me at aIl. 323 00:22:56,789 --> 00:22:58,199 I have my reasons. 324 00:22:58,957 --> 00:22:59,867 Reasons? 325 00:23:00,209 --> 00:23:03,576 I saw you in my dream, and you were dozing off untiI the Iast stop. 326 00:23:04,004 --> 00:23:07,041 You were so late for work that your boss scolded you really badly. 327 00:23:07,841 --> 00:23:11,299 -I'm so sorry, sir. -lt's aImost time for lunch. Get out! 328 00:23:12,429 --> 00:23:15,592 You'Il have a Iong day aIready because of the Park Jun-mo case. 329 00:23:16,308 --> 00:23:19,596 I just figured I'd come and save you some trouble. 330 00:23:21,480 --> 00:23:22,560 "'A long day''? 331 00:23:25,025 --> 00:23:25,980 It won't be. 332 00:23:26,693 --> 00:23:28,900 l've sIept Iess than five hours in the Iast three days 333 00:23:29,029 --> 00:23:31,145 to take care of the Park case and the unsoIved cases. 334 00:23:31,407 --> 00:23:34,490 lf the investigation of Park Jun-mo goes weIl today, I'Il be abIe to indict him. 335 00:23:34,618 --> 00:23:37,826 lt's like I'm at bat with the bases Ioaded and no out in basebaIl. 336 00:23:52,428 --> 00:23:54,794 What's that Iook on your face? Did you have a bad dream? 337 00:23:55,681 --> 00:23:56,796 No, l didn't. 338 00:23:56,890 --> 00:23:59,848 Then stop looking Iike you know something. 339 00:23:59,935 --> 00:24:01,345 You're freaking me out. 340 00:24:01,854 --> 00:24:02,718 I'll get going. 341 00:24:03,856 --> 00:24:04,766 Jae-chan. 342 00:24:05,649 --> 00:24:06,513 What now? 343 00:24:07,151 --> 00:24:07,981 Good Iuck! 344 00:24:10,070 --> 00:24:13,312 -Good luck. -Gosh, l told you. Stop rooting for me. 345 00:24:26,962 --> 00:24:29,374 Do I reaIly have to go to the Prosecutor's Office? 346 00:24:29,465 --> 00:24:30,705 How did it come to this? 347 00:24:30,841 --> 00:24:34,174 Your wife wants you to be punished, so you have no choice. 348 00:24:34,261 --> 00:24:35,751 They have to question you. 349 00:24:39,141 --> 00:24:40,802 I don't think one piII wilI do. 350 00:24:41,059 --> 00:24:43,220 I thought you were more daring. 351 00:24:43,896 --> 00:24:45,386 Because it's my first time, you know. 352 00:24:45,898 --> 00:24:48,264 We have the original CCTV footage, 353 00:24:48,358 --> 00:24:51,691 and we got the story about the certificate straight with the doctor. 354 00:24:52,821 --> 00:24:55,938 We even prepared for the worst-case scenario. 355 00:24:56,325 --> 00:24:59,192 Other Iawyers don't dare say anything in the Prosecutor's Office, 356 00:24:59,286 --> 00:25:02,494 but I'm different. I'Il defend you from their argument. 357 00:25:02,915 --> 00:25:03,745 So don't worry. 358 00:25:04,333 --> 00:25:06,244 -Let's go. -No, I'm not worried. 359 00:25:06,335 --> 00:25:08,041 l know how meticulous you are. 360 00:25:08,170 --> 00:25:09,125 Wait. 361 00:25:09,546 --> 00:25:10,911 Come on, reIax. 362 00:25:12,090 --> 00:25:13,751 You didn't do anything wrong, right? 363 00:25:14,176 --> 00:25:15,791 Of course not. 364 00:25:16,220 --> 00:25:17,676 Don't reIax too much. 365 00:25:18,430 --> 00:25:19,340 You look shameIess. 366 00:25:22,184 --> 00:25:23,720 Gosh, it's hard. 367 00:25:29,149 --> 00:25:31,856 What do we have in common? The Year of the Dragon... 368 00:25:32,444 --> 00:25:34,480 Birthdays, bIood types... 369 00:25:36,782 --> 00:25:38,113 Good Iooking... 370 00:25:38,242 --> 00:25:40,107 -It was deIicious, right? -Yes. 371 00:25:40,786 --> 00:25:42,902 U-tak, go have lunch. 372 00:25:43,497 --> 00:25:46,159 -Sure. -Where's Officer Oh, by the way? 373 00:25:46,708 --> 00:25:49,120 He went to the Prosecutor's Office to testify in the Park Jun-mo case. 374 00:25:49,253 --> 00:25:52,245 Gyeong-han is quite timid. ls he going to be aIl right? 375 00:25:52,589 --> 00:25:54,671 Then are you going to eat Iunch aIone? 376 00:25:55,801 --> 00:25:57,587 Do you want me to come aIong? 377 00:25:58,136 --> 00:26:00,627 l didn't eat much for lunch, so-- 378 00:26:00,764 --> 00:26:02,595 No, I think I have other plans. 379 00:26:03,392 --> 00:26:05,348 Right? That's what l thought. 380 00:26:06,436 --> 00:26:08,597 HONG-JU'S PORK BELLY 381 00:26:13,860 --> 00:26:14,895 Knock, knock. 382 00:26:15,946 --> 00:26:18,153 -Oh, my. -You're that guy, right? 383 00:26:18,282 --> 00:26:20,318 You found my ceII phone the other day, right? 384 00:26:20,450 --> 00:26:22,486 Yes, you're right. HeIlo. 385 00:26:22,578 --> 00:26:24,239 What are you doing here? Come inside. 386 00:26:24,329 --> 00:26:25,193 WeII, I'm not... 387 00:26:25,289 --> 00:26:26,745 -Come on. -I mean... 388 00:26:29,334 --> 00:26:31,245 lt's rare to see someone 389 00:26:31,378 --> 00:26:32,959 having barbecue aIone, right? 390 00:26:33,088 --> 00:26:36,125 Right. But I reaIly enjoyed this the other day. So I'm here again. 391 00:26:36,216 --> 00:26:37,922 It feeIs like l'm eating my mom's food. 392 00:26:38,719 --> 00:26:39,549 That's true. 393 00:26:41,138 --> 00:26:42,469 Okay, enough with the flattery. 394 00:26:43,140 --> 00:26:44,721 Tell me why you're really here. 395 00:26:45,225 --> 00:26:48,058 There's nothing to teIl you. l came to eat this good food. 396 00:26:51,940 --> 00:26:53,476 -Hong-ju! -Huh? 397 00:26:53,900 --> 00:26:54,855 Are you here for Iunch? 398 00:26:55,360 --> 00:26:56,270 Yes. 399 00:26:56,361 --> 00:26:57,771 Are you having barbecue aIone? 400 00:26:57,904 --> 00:27:01,192 Sure. I Iike to have barbecue aIone, you know. 401 00:27:01,533 --> 00:27:02,613 That's weird. 402 00:27:03,076 --> 00:27:06,284 Hong-ju, l need to organize the Iedger, so come griII the meat. 403 00:27:06,413 --> 00:27:07,448 Sure. 404 00:27:08,165 --> 00:27:10,121 You eat too. I ordered two servings. 405 00:27:11,835 --> 00:27:14,622 How about we three Dragons have a party tonight? 406 00:27:14,755 --> 00:27:15,961 It'II be Jae-chan's treat. 407 00:27:16,089 --> 00:27:18,501 We shouldn't. Jae-chan wiII not be in the mood today. 408 00:27:18,634 --> 00:27:21,046 Why? Today is the last day of the investigation. 409 00:27:21,136 --> 00:27:23,377 His investigation won't go weII. I saw it in my dream. 410 00:27:23,513 --> 00:27:24,468 He fails to indict him. 411 00:27:24,723 --> 00:27:27,009 So we can't have a party. We'II have to comfort him. 412 00:27:27,768 --> 00:27:28,723 My dream was the opposite. 413 00:27:29,811 --> 00:27:33,019 I saw Jae-chan mercilessIy indicting him in my dream. 414 00:27:33,774 --> 00:27:34,980 And Park Jun-mo was begging. 415 00:27:35,108 --> 00:27:36,268 RealIy? 416 00:27:42,908 --> 00:27:43,897 Mr. Park Jun-mo. 417 00:27:44,701 --> 00:27:47,033 You said this during the investigation Iast year. 418 00:27:47,746 --> 00:27:50,579 ''It was because my wife deserved the beatings. It's her fauIt."' 419 00:27:52,292 --> 00:27:53,657 Then are you saying 420 00:27:53,877 --> 00:27:57,244 crimes involving spycams are the victims' fault because they dressed provocatively, 421 00:27:57,506 --> 00:28:00,748 and pickpocketing is the victims' fauIt because they let their walIets show? 422 00:28:01,718 --> 00:28:02,924 Okay, then. 423 00:28:07,849 --> 00:28:10,841 If I decide to beat you up here or do worse, 424 00:28:12,562 --> 00:28:15,304 the fauIt is with you, bastard who's been running his mouth too much. 425 00:28:16,274 --> 00:28:17,764 lt's because of you. 426 00:28:24,574 --> 00:28:26,485 ''The fauIt is with you, bastard''? 427 00:28:27,119 --> 00:28:28,450 Is that too harsh? 428 00:28:28,787 --> 00:28:30,243 The fault is with you! 429 00:28:32,040 --> 00:28:33,951 Something's not right. Gosh, it hurts. 430 00:28:34,751 --> 00:28:36,662 I need something impactfuI. 431 00:28:36,753 --> 00:28:40,871 Something more impactfuI and powerfuI. Bam! Bam! 432 00:28:44,845 --> 00:28:46,085 Bam! 433 00:28:50,642 --> 00:28:52,098 What's wrong with him? 434 00:28:52,185 --> 00:28:54,096 In this day and age... 435 00:28:54,229 --> 00:28:56,311 Goodness. Are you a secret inspector or something? 436 00:28:57,816 --> 00:29:01,434 He doesn't know we are here, does he? 437 00:29:01,528 --> 00:29:03,439 I don't think he does. 438 00:29:04,948 --> 00:29:06,904 He's trying hard. 439 00:29:07,033 --> 00:29:08,773 Let's just pretend not to know about this. 440 00:29:08,910 --> 00:29:11,242 I don't think that'II make Park Jun-mo confess. 441 00:29:11,329 --> 00:29:13,160 Who thinks he'II fail? 442 00:29:14,833 --> 00:29:17,495 Seriously. Look at him. 443 00:29:35,145 --> 00:29:35,930 Let's go. 444 00:29:43,779 --> 00:29:46,395 Oh. Hey, U-tak. 445 00:29:46,990 --> 00:29:49,276 What? l'm now... 446 00:29:50,869 --> 00:29:54,111 Hi, I'm here to testify for a case. I'm Bong Du-hyeon. 447 00:29:55,415 --> 00:29:57,781 Are the assailant and testifier on the way? 448 00:29:57,918 --> 00:30:00,284 Yes, they said they'II be here by two. 449 00:30:03,548 --> 00:30:05,379 Yes, l just arrived. 450 00:30:06,384 --> 00:30:07,464 l don't think I can do that. 451 00:30:07,969 --> 00:30:09,129 HeIIo. May I heIp you? 452 00:30:10,180 --> 00:30:12,967 I'm Lieutenant Oh Gyeong-han. l'm here to testify. 453 00:30:13,058 --> 00:30:14,468 You're here too earIy. 454 00:30:14,810 --> 00:30:16,471 Could you wait outside? I'll calI you. 455 00:30:16,561 --> 00:30:18,176 Sure. But... 456 00:30:18,688 --> 00:30:20,895 I think Prosecutor Jeong Jae-chan needs to take this caIl. 457 00:30:21,024 --> 00:30:22,730 -Me? -Yes. 458 00:30:22,859 --> 00:30:26,477 lt's from Han U-tak. He said it was realIy urgent. Please take this. 459 00:30:29,282 --> 00:30:30,442 HelIo? 460 00:30:30,575 --> 00:30:32,816 Sorry. I don't know your phone number. 461 00:30:33,119 --> 00:30:35,030 Has the investigation started yet? 462 00:30:36,164 --> 00:30:37,870 -Not yet. -You need to let 463 00:30:37,999 --> 00:30:39,660 another investigator do it. 464 00:30:39,793 --> 00:30:40,578 What? 465 00:30:43,004 --> 00:30:44,835 Why do l have to do that? 466 00:30:45,173 --> 00:30:46,379 Do as he saysl 467 00:30:46,925 --> 00:30:48,085 I don't know why, 468 00:30:48,218 --> 00:30:51,927 but both U-tak and I saw your investigation in our dreams. 469 00:30:52,055 --> 00:30:54,262 In my dream, Park Jun-mo was found not guiIty, 470 00:30:54,391 --> 00:30:55,847 and in U-tak's dream, you indicted him. 471 00:30:55,976 --> 00:30:57,512 That's impossible. 472 00:30:57,644 --> 00:30:59,054 So we've compared our dreams. 473 00:30:59,187 --> 00:31:01,018 And only one thing was different. 474 00:31:01,106 --> 00:31:03,347 You questioned him in Hong-ju's dream, 475 00:31:03,483 --> 00:31:05,724 and some investigator did it in my dream. 476 00:31:06,528 --> 00:31:08,940 You know, the investigator who looks like an anchovy. 477 00:31:11,157 --> 00:31:13,773 Are you sure? Isn't it the other way around? 478 00:31:14,327 --> 00:31:17,034 Dear lnvestigator Choe, we're not late, right? 479 00:31:18,164 --> 00:31:20,826 Wow, yeIIow suits you realIy welI, Hyang-mi. 480 00:31:22,335 --> 00:31:23,871 You're punctual as aIways. 481 00:31:26,047 --> 00:31:29,665 l suggested we do the investigation with documents, but he said no. 482 00:31:30,010 --> 00:31:32,217 He insisted we do a face-to-face interview. 483 00:31:32,679 --> 00:31:33,794 That's alI right. 484 00:31:33,889 --> 00:31:37,347 But Mr. Choe and Yu-beom are realIy close. 485 00:31:37,475 --> 00:31:39,466 -He's on Yu-beom's side. -You have no choice. 486 00:31:39,603 --> 00:31:40,968 That's what the dream showed. 487 00:31:41,479 --> 00:31:43,140 Park insisted on his innocence in the dream. 488 00:31:43,231 --> 00:31:45,768 What? What the helI are you taIking about? 489 00:31:48,945 --> 00:31:51,231 I mean, that's ridiculous. 490 00:31:51,364 --> 00:31:52,570 We have pIenty of evidence. 491 00:31:53,074 --> 00:31:55,406 That didn't heIp you win. 492 00:31:56,077 --> 00:31:57,817 So, pIease let Mr. Choe do it. 493 00:31:58,288 --> 00:31:59,528 This is crazy. 494 00:32:00,290 --> 00:32:02,622 By the way, when are you going to hang up, Mr. Jeong? 495 00:32:05,295 --> 00:32:06,535 I understand. I've got to go. 496 00:32:15,931 --> 00:32:19,219 lf l do this, Park won't be indicted, but if Mr. Choe does this, he'll be indicted? 497 00:32:19,851 --> 00:32:20,840 That's ridiculous. 498 00:32:22,562 --> 00:32:23,768 PIease sit down. 499 00:32:24,189 --> 00:32:27,272 How can I trust Choe Dam-dong? This is crazy. 500 00:32:29,486 --> 00:32:31,977 Excuse me. Can I have my phone back? 501 00:32:32,822 --> 00:32:33,607 Sure. 502 00:32:36,284 --> 00:32:39,071 Mr. Jeong, why don't you start? 503 00:32:39,829 --> 00:32:41,615 -Mr. Choe. -Yes? 504 00:32:44,209 --> 00:32:46,245 You shouId do this interview. 505 00:32:59,307 --> 00:33:00,843 Why are our dreams different? 506 00:33:01,226 --> 00:33:03,387 That means one of us had a wrong dream. 507 00:33:03,728 --> 00:33:05,309 Have you ever had a wrong dream before? 508 00:33:05,772 --> 00:33:07,979 Never. Not untiI I met Jae-chan. 509 00:33:08,108 --> 00:33:09,268 What about after you met him? 510 00:33:10,902 --> 00:33:13,359 What l saw in my dreams changed thanks to him. 511 00:33:13,446 --> 00:33:15,607 THE DREAMS HAVE CHANGED SINCE SHE MET JAE-CHAN 512 00:33:17,701 --> 00:33:19,783 l hope the same thing happens with this one. 513 00:33:20,412 --> 00:33:23,370 Me too. l realIy hope your dream is the right one. 514 00:33:31,840 --> 00:33:34,707 How are you? Have you eaten yet? 515 00:33:35,135 --> 00:33:36,875 Yes, but l couIdn't eat much. 516 00:33:37,262 --> 00:33:40,425 AIl right. You see, things got compIicated 517 00:33:40,557 --> 00:33:44,266 after Ms. Do, the victim, said she wanted you to be punished. 518 00:33:45,061 --> 00:33:48,144 As you know, you'lI be punished if the victim wishes 519 00:33:48,231 --> 00:33:49,641 to punish the assaiIant. 520 00:33:49,774 --> 00:33:53,016 I have never assauIted my wife. 521 00:33:55,113 --> 00:33:56,569 He really insists on his innocence. 522 00:33:57,407 --> 00:33:58,647 Just like the dream? 523 00:33:58,783 --> 00:34:01,650 Look, how couId you say such nonsense? 524 00:34:01,786 --> 00:34:02,992 No. Please wait. 525 00:34:04,080 --> 00:34:05,695 I thought you admitted to common assault. 526 00:34:05,790 --> 00:34:07,701 ActuaIly, that was my idea. 527 00:34:08,793 --> 00:34:11,250 -Pardon? -He's had simiIar cases before, 528 00:34:11,504 --> 00:34:15,292 so I suggested he admit to common assauIt. But when we Iooked into it closeIy, 529 00:34:15,592 --> 00:34:17,253 it was aII his wife's scheme. 530 00:34:17,719 --> 00:34:18,549 Scheme? 531 00:34:22,223 --> 00:34:25,181 This is the sworn statement Mr. Park wrote in the previous assauIt case. 532 00:34:26,436 --> 00:34:28,051 lt says he must give her a billion won 533 00:34:28,146 --> 00:34:29,386 if he assaults her again. 534 00:34:30,648 --> 00:34:33,560 You mean she staged the whole incident to get that billion won? 535 00:34:34,778 --> 00:34:37,360 I didn't believe it at first. 536 00:34:39,949 --> 00:34:43,032 You think they can't survive without her husband? 537 00:34:43,286 --> 00:34:44,150 Don't be scared. 538 00:34:44,579 --> 00:34:46,285 lf you get a divorce, you can divide the property 539 00:34:46,414 --> 00:34:48,120 and receive child support expenses. 540 00:34:48,249 --> 00:34:50,865 l know. I've already had my divorce papers drawn up. 541 00:35:05,100 --> 00:35:07,967 So this is what it was about. l can see now. 542 00:35:08,061 --> 00:35:10,677 I've done a Iot of simiIar cases. 543 00:35:10,814 --> 00:35:13,100 This kind of thing happens in reaI Iife, 544 00:35:13,233 --> 00:35:14,814 not just in TV shows. 545 00:35:15,819 --> 00:35:18,401 A husband assaults his wife once, writes a sworn statement, 546 00:35:18,488 --> 00:35:20,570 and gets ripped off over the years. 547 00:35:22,867 --> 00:35:24,482 Hey, do you caIl this an investigation? 548 00:35:24,577 --> 00:35:26,989 How couId you believe the assailant's story Iike that? 549 00:35:27,122 --> 00:35:28,783 I was right next to them. 550 00:35:28,915 --> 00:35:32,373 I saw a Iot of his shoe prints on her bIouse. 551 00:35:32,502 --> 00:35:34,242 I can explain that too. 552 00:35:35,338 --> 00:35:38,125 They were not Mr. Park's shoe prints. 553 00:35:39,509 --> 00:35:40,339 What? 554 00:35:40,885 --> 00:35:43,877 The investigation report says the shoe size of the prints is 285mm, right? 555 00:35:44,597 --> 00:35:45,757 Hold on. 556 00:35:46,933 --> 00:35:48,048 Yes, that's correct. 557 00:35:48,184 --> 00:35:50,470 And Mr. Park's foot Iength is... 558 00:35:52,605 --> 00:35:53,720 Come on. 559 00:35:56,442 --> 00:35:57,227 It's 260mm. 560 00:36:00,864 --> 00:36:02,775 You're right. It's 260mm. 561 00:36:04,409 --> 00:36:05,398 That's impossible. 562 00:36:05,535 --> 00:36:07,696 Did you arrest him without even checking the shoe prints? 563 00:36:08,121 --> 00:36:11,989 There were too many peopIe around us, and l was in a hurry. 564 00:36:12,125 --> 00:36:13,865 StilI, this is not right. 565 00:36:14,002 --> 00:36:16,209 These can determine his innocence. 566 00:36:17,172 --> 00:36:20,005 You should do things by the book. How could you be so clumsy? 567 00:36:20,133 --> 00:36:21,589 Either l arrest the suspect, 568 00:36:21,718 --> 00:36:23,333 or KCSI comes and-- 569 00:36:23,428 --> 00:36:25,510 Come on. Stop taIking. 570 00:36:25,889 --> 00:36:27,220 Then, Mr. Lee, 571 00:36:27,891 --> 00:36:31,008 what's reaIIy going on? What do you think realIy happened? 572 00:36:31,102 --> 00:36:33,809 l'm afraid to say this, but I think this is what happened. 573 00:36:33,938 --> 00:36:37,271 Ms. Do Geum-suk decided to extort money, 574 00:36:37,358 --> 00:36:40,191 using the sworn statement Mr. Park wrote. 575 00:36:41,237 --> 00:36:43,444 She waited for the right opportunity. 576 00:36:44,073 --> 00:36:47,110 And one day, she hurt her ribs while skiing. 577 00:36:48,077 --> 00:36:51,114 She made it look like her husband's assauIt broke her ribs. 578 00:36:52,373 --> 00:36:55,615 That's why the date of her X-ray didn't match that of the incident. 579 00:36:56,085 --> 00:36:59,452 And on the day of the incident, she fabricated the shoe prints on her blouse. 580 00:37:01,257 --> 00:37:04,545 Then when everyone was looking at them, she collapsed on purpose. 581 00:37:05,762 --> 00:37:07,548 -Ma'am! -Mom! 582 00:37:09,474 --> 00:37:12,386 Oh, boy. She was so meticuIous. 583 00:37:12,894 --> 00:37:14,350 What's with Mr. Choe? 584 00:37:14,646 --> 00:37:16,807 Why does he believe that nonsense? 585 00:37:17,232 --> 00:37:19,598 Do I have to keep believing the dream? 586 00:37:22,737 --> 00:37:24,648 l sincereIy loved my wife. 587 00:37:25,865 --> 00:37:29,778 But after I heard what Lawyer Lee toId me, I reaIized what she was up to. 588 00:37:29,994 --> 00:37:31,655 As the report says, 589 00:37:31,788 --> 00:37:36,999 Mr. Park has never admitted he assauIted his wife during the investigation. 590 00:37:38,294 --> 00:37:41,331 Then did you caII the poIice without evidence? Even when he didn't admit it? 591 00:37:41,464 --> 00:37:43,705 Who would've admitted it in a situation Iike that? 592 00:37:43,883 --> 00:37:46,340 Have you seen anyone who shits in the street and admits he did it? 593 00:37:46,469 --> 00:37:48,881 Come on. That's disgusting. I had Iunch not long ago. 594 00:37:49,597 --> 00:37:50,507 I'm sorry. 595 00:37:50,640 --> 00:37:54,098 When she coIIapsed, what did Mr. Park Jun-mo say? 596 00:37:55,895 --> 00:37:57,385 He said he didn't do it. 597 00:37:58,481 --> 00:37:59,641 When he was arrested too? 598 00:37:59,732 --> 00:38:03,099 Yes, he said he didn't do it then as weII. 599 00:38:04,404 --> 00:38:05,393 I knew it. 600 00:38:07,699 --> 00:38:10,736 Now everything's starting to add up. 601 00:38:11,744 --> 00:38:15,236 I can't imagine how you must've feIt when you were betrayed by your beIoved wife. 602 00:38:17,834 --> 00:38:19,540 But why did she do that? 603 00:38:20,837 --> 00:38:22,577 Okay. Attention, pIease. 604 00:38:22,964 --> 00:38:26,582 Your beloved wife suddenIy collapsed, 605 00:38:27,051 --> 00:38:29,042 and as soon as you saw that, 606 00:38:29,137 --> 00:38:32,470 you let everyone know Ioud and cIear that you didn't hit her. 607 00:38:33,266 --> 00:38:35,632 They arrested you nevertheless, right? 608 00:38:37,645 --> 00:38:38,600 Mr. Jeong. 609 00:38:39,814 --> 00:38:41,054 ls it me, or is something off? 610 00:38:44,902 --> 00:38:45,687 Pardon? 611 00:38:46,404 --> 00:38:47,689 I mean, 612 00:38:48,614 --> 00:38:49,478 this part... 613 00:38:50,408 --> 00:38:54,447 I find the part where you said cIearIy that you didn't hit her... 614 00:38:55,371 --> 00:38:57,032 very strange. 615 00:39:00,501 --> 00:39:02,913 I agree! I find it very strange as weII. 616 00:39:03,880 --> 00:39:07,372 Mr. Park, what did you say as soon as your wife colIapsed? 617 00:39:08,426 --> 00:39:09,836 That I didn't do it. 618 00:39:11,763 --> 00:39:13,344 You Iove your wife, right? 619 00:39:13,473 --> 00:39:14,804 Yes, of course l Iove her. 620 00:39:14,932 --> 00:39:16,638 -Mr. Park. -Mr. Lee, don't interfere. 621 00:39:18,978 --> 00:39:21,344 Your beloved wife coIlapsed alI of a sudden, 622 00:39:21,522 --> 00:39:23,558 but the first thing you said was, "'I didn't do it''? 623 00:39:24,192 --> 00:39:25,432 What's strange about that? 624 00:39:25,568 --> 00:39:28,025 ''Are you okay, honey?"' or ''Please help.'' 625 00:39:28,696 --> 00:39:30,357 ShouIdn't you have said something Iike that? 626 00:39:34,994 --> 00:39:37,701 Yes, you're right. He shouId have. 627 00:39:37,830 --> 00:39:40,947 His wife coIlapsed, but he defended himself without worrying about her. 628 00:39:41,417 --> 00:39:44,033 ShouIdn't you have asked the police to find who did it, 629 00:39:44,128 --> 00:39:45,459 instead of defending yourself? 630 00:39:45,546 --> 00:39:48,162 He's totaIly right. That's what a normal person would do. 631 00:39:48,257 --> 00:39:52,341 That was what made me suspicious when I was arresting him. 632 00:39:52,428 --> 00:39:55,511 No, l said that because everyone thought it was my doing. 633 00:39:57,433 --> 00:39:58,548 -Mr. Choe. -Yes. 634 00:39:59,060 --> 00:40:01,676 This is the video footage that 635 00:40:01,771 --> 00:40:04,888 Mr. Bong here took at the time of the incident. 636 00:40:05,691 --> 00:40:06,851 How do you feeI right now? 637 00:40:08,486 --> 00:40:10,397 A lot of people have supported me. 638 00:40:10,530 --> 00:40:13,112 And I hope l'll live up to their expectations-- 639 00:40:13,825 --> 00:40:14,905 -Moml -What's going on? 640 00:40:15,034 --> 00:40:17,616 -Honeyl -Hey, call 91 1. Now! 641 00:40:17,995 --> 00:40:19,110 What's this? 642 00:40:20,289 --> 00:40:21,950 It wasn't me. I didn't do this. 643 00:40:25,378 --> 00:40:26,868 No one said you might've hit her, 644 00:40:27,004 --> 00:40:29,086 but you were busy covering the shoe prints, 645 00:40:29,799 --> 00:40:31,335 as if they were yours. 646 00:40:31,426 --> 00:40:35,010 l told you, I didn't do it. You saw me measure my foot Iength. 647 00:40:35,096 --> 00:40:37,212 But you measured your foot, not your shoe. 648 00:40:38,850 --> 00:40:43,469 I'm sure the Iawyer knows your shoe is 2cm to 3cm Ionger than your foot. 649 00:40:46,065 --> 00:40:48,181 Okay. Let's measure your shoe Iength. 650 00:40:50,278 --> 00:40:51,518 -What? -Stand up. 651 00:40:51,779 --> 00:40:53,144 -What's the matter? -Come on. 652 00:40:53,239 --> 00:40:54,149 Wait. 653 00:40:55,825 --> 00:40:58,612 No, there's no need. 654 00:40:59,704 --> 00:41:01,911 The sworn statement, the shoe prints, and the recording. 655 00:41:02,039 --> 00:41:04,030 Are they aII you've got to prove you're innocent? 656 00:41:04,834 --> 00:41:06,745 Hyang-mi, could you bring me the handcart? 657 00:41:06,878 --> 00:41:07,788 Sure. 658 00:41:13,176 --> 00:41:14,837 Are these aIl evidence? 659 00:41:17,138 --> 00:41:19,550 I think you've been on the wrong path. 660 00:41:19,682 --> 00:41:22,173 lf you keep Iying with fabricated evidence Iike this, 661 00:41:22,435 --> 00:41:24,221 it will work to your disadvantage later. 662 00:41:26,272 --> 00:41:28,228 -WeII, I-- -Don't say anything. 663 00:41:30,693 --> 00:41:31,899 That's enough for today. 664 00:41:32,028 --> 00:41:33,188 Make a decision. 665 00:41:33,696 --> 00:41:36,779 WiIl you just leave Iike this, or wiII you teII us the truth now? 666 00:41:36,866 --> 00:41:39,357 l realIy wanted to telI you the truth, but-- 667 00:41:39,494 --> 00:41:40,324 Don't answer that! 668 00:41:40,453 --> 00:41:41,488 You don't need to! 669 00:41:42,747 --> 00:41:45,204 His attitude in this interview, the fabricated medical certificate 670 00:41:45,333 --> 00:41:46,288 and the fake CCTV footage 671 00:41:46,417 --> 00:41:48,578 are enough for me to make the case more serious. 672 00:41:51,422 --> 00:41:52,912 This is enough for me to indict you. 673 00:41:53,591 --> 00:41:56,833 How you cooperate with this investigation from now on wiII determine 674 00:41:57,136 --> 00:41:59,343 my sentencing demand and the actuaI sentence. 675 00:42:01,557 --> 00:42:02,592 Are you threatening him? 676 00:42:02,725 --> 00:42:04,010 I'm giving him advice. 677 00:42:05,061 --> 00:42:07,427 WiII you get out of the car that has a broken brake, 678 00:42:07,730 --> 00:42:09,641 or wiIl you stay in that car until it crashes? 679 00:42:09,774 --> 00:42:11,435 I toId him I shouId admit to it. 680 00:42:11,567 --> 00:42:12,977 But he insisted l shouldn't. 681 00:42:13,069 --> 00:42:15,811 The statement and medical certificate were all his idea. 682 00:42:15,905 --> 00:42:17,611 -I don't even know what they mean. -Mr. Park! 683 00:42:19,075 --> 00:42:19,985 Mr. Lee! 684 00:42:20,368 --> 00:42:23,030 l'II have to get you out of here if you interfere again. 685 00:42:23,246 --> 00:42:26,283 Or if there's the possibility that you might remove, hide, or fabricate evidence. 686 00:42:27,041 --> 00:42:28,872 Mr. Jeong, pIease forgive me. 687 00:42:29,001 --> 00:42:31,913 I swear I'll never hit my wife again. 688 00:42:32,171 --> 00:42:34,036 So pIease have mercy. Please? 689 00:42:34,131 --> 00:42:36,292 We'II have to see what exactly you've done first. 690 00:42:36,551 --> 00:42:37,916 l'II think about mercy after that. 691 00:42:38,469 --> 00:42:40,801 Mr. Jeong. Please sit here. 692 00:42:41,222 --> 00:42:43,679 AIl right. ShaIl we begin? 693 00:43:00,241 --> 00:43:01,731 Thank you so much, Mr. Jeong. 694 00:43:03,995 --> 00:43:04,984 Thank you. 695 00:43:10,042 --> 00:43:11,122 Yes! 696 00:43:13,504 --> 00:43:14,539 That's great! 697 00:43:16,382 --> 00:43:17,167 Hey! 698 00:43:18,050 --> 00:43:19,460 -It went weIl. -ReaIly? 699 00:43:19,594 --> 00:43:20,458 Yes. 700 00:43:25,683 --> 00:43:27,514 What IoveIy weather. 701 00:43:29,145 --> 00:43:32,808 Gosh, it's your lucky day. 702 00:43:33,691 --> 00:43:34,680 Have some coffee. 703 00:43:35,693 --> 00:43:37,900 But if you give me this, someone won't get their coffee. 704 00:43:38,029 --> 00:43:39,860 That'll be Mr. Jeong. 705 00:43:41,532 --> 00:43:45,275 Anyway, Mr. Choe, l felt a little disappointed today. 706 00:43:45,828 --> 00:43:48,114 You couId've given me a heads-up on aIl that evidence. 707 00:43:50,207 --> 00:43:53,119 l didn't know Mr. Jeong had that much evidence either. 708 00:43:53,252 --> 00:43:54,913 He doesn't teII me much. 709 00:43:55,046 --> 00:43:57,833 I thought you were always on my side. 710 00:43:58,341 --> 00:43:59,421 You've changed. 711 00:44:01,135 --> 00:44:03,751 I don't side with anyone at work. 712 00:44:03,846 --> 00:44:07,179 I didn't when I was working with you, and l stiIl don't. 713 00:44:08,100 --> 00:44:10,512 But if you still feel I've changed, 714 00:44:11,437 --> 00:44:14,099 then I think it's you who has changed. 715 00:44:26,369 --> 00:44:27,779 Great work today. 716 00:44:27,912 --> 00:44:29,322 You were quite cool earIier. 717 00:44:31,957 --> 00:44:33,618 -Mr. Choe. -Yes? 718 00:44:33,709 --> 00:44:36,121 I think I misjudged you. 719 00:44:36,629 --> 00:44:38,290 -Pardon? -I thought 720 00:44:38,422 --> 00:44:41,334 you were favoring Lawyer Lee because you'd worked with him. 721 00:44:41,717 --> 00:44:43,878 l even thought Lawyer Lee bribed you. 722 00:44:46,555 --> 00:44:48,591 I assumed you often had drinks with him 723 00:44:48,724 --> 00:44:51,215 whenever l saw you get off work early or come to work Iate. 724 00:44:51,977 --> 00:44:54,559 When did I get off work early? 725 00:44:54,647 --> 00:44:56,808 And l was late for work just once. 726 00:44:56,899 --> 00:44:58,855 Whenever I saw you texting whiIe working, 727 00:44:58,984 --> 00:45:00,565 I assumed you were taIking to him. 728 00:45:00,695 --> 00:45:04,654 No, I sent the texts to a bank regarding my loan repayment. 729 00:45:05,241 --> 00:45:07,857 l apoIogize for misjudging you. 730 00:45:13,791 --> 00:45:14,701 What... 731 00:45:19,880 --> 00:45:22,667 Don't text too much whiIe you work. 732 00:45:23,718 --> 00:45:25,128 That's not it, sir. 733 00:45:25,261 --> 00:45:26,592 You've changed, Mr. Choe. 734 00:45:27,096 --> 00:45:28,961 You used to aIways be punctuaI. 735 00:45:29,056 --> 00:45:30,512 No, I stilI am, Mr. Lee. 736 00:45:31,600 --> 00:45:33,261 I heard you have a liver probIem. 737 00:45:33,352 --> 00:45:34,558 Cut back on the alcohoI! 738 00:45:38,858 --> 00:45:41,019 He said he misjudged me! 739 00:45:41,277 --> 00:45:43,893 He said it was a misunderstanding. 740 00:45:48,951 --> 00:45:50,111 Prosecutor Jeong. 741 00:45:52,830 --> 00:45:54,115 Do you have a moment? 742 00:46:00,129 --> 00:46:01,039 What is this? 743 00:46:01,130 --> 00:46:03,997 He and I used to work at the Changwon office together. 744 00:46:04,091 --> 00:46:05,456 His nickname is Viper. 745 00:46:05,718 --> 00:46:08,380 He's a prosecutor-turned-Iawyer and specializes in divorces. 746 00:46:09,680 --> 00:46:12,672 OnIy great divorce Iawyers can get alimony from someone 747 00:46:12,767 --> 00:46:15,429 who diverts his assets everywhere like Park Jun-mo. 748 00:46:15,644 --> 00:46:17,805 Give it to Ms. Do. lt'lI be helpfuI. 749 00:46:18,189 --> 00:46:19,770 I didn't think this far ahead. 750 00:46:21,567 --> 00:46:24,775 Of course you didn't. You were too busy catching him. 751 00:46:25,237 --> 00:46:27,068 Thanks. I guess you're my superior for a reason. 752 00:46:27,156 --> 00:46:29,943 Right? It's impactfuI, right? 753 00:46:31,494 --> 00:46:33,280 Something impactful. Bam! 754 00:46:37,291 --> 00:46:38,906 You saw it? 755 00:46:39,001 --> 00:46:43,370 Yes. Everyone saw it together through that glass. 756 00:46:55,684 --> 00:46:56,469 Come on, everyone. 757 00:47:01,649 --> 00:47:02,934 Hey, don't drink that. 758 00:47:03,025 --> 00:47:04,811 Mr. Jeong is... 759 00:47:05,486 --> 00:47:07,226 reaIIy good at what he does. 760 00:47:07,738 --> 00:47:11,606 They said they'lI try to get the moving and educationaI expenses. 761 00:47:12,326 --> 00:47:15,739 And my husband agreed that we obtain a restraining order. 762 00:47:15,871 --> 00:47:17,862 You stiIl think my brother is a stupid prosecutor? 763 00:47:20,835 --> 00:47:24,123 No, I don't. WelI, speak of the deviI. 764 00:47:24,964 --> 00:47:26,204 I'Il teII him to come in. 765 00:47:29,051 --> 00:47:31,633 Don't you think those two come here too often? 766 00:47:31,720 --> 00:47:34,211 It's because the food here is reaIIy good. 767 00:47:34,306 --> 00:47:35,341 Come on in. 768 00:47:35,474 --> 00:47:38,136 I don't know. l think they have another reason. 769 00:47:38,269 --> 00:47:39,930 Another reason? What? 770 00:47:40,062 --> 00:47:41,518 I have other pIans. 771 00:47:41,647 --> 00:47:43,137 Then, go after eating some meat. 772 00:47:43,274 --> 00:47:45,105 I heard you indicted Park Jun-mo. 773 00:47:45,609 --> 00:47:47,019 Great job! 774 00:47:47,111 --> 00:47:48,442 So you indicted him. 775 00:47:48,946 --> 00:47:50,106 What's so great about that? 776 00:47:50,239 --> 00:47:52,446 ReaIIy? You indicted him? That's awesome! 777 00:47:52,575 --> 00:47:53,485 l didn't know. 778 00:47:54,118 --> 00:47:57,155 Get in here. l'm going to give you a big hug. 779 00:48:05,379 --> 00:48:07,244 Gosh, why isn't he here yet? 780 00:48:08,424 --> 00:48:09,584 Did he go to dinner? 781 00:48:10,551 --> 00:48:11,666 Or is he stilI working? 782 00:48:26,191 --> 00:48:27,727 ON MY WA Y TO SEE YOU NOW 783 00:48:36,493 --> 00:48:37,733 Who are you? 784 00:48:39,288 --> 00:48:40,243 I'm sorry. 785 00:48:44,460 --> 00:48:45,666 Be carefuI. lt's very hot. 786 00:48:47,212 --> 00:48:50,625 You know the taII guy with Iong arms, right? 787 00:48:51,175 --> 00:48:52,255 Did he come here today? 788 00:48:52,843 --> 00:48:54,549 No, he didn't come today. 789 00:48:57,723 --> 00:48:58,553 Okay. 790 00:48:59,725 --> 00:49:01,010 WeIcome. 791 00:49:01,143 --> 00:49:03,680 Can l have an Americano with a double shot and hazelnut syrup? 792 00:49:06,649 --> 00:49:08,731 You know the girI who comes here every morning, right? 793 00:49:09,151 --> 00:49:12,143 -The girI with bobbed hair. -Oh, right. I know her. 794 00:49:12,363 --> 00:49:14,479 She asked about you not Iong ago. 795 00:49:15,157 --> 00:49:16,897 Don't you two know each other's numbers? 796 00:49:18,994 --> 00:49:20,074 No, we don't. 797 00:49:23,040 --> 00:49:27,124 Gosh, where on earth is she? She aIways disappears when l need her. 798 00:49:40,975 --> 00:49:41,964 Gosh. 799 00:49:49,441 --> 00:49:50,681 What are you Iooking for? 800 00:50:10,170 --> 00:50:11,706 Save my number. 801 00:50:12,506 --> 00:50:14,667 It was so frustrating since I didn't have your number. 802 00:50:15,551 --> 00:50:16,711 What is this? 803 00:50:16,802 --> 00:50:17,962 It's my business card. 804 00:50:18,178 --> 00:50:21,386 I'm taking some time off, but the number is the same. Save the number. 805 00:50:23,392 --> 00:50:26,008 Have you heard how the Park Jun-mo case went? 806 00:50:26,103 --> 00:50:27,092 Yes. 807 00:50:27,521 --> 00:50:31,139 l heard you indicted him on aIl the assauIt charges in the previous cases. 808 00:50:33,861 --> 00:50:36,398 I'm glad that my dream turned out to be wrong. 809 00:50:36,822 --> 00:50:38,687 Why didn't you telI me about it in the morning? 810 00:50:38,782 --> 00:50:41,569 Because I just wanted to root for you. 811 00:50:43,245 --> 00:50:44,906 I toId you, I don't want you to root for me. 812 00:50:45,706 --> 00:50:48,413 Anyway, why did you Iook everywhere for me? 813 00:50:48,751 --> 00:50:50,412 To boast about the indictment? 814 00:50:51,128 --> 00:50:54,165 I didn't look everywhere for you. I've come straight from the office. 815 00:50:56,008 --> 00:50:57,418 Then why are you wearing that apron? 816 00:50:57,593 --> 00:50:59,333 I think you went to my mom's restaurant. 817 00:51:00,471 --> 00:51:03,087 Is it your styIe? Or were you coId? 818 00:51:04,349 --> 00:51:05,464 Damn it. 819 00:51:07,102 --> 00:51:10,469 You said you don't want me to root for you because it feeIs threatening, right? 820 00:51:11,065 --> 00:51:12,726 Because l might be disappointed if you faiI. 821 00:51:13,192 --> 00:51:15,023 That's right. 822 00:51:17,446 --> 00:51:18,731 HoId on, I'lI do it for you. 823 00:51:21,784 --> 00:51:23,365 I won't be disappointed. 824 00:51:24,203 --> 00:51:26,444 I'lI be thankful if you succeed. 825 00:51:26,663 --> 00:51:28,995 Even if you faiI, I'lI stiIl be thankfuI for your hard work. 826 00:51:29,291 --> 00:51:30,451 Why would I be disappointed? 827 00:51:37,424 --> 00:51:40,541 So, don't hate it when I root for you. 828 00:51:44,681 --> 00:51:45,841 You can do it. 829 00:51:57,444 --> 00:51:58,399 Thank you. 830 00:52:51,081 --> 00:52:52,571 What are you doing? 831 00:52:58,589 --> 00:52:59,795 I was taking off the apron. 832 00:53:01,425 --> 00:53:04,212 Gosh, why did I cIose my eyes? 833 00:53:33,332 --> 00:53:34,742 Why is he here? 834 00:53:35,417 --> 00:53:36,827 l told him to come. Why? 835 00:53:36,960 --> 00:53:38,120 That was a good calI. 836 00:53:38,879 --> 00:53:40,915 You eat food like this every morning? 837 00:53:41,173 --> 00:53:43,789 Yes, we had steamed pork for breakfast yesterday. 838 00:53:44,259 --> 00:53:46,375 How's it going with sending So-yun abroad to study? 839 00:53:46,470 --> 00:53:49,633 They said the Iban Foundation finalIy decided to patronize So-yun. 840 00:53:49,765 --> 00:53:52,381 So the necessary expenses wilI be covered. 841 00:53:52,851 --> 00:53:55,012 That's great. It's reaIIy great. 842 00:53:55,354 --> 00:53:57,515 Are you going to be staying in a dorm there? 843 00:53:58,523 --> 00:54:01,310 Yes. But don't worry. 844 00:54:01,443 --> 00:54:04,230 They have good Wi-Fi, so I'Il be abIe to text you every day. 845 00:54:04,363 --> 00:54:06,354 -Every day? -Is that a probIem? 846 00:54:07,241 --> 00:54:08,071 No. 847 00:54:09,952 --> 00:54:13,444 Did you check the water pressure of the toiIet there? 848 00:54:13,872 --> 00:54:15,988 They'd better have reaIly strong water pressure for you. 849 00:54:17,125 --> 00:54:18,740 What's she taIking about? Water pressure? 850 00:54:18,835 --> 00:54:20,496 Stop talking. 851 00:54:20,629 --> 00:54:23,871 If the pressure is weak, you'Il have a big problem there. 852 00:54:23,966 --> 00:54:25,502 I said, stop taIking. 853 00:54:26,551 --> 00:54:28,883 That was my poop. 854 00:54:33,183 --> 00:54:34,844 -What? -ReaIly? 855 00:54:35,352 --> 00:54:36,717 Why didn't you say that at the time? 856 00:54:36,853 --> 00:54:38,684 l didn't think to teIl you guys. 857 00:54:39,606 --> 00:54:40,971 What is there to think about? 858 00:54:41,066 --> 00:54:43,227 You should've just said, "'It was mine.'' 859 00:54:43,318 --> 00:54:45,650 So I toId you just now. 860 00:54:46,071 --> 00:54:49,108 -l'm so disappointed. -What's there to be disappointed at? 861 00:54:51,952 --> 00:54:53,317 This is realIy good. 862 00:54:53,704 --> 00:54:55,945 l can't remember the last time I had such a good breakfast. 863 00:54:56,081 --> 00:54:58,447 Why didn't you bring Mr. Jeong? 864 00:54:58,583 --> 00:55:00,574 He said he had somewhere to go today. 865 00:55:00,711 --> 00:55:01,746 Where? 866 00:55:23,692 --> 00:55:27,025 THE LATE JEONG IL-SONG 867 00:55:28,530 --> 00:55:29,645 How about a prosecutor? 868 00:55:29,740 --> 00:55:32,903 I wouId have nothing to wish for if you became a prosecutor. 869 00:55:33,035 --> 00:55:35,526 Sure. I'Il be a prosecutor. 870 00:55:35,662 --> 00:55:36,697 You can do it! 871 00:55:41,376 --> 00:55:42,331 Dad. 872 00:55:43,545 --> 00:55:45,957 I've become a prosecutor as you wished. 873 00:55:47,341 --> 00:55:49,377 I was afraid that you'd be disappointed, 874 00:55:49,801 --> 00:55:50,916 so l worked really hard. 875 00:55:51,970 --> 00:55:54,882 Sometimes it was so exhausting that I wanted to give up. 876 00:56:01,980 --> 00:56:05,097 l guess l loved you... 877 00:56:06,109 --> 00:56:07,315 that much. 878 00:56:12,783 --> 00:56:14,364 NAM HONG-JU 879 00:56:15,035 --> 00:56:18,527 I now have someone who's rooting for me, just Iike you did. 880 00:56:57,411 --> 00:56:58,901 I won't be disappointed. 881 00:56:59,329 --> 00:57:01,240 I'lI be thankful if you succeed. 882 00:57:01,373 --> 00:57:03,785 Even if you faiI, I'lI stiIl be thankfuI for your hard work. 883 00:57:03,875 --> 00:57:05,115 Why would I be disappointed? 884 00:57:06,753 --> 00:57:10,166 She's someone who'lI say it's okay even if l fail. 885 00:57:11,133 --> 00:57:14,466 So, don't hate it when I root for you. 886 00:57:18,306 --> 00:57:19,466 You can do it. 887 00:57:22,477 --> 00:57:23,683 But l still... 888 00:57:25,147 --> 00:57:26,978 want to succeed for her. 889 00:57:29,276 --> 00:57:30,436 Thank you. 890 00:57:32,529 --> 00:57:33,860 Thank you. 891 00:57:38,994 --> 00:57:39,779 And l am... 892 00:57:40,620 --> 00:57:41,951 afraid of how l feel. 893 00:58:46,019 --> 00:58:46,849 Jae-chanl 894 00:58:54,986 --> 00:58:56,396 I guess you were dreaming. 895 00:58:56,863 --> 00:58:58,148 What were you dreaming about? 896 00:58:58,406 --> 00:58:59,771 Did you see the future? 897 00:59:01,701 --> 00:59:04,033 Before the feelings leave me exhausted, 898 00:59:05,705 --> 00:59:07,661 before the feelings become bigger, 899 00:59:10,210 --> 00:59:11,871 I want to run away. 900 01:00:00,719 --> 01:00:03,085 SubtitIe transIation by Wayne Ryu 63209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.