All language subtitles for West.Side.Story.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,443 --> 00:01:13,917 DENNE EJENDOM ER OPKØBT TIL BOLIGSANERING 2 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Jets! 3 00:03:10,190 --> 00:03:11,493 BYGGEPLADS 4 00:03:20,867 --> 00:03:25,690 BILLIG MEDICIN DOC'S APOTEK og KIOSK 5 00:03:45,642 --> 00:03:46,815 Hov, hov! 6 00:04:48,872 --> 00:04:49,914 Kom. 7 00:05:08,641 --> 00:05:10,076 CREOLERKØKKEN 8 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 IRSK PUB 9 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Kom så! 10 00:05:36,628 --> 00:05:37,801 Skrub af. 11 00:06:34,936 --> 00:06:35,979 Hey! 12 00:06:37,397 --> 00:06:39,352 Du der! Halløj! 13 00:07:07,344 --> 00:07:08,386 Jets! 14 00:07:14,726 --> 00:07:17,072 Kom så, Baby John! 15 00:07:40,001 --> 00:07:42,608 Gå væk fra hinanden! 16 00:07:44,297 --> 00:07:46,252 Gå væk! Gå væk! 17 00:07:47,258 --> 00:07:49,194 I bliver min død, baryler. 18 00:07:49,219 --> 00:07:52,739 Pas nu på, betjent Krupke, din astma tåler ikke det råberi. 19 00:07:52,764 --> 00:07:55,492 Lad puertoricanerne være, Riff. 20 00:07:55,517 --> 00:07:58,254 Gudfader. Og I der... 21 00:07:58,645 --> 00:08:03,416 I er i New York nu. I må tilkalde politiet og ikke selv lege politi. 22 00:08:03,441 --> 00:08:06,378 Hvis vi ringer, er det os, I anholder! 23 00:08:06,403 --> 00:08:10,173 I er her aldrig, når de møgører raserer vores butikker og gader. 24 00:08:10,198 --> 00:08:14,761 Nu bliver jeg forvirret. "Vores" gader? Det er vores. Vi er født her. 25 00:08:14,786 --> 00:08:15,959 The Jets! 26 00:08:18,123 --> 00:08:23,311 Hvor mange gange skal jeg sige, jeg ikke taler mexersprog? 27 00:08:23,336 --> 00:08:25,161 Nu er det nok! 28 00:08:25,505 --> 00:08:27,851 Lad nu være! Stop! 29 00:08:31,511 --> 00:08:34,378 Jesus græd, Baby John. 30 00:08:35,056 --> 00:08:39,097 Hvem har gjort det ved dit øre? 31 00:08:41,187 --> 00:08:44,706 Hvem af dem fik ram på dig? 32 00:08:50,071 --> 00:08:52,424 Hvem slog hul på dit hoved, hombre? 33 00:08:52,449 --> 00:08:53,882 På engelsk. 34 00:08:55,785 --> 00:09:00,347 Den, der fik ram på dit øre, måske? 35 00:09:00,665 --> 00:09:02,892 Måske. Jeg kan ikke huske det. 36 00:09:02,917 --> 00:09:05,729 Hvis I hjælper mig, kan det forhindre jer i - 37 00:09:05,754 --> 00:09:09,441 - at myrde hinanden over, hvem der ejer det her paradis. 38 00:09:09,466 --> 00:09:12,318 The Jets ejer kvarteret. 39 00:09:12,344 --> 00:09:17,449 Beklager, Balkan, ikke ifølge New York Citys komité for slumrydning, - 40 00:09:17,474 --> 00:09:25,815 - som har besluttet at rive hele denne helvedes forgård ned, og I er i vejen. 41 00:09:31,321 --> 00:09:33,548 Gode reflekser, muchacho. 42 00:09:33,573 --> 00:09:37,052 I kan alle blive sat ud når som helst. 43 00:09:37,077 --> 00:09:42,057 I må "vamoose", som vi siger på spansk. - Vi rykker os ikke. 44 00:09:42,082 --> 00:09:47,979 Vi har rettigheder. - Har I rettigheder? Hvor er de henne? 45 00:09:48,004 --> 00:09:52,305 Rolig, Bernardo. Vær nu ikke dum. 46 00:09:53,968 --> 00:09:57,572 En eller anden nat, muchacho... 47 00:09:57,597 --> 00:09:59,324 ...ser du mig måske slås. 48 00:09:59,349 --> 00:10:03,995 Du må lade pistolen blive hjemme, vicekommissær. 49 00:10:04,020 --> 00:10:10,407 Smid dig selv ud fra mit gerningssted, Bernardo. 50 00:10:17,701 --> 00:10:20,307 Kylle, kylle, kylle. 51 00:10:22,247 --> 00:10:24,854 Kylle, kylle, kylle. 52 00:10:31,006 --> 00:10:36,089 Både bokser og sanger. - Sikke en fyr. 53 00:10:48,440 --> 00:10:56,781 Skal jeg anholde hele banden? Hvis I bliver ved med at synge... 54 00:10:59,325 --> 00:11:05,265 Jeg beordrer jer til at sprede jer, fæhoveder! 55 00:11:05,290 --> 00:11:06,332 Nu! 56 00:11:22,557 --> 00:11:26,411 Vi er i undertal. Der er tusinder flere på vej. 57 00:11:26,436 --> 00:11:30,790 Når de først er her, smutter de unger ud i ét væk. Ikke sandt? 58 00:11:30,815 --> 00:11:35,086 Sig, hvem der fik ram på Baby Johns øre. Så får jeg ham ind at brumme. 59 00:11:35,111 --> 00:11:37,922 Hjælp mig, eller de driver jer ud af kvarteret. 60 00:11:37,947 --> 00:11:42,552 Du sagde, det var slumkomitéen. Nu er det pludselig puertoricanerne. 61 00:11:42,577 --> 00:11:45,221 Hold dig til én historie, vicekommissær Schrank. 62 00:11:45,246 --> 00:11:47,974 Vi er letpåvirkelige. 63 00:11:47,999 --> 00:11:51,186 De fleste hvide fyre fra slummen kæmpede sig ud. 64 00:11:51,211 --> 00:11:53,605 Irere, italienere, jøder. 65 00:11:53,630 --> 00:11:55,940 Deres efterkommere bor i pæne huse, - 66 00:11:55,965 --> 00:12:00,570 - kører i pæne biler og mødes med pæne piger, som man vil giftes med. 67 00:12:00,595 --> 00:12:04,407 Jeres fædre eller bedstefædre blev hængende, - 68 00:12:04,432 --> 00:12:09,871 - drak og fik en lokal pige med rogn, så hun fødte en af jer. 69 00:12:09,896 --> 00:12:13,541 De sidste uduelige kaukasiere. 70 00:12:13,566 --> 00:12:16,795 Hvad er en bande uden et territorium, et domæne? 71 00:12:16,820 --> 00:12:20,507 Om en måneds tid finder I ud af det, når murbrækkeren kommer. 72 00:12:20,532 --> 00:12:25,178 I denne usikre verden er jeg den eneste, I kan regne med. 73 00:12:25,203 --> 00:12:28,139 Jeg sørger for ro, til den sidste bygning er væltet. 74 00:12:28,164 --> 00:12:31,768 Laver I ballade på mit domæne, Riff, hånden på hjertet, - 75 00:12:31,793 --> 00:12:36,731 - så kommer du i fængsel i meget lang tid. 76 00:12:36,756 --> 00:12:39,233 Når du kommer ud, - 77 00:12:39,634 --> 00:12:45,448 - vil det her være et nyt kvarter fuld af rige folk i smukke lejligheder - 78 00:12:45,473 --> 00:12:53,424 - med puertoricanske dørmænd til at jage udskud som dig væk. 79 00:12:54,149 --> 00:12:55,191 Vent! 80 00:12:57,944 --> 00:13:01,594 Jeg vil spørge dig om noget. 81 00:13:03,158 --> 00:13:08,241 Hvor høj var du, før du "schrank" ind? 82 00:13:08,705 --> 00:13:10,181 Kom, vi kører. 83 00:13:10,206 --> 00:13:16,646 Du har aldrig haft mere omløb i hovedet end en due. 84 00:13:16,671 --> 00:13:20,316 Lad os se, hvad han har gjort. 85 00:13:20,342 --> 00:13:24,362 Kom her. Det giver i hvert fald et ar, makker. 86 00:13:24,387 --> 00:13:27,157 Tror du? - Som Frankenstein. 87 00:13:27,182 --> 00:13:29,784 De kan ikke smide os ud. Vi er her stadig. 88 00:13:29,809 --> 00:13:33,747 Amerikanske statsborgere modsat mexierne. De kan jage dem væk. 89 00:13:33,772 --> 00:13:36,499 Puertoricanere er amerikanere. - Ryg og rejs! 90 00:13:36,524 --> 00:13:39,544 Puerto Rico er en stat, ikke? - Nej. 91 00:13:39,569 --> 00:13:42,047 Der er kun 48 stater, dit fæ. 92 00:13:42,072 --> 00:13:46,176 Om de så er borgere, eller hvad ved jeg... 93 00:13:46,201 --> 00:13:47,927 De er ikke os. 94 00:13:47,952 --> 00:13:51,765 Nemlig, Krazy Kat. Hvad tænker du? 95 00:13:51,790 --> 00:13:55,310 At det er på høje tid med et lag tæsk. 96 00:13:55,335 --> 00:13:59,147 Med en omgang en-gang-for-alle, en vind-eller-forsvind, - 97 00:13:59,172 --> 00:14:02,484 - hvor sheriffen og hans mænd skyder med skarpt! 98 00:14:02,509 --> 00:14:06,029 Det er på høje tid! - Vi tager dem, som vi tog Egyptian Kings. 99 00:14:06,054 --> 00:14:07,614 Og The Emeralds. 100 00:14:07,639 --> 00:14:12,911 Tony og mig sætter os... - Han har ikke støttet os siden spjældet. 101 00:14:12,936 --> 00:14:16,206 Han er kun prøveløsladt. Han kan ikke løbe rundt... 102 00:14:16,231 --> 00:14:20,085 Tony er færdig med The Jets. - Hvad er det for noget vrøvl? 103 00:14:20,110 --> 00:14:24,047 Det bliver man bare ikke. - Måske ikke før, men nu, Riff? 104 00:14:24,072 --> 00:14:25,715 Vicekommissæren har ret. 105 00:14:25,740 --> 00:14:28,885 Hvad er The Jets uden et territorium? - Nemlig! 106 00:14:28,910 --> 00:14:32,097 Schrank kan ikke kende sin røv fra sin albue. 107 00:14:32,122 --> 00:14:35,975 Hør nu her. Tony og mig startede The Jets, - 108 00:14:36,001 --> 00:14:41,022 - fordi ingen af os ville være her, hvis vi ikke havde hinanden. 109 00:14:41,047 --> 00:14:43,817 er man en Jet er man Jet fuldt og helt 110 00:14:43,842 --> 00:14:47,654 fra den første cigaret til den dag hvor man dør 111 00:14:47,679 --> 00:14:50,490 når du er Jet og helvede bryder løs 112 00:14:50,515 --> 00:14:54,160 har du brødre omkring dig familien er nær 113 00:14:54,185 --> 00:14:55,787 du er aldrig alene 114 00:14:55,812 --> 00:14:58,123 har altid folk omkring dig 115 00:14:58,148 --> 00:14:59,916 hjemme med dit slæng 116 00:14:59,941 --> 00:15:01,543 når der ventes gæster 117 00:15:01,568 --> 00:15:03,378 er du beskyttet 118 00:15:03,403 --> 00:15:06,214 så er alt fedt du er Jet med stort J 119 00:15:06,239 --> 00:15:09,592 og det glemmer du aldrig til du køres væk 120 00:15:09,617 --> 00:15:12,355 en gang Jet altid en 121 00:15:13,538 --> 00:15:14,581 Jet 122 00:15:18,043 --> 00:15:21,479 Tag med Tony og mig til bal på skolen i aften. 123 00:15:21,504 --> 00:15:23,732 Vi kan da ikke slås der! 124 00:15:23,757 --> 00:15:28,778 Har vi ikke haft nok ballade for i dag? - Slap af. Det er en fest. 125 00:15:28,803 --> 00:15:33,491 Vi fester, til tiden er inde til at aftale slåskampen i morgen aften. 126 00:15:33,516 --> 00:15:37,787 Kom klokken ti i aften, punktligt, i stiveste puds med rank ryg! 127 00:15:37,812 --> 00:15:41,541 Vi ranker altid ryggen! Vi er Jets! - De største. 128 00:15:41,566 --> 00:15:44,377 når du er Jet er du bykongen selv 129 00:15:44,402 --> 00:15:48,214 du ta'r kun guldet hjem som en sværvægterchamp 130 00:15:48,239 --> 00:15:49,424 når du er Jet 131 00:15:49,449 --> 00:15:52,802 er du noget så fjong lille dreng du' en mand 132 00:15:52,827 --> 00:15:54,846 og en konge tilmed 133 00:15:54,871 --> 00:15:56,389 The Jets er i gear 134 00:15:56,414 --> 00:15:59,017 vi gasser op og fræser 135 00:15:59,042 --> 00:16:00,643 Sharks holder sig væk 136 00:16:00,669 --> 00:16:03,813 for puertoricanere er usle krystere 137 00:16:03,838 --> 00:16:06,941 her kommer Jets som en tornadovind 138 00:16:06,966 --> 00:16:10,779 hvis du krydser vores vej kan du godt få det skidt 139 00:16:10,804 --> 00:16:13,615 her kommer Jets lille verden træd væk 140 00:16:13,640 --> 00:16:17,410 du må gå under jorden løb væk og gem dig godt 141 00:16:17,435 --> 00:16:21,539 grænsen er nået hold næsen for dig selv du 142 00:16:21,564 --> 00:16:24,793 et skilt kommer op "gæster formenes adgang" 143 00:16:24,818 --> 00:16:26,544 og det er alvor 144 00:16:26,569 --> 00:16:29,631 her kommer Jets ja og vi skal nok slå 145 00:16:29,656 --> 00:16:32,926 hver eneste bande i hele den forbaskede gade 146 00:16:32,951 --> 00:16:33,993 i hele 147 00:16:34,369 --> 00:16:36,194 den forbaskede 148 00:16:36,746 --> 00:16:37,789 gade 149 00:16:48,758 --> 00:16:51,861 Dåse. - Kom nu. Bare en lille times tid. 150 00:16:51,886 --> 00:16:56,658 Du kan da lide at danse. Ingen ballade. - Dåsen, Riff. 151 00:16:56,683 --> 00:17:00,453 Gudfader. Der er støv overalt. Lige siden... 152 00:17:00,478 --> 00:17:04,999 På ære, det er bare piger, der drikker punchbowle og musik... 153 00:17:05,025 --> 00:17:09,713 Og The Sharks. Og en slåskamp. Du må klare dig selv. 154 00:17:09,738 --> 00:17:13,633 Jeg hjælper ikke med at smadre dit liv. - Min mund løber af med mig. 155 00:17:13,658 --> 00:17:17,345 Du er en legende på West Side. Og, Tony... 156 00:17:17,370 --> 00:17:21,891 The Jets. Jeg lovede dem, at du ville komme. 157 00:17:21,916 --> 00:17:24,060 Hvorfor? - Fordi... 158 00:17:24,085 --> 00:17:27,355 Det er en slåskamp! Du skal med i krig. 159 00:17:27,380 --> 00:17:30,650 Du kan ikke sige nej. Jeg kender dig. 160 00:17:30,675 --> 00:17:35,030 Det troede jeg da, at jeg gjorde, indtil du kom i spjældet. 161 00:17:35,055 --> 00:17:36,097 Tony? 162 00:17:37,182 --> 00:17:38,224 Kommer! 163 00:17:42,604 --> 00:17:47,584 Du er stadig i fængsel. Heksen er din fangevogter. 164 00:17:47,609 --> 00:17:50,628 Hun gav mig arbejde og logi. 165 00:17:50,653 --> 00:17:54,299 Hun har altid været der for mig som ingen anden. 166 00:17:54,324 --> 00:17:56,509 Så kald hende ikke... - Ih tak! 167 00:17:56,534 --> 00:18:02,057 Jeg mente ikke, at du ikke var der. Du var der altid. 168 00:18:02,082 --> 00:18:04,059 Fra vugge til grav. - Fra sut til slut. 169 00:18:04,084 --> 00:18:08,906 Tag nu med til ballet, ikke? Kom nu. 170 00:18:13,051 --> 00:18:15,987 Er det Graziella? Er hun problemet? - Nej. 171 00:18:16,012 --> 00:18:19,616 Hun sagde, I to var færdige. - Godt, at du varmer hende. 172 00:18:19,641 --> 00:18:22,869 Det er fint. Tag nu ikke på vej. 173 00:18:22,894 --> 00:18:27,082 Grazie er en fin pige, og The Jets er de fineste folk. 174 00:18:27,107 --> 00:18:30,886 Og du er som en bror for mig. 175 00:18:36,783 --> 00:18:40,693 Men jeg er bange for mig selv. 176 00:18:41,329 --> 00:18:44,099 Hvad jeg nær havde gjort ved den fyr. 177 00:18:44,124 --> 00:18:47,227 Hold nu op. Hvad nytter det at piske sig selv? 178 00:18:47,252 --> 00:18:50,230 Jeg vil være en anden end den, jeg var. 179 00:18:50,255 --> 00:18:53,441 Jeg var i rendestenen og tog dig og alle med mig. 180 00:18:53,466 --> 00:18:55,443 Kommer du? - Han har hørt dig! 181 00:18:55,468 --> 00:19:01,116 Jeg havde tid. Masser af tid. Bag tremmerne. 182 00:19:01,141 --> 00:19:06,579 Og for første gang nogensinde kiggede jeg ind i mig selv, - 183 00:19:06,604 --> 00:19:09,249 - og det var en hård omgang, - 184 00:19:09,274 --> 00:19:14,295 - men jeg vil holde fast i mig selv nu. 185 00:19:14,320 --> 00:19:18,882 Forstår du det? Måske holde mig... 186 00:19:18,950 --> 00:19:20,677 ...for mig selv... 187 00:19:20,702 --> 00:19:24,055 Det der er alt for dybt til mig. 188 00:19:24,080 --> 00:19:27,267 Jeg ved ikke, hvem jeg er. Går nogen op i det? 189 00:19:27,292 --> 00:19:29,019 Ingen, heller ikke mig selv. 190 00:19:29,044 --> 00:19:32,397 Jeg ved, at det støv, alt er dækket af lige nu, - 191 00:19:32,422 --> 00:19:36,735 - er de ejendomme, der stod her, da du kom i fængsel for et år siden. 192 00:19:36,760 --> 00:19:40,572 Jeg vågner til, at alt, jeg kender, bliver solgt, revet ned - 193 00:19:40,597 --> 00:19:43,366 - eller overtaget af folk, jeg ikke kan lide. 194 00:19:43,391 --> 00:19:47,704 De kan heller ikke lide mig. Og hvad er der så tilbage? 195 00:19:47,729 --> 00:19:48,902 The Jets. 196 00:19:49,856 --> 00:19:55,587 Mine drenge. Mine drenge, der er helt ligesom mig. 197 00:19:55,612 --> 00:19:59,090 Der er helt ligesom dig. - Jeg kan ikke tage til det bal! 198 00:19:59,115 --> 00:20:03,938 Min tilsynsværge forbød mig at gå ud! 199 00:20:08,041 --> 00:20:13,021 Jeg har sagt, du ikke er velkommen. - Jeg er en betalende kunde. 200 00:20:13,046 --> 00:20:17,984 Du har stjålet fra mig, siden du var seks. Ud. Jeg mener det. 201 00:20:18,009 --> 00:20:19,944 Og lad Tony være. 202 00:20:19,969 --> 00:20:22,822 Han må ikke omgås kriminelle. 203 00:20:22,847 --> 00:20:27,494 Fald nu ikke ned fra stigen. I din alder har man skrøbelige knogler. 204 00:20:27,519 --> 00:20:32,791 Betal for det slik. 5 cents. Her på disken, tak. 205 00:20:32,816 --> 00:20:38,588 Lån mig til en Milky Way. Det skylder du mig. Fra vugge til grav. 206 00:20:38,613 --> 00:20:41,216 Det var aldrig for sjov for mig. 207 00:20:41,241 --> 00:20:45,762 Lad nu være. Bare fordi jeg ikke vil med til det bal? 208 00:20:45,787 --> 00:20:50,600 Tony, jeg fortæller dig ikke, hvem du skal være venner med. Men... 209 00:20:50,625 --> 00:20:55,578 "Men de knægte er ungdomsforbrydere." 210 00:20:56,131 --> 00:20:58,775 "De er ikke gode for dig. Pas på." 211 00:20:58,800 --> 00:21:04,364 Hov, hov. "Hvis du gør grin med min accent en gang til, Blondie..." 212 00:21:04,389 --> 00:21:09,577 Jeg skal nok fortælle Riff, at han ikke må lade være med at betale. 213 00:21:09,602 --> 00:21:11,427 Tony, vågn op. 214 00:21:11,813 --> 00:21:15,917 Jeg ved, du elsker Riff, men han hader puertoricanere. 215 00:21:15,942 --> 00:21:19,254 Sådan er du ikke. - Riff hader dig ikke. 216 00:21:19,279 --> 00:21:22,132 Jeg giftede mig med en gringo. 217 00:21:22,157 --> 00:21:28,013 Han tror, det gør mig til en gringa. Det gør det ikke. Det er jeg ikke. 218 00:21:28,038 --> 00:21:32,392 Med fyre som Riff og mig, når der er noget, vi ikke kender, - 219 00:21:32,417 --> 00:21:37,022 - er det bare vores instinkt at... du ved... 220 00:21:37,047 --> 00:21:38,089 Du... 221 00:21:38,757 --> 00:21:43,737 Selv da du var en vred, lille dreng, var der noget i dig, - 222 00:21:43,762 --> 00:21:46,656 - et løfte, som du ikke kunne skjule. 223 00:21:46,681 --> 00:21:48,867 Ikke for dig selv. 224 00:21:48,892 --> 00:21:53,584 Og nogle gange ser jeg dig smile, - 225 00:21:54,481 --> 00:21:58,084 - som ventede du på... den der store gevinst - 226 00:21:58,109 --> 00:22:01,755 - og ikke var ved at feje gulv, som jeg betaler dig for. 227 00:22:01,780 --> 00:22:08,036 Jeg fejer så godt, som du betaler mig. Se selv. 228 00:22:11,873 --> 00:22:14,934 Kan du se det? Løfterigt. 229 00:22:14,959 --> 00:22:19,521 Du vækker døde gulve til live igen. 230 00:22:19,714 --> 00:22:28,056 Bliv ved med at søge noget bedre, mirakelmager. Som du altid har gjort. 231 00:22:36,898 --> 00:22:38,071 ku' være? 232 00:22:40,652 --> 00:22:41,825 hvem ved? 233 00:22:44,364 --> 00:22:48,510 noget kan ske når som helst jeg vil vide det straks 234 00:22:48,535 --> 00:22:50,750 så snart det sker 235 00:22:52,539 --> 00:22:54,391 kan brase ned fra himlen hvert et minut 236 00:22:54,416 --> 00:22:59,238 blink i klart blik frisk som en rose 237 00:22:59,295 --> 00:23:00,469 hvem ved? 238 00:23:03,049 --> 00:23:07,362 så tæt jeg næsten kan nå rundt om hjørnet på en strand 239 00:23:07,387 --> 00:23:08,951 under et træ 240 00:23:10,765 --> 00:23:14,285 jeg tror bestemt der er mirakler på vej alt kan der ske 241 00:23:14,310 --> 00:23:16,135 kommer til mig 242 00:23:19,858 --> 00:23:22,293 ku' det være? ja det ku' 243 00:23:22,318 --> 00:23:24,796 noget kommer noget godt 244 00:23:24,821 --> 00:23:27,037 jeg venter spændt 245 00:23:27,282 --> 00:23:30,468 noget kommer jeg ved ik' hvad det er 246 00:23:30,493 --> 00:23:34,143 men det vil bli' noget stort 247 00:23:34,581 --> 00:23:36,975 banker det på din dør? 248 00:23:37,000 --> 00:23:39,644 telefonen ringer snart 249 00:23:39,669 --> 00:23:41,364 tag krogen af 250 00:23:42,088 --> 00:23:44,274 noget kommer ved ik' hvornår 251 00:23:44,299 --> 00:23:46,151 men nok snart grib chancen 252 00:23:46,176 --> 00:23:48,261 grib med én hånd 253 00:23:48,887 --> 00:23:51,493 li' rundt om hjørnet 254 00:23:53,933 --> 00:23:57,974 eller sendt med flodens strømme 255 00:23:59,105 --> 00:24:01,451 kom nu og giv det 256 00:24:03,735 --> 00:24:04,778 til mig 257 00:24:09,199 --> 00:24:11,718 vil det ske? ja det vil 258 00:24:11,743 --> 00:24:14,262 venter stille og ser til 259 00:24:14,287 --> 00:24:16,373 det skal nok ske 260 00:24:16,581 --> 00:24:19,017 kom nu noget kom bar' ind 261 00:24:19,042 --> 00:24:20,977 ik' genert mød en fyr 262 00:24:21,002 --> 00:24:23,088 find dig en stol 263 00:24:23,755 --> 00:24:25,580 luften svirrer 264 00:24:28,760 --> 00:24:31,888 og noget stort vil komme 265 00:24:34,766 --> 00:24:35,939 hvem ved? 266 00:24:38,478 --> 00:24:42,874 så tæt jeg næsten kan nå rundt om hjørnet på en strand 267 00:24:42,899 --> 00:24:44,333 måske i nat 268 00:24:46,486 --> 00:24:47,920 måske i nat 269 00:24:50,240 --> 00:24:51,673 måske i nat 270 00:25:09,551 --> 00:25:10,593 Maria! 271 00:25:19,310 --> 00:25:20,353 Maria! 272 00:25:21,730 --> 00:25:25,118 De er her om fem minutter. 273 00:25:51,301 --> 00:25:55,602 Hører du? Hvad er det, du laver? 274 00:25:55,805 --> 00:25:57,407 Nej, nej, nej. 275 00:25:57,432 --> 00:26:05,774 Den ligner et kæmpe ligklæde. - Det ville den ikke, hvis den var rød. 276 00:26:10,904 --> 00:26:12,255 Tal engelsk. 277 00:26:12,280 --> 00:26:14,632 Gimbels har mange kjoler, jeg kan passe. 278 00:26:14,657 --> 00:26:19,471 Du er ikke kunde hos Gimbels. Du gør rent hos Gimbels. 279 00:26:19,496 --> 00:26:23,536 Spar dine penge, Frøken Fornem. 280 00:26:30,006 --> 00:26:31,440 Drej rundt. 281 00:27:01,037 --> 00:27:04,766 Ødelæg ikke min frisure. Jeg har lige sat håret. 282 00:27:04,791 --> 00:27:05,834 Okay. 283 00:27:10,213 --> 00:27:11,815 På med skoene. 284 00:27:11,840 --> 00:27:15,443 Bernardo bliver eddikesur, hvis han bliver forsinket. 285 00:27:15,468 --> 00:27:17,684 Og jeg vil danse! 286 00:27:23,018 --> 00:27:25,620 Bernardo er altid sur. 287 00:27:25,645 --> 00:27:28,415 Jeg skal have læbestift på. 288 00:27:28,440 --> 00:27:30,750 Jeg er for lav. Hjælp mig nu. 289 00:27:30,775 --> 00:27:34,713 Noget læbestift og måske lidt eyeliner. 290 00:27:34,738 --> 00:27:37,340 Fyrene tror, jeg er en pige. - Det er du også. 291 00:27:37,365 --> 00:27:40,802 Jeg er 18. Jeg har passet Papi, siden jeg var seks. 292 00:27:40,827 --> 00:27:44,347 Bernardo tror, jeg er et pattebarn. - Hvem går op i hans mening? 293 00:27:44,372 --> 00:27:47,642 Chino er den eneste fyr, der tæller. 294 00:27:47,667 --> 00:27:51,730 Mit første bal i New York med det fæ som kavaler. 295 00:27:51,755 --> 00:27:55,665 Så, så. Chino er en sød dreng. 296 00:27:56,051 --> 00:27:58,278 Tag det ikke personligt. 297 00:27:58,303 --> 00:28:02,991 Bernardo er nødt til at være sådan. Sådan blev han en stor bokser. 298 00:28:03,016 --> 00:28:05,827 Alle er bange for ham. - Jeg er ikke. 299 00:28:05,852 --> 00:28:08,459 Anita, vi er hjemme. 300 00:28:14,402 --> 00:28:17,530 Er I klar? Chino er her. 301 00:28:22,369 --> 00:28:25,497 Du skal danse med hende. 302 00:28:25,622 --> 00:28:27,974 Jeg kan ikke danse. 303 00:28:27,999 --> 00:28:34,125 Hun er dominerende. Hun skal nok vise dig det. 304 00:28:36,966 --> 00:28:38,400 Stå stille. 305 00:28:39,678 --> 00:28:43,740 Du hjælper mig altid. Du er den bedste ven, jeg har haft. 306 00:28:43,765 --> 00:28:48,745 Jeg skylder dig så meget. Gid jeg... - Du er min klogeste ven nogensinde. 307 00:28:48,770 --> 00:28:50,580 Maria skal møde en som dig. 308 00:28:50,605 --> 00:28:53,625 Jeg vil med i The Sharks. - Ikke nu igen. 309 00:28:53,650 --> 00:28:58,213 Jeg vil beskytte vores folk. - Hold dig væk fra det. Det er dumt. 310 00:28:58,238 --> 00:28:59,964 Vi er nødt til det. 311 00:28:59,989 --> 00:29:04,386 Maria falder ikke for en duksedreng, der arbejder dag og nat. 312 00:29:04,411 --> 00:29:06,221 Og aldrig siger fra. 313 00:29:06,246 --> 00:29:10,100 Hun siger altid, hun ikke vil have en som mig. 314 00:29:10,125 --> 00:29:12,852 Du skal bare være Chino. 315 00:29:12,877 --> 00:29:16,136 Men en Chino, som danser. 316 00:29:23,930 --> 00:29:27,200 Du ligner Mami. - Chino, du ser godt ud. 317 00:29:27,225 --> 00:29:30,704 Han skipper aftenkurset for at tage til bal med dig. 318 00:29:30,729 --> 00:29:34,508 Aftenkursus i bogføring og... 319 00:29:34,899 --> 00:29:39,754 Chino, hvad er det ellers, du lærer? - Reparation af regnemaskiner. 320 00:29:39,779 --> 00:29:43,174 Tænk lige, hvor mange regnemaskiner der er i New York. 321 00:29:43,199 --> 00:29:45,677 Chino bliver rig. - Ikke rigtig... 322 00:29:45,702 --> 00:29:49,848 Boksere bliver rige. - Boksere får hjernen banket ud. 323 00:29:49,873 --> 00:29:54,644 Dominerende. Hvad sagde jeg? Og bedrevidende. 324 00:29:54,669 --> 00:29:58,982 Gringoerne i aften vil glo... - Som om du ikke glor? 325 00:29:59,007 --> 00:30:03,903 Vores piger får deres piger til at se skidt ud. 326 00:30:03,928 --> 00:30:10,952 Den første gringo, der smiler til dig... - Ja ja, hr. ungdomsforbryder. 327 00:30:10,977 --> 00:30:15,409 Jeg sagde jo, hun kunne lide ham. 328 00:30:22,364 --> 00:30:29,923 Bliv du bare ved med at sige, at hun skal kunne lide ham. 329 00:31:26,052 --> 00:31:32,048 Væk fra hende, gnubber! - Hey, hvad laver du? 330 00:31:54,497 --> 00:31:56,974 Giv mig lige plads. 331 00:32:39,417 --> 00:32:41,112 Vil du danse? 332 00:32:47,217 --> 00:32:48,390 Træd væk! 333 00:32:54,808 --> 00:32:57,452 Alle skal tage det helt roligt! 334 00:32:57,477 --> 00:33:01,623 Behersk jeres aggressioner! - Hvad fejler I? 335 00:33:01,648 --> 00:33:05,585 Søde piger vil danse, og I vil bare tæve hinanden. 336 00:33:05,610 --> 00:33:07,826 Tak, hr. betjent. 337 00:33:07,862 --> 00:33:09,714 Godt! Hør så her! 338 00:33:09,739 --> 00:33:13,426 I aften er et socialt eksperiment, piger og drenge, - 339 00:33:13,451 --> 00:33:19,708 - i fællesskabets navn, og I er forsøgskaniner. 340 00:33:20,625 --> 00:33:22,852 Tak for den fine dyrelyd. 341 00:33:22,877 --> 00:33:25,689 Vær søde ved hinanden! Giv os nu lidt håb! 342 00:33:25,714 --> 00:33:29,150 Bare for en stund, så kan I blive primale igen. 343 00:33:29,175 --> 00:33:33,113 Drenge, dan en stor rundkreds, hvor ansigtet peger indad. 344 00:33:33,138 --> 00:33:40,567 Piger, dan en lille rundkreds, hvor ansigtet peger udad. 345 00:33:41,021 --> 00:33:43,581 Tal engelsk til skolens arrangementer! 346 00:33:43,606 --> 00:33:46,213 Kom så, alle sammen! 347 00:33:47,318 --> 00:33:51,489 I hørte manden! Ind i rundkreds! 348 00:34:00,999 --> 00:34:02,172 Bernardo! 349 00:34:07,756 --> 00:34:08,798 Anita! 350 00:34:22,395 --> 00:34:25,393 Sådan, makker. - Riff! 351 00:34:30,820 --> 00:34:34,861 Undskyld. - Må vi komme forbi? 352 00:34:45,752 --> 00:34:48,438 Drenge, mod højre. Piger, mod venstre. 353 00:34:48,463 --> 00:34:55,501 Når musikken stopper, danser I med den, I står foran. 354 00:35:26,918 --> 00:35:31,350 Giv det nu en chance! Man skal... 355 00:35:34,300 --> 00:35:35,343 Mambo! 356 00:35:35,844 --> 00:35:36,886 Kom! 357 00:35:46,021 --> 00:35:47,063 Tony! 358 00:35:48,565 --> 00:35:50,959 Anybodys! - Godt at se dig. 359 00:35:50,984 --> 00:35:54,212 Jeg vidste, du ville komme. Jeg vidste det. 360 00:35:54,237 --> 00:35:56,583 Kom og dans, ikke? 361 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 Mambo! 362 00:36:21,765 --> 00:36:22,807 Mambo! 363 00:36:25,268 --> 00:36:27,223 Kom så, drenge. 364 00:36:29,731 --> 00:36:30,774 Kom så! 365 00:36:40,617 --> 00:36:41,659 Hey! 366 00:36:41,993 --> 00:36:44,471 Jeg vil bare tale kort med ham. 367 00:36:44,496 --> 00:36:46,842 Bernardo! - Riff! 368 00:37:12,315 --> 00:37:13,488 Bernardo! 369 00:37:37,716 --> 00:37:38,758 Chino! 370 00:40:10,326 --> 00:40:13,805 Og jeg havde ikke tænkt mig at komme i aften. 371 00:40:13,830 --> 00:40:16,266 Kan du ikke lide at danse? 372 00:40:16,291 --> 00:40:21,895 Nej. Jeg mener, jo. Jeg kan godt lide det. 373 00:40:22,380 --> 00:40:26,030 Især når jeg danser med dig. 374 00:40:26,634 --> 00:40:28,590 Men du er jo... 375 00:40:30,055 --> 00:40:31,358 Du er høj. 376 00:40:32,849 --> 00:40:34,413 Det ved jeg. 377 00:40:36,102 --> 00:40:38,057 Det er du ikke. 378 00:40:38,897 --> 00:40:42,709 Du er ikke puertoricaner? - Opdager du først det nu? 379 00:40:42,734 --> 00:40:45,732 Svært at se hernedefra. 380 00:40:46,821 --> 00:40:50,592 Er det fint nok? At jeg ikke er det? 381 00:40:50,617 --> 00:40:52,833 Det ved jeg ikke. 382 00:40:54,037 --> 00:40:58,391 Siden jeg... Jeg har jo aldrig set dig før. 383 00:40:58,416 --> 00:41:03,772 Det er mit første bal i New York, så det ved du bedst. 384 00:41:03,797 --> 00:41:05,882 Er det fint nok? 385 00:41:07,133 --> 00:41:09,944 Jeg kan ikke gøre noget ved det, så... 386 00:41:09,969 --> 00:41:12,446 Undskyld, men du... 387 00:41:12,889 --> 00:41:15,887 Der overraskede du mig. 388 00:41:16,476 --> 00:41:21,915 Jeg er typen, der følger reglerne... - Følger reglerne? 389 00:41:21,940 --> 00:41:23,243 Prøv igen. 390 00:41:33,535 --> 00:41:35,229 Maria! Maria! 391 00:41:43,545 --> 00:41:44,587 Maria! 392 00:41:49,050 --> 00:41:50,093 Maria. 393 00:41:59,853 --> 00:42:03,039 Godaften. - Hvad lavede du med min søster? 394 00:42:03,064 --> 00:42:05,834 Bernardo, nej! - Maria! 395 00:42:05,859 --> 00:42:09,004 Jeg gjorde ikke noget. - Kom så her, Bernardo. 396 00:42:09,029 --> 00:42:11,297 Du burde vide bedre. 397 00:42:11,322 --> 00:42:14,134 Det var i al respekt. Jeg ville bare danse. 398 00:42:14,159 --> 00:42:17,971 Hun vil ikke danse med dig, amerikaner. - Vi er alle amerikanere. 399 00:42:17,996 --> 00:42:19,848 Hold dig fra hende! 400 00:42:19,873 --> 00:42:23,393 Det lød grimt, Bernardo. Det vil jeg ikke have. 401 00:42:23,418 --> 00:42:27,605 Vil du slås eller danse? - Jeg vil danse! 402 00:42:27,630 --> 00:42:30,275 Du lovede mig ikke at begynde på noget. 403 00:42:30,300 --> 00:42:34,529 Du lovede, at vi kunne danse først, inden du udfordrede dem. 404 00:42:34,554 --> 00:42:37,323 Jeg er her for at danse. Har jeg ikke danset? 405 00:42:37,349 --> 00:42:41,619 Udfordre hvem til hvad? - Han fortæller mig aldrig noget. 406 00:42:41,644 --> 00:42:42,687 Maria. 407 00:42:51,112 --> 00:42:52,630 Tak for dansen. 408 00:42:52,655 --> 00:42:56,566 Selv tak for dansen og for... 409 00:42:57,410 --> 00:42:59,095 Nu siger vi... 410 00:42:59,120 --> 00:43:03,224 ...at vi går ud til toiletterne og tager en venskabelig snak. 411 00:43:03,249 --> 00:43:07,420 Dig, mig og min ballademagerven. 412 00:43:17,889 --> 00:43:21,034 Vil du starte tredje verdenskrig? 413 00:43:21,059 --> 00:43:22,753 Maria, Maria. 414 00:43:24,312 --> 00:43:25,616 Tony? Kom. 415 00:43:28,817 --> 00:43:30,511 Tony, kom nu. 416 00:43:33,405 --> 00:43:37,315 Går du bare? Kom nu her, mand! 417 00:43:52,132 --> 00:43:53,942 Så I vil slås? 418 00:43:53,967 --> 00:43:57,153 Ikke her. Vi skal bare have det i stand. 419 00:43:57,178 --> 00:44:00,407 Have det i stand? Ligesom et stævnemøde? 420 00:44:00,432 --> 00:44:03,038 Alle jer og alle os. 421 00:44:04,561 --> 00:44:06,385 Vi har travlt. 422 00:44:06,938 --> 00:44:08,893 Vi har arbejde. 423 00:44:09,691 --> 00:44:13,670 Hvorfor skulle vi lege med jer? - For at vinde jeres territorium. 424 00:44:13,695 --> 00:44:16,506 Vi holder os væk, I bliver fri for The Jets. 425 00:44:16,531 --> 00:44:19,968 Men hvis vi vinder, og I ser os komme, - 426 00:44:19,993 --> 00:44:24,139 - skal Sharks pile væk som et slæng rotter. 427 00:44:24,164 --> 00:44:25,206 Hvor? 428 00:44:26,416 --> 00:44:27,850 Ved floden. 429 00:44:28,293 --> 00:44:30,061 Dokken. - Fodgængertunnellen. 430 00:44:30,086 --> 00:44:33,273 Sporterrænet. - Vejsaltskuret. 431 00:44:33,298 --> 00:44:37,469 Der ved 57th og floden. - Vent! 432 00:44:44,225 --> 00:44:46,832 I morgen ved midnat. 433 00:44:47,479 --> 00:44:49,564 Våben? - Næver. 434 00:44:51,149 --> 00:44:52,192 Sten. 435 00:44:52,525 --> 00:44:54,044 Mursten. - Rør. 436 00:44:54,069 --> 00:44:55,253 Kæder. - Knive? 437 00:44:55,278 --> 00:45:00,231 Nej, ikke knive. - I elsker da knive. 438 00:45:02,035 --> 00:45:06,723 Bedre uden knive. - Bedre for hvem? Men fint nok. 439 00:45:06,748 --> 00:45:11,961 Og ikke noget rabalder inden da. Fjong? 440 00:45:23,014 --> 00:45:27,285 Jeg ved ikke med de knive... - De sover med lommekniven i munden. 441 00:45:27,310 --> 00:45:30,580 De lader dem ikke blive hjemme. 442 00:45:30,605 --> 00:45:33,541 Din venligsindede ven... - Hvad med ham? 443 00:45:33,566 --> 00:45:36,503 Ser jeg ham i morgen nat? - Gu gør du så. 444 00:45:36,528 --> 00:45:38,254 Sig til ham... 445 00:45:38,279 --> 00:45:39,322 Tony. 446 00:45:42,867 --> 00:45:48,993 Sig til Tony, at jeg glæder mig til at se ham. 447 00:46:18,069 --> 00:46:19,112 Maria. 448 00:46:20,905 --> 00:46:25,858 allersmukkeste lyd jeg endnu har hørt 449 00:46:26,661 --> 00:46:27,704 Maria 450 00:46:28,538 --> 00:46:29,972 Maria Maria 451 00:46:31,082 --> 00:46:32,125 Maria 452 00:46:35,211 --> 00:46:37,814 allersmukkeste lyd her på Jord 453 00:46:37,839 --> 00:46:39,794 i et enkelt ord 454 00:46:41,551 --> 00:46:42,594 Maria 455 00:46:50,769 --> 00:46:51,811 Maria 456 00:46:53,104 --> 00:46:56,232 jeg mødte en pige Maria 457 00:46:57,442 --> 00:46:59,753 og pluds'lig vil det navn 458 00:46:59,778 --> 00:47:04,174 slet aldrig bli' det samme for mig 459 00:47:04,199 --> 00:47:05,241 Maria 460 00:47:06,534 --> 00:47:09,923 jeg kyssed' en pige Maria 461 00:47:10,830 --> 00:47:12,932 nu pluds'lig kan jeg se 462 00:47:12,957 --> 00:47:16,936 hvor smuk en sådan lyd kan vær' 463 00:47:16,961 --> 00:47:18,004 Maria 464 00:47:19,255 --> 00:47:23,426 sig det højt hør musikken i det 465 00:47:23,927 --> 00:47:28,749 sig det blødt og en bøn lægges i det 466 00:47:29,265 --> 00:47:30,308 Maria 467 00:47:32,352 --> 00:47:34,698 vil sige for evigt 468 00:47:36,272 --> 00:47:37,315 Maria 469 00:48:02,632 --> 00:48:03,675 Maria 470 00:48:04,676 --> 00:48:08,847 sig det højt hør musikken i det 471 00:48:09,639 --> 00:48:14,462 sig det blødt og en bøn lægges i det 472 00:48:15,228 --> 00:48:16,271 Maria 473 00:48:18,231 --> 00:48:20,577 vil sige for evigt 474 00:48:22,652 --> 00:48:23,695 Maria 475 00:48:32,579 --> 00:48:37,532 allersmukkeste lyd jeg endnu har hørt 476 00:48:38,585 --> 00:48:39,627 Maria 477 00:49:06,154 --> 00:49:07,422 Det er mig! 478 00:49:07,447 --> 00:49:11,634 Er du da gal? Du kan ikke... Lusker du rundt som en rotte? 479 00:49:11,659 --> 00:49:15,096 Mød mig nede på hjørnet. - Nej! 480 00:49:15,121 --> 00:49:17,598 Vi kan mødes ved... 481 00:49:18,208 --> 00:49:19,768 Hvad betyder det? 482 00:49:19,793 --> 00:49:20,966 "Gå væk." 483 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Må jeg komme op? 484 00:49:26,633 --> 00:49:29,110 Nej. - Nu fandt jeg dig! 485 00:49:29,135 --> 00:49:32,614 Lad være. Min bror er så vred, at han måske... 486 00:49:32,639 --> 00:49:37,369 Jeg charmerer ham. Alle kan lide mig. - Ingen er populær hos alle. 487 00:49:37,394 --> 00:49:42,040 Ja, men så længe du kan lide mig, er det okay med mig. 488 00:49:42,065 --> 00:49:44,802 Du er nødt til at gå. 489 00:49:47,570 --> 00:49:49,395 Nej, nej, nej. 490 00:50:00,875 --> 00:50:03,482 Maria! Vi er hjemme. 491 00:50:11,511 --> 00:50:16,741 Vil du have lidt rom at sove på? - Hvem skal sove? 492 00:50:16,766 --> 00:50:20,155 Ikke her. På soveværelset. 493 00:50:37,454 --> 00:50:38,887 Hvor er du? 494 00:50:39,873 --> 00:50:42,892 Er den låst? - Ja, men der er ingen nøgle. 495 00:50:42,917 --> 00:50:48,690 Det er imod loven. Meld det. - Okay. Gå, eller der sker dig noget. 496 00:50:48,715 --> 00:50:50,800 Løb væk med mig. 497 00:50:52,010 --> 00:50:55,947 Det er mit alvor. Grin ikke. - Det er også mit alvor. 498 00:50:55,972 --> 00:51:00,994 Måske løber jeg væk med dig i morgen. - I morgen? 499 00:51:01,019 --> 00:51:02,062 Top. 500 00:51:05,273 --> 00:51:06,316 Vent! 501 00:51:08,318 --> 00:51:10,534 I morgen... Hvor? 502 00:51:13,740 --> 00:51:16,347 Jeg kan ikke se dig. 503 00:51:24,793 --> 00:51:25,835 Pas på. 504 00:51:28,546 --> 00:51:31,649 Hvad hedder du? - Tony. 505 00:51:31,675 --> 00:51:33,401 Vi ses i morgen, Tony. 506 00:51:33,426 --> 00:51:35,445 Lover du det? - Hvad? 507 00:51:35,470 --> 00:51:41,368 Du skal mødes med mig i morgen. Ikke med nogen anden. 508 00:51:41,393 --> 00:51:42,957 Kun med mig. 509 00:51:45,563 --> 00:51:46,997 ser kun dig 510 00:51:47,899 --> 00:51:52,200 du' den eneste jeg ser for evigt 511 00:51:52,904 --> 00:51:55,215 i mit blik i mit ord 512 00:51:55,240 --> 00:51:58,093 og i hvad som helst jeg gør 513 00:51:58,118 --> 00:52:01,246 er der nu kun dig evigt 514 00:52:01,996 --> 00:52:05,907 intet andet for mig kun Maria 515 00:52:06,543 --> 00:52:10,974 hvert et syn som jeg ser er Maria 516 00:52:11,715 --> 00:52:12,888 Tony Tony 517 00:52:14,718 --> 00:52:18,863 altid dig hver en tanke jeg vil få 518 00:52:18,888 --> 00:52:20,865 hvert et sted jeg går er du 519 00:52:20,890 --> 00:52:24,801 hele verden er kun dig og mig 520 00:52:32,694 --> 00:52:34,258 i nat i nat 521 00:52:35,780 --> 00:52:38,257 begyndte alt i nat 522 00:52:38,742 --> 00:52:43,043 jeg så dig og alverden forsvandt 523 00:52:44,914 --> 00:52:46,478 i nat i nat 524 00:52:47,876 --> 00:52:50,482 der er kun dig i nat 525 00:52:50,628 --> 00:52:53,366 den du er det du gør 526 00:52:53,631 --> 00:52:55,065 det du si'r 527 00:52:56,760 --> 00:53:00,279 i dag jeg føler hele tiden 528 00:53:01,639 --> 00:53:04,377 miraklet kunne ske nu 529 00:53:04,559 --> 00:53:07,687 nu ved jeg det er sandt 530 00:53:09,189 --> 00:53:10,883 for her er du 531 00:53:12,108 --> 00:53:16,540 og verden blev en stjerne så skøn 532 00:53:17,822 --> 00:53:18,865 i nat 533 00:53:30,168 --> 00:53:31,211 i nat 534 00:53:34,130 --> 00:53:35,173 i nat 535 00:53:37,342 --> 00:53:40,079 er verden fuld af lys 536 00:53:42,847 --> 00:53:47,018 med sol og måne hvor du end ser 537 00:53:49,104 --> 00:53:50,668 i nat i nat 538 00:53:52,315 --> 00:53:54,959 er verden vild og klar 539 00:53:54,984 --> 00:53:56,549 gør mig skør 540 00:53:56,695 --> 00:53:59,823 gnister skyder mod sky'n 541 00:54:01,157 --> 00:54:04,937 til nu var verden en kulisse 542 00:54:06,287 --> 00:54:09,285 et sted jeg kunne leve 543 00:54:09,416 --> 00:54:12,283 fin nok men ikke mer' 544 00:54:13,753 --> 00:54:15,448 men her er du 545 00:54:16,965 --> 00:54:19,441 og verdenen fra før 546 00:54:19,467 --> 00:54:21,162 stråler klart 547 00:54:22,554 --> 00:54:23,596 i nat 548 00:54:35,900 --> 00:54:36,943 Maria! 549 00:54:42,032 --> 00:54:44,899 I morgen. - I morgen. 550 00:54:48,538 --> 00:54:50,363 Vent! Hvornår? 551 00:54:53,335 --> 00:54:56,938 I morgen aften? - Der arbejder jeg. 552 00:54:56,963 --> 00:55:00,275 Klokken to om eftermiddagen? 553 00:55:00,300 --> 00:55:04,029 Undergrundsstationen 72nd Street. På uptownsiden. 554 00:55:04,054 --> 00:55:06,009 Ja. Okay. Nu... 555 00:55:15,899 --> 00:55:17,332 Vent! Vent! 556 00:55:27,869 --> 00:55:32,807 Jeg har glemt, hvorfor jeg kaldte. - Jeg venter, til du husker det. 557 00:55:32,832 --> 00:55:35,643 Står Tony for Antonio? 558 00:55:35,669 --> 00:55:36,711 Anton. 559 00:55:46,721 --> 00:55:47,764 godnat 560 00:55:51,601 --> 00:55:52,644 godnat 561 00:55:54,938 --> 00:55:55,980 sov sødt 562 00:55:57,273 --> 00:55:58,968 og i din drøm 563 00:56:00,735 --> 00:56:02,169 drøm om mig 564 00:56:08,034 --> 00:56:09,077 i nat 565 00:57:31,701 --> 00:57:34,699 Maria! Morgenmad, niña. 566 00:58:35,807 --> 00:58:38,743 Jeg drømte, at jeg var hjemme i Puerto Rico. 567 00:58:38,768 --> 00:58:43,540 I min drøm havde vi seks børn. - Seks børn? Gift dig med en kat. 568 00:58:43,565 --> 00:58:46,501 Jeg har friet i fem år. 569 00:58:46,526 --> 00:58:51,715 Vil du giftes med mig, så lad gringoerne være i fred. 570 00:58:51,740 --> 00:58:54,592 Jeg gør kort proces med The Jets. 571 00:58:54,617 --> 00:58:59,806 Du lyder som en tegneserie. "The Jets." 572 00:58:59,831 --> 00:59:02,225 Engelsk. Vi skal øve os. 573 00:59:02,250 --> 00:59:04,987 Anita Maria Teresa... 574 00:59:08,631 --> 00:59:10,065 Josefina... 575 00:59:12,344 --> 00:59:13,647 Godmorgen. 576 00:59:15,889 --> 00:59:18,235 Jeg står lige her. 577 00:59:23,104 --> 00:59:25,373 Bliv her, og lad være med at slås. 578 00:59:25,398 --> 00:59:30,003 Skal du bokse? - Det skal du ikke tænke på. 579 00:59:30,028 --> 00:59:32,213 Du har først en kamp i næste uge. 580 00:59:32,238 --> 00:59:35,467 Mod ham Thompson. Hvad er det, han hedder? 581 00:59:35,492 --> 00:59:38,178 Din bror vil sige noget til dig. 582 00:59:38,203 --> 00:59:42,849 Undskyld, at jeg i går aftes opførte mig som... 583 00:59:42,874 --> 00:59:44,959 Som en gangster. 584 00:59:48,171 --> 00:59:54,402 Det var så pinligt. - Og nu siger han undskyld. 585 00:59:54,427 --> 00:59:57,530 Jeg er voksen nu. Jeg kan danse med den, jeg vil. 586 00:59:57,555 --> 01:00:01,618 Så længe han er puertoricaner. - Hvorfor? Tony er en rar fyr. 587 01:00:01,643 --> 01:00:02,686 Tony? 588 01:00:05,647 --> 01:00:10,251 Tony. Hvad så, hvis han er... Hvad er han? En yankee? 589 01:00:10,276 --> 01:00:12,962 Han er polak. Det er, hvad han er. 590 01:00:12,987 --> 01:00:15,464 En stor, dum polak. 591 01:00:15,657 --> 01:00:23,607 "Polak," siger mexieren. Nu lyder du som en ægte amerikaner. 592 01:00:24,165 --> 01:00:26,976 Du skal ikke giftes med en gringo. 593 01:00:27,002 --> 01:00:28,044 Giftes? 594 01:00:29,129 --> 01:00:33,817 Jeg dansede med ham. Et kort øjeblik, indtil du... 595 01:00:33,842 --> 01:00:38,405 Du er skør. Jeg kan ikke længere tale med dig. 596 01:00:38,430 --> 01:00:42,951 Jeg klarede mig fint. Det var bare mig og Papi i fem år uden dig. 597 01:00:42,976 --> 01:00:47,038 Du kom hertil, hvor du gør alt det, du vil. 598 01:00:47,063 --> 01:00:50,667 Du studerer, du tjener penge... - Og han bokser. 599 01:00:50,692 --> 01:00:52,377 Ja, du har din boksning. 600 01:00:52,402 --> 01:00:58,466 Og han slås i gaderne. - Slås ikke mod The Jets. 601 01:00:58,491 --> 01:01:01,359 Du skal være lykkelig. 602 01:01:01,494 --> 01:01:06,683 Spis dine æg, døde mand. Og her skal alle tale engelsk. 603 01:01:06,708 --> 01:01:10,854 Jeg er her også. Jeg vil skabe mig et liv, et hjem. 604 01:01:10,879 --> 01:01:14,649 Måske komme på college ligesom Rosalias kusine, Virginia. 605 01:01:14,674 --> 01:01:17,933 Jeg vil finde lykken her. 606 01:01:18,136 --> 01:01:19,446 På engelsk. 607 01:01:19,471 --> 01:01:23,033 I Puerto Rico, ja. - Det er noget, du tror. 608 01:01:23,058 --> 01:01:28,271 Jeg kan tænke selv. - Hold dig fra ham. 609 01:01:28,355 --> 01:01:32,292 Så længe du bor i mit hus... - Det er ikke dit hus. 610 01:01:32,317 --> 01:01:39,876 Vi deles alle tre om huslejen. - Det handler om familien. 611 01:01:57,092 --> 01:02:00,278 Måske bukker og skraber Chino og vennerne for dig, - 612 01:02:00,303 --> 01:02:07,602 - og måske skræmmer du amerikanerne med din knytnæve... 613 01:02:13,316 --> 01:02:17,226 Jeg vil slet ikke høre på dig. 614 01:02:32,919 --> 01:02:38,400 Vil du vide, hvor mit hjem er? Det er, hvor jeg betaler husleje. Lige her... 615 01:02:38,425 --> 01:02:42,445 ...hvor mine hænder rives til blod af alt skrædderarbejdet, - 616 01:02:42,470 --> 01:02:46,282 - så jeg kan tjene nok til at betale de andre sypiger, - 617 01:02:46,307 --> 01:02:49,744 - så jeg en dag kan få mit eget skrædderi - 618 01:02:49,769 --> 01:02:54,983 - i denne store, smukke by, Nueva York. 619 01:02:56,151 --> 01:03:00,922 Og hvis du tror, at jeg tager hjem til Puerto Rico med seks børn, - 620 01:03:00,947 --> 01:03:09,289 - som jeg lægger sultne i seng hver aften, så drømmer du, min kære. 621 01:03:10,123 --> 01:03:18,465 I Puerto Rico bliver vores børn ikke fede som børnene i New York. 622 01:03:43,073 --> 01:03:44,506 Puerto Rico 623 01:03:46,159 --> 01:03:48,114 den smukkeste ø 624 01:03:49,037 --> 01:03:52,295 ø fuld af tropiske briser 625 01:03:54,834 --> 01:03:57,571 ananaspalmerne svajer 626 01:03:59,255 --> 01:04:02,905 og kaffeblomsterne de nejer 627 01:04:03,760 --> 01:04:06,758 og din gæld den vokser 628 01:04:06,805 --> 01:04:09,411 og de små de græder 629 01:04:09,724 --> 01:04:12,285 alle folk blot prøver 630 01:04:12,310 --> 01:04:15,438 jeg elsker øen Manhattan 631 01:04:15,980 --> 01:04:17,154 Mon ikke! 632 01:04:17,190 --> 01:04:18,754 ryg piben nu 633 01:04:19,401 --> 01:04:21,356 og stik den ind 634 01:04:29,786 --> 01:04:32,055 nyder at vær' i Amerika 635 01:04:32,080 --> 01:04:34,265 fint nok med mig i Amerika 636 01:04:34,290 --> 01:04:36,601 alt er så frit i Amerika 637 01:04:36,626 --> 01:04:39,885 alt har en pris i Amerika 638 01:04:43,258 --> 01:04:45,652 købe på klods er en fin ting 639 01:04:45,677 --> 01:04:48,947 når det er os stiger prisen 640 01:04:48,972 --> 01:04:51,199 vaskemaskine i hjemmet 641 01:04:51,224 --> 01:04:54,494 men har du noget at vaske? 642 01:04:54,519 --> 01:04:56,913 skyskraber' ses i Amerika 643 01:04:56,938 --> 01:04:59,207 Cadillacs drøn i Amerika 644 01:04:59,232 --> 01:05:01,376 industriboom i Amerika 645 01:05:01,401 --> 01:05:04,399 tolv i ét rum i Amerika 646 01:05:05,321 --> 01:05:07,537 INGEN UDSÆTTELSER 647 01:05:08,116 --> 01:05:10,301 nybyggeri med mer' plads i 648 01:05:10,326 --> 01:05:13,805 døre de smækker i vores fjæs 649 01:05:13,830 --> 01:05:16,141 jeg har min egen terrasse 650 01:05:16,166 --> 01:05:19,519 men den accent må du af med 651 01:05:19,544 --> 01:05:21,813 alt er kulørt i Amerika 652 01:05:21,838 --> 01:05:23,982 hvis du kan slås i Amerika 653 01:05:24,007 --> 01:05:26,317 livet er godt i Amerika 654 01:05:26,343 --> 01:05:29,601 hvis du er hvid i Amerika 655 01:06:11,221 --> 01:06:13,698 her er du fri og har stolthed 656 01:06:13,723 --> 01:06:17,035 så læng' du ik' krydser grænsen 657 01:06:17,060 --> 01:06:19,329 fri til at gøre hvad du vil 658 01:06:19,354 --> 01:06:22,832 pudse deres sko og vær' tjenere 659 01:06:22,857 --> 01:06:25,126 snavs overalt i Amerika 660 01:06:25,151 --> 01:06:27,420 mafiatricks i Amerika 661 01:06:27,445 --> 01:06:29,381 har det så skidt i Amerika 662 01:06:29,406 --> 01:06:32,794 du glemmer jeg' i Amerika 663 01:07:14,576 --> 01:07:16,803 jeg vil tilbage til San Juan 664 01:07:16,828 --> 01:07:19,014 kender en båd der går dertil 665 01:07:19,039 --> 01:07:20,081 Farvel! 666 01:07:20,290 --> 01:07:22,517 alle vil hilse og huje 667 01:07:22,542 --> 01:07:26,192 alle derfra er rejst hertil 668 01:08:35,490 --> 01:08:39,791 "Jeg er glad for at se dig igen." 669 01:08:54,592 --> 01:08:59,024 Hvem er du så glad for at se igen? 670 01:08:59,139 --> 01:09:01,408 Én sidste sætning. 671 01:09:01,433 --> 01:09:03,127 "Du er smuk." 672 01:09:11,109 --> 01:09:15,880 Jeg vil gøre som Doc og finde en puertoricansk pige. 673 01:09:15,905 --> 01:09:18,967 Har du ikke ballade nok? 674 01:09:18,992 --> 01:09:22,012 Måske er jeg simpelthen færdig med ballade. 675 01:09:22,037 --> 01:09:26,057 Du bliver aldrig færdig med ballade. Nunca. 676 01:09:26,082 --> 01:09:29,732 Betyder nunca aldrig? - Mm. 677 01:09:33,048 --> 01:09:35,275 Hvordan siger man så "for altid"? 678 01:09:35,300 --> 01:09:39,404 Som i: "Jeg vil være sammen med dig for altid." 679 01:09:39,429 --> 01:09:43,658 Måske skal du begynde med: "Må jeg byde på en kop kaffe?" 680 01:09:43,683 --> 01:09:45,410 Nej. Sig det nu. 681 01:09:45,435 --> 01:09:50,582 "Jeg vil invitere dig på kaffebar til en rosinbolle med flødeost"? 682 01:09:50,607 --> 01:09:53,605 Det er slet ikke sådan. 683 01:09:55,820 --> 01:10:01,164 "Jeg vil være sammen med dig for evigt." 684 01:10:09,334 --> 01:10:10,637 "Med dig." 685 01:10:18,677 --> 01:10:20,241 "For evigt." 686 01:10:27,686 --> 01:10:31,873 Jeg vil vise dig noget. En overraskelse uptown. 687 01:10:31,898 --> 01:10:35,168 Du virker... - Der er slåskamp i aften. 688 01:10:35,193 --> 01:10:38,129 Mellem min bror og hans venner. - Det er nyt for mig. 689 01:10:38,154 --> 01:10:41,883 Og din ven, der kom dig til undsætning, da Bernardo... 690 01:10:41,908 --> 01:10:42,951 Riff. 691 01:10:44,160 --> 01:10:49,391 Sig til Riff, at han ikke skal komme. De slås på grund af os, ikke? 692 01:10:49,416 --> 01:10:53,937 Få din bror til at aflyse det. - Bernardo er for vred. 693 01:10:53,962 --> 01:10:59,306 Riff er også vred, så... Op med humøret. 694 01:11:10,979 --> 01:11:15,792 Det sted, vi tager hen, ligger nordligere end Harlem. 695 01:11:15,817 --> 01:11:17,669 Det er Manhattans spids. 696 01:11:17,694 --> 01:11:19,128 Min bror... 697 01:11:19,863 --> 01:11:23,008 Han har så meget mere mod sig, end Riff har. 698 01:11:23,033 --> 01:11:29,222 Han er vred, fordi... - Hele verden har altid været mod Riff. 699 01:11:29,247 --> 01:11:32,897 Tror du, vi har det lettere? 700 01:11:33,293 --> 01:11:36,396 Jeg tror, I kommer fra familier, hjem. 701 01:11:36,421 --> 01:11:39,357 Du og Bernardo har håb. Tror du, Riff har det? 702 01:11:39,382 --> 01:11:42,485 Ja, hvis han ikke tog håbet fra fremmede. 703 01:11:42,510 --> 01:11:47,574 Det var Bernardo, der løb efter mig. Fordi jeg ville danse med dig. 704 01:11:47,599 --> 01:11:53,079 Hvis nogen såres på grund af os... - Hvad har vi gjort? 705 01:11:53,104 --> 01:11:56,583 Vi gør ikke noget galt ved at kunne lide hinanden. 706 01:11:56,608 --> 01:11:57,650 Maria. 707 01:11:58,860 --> 01:12:02,379 Jeg kan ikke bare lide dig. 708 01:12:06,659 --> 01:12:13,099 Vi kan ikke foregive, at det, vi gør, ikke skaber ballade. 709 01:12:13,124 --> 01:12:21,205 Jeg kan ikke tale dem fra at lave ballade. De kan ikke andet. 710 01:12:36,398 --> 01:12:40,460 I kan rende og hoppe. - Tror I, vi kommer i fængsel? 711 01:12:40,485 --> 01:12:43,505 De fisker bare. Stiller spørgsmål. 712 01:12:43,530 --> 01:12:46,267 Som vi ikke besvarer. 713 01:12:46,658 --> 01:12:52,931 Sig så, hvor og hvornår bataljen skal stå, eller jeg smider dig i kachotten. 714 01:12:52,956 --> 01:13:00,563 Jeg ved ikke, hvor bataljen skal stå. Jeg ved ikke engang, hvad en batalje er. 715 01:13:00,588 --> 01:13:04,442 De fortæller mig ikke noget. De ved, jeg ikke kan holde tæt. 716 01:13:04,467 --> 01:13:07,570 De siger vel, hvornår du skal komme? - Næh. 717 01:13:07,595 --> 01:13:11,741 Jeg hænger bare ud, indtil nogen siger: "Kom så." 718 01:13:11,766 --> 01:13:13,200 Og hvad så? 719 01:13:14,561 --> 01:13:16,385 Så kommer jeg. 720 01:13:20,316 --> 01:13:21,918 Jeg kan ikke spjælde den. 721 01:13:21,943 --> 01:13:25,797 Stop vræleriet eller sæt dig på damebænken med den anden vatpik. 722 01:13:25,822 --> 01:13:27,757 Lad hende være. - Rend mig. 723 01:13:27,782 --> 01:13:33,054 Tag hjem til zoologisk have. - Sut på din søsters pat, sortsmudsker. 724 01:13:33,079 --> 01:13:36,933 Krupke, du har begået en fejl! Hun er ikke en Jet. 725 01:13:36,958 --> 01:13:40,770 Det burde jeg være. - Hun er ikke en Jet. Ikke engang en fyr. 726 01:13:40,795 --> 01:13:42,230 Jeg er ikke en pige! 727 01:13:42,255 --> 01:13:47,402 Hun ligner et biologisk fejleksperiment, men jeg sværger på, hun er en pige! 728 01:13:47,427 --> 01:13:49,529 Jeg er sgu ingen pige, - 729 01:13:49,554 --> 01:13:54,117 - din impotente spaghettitøsedreng! 730 01:13:54,142 --> 01:13:55,315 Slip ham. 731 01:13:58,146 --> 01:13:59,319 Stop! Nu! 732 01:14:02,067 --> 01:14:05,455 Du brækker armen på hende! 733 01:14:07,280 --> 01:14:08,323 Tilbage! 734 01:14:09,157 --> 01:14:10,721 Mit mavesår. 735 01:14:15,246 --> 01:14:20,602 Det er jo vold mod tjenestemand i funk... 736 01:14:20,627 --> 01:14:23,688 Rør jer ikke ud af flækken, til jeg er tilbage! 737 01:14:23,713 --> 01:14:25,799 Er det forstået? 738 01:14:31,012 --> 01:14:33,073 En pige gav mig næseblod. 739 01:14:33,098 --> 01:14:37,118 Der indløste hun lige billet til detentionen. 740 01:14:37,143 --> 01:14:40,747 Hvad med os? - Det bliver nok Rikers-fængslet. 741 01:14:40,772 --> 01:14:45,627 Er du aldrig blevet anholdt før? - Han er aldrig blevet noget før. 742 01:14:45,652 --> 01:14:48,780 Det bliver min mors død. 743 01:14:56,329 --> 01:15:00,433 Jeg kan ikke sidde i fængsel. - Bare rolig. Husk på to ting. 744 01:15:00,458 --> 01:15:05,563 1. Fortæl dem det, de vil høre. - Og 2. Fortæl dem ingenting. 745 01:15:05,588 --> 01:15:07,283 Hundehoveder! 746 01:15:08,967 --> 01:15:12,356 Hvem? Mig, betjent Krupke? 747 01:15:12,595 --> 01:15:16,324 Se jer bare. I uduelige, nederdrægtige nullerter. 748 01:15:16,349 --> 01:15:23,648 Giv mig én god grund til ikke at få jer ind at spjælde. 749 01:15:24,691 --> 01:15:27,689 min gode betjent Krupke 750 01:15:28,570 --> 01:15:30,672 du må da ku' forstå 751 01:15:30,697 --> 01:15:32,298 det er kun vores opvækst 752 01:15:32,323 --> 01:15:34,092 der får os ud af kurs 753 01:15:34,117 --> 01:15:35,802 til mødre har vi junkier 754 01:15:35,827 --> 01:15:38,173 til fædre drankere 755 01:15:38,496 --> 01:15:40,191 kors i skuret 756 01:15:41,041 --> 01:15:43,517 klart vi stikker ud 757 01:15:43,877 --> 01:15:46,092 ih betjent Krupke 758 01:15:47,213 --> 01:15:48,908 vi er kede af 759 01:15:49,841 --> 01:15:54,571 vi aldrig fik den kærlighed som alle børn bør ha' 760 01:15:54,596 --> 01:15:56,906 vi' ik' kriminelle 761 01:15:56,931 --> 01:15:59,538 vi bli'r misforstået 762 01:16:00,352 --> 01:16:03,871 dybt indeni der er vi gode 763 01:16:04,522 --> 01:16:05,826 vi er gode 764 01:16:06,358 --> 01:16:08,877 vi er gode vi er gode 765 01:16:08,902 --> 01:16:12,047 der er meget godt indeni 766 01:16:12,072 --> 01:16:13,673 i skidtet er der noget godt 767 01:16:13,698 --> 01:16:17,093 En rørende historie. - Lad mig fortælle hele verden den. 768 01:16:17,118 --> 01:16:20,246 Fortæl den til dommeren. 769 01:16:27,587 --> 01:16:29,022 Smut derover. 770 01:16:29,047 --> 01:16:31,441 åh høje ret åh dommer 771 01:16:31,466 --> 01:16:34,736 min mor og far var rå de havde mange joints men 772 01:16:34,761 --> 01:16:36,404 de gav mig aldrig noget 773 01:16:36,429 --> 01:16:39,949 de ville ikke ha' mig men drev mig rundt i ring 774 01:16:39,974 --> 01:16:42,994 milde moster derfor blev jeg så'n 775 01:16:43,019 --> 01:16:46,581 betjent Krupke du er alt for stiv 776 01:16:46,606 --> 01:16:49,918 han skal ikke for retten men i god terapi 777 01:16:49,943 --> 01:16:53,380 han har jo neuroser der skal dysses ned 778 01:16:53,405 --> 01:16:55,298 han er da psykisk godt forstyrret 779 01:16:55,323 --> 01:16:56,508 Forstyrret! 780 01:16:56,533 --> 01:16:58,134 vi' forstyrred' vi' forstyrred' 781 01:16:58,159 --> 01:16:59,761 virk'lig meget forstyrred' 782 01:16:59,786 --> 01:17:04,348 altså psykisk noget så forstyrred' 783 01:17:11,089 --> 01:17:16,403 Ifølge denne ret er drengen fordærvet, fordi han ikke havde et normalt hjem. 784 01:17:16,428 --> 01:17:19,864 Fordærvet, fordi jeg er forarmet! - Få ham til hjernevrideren. 785 01:17:19,889 --> 01:17:21,366 Hvorfor ikke? 786 01:17:21,391 --> 01:17:23,216 Kom, kom, kom. 787 01:17:26,271 --> 01:17:30,208 min far han er en stodder min mor er en led heks 788 01:17:30,233 --> 01:17:33,545 min morfar er en dranker min mormor sælger pot 789 01:17:33,570 --> 01:17:37,507 søster har dun på læben min bror i kjoler går 790 01:17:37,532 --> 01:17:38,883 ih du milde 791 01:17:38,908 --> 01:17:40,677 derfor er jeg så'n 792 01:17:40,702 --> 01:17:43,596 åh betjent Krupke en løjser du er 793 01:17:43,621 --> 01:17:47,017 han skal da ik' til læge han skal bar' ha' et job 794 01:17:47,042 --> 01:17:50,520 samfundet spilled' ham rigtig et puds 795 01:17:50,545 --> 01:17:52,355 rent sociologisk er han syg 796 01:17:52,380 --> 01:17:53,565 jeg er syg 797 01:17:53,590 --> 01:17:55,316 vi er syge vi er syge 798 01:17:55,342 --> 01:17:56,901 vi er syge syge syge 799 01:17:56,926 --> 01:18:00,739 ja rent sociologisk er vi syge 800 01:18:00,764 --> 01:18:02,719 Jeg gjorde det! 801 01:18:03,308 --> 01:18:07,609 Jeg er skyldig. - Kom ud herfra. 802 01:18:07,896 --> 01:18:10,123 Min professionelle vurdering er, - 803 01:18:10,148 --> 01:18:13,543 - at vi her har en gennemsnitlig ungdomsforbryder, - 804 01:18:13,568 --> 01:18:16,796 - og ungdomsforbrydere er sociale gevækster. 805 01:18:16,821 --> 01:18:20,133 Har du en social gevækst? - Få ham til en socialrådgiver. 806 01:18:20,158 --> 01:18:22,113 Kan det smitte? 807 01:18:24,704 --> 01:18:25,747 Ned. 808 01:18:27,499 --> 01:18:28,541 so... 809 01:18:29,209 --> 01:18:32,270 ...cialrådgiverdame de siger få et job 810 01:18:32,295 --> 01:18:35,732 du kan stå i en bod og opfør' dig som et pjok 811 01:18:35,757 --> 01:18:39,277 jeg kan godt vær' social men vil ikke ha' et job 812 01:18:39,302 --> 01:18:40,862 død og kritte 813 01:18:40,887 --> 01:18:42,614 derfor er jeg så'n 814 01:18:42,639 --> 01:18:45,825 åh betjent Krupke du gør det igen 815 01:18:45,850 --> 01:18:49,537 han skal ik' ha' et job men skal bag tremmer min ven 816 01:18:49,562 --> 01:18:52,665 det handler ik' kun om at bli' misforstået 817 01:18:52,691 --> 01:18:54,626 dybt inderst inde er han skidt 818 01:18:54,651 --> 01:18:55,835 jeg er skidt 819 01:18:55,860 --> 01:18:59,047 vi er skidt vi er skidt vi er skidt og møg 820 01:18:59,072 --> 01:19:03,634 selv den bedste af os er kun skidt 821 01:19:04,160 --> 01:19:07,222 problemet er hans galskab - problemet er hans druk 822 01:19:07,247 --> 01:19:10,350 problemet er hans dorskhed - problemet er hans stank 823 01:19:10,375 --> 01:19:13,853 problemet er han vokser - problemet er hans vækst 824 01:19:13,878 --> 01:19:17,399 Krupke vi har nok problemer selv 825 01:19:17,424 --> 01:19:21,778 vi be'r betjent Krupke på grædende knæ 826 01:19:21,803 --> 01:19:25,824 for ingen vil vid' af en fyr med social gevækst 827 01:19:25,849 --> 01:19:31,714 kom nu betjent Krupke hvad skal vi dog gør'? 828 01:19:32,188 --> 01:19:34,404 ih betjent Krupke 829 01:19:34,649 --> 01:19:35,692 Krup dig 830 01:19:54,544 --> 01:19:56,499 Den er til dig. 831 01:20:03,511 --> 01:20:07,824 Det her er overraskelsen. - Det ligner en kirke. 832 01:20:07,849 --> 01:20:10,977 Men nu er det et museum. 833 01:20:23,656 --> 01:20:29,846 Første gang jeg så stedet her, sad jeg på en fængselsbus. 834 01:20:29,871 --> 01:20:34,954 På vej op til statsfængslet i Ossining. 835 01:20:38,380 --> 01:20:40,986 Der var en slåskamp. 836 01:20:42,217 --> 01:20:45,084 Og jeg tæskede en fyr. 837 01:20:45,637 --> 01:20:49,156 Han var fra Egyptian Kings. 838 01:20:50,600 --> 01:20:52,952 Det var rent held, at han ikke døde. 839 01:20:52,977 --> 01:20:57,374 Ét slag til, og så havde han nok været død. 840 01:20:57,399 --> 01:20:59,751 Og jeg ville have gjort det. 841 01:20:59,776 --> 01:21:04,339 Jeg ville have myrdet en forstyrret knægt, der var ligesom mig. 842 01:21:04,364 --> 01:21:09,094 Det år i fængslet og lige siden har jeg kun tænkt på det. 843 01:21:09,119 --> 01:21:11,012 Jeg tænker på at dræbe ham, - 844 01:21:11,037 --> 01:21:17,644 - og det er, som om jeg er ved at falde ned fra verdens højeste bygning. 845 01:21:17,669 --> 01:21:23,143 Jeg holdt op med at falde, da jeg så dig. 846 01:21:44,863 --> 01:21:49,843 Jeg skulle ikke have bedt dig om at stoppe opgøret. 847 01:21:49,868 --> 01:21:54,951 Du må ikke gå i nærheden af det opgør. 848 01:22:23,193 --> 01:22:31,534 Du må ikke grine. Det betyder, at jeg... - Jeg ved godt, hvad det betyder. 849 01:22:54,140 --> 01:22:57,399 Jeg ved ikke, hvad det... 850 01:23:03,024 --> 01:23:05,240 Du må ikke grine. 851 01:23:09,072 --> 01:23:10,636 Jeg, Tony... 852 01:23:11,950 --> 01:23:13,644 Jeg, Anton... 853 01:23:15,537 --> 01:23:18,404 ...tager dig, Maria... 854 01:23:19,833 --> 01:23:22,018 Rig eller fattig. - Jeg er fattig. 855 01:23:22,043 --> 01:23:24,259 Jeg er fattigere. 856 01:23:33,805 --> 01:23:37,845 At elske dig og respektere dig. 857 01:23:45,942 --> 01:23:48,288 gør af vore hænder 858 01:23:49,904 --> 01:23:50,947 én hånd 859 01:23:53,533 --> 01:23:56,009 gør af vore hjerter 860 01:23:57,370 --> 01:23:58,543 et hjerte 861 01:24:01,041 --> 01:24:03,387 gør af vores løfte 862 01:24:04,586 --> 01:24:06,541 ét sidste løfte 863 01:24:08,673 --> 01:24:09,977 selv døden 864 01:24:11,843 --> 01:24:13,537 skiller os ej 865 01:24:16,890 --> 01:24:18,845 gør af vore liv 866 01:24:20,643 --> 01:24:21,686 ét liv 867 01:24:24,022 --> 01:24:25,716 dag efter dag 868 01:24:27,692 --> 01:24:28,735 ét liv 869 01:24:31,529 --> 01:24:32,963 begynder nu 870 01:24:35,158 --> 01:24:36,331 fra i dag 871 01:24:38,995 --> 01:24:40,038 én hånd 872 01:24:43,208 --> 01:24:44,381 ét hjerte 873 01:24:47,504 --> 01:24:48,677 kun døden 874 01:24:51,007 --> 01:24:53,093 kan skille os nu 875 01:25:10,151 --> 01:25:14,714 Du er bekymret. Men de er stadig mine drenge. 876 01:25:14,739 --> 01:25:17,133 De hører på mig. - Og hvis du ikke kan? 877 01:25:17,158 --> 01:25:20,428 Vi kan ikke være sammen, mens de toppes omkring os. 878 01:25:20,453 --> 01:25:22,408 På grund af os. 879 01:25:23,456 --> 01:25:25,933 Jeg sværger, Maria. 880 01:25:26,960 --> 01:25:29,958 Der bliver intet opgør. 881 01:25:31,423 --> 01:25:33,378 gør af vore liv 882 01:25:35,427 --> 01:25:36,469 ét liv 883 01:25:39,055 --> 01:25:40,750 dag efter dag 884 01:25:42,600 --> 01:25:43,643 ét liv 885 01:25:46,312 --> 01:25:47,746 begynder nu 886 01:25:50,275 --> 01:25:51,448 fra i dag 887 01:25:54,029 --> 01:25:55,071 én hånd 888 01:25:58,324 --> 01:25:59,498 ét hjerte 889 01:26:02,746 --> 01:26:07,438 døden skiller ej - døden skiller ej 890 01:26:09,878 --> 01:26:11,702 os nu - os nu 891 01:26:29,397 --> 01:26:31,743 Kom til mig i nat. 892 01:26:41,785 --> 01:26:45,221 Har du affyret et skud før? - Selvfølgelig. 893 01:26:45,246 --> 01:26:48,641 Hvilket våben? - Colt. En revolver. 894 01:26:48,666 --> 01:26:52,812 Ser man det? Hvad skød den med? - Kugler. 895 01:26:52,837 --> 01:26:58,572 Kaliber .32. - Colt skyder med kaliber .22. 896 01:26:58,718 --> 01:27:04,324 Vi har penge. - Jeg sælger ikke til grønskollinger. 897 01:27:04,349 --> 01:27:06,956 Vores modstandere... 898 01:27:08,103 --> 01:27:11,081 De kommer med våben. - De tror, vi gør det. 899 01:27:11,106 --> 01:27:17,712 Vi skal have våben, så de ved, vi ikke er forsvarsløse. Og vice versa. 900 01:27:17,737 --> 01:27:25,053 Gensidig afskrækkelsesmanøvre. - Det ved jeg ikke, hvad er. 901 01:27:25,078 --> 01:27:30,422 Det her er en Smith og Wesson, model 10. 902 01:27:31,001 --> 01:27:32,695 En klassiker. 903 01:27:35,296 --> 01:27:42,335 Hvis du gerne vil have den, hvorfor så ikke tage den? 904 01:27:46,433 --> 01:27:48,518 Den affyrer .38. 905 01:27:49,769 --> 01:27:53,748 Laver et ordentligt hul af en lille revolver at være. 906 01:27:53,773 --> 01:27:58,128 Den er ladt. Du skal ikke engang spænde hanen. 907 01:27:58,153 --> 01:28:02,063 Bare tryk på aftrækkeren og... 908 01:28:04,200 --> 01:28:07,980 Du kan lige så godt gøre det. 909 01:28:10,582 --> 01:28:13,840 Du minder mig om din far. 910 01:28:18,423 --> 01:28:20,275 Læg dem på baren. 911 01:28:20,300 --> 01:28:21,734 Hvad fik I? 912 01:28:23,887 --> 01:28:25,320 Bang, bang! 913 01:28:26,181 --> 01:28:29,034 Æd bly! - Bang, bang! 914 01:28:29,059 --> 01:28:31,036 Kom så, kyllinger! 915 01:28:31,061 --> 01:28:33,538 Kylle, kylle, kylle! 916 01:28:33,563 --> 01:28:37,734 Bang, bang! - Usle panserbasse! 917 01:28:39,819 --> 01:28:40,862 Bang. 918 01:28:41,946 --> 01:28:44,966 Av min arm, Batman. Siden hvornår går du med gøb? 919 01:28:44,991 --> 01:28:50,597 Jeg har ingen superkræfter som dig, Supermand, så derfor. 920 01:28:50,622 --> 01:28:53,558 Hvis du lover at tage med, må du holde den. 921 01:28:53,583 --> 01:28:57,103 Hvornår bliver du voksen? - Nok aldrig. Født til at dø ung. 922 01:28:57,128 --> 01:29:00,523 Hvis de tager dig med den, giver det 15 år i Attica. 923 01:29:00,548 --> 01:29:02,400 Afblæs det. - Afblæs hvad? 924 01:29:02,425 --> 01:29:06,154 Sig til Bernardo, at panserne har hørt om opgøret. Det er udsat. 925 01:29:06,179 --> 01:29:09,157 Hvorfor? Vi har en pistol. - Bland dig udenom. 926 01:29:09,182 --> 01:29:13,787 Hvis du tog med, behøvede vi den ikke. Men du vil ikke. Så slip min pistol. 927 01:29:13,812 --> 01:29:16,122 Har du betalt den? Jamen så, ups. 928 01:29:16,147 --> 01:29:17,190 Tony. 929 01:29:17,357 --> 01:29:18,791 Tony! Tony! 930 01:29:20,694 --> 01:29:23,129 Giv mig den pistol! - Afblæs opgøret. 931 01:29:23,154 --> 01:29:25,674 Det er min. - Er det din? 932 01:29:25,699 --> 01:29:30,345 Drenge, ser det ud, som om det her er hans pistol? 933 01:29:30,370 --> 01:29:34,641 Nu får vi os lidt øl og lidt pot og tager i zoologisk have. 934 01:29:34,666 --> 01:29:36,434 Som i de gode, gamle dage. 935 01:29:36,459 --> 01:29:39,896 Jeg tager med, hvis du tager med. 936 01:29:39,921 --> 01:29:43,900 Jeg ser mig ikke tilbage. - Er du bange for, hvad du vil se? 937 01:29:43,925 --> 01:29:46,986 Jeg ser fremad. Jeg vil være klar, hvis de er det. 938 01:29:47,012 --> 01:29:49,406 Så giv mig pistolen. Nu. 939 01:29:49,431 --> 01:29:52,559 knægt knægt skøre knægt 940 01:29:52,600 --> 01:29:54,556 vær cool knægt 941 01:29:55,145 --> 01:29:58,248 har et våben i din lomme 942 01:29:58,273 --> 01:30:01,084 vær nu lidt cool knægt 943 01:30:01,109 --> 01:30:02,293 hids dig ned 944 01:30:02,318 --> 01:30:06,489 for du har da fremtiden for dig 945 01:30:06,531 --> 01:30:09,217 slap nu af for seje fyr 946 01:30:09,242 --> 01:30:12,303 du kan få det godt og dø i din seng 947 01:30:12,328 --> 01:30:15,348 knægt knægt skøre knægt 948 01:30:15,373 --> 01:30:16,937 ro på knægt 949 01:30:18,043 --> 01:30:21,146 flyver farer var det rarer' 950 01:30:21,171 --> 01:30:23,386 at få lidt ro på? 951 01:30:23,965 --> 01:30:28,570 leg du bare men ik' som en dreng i gården 952 01:30:28,595 --> 01:30:31,489 vær nu lidt cool knægt 953 01:30:31,514 --> 01:30:32,557 så cool 954 01:30:44,361 --> 01:30:46,316 Pas på, makker. 955 01:30:56,998 --> 01:31:01,169 Pas selv på, Supermand. Kom nu. 956 01:32:13,283 --> 01:32:14,977 Cool! - Kom! 957 01:32:15,827 --> 01:32:17,345 Skør! - Cool! 958 01:32:17,370 --> 01:32:18,555 Kom! - Skør! 959 01:32:18,580 --> 01:32:19,622 Kom! 960 01:32:28,173 --> 01:32:29,215 Kom så! 961 01:32:31,885 --> 01:32:33,318 Jeg er fri! 962 01:32:33,720 --> 01:32:35,739 Tiger, kast den! 963 01:32:35,764 --> 01:32:36,806 Kom så! 964 01:32:56,451 --> 01:32:59,387 knægt knægt skøre knægt 965 01:32:59,412 --> 01:33:00,976 ro på knægt 966 01:33:02,082 --> 01:33:05,226 flyver farer var det rarer' 967 01:33:05,251 --> 01:33:07,467 at få lidt ro på? 968 01:33:12,676 --> 01:33:15,612 vær nu lidt cool knægt 969 01:33:15,637 --> 01:33:16,680 så cool 970 01:33:22,060 --> 01:33:23,103 Bang. 971 01:33:24,771 --> 01:33:25,814 Bang. 972 01:33:26,731 --> 01:33:28,165 Bang, bang! 973 01:33:29,901 --> 01:33:30,944 Bang. 974 01:33:34,072 --> 01:33:35,115 Bang. 975 01:33:38,535 --> 01:33:42,889 Det sker nu i nat. Det er alt, hvad vi ved. 976 01:33:42,914 --> 01:33:47,143 Morgenaviserne bliver fulde af historier om døde unge. 977 01:33:47,168 --> 01:33:49,187 Ikke på min vagt. 978 01:33:49,212 --> 01:33:56,486 Hver en karré på Lincoln Square, hver en tomme af San Juan Hill... 979 01:33:56,511 --> 01:34:00,552 Hele West Side skal lukkes ned. 980 01:34:04,978 --> 01:34:09,149 The Jets ta'r sejren hjem i nat 981 01:34:09,607 --> 01:34:13,518 The Jets de vinder frem i nat 982 01:34:13,987 --> 01:34:16,673 puertoricaner' knurrer "fair kamp" 983 01:34:16,698 --> 01:34:21,136 men når de starter kampen får de kamp til streg'n 984 01:34:21,161 --> 01:34:25,331 vi overrasker dem bestemt i nat 985 01:34:25,665 --> 01:34:30,395 vi sætter dem ordentligt på plads i nat 986 01:34:30,420 --> 01:34:32,939 vi sa' "ingen ballade og feje tricks" 987 01:34:32,964 --> 01:34:36,901 men hvis de springer på os så er vi klar 988 01:34:36,926 --> 01:34:37,969 i nat 989 01:34:39,095 --> 01:34:40,697 vi gi'r dem tørt på i nat 990 01:34:40,722 --> 01:34:45,160 vi gi'r den masser af gas og får os lidt skæg 991 01:34:45,185 --> 01:34:46,745 de får på tæven i nat 992 01:34:46,770 --> 01:34:51,166 jo mer' de gi'r igen jo mer' får de tæsk 993 01:34:51,191 --> 01:34:53,710 for det var dem der begyndte kampen 994 01:34:53,735 --> 01:34:56,963 og vi vil stoppe dem en gang for alle 995 01:34:56,988 --> 01:34:58,031 i nat 996 01:35:05,372 --> 01:35:09,673 Anita vil ha' sjov i gaden i nat 997 01:35:10,001 --> 01:35:14,439 holder vores egen lille fest i nat 998 01:35:14,464 --> 01:35:17,275 han kommer træt og svedig hvad så? 999 01:35:17,300 --> 01:35:21,488 kan gå at han er træt hvis han vil svede mer' 1000 01:35:21,513 --> 01:35:24,074 i nat - i nat i nat 1001 01:35:24,099 --> 01:35:27,357 ik' hvilken som helst nat 1002 01:35:27,477 --> 01:35:31,908 i nat vil ingen morgenstjerne ses 1003 01:35:32,982 --> 01:35:34,416 i nat i nat 1004 01:35:36,569 --> 01:35:39,046 min kæreste jeg ser 1005 01:35:39,239 --> 01:35:43,801 stjerner stopper for os hvor de er 1006 01:35:44,703 --> 01:35:47,961 i dag minutter timelange 1007 01:35:50,250 --> 01:35:52,987 timer aldrig så lange 1008 01:35:53,294 --> 01:35:56,032 og stadig er det lyst 1009 01:35:57,716 --> 01:35:59,801 måne skin klart 1010 01:36:00,760 --> 01:36:03,237 gør denne lange dag 1011 01:36:03,513 --> 01:36:05,207 snart til nat 1012 01:36:15,567 --> 01:36:19,477 The Jets bli'r vinderne i nat 1013 01:36:20,071 --> 01:36:24,503 vi ser Bernardos store fald i nat 1014 01:36:24,576 --> 01:36:27,345 den dumme puertoricaner knuser vi 1015 01:36:27,370 --> 01:36:30,807 og når han bukker nakken så smadrer vi by'n 1016 01:36:30,832 --> 01:36:33,893 i nat i nat - og vi står bag dig i nat 1017 01:36:33,918 --> 01:36:37,272 ik' hvilken som helst nat - vi tromler ham ganske flad 1018 01:36:37,297 --> 01:36:38,648 Fra vugge til grav? 1019 01:36:38,673 --> 01:36:40,608 Fra sut til slut! 1020 01:36:40,633 --> 01:36:43,236 vi skal ha' sjov i gaden i nat 1021 01:36:43,261 --> 01:36:45,780 i nat i nat - vi gi'r dem tørt på i nat 1022 01:36:45,805 --> 01:36:48,450 min kæreste jeg ser - vi gi'r den masser af gas 1023 01:36:48,475 --> 01:36:52,412 stjerner stopper for os hvor de er 1024 01:36:52,437 --> 01:36:54,748 holder vores egen fest i nat 1025 01:36:54,773 --> 01:36:58,031 i dag minutter timelange 1026 01:36:58,651 --> 01:37:01,629 de begyndte - timer aldrig så lange 1027 01:37:01,654 --> 01:37:04,841 de begyndte - og stadig er det lyst 1028 01:37:04,866 --> 01:37:07,802 stopper dem en gang for alle - stopper dem en gang for alle 1029 01:37:07,827 --> 01:37:09,913 måne skin klart 1030 01:37:10,288 --> 01:37:13,892 gør denne lange dag snart til nat 1031 01:37:13,917 --> 01:37:16,144 vi gi'r dem tørt på i nat 1032 01:37:16,169 --> 01:37:17,212 i nat 1033 01:38:05,260 --> 01:38:08,388 Velkommen til Nordpolen. 1034 01:38:08,847 --> 01:38:15,233 Det er salt. Til når gaderne bliver spejlglatte. 1035 01:38:15,812 --> 01:38:17,246 Sluk lyset. 1036 01:39:13,828 --> 01:39:18,516 Du lovede, din ven ville komme. Hvis du ikke holder ord, - 1037 01:39:18,541 --> 01:39:24,667 - kan jeg så tro på, I holder jer væk efter... 1038 01:39:35,308 --> 01:39:39,218 Og netop som alt håb er ude... 1039 01:39:44,067 --> 01:39:48,129 Var det skuddet, der hørtes vidt og bredt, eller bare dit kævl? 1040 01:39:48,154 --> 01:39:50,215 Det må du vide. Du har pistolen. 1041 01:39:50,240 --> 01:39:54,344 Ja, og hvem er du? Ven eller fjende? 1042 01:39:54,369 --> 01:39:56,846 Du er ude af kontrol. 1043 01:39:56,871 --> 01:40:02,102 Jeg behøver den ikke, hvis du er med. Her. Tag den. 1044 01:40:02,127 --> 01:40:05,522 Du kan passe på den. Men så hjælper du også. 1045 01:40:05,547 --> 01:40:08,483 Jeg vil tale med... - Jeg fører ordet. 1046 01:40:08,508 --> 01:40:11,245 Nu gør vi det! - Ja! 1047 01:40:11,636 --> 01:40:12,679 Lige nu! 1048 01:40:16,641 --> 01:40:19,160 Må jeg tale med dig? - Sig det til mig. 1049 01:40:19,185 --> 01:40:22,288 Vi har snakket nok. Nu prøver vi noget andet. 1050 01:40:22,313 --> 01:40:26,292 Vi to skal bare finde fælles fodslag. 1051 01:40:26,317 --> 01:40:30,619 Jeg har helt styr på mine fødder. 1052 01:40:31,072 --> 01:40:35,176 Alle ved, at du kan bokse. Så hold lige op med at danse... 1053 01:40:35,201 --> 01:40:40,932 Hold op med at hviske ham i øret. - Hør på mig. 1054 01:40:40,957 --> 01:40:43,435 Jeg har intet imod dig. 1055 01:40:43,460 --> 01:40:48,398 Og hvis jeg på en eller anden måde kom til at fornærme dig, - 1056 01:40:48,423 --> 01:40:50,942 - så undskylder jeg. 1057 01:40:50,967 --> 01:40:54,486 Jeg troede, vi skulle slås. 1058 01:40:54,637 --> 01:40:58,324 Har du også blomster med til ham? Hold op med at flirte. 1059 01:40:58,350 --> 01:41:01,161 Klap nu i. - Er du bange for din tilsynsværge? 1060 01:41:01,186 --> 01:41:03,913 Du knuser mit hjerte med det lort! 1061 01:41:03,938 --> 01:41:06,285 Er du blevet dømt? 1062 01:41:07,025 --> 01:41:11,254 Hvor længe sad du i fængsel? - I et år. 1063 01:41:11,279 --> 01:41:15,133 I fængslet var der vel puertoricanere og dominikanere? 1064 01:41:15,158 --> 01:41:18,678 Ja. Puertoricanere, dominikanere, cubanere. 1065 01:41:18,703 --> 01:41:22,474 De elsker at sætte os brune fyre bag tremmer. 1066 01:41:22,499 --> 01:41:26,978 Det her handler ikke om hudfarve. - Det handler om territorier! 1067 01:41:27,003 --> 01:41:28,813 Ja! Vores territorium! 1068 01:41:28,838 --> 01:41:32,650 Ingen af os ville være her, hvis vi troede på, - 1069 01:41:32,676 --> 01:41:35,612 - vi havde et andet sted at være. 1070 01:41:35,637 --> 01:41:39,616 Hvad røg du ind for? - Han slog en som dig til plukfisk! 1071 01:41:39,641 --> 01:41:41,987 Det er lige meget. 1072 01:41:42,143 --> 01:41:45,532 Jeg er en anden nu. Og... 1073 01:41:46,481 --> 01:41:52,003 Du skal ikke være bekymret over, at jeg er sammen med Maria. 1074 01:41:52,028 --> 01:41:57,801 Så du sagde til Gud og Jesus, at du ville være en anden, når du kom ud? 1075 01:41:57,826 --> 01:42:00,823 Har jeg ret, fladpande? 1076 01:42:02,497 --> 01:42:08,269 Og så kom du til ballet, og du fik øje på min søster. 1077 01:42:08,294 --> 01:42:10,250 Og du tænkte... 1078 01:42:11,256 --> 01:42:16,209 "Skulle jeg ikke få mig en brun pige?" 1079 01:42:17,220 --> 01:42:20,323 "Jeg har aldrig prøvet en puertoricanertøs før." 1080 01:42:20,348 --> 01:42:21,391 Tony! 1081 01:42:22,350 --> 01:42:25,412 "Hvis jeg kan være sammen med en farvet pige, - 1082 01:42:25,437 --> 01:42:31,584 - bliver jeg en bedre mand end før. En, jeg aldrig har været før." 1083 01:42:31,609 --> 01:42:35,650 Op med næverne! - Stik ham en! 1084 01:42:38,116 --> 01:42:42,938 Han vil ikke slås. Find en, der vil. 1085 01:42:45,415 --> 01:42:48,934 Jeg elsker hende, Bernardo. 1086 01:42:54,382 --> 01:42:56,598 Bland dig udenom! 1087 01:43:38,301 --> 01:43:40,945 Gør ham færdig! - Tony! Hvad fanden laver du? 1088 01:43:40,970 --> 01:43:43,056 Tony. - Kom nu. 1089 01:43:59,781 --> 01:44:01,475 Slås med mig! 1090 01:44:04,953 --> 01:44:05,995 Riff. 1091 01:44:52,876 --> 01:44:54,602 Nu er det nok. - Tony! 1092 01:44:54,627 --> 01:44:57,104 Slip mig! Slip mig! 1093 01:45:18,109 --> 01:45:20,195 Det skal nok gå. 1094 01:45:21,404 --> 01:45:22,838 Tag den ud. 1095 01:46:12,163 --> 01:46:13,467 Tony, kom! 1096 01:46:14,624 --> 01:46:16,579 Kom nu! Kom nu. 1097 01:46:17,502 --> 01:46:19,196 Tony, kom nu! 1098 01:46:26,469 --> 01:46:28,164 Tony, kom nu. 1099 01:47:00,503 --> 01:47:02,564 ...boligtilsynet siger, - 1100 01:47:02,589 --> 01:47:06,484 - vi får lejligheder i de nye ejendomme. 1101 01:47:06,509 --> 01:47:11,823 Hvor vi nu bor. - Vi bliver da smidt på gaden. 1102 01:47:11,848 --> 01:47:15,243 De nye lejligheder, operaen, koncertsalen? 1103 01:47:15,268 --> 01:47:18,038 Det bygges kun til gringoerne. 1104 01:47:18,063 --> 01:47:22,292 Derfor indløste jeg straks udsætningsgodtgørelsen. 1105 01:47:22,317 --> 01:47:26,796 Inden de tager den igen. - Indløste du den? Jeg rev min i stykker. 1106 01:47:26,821 --> 01:47:31,384 Rev du en check på 500 dollars i stykker? 1107 01:47:31,409 --> 01:47:34,095 Så snart du indløser den, sparker de dig ud. 1108 01:47:34,120 --> 01:47:39,464 Jeg returnerede min til kommunekontoret. 1109 01:47:43,713 --> 01:47:47,567 Bernardo vil ikke beholde deres beskidte penge. Vel, Maria? 1110 01:47:47,592 --> 01:47:48,635 Maria? 1111 01:47:49,636 --> 01:47:51,591 Kom ned derfra! 1112 01:47:53,264 --> 01:47:55,950 Vi skal gøre rent på otte etager! Maria! 1113 01:47:55,975 --> 01:47:59,954 Jeg beklager, señora Fausta, men jeg gør ikke rent. 1114 01:47:59,979 --> 01:48:05,418 Jeg går med mit silketørklæde til 17,98 dollars... 1115 01:48:05,443 --> 01:48:08,672 Kom så ned. - Hun drømmer om sin kæreste. 1116 01:48:08,697 --> 01:48:14,135 Chino. - Chino, ja. Hun er forelsket i Chino. 1117 01:48:14,160 --> 01:48:19,974 Jeg er lykkelig i min fine rige-dame-lejlighed. 1118 01:48:19,999 --> 01:48:23,258 jeg er yndig åh så yndig 1119 01:48:23,545 --> 01:48:26,981 er så køn og så skøn og så klog 1120 01:48:27,007 --> 01:48:28,692 jeg har ondt af 1121 01:48:28,717 --> 01:48:32,757 alle pi'r der ik' er mig i nat 1122 01:48:33,805 --> 01:48:37,242 er charmer'nde så charmer'nde 1123 01:48:37,267 --> 01:48:40,662 imponer'nde charmer'nde er jeg 1124 01:48:40,687 --> 01:48:42,121 og så yndig 1125 01:48:42,397 --> 01:48:46,828 at jeg knap kan tro mit eget held 1126 01:48:48,278 --> 01:48:51,798 se den smukke pige i spejlet der 1127 01:48:51,823 --> 01:48:55,176 hvem er dog den smukkeste pi'? 1128 01:48:55,201 --> 01:48:57,137 med en fin profil med det fine skrud 1129 01:48:57,162 --> 01:49:01,099 med det fine smil åh så yndig mig 1130 01:49:01,124 --> 01:49:04,686 se jeg blænder og fortryller 1131 01:49:04,711 --> 01:49:08,231 vil kun løbe og danse så glad 1132 01:49:08,256 --> 01:49:09,429 elskes af 1133 01:49:10,050 --> 01:49:13,960 en ret dragende dårende dreng 1134 01:49:18,683 --> 01:49:22,120 har du mødt min kære Maria? 1135 01:49:22,145 --> 01:49:25,273 den skøreste pige i by'n 1136 01:49:25,482 --> 01:49:28,585 du kender hende straks du ser hende 1137 01:49:28,610 --> 01:49:32,255 hun er nemlig i en avancer't form for chok 1138 01:49:32,280 --> 01:49:36,676 hun er så forgabt tror hun er i Spanien 1139 01:49:36,701 --> 01:49:38,386 hun er ik' forgabt 1140 01:49:38,411 --> 01:49:40,366 nærmere forrykt 1141 01:49:40,997 --> 01:49:42,640 hun har det nok varmt 1142 01:49:42,665 --> 01:49:44,751 en sygdom måske? 1143 01:49:45,251 --> 01:49:46,978 har hun spist for meget? 1144 01:49:47,003 --> 01:49:49,349 er lopper på spil? 1145 01:49:49,964 --> 01:49:51,816 hold jer fra hende 1146 01:49:51,841 --> 01:49:53,536 tilkald Chino 1147 01:49:53,593 --> 01:49:56,863 det er ikke Maria fra før 1148 01:49:56,888 --> 01:49:58,948 beskeden og ren - høflig 1149 01:49:58,973 --> 01:50:00,277 raffiner't 1150 01:50:00,600 --> 01:50:02,494 med gode maner' 1151 01:50:02,519 --> 01:50:04,734 og bare skrupskør 1152 01:50:06,940 --> 01:50:08,416 Miss America! 1153 01:50:08,441 --> 01:50:11,309 Må vi bede om en tale? 1154 01:50:11,528 --> 01:50:14,786 jeg er yndig åh så yndig 1155 01:50:15,115 --> 01:50:18,510 at jeg nøglen til byen sku' ha' 1156 01:50:18,535 --> 01:50:20,099 og et udvalg 1157 01:50:20,161 --> 01:50:24,463 skulle nedsættes til ære for mig 1158 01:50:25,333 --> 01:50:28,812 er helt svimmel solbeskinnet 1159 01:50:28,837 --> 01:50:32,148 jeg er fjantet og fjollet og fin 1160 01:50:32,173 --> 01:50:33,607 og så yndig 1161 01:50:33,967 --> 01:50:37,616 Miss America stik piben ind 1162 01:50:39,723 --> 01:50:41,866 se den smukke pige i spejlet der 1163 01:50:41,891 --> 01:50:43,159 hvilket spejl? hvor? 1164 01:50:43,184 --> 01:50:44,994 hvem er dog den smukkeste pi'? 1165 01:50:45,020 --> 01:50:46,079 hvem? - hvad? 1166 01:50:46,104 --> 01:50:47,288 hvor? - hvem? 1167 01:50:47,313 --> 01:50:48,707 med en fin profil med det fine skrud 1168 01:50:48,732 --> 01:50:51,126 med det fine smil åh så yndig mig 1169 01:50:51,151 --> 01:50:52,836 åh så yndig mig 1170 01:50:52,861 --> 01:50:54,462 se jeg blænder 1171 01:50:54,487 --> 01:50:56,182 og fortryller 1172 01:50:56,489 --> 01:50:59,676 jeg vil løbe og danse så glad 1173 01:50:59,701 --> 01:51:00,874 elskes af 1174 01:51:01,453 --> 01:51:05,363 en ret dragende dårende dreng 1175 01:51:09,252 --> 01:51:11,338 Arbejdet kalder! 1176 01:51:21,723 --> 01:51:24,981 Jeg glemte at stemple ud. 1177 01:51:40,742 --> 01:51:41,785 Chino? 1178 01:51:46,039 --> 01:51:47,082 Maria. 1179 01:52:08,144 --> 01:52:12,054 Der var et opgør med The Jets. 1180 01:52:16,444 --> 01:52:22,440 Det var forbi, før vi kunne nå at stoppe ham. 1181 01:52:25,036 --> 01:52:27,972 Og Riff blev stukket ned, og... 1182 01:52:27,997 --> 01:52:29,040 Tony. 1183 01:52:42,345 --> 01:52:45,604 Tony slog Bernardo ihjel. 1184 01:52:51,354 --> 01:52:53,440 Chino! Du lyver! 1185 01:52:55,233 --> 01:52:58,101 Hvad sker der dernede? 1186 01:53:53,875 --> 01:53:58,396 Det var ikke min mening at... - Du lovede at stoppe det. 1187 01:53:58,421 --> 01:54:00,398 Du lovede at stoppe det! 1188 01:54:00,423 --> 01:54:01,608 Jeg prøvede. 1189 01:54:01,633 --> 01:54:04,152 Du myrdede ham! Nej, du myrdede mig! 1190 01:54:04,177 --> 01:54:07,305 Du er morder! Morderen! 1191 01:54:19,859 --> 01:54:23,509 Jeg melder mig til politiet. 1192 01:54:26,700 --> 01:54:30,349 Jeg måtte bare se dig først. 1193 01:54:34,124 --> 01:54:36,768 Hvis du lader dem tage dig fra mig, - 1194 01:54:36,793 --> 01:54:40,703 - hvordan tilgiver jeg dig så? 1195 01:55:01,943 --> 01:55:02,986 Løb! 1196 01:55:32,974 --> 01:55:36,493 Kom nu, vi skal væk herfra. 1197 01:56:40,625 --> 01:56:42,189 der er plads 1198 01:56:44,963 --> 01:56:46,006 til os 1199 01:56:48,008 --> 01:56:49,050 et sted 1200 01:56:50,510 --> 01:56:52,595 med plads til os 1201 01:56:54,556 --> 01:56:56,250 ro og stilhed 1202 01:56:57,434 --> 01:56:59,389 og luft og vind 1203 01:57:01,104 --> 01:57:02,407 vent på os 1204 01:57:04,024 --> 01:57:05,066 et sted 1205 01:57:08,111 --> 01:57:09,154 der er 1206 01:57:11,489 --> 01:57:12,793 tid til os 1207 01:57:15,702 --> 01:57:16,745 en dag 1208 01:57:18,079 --> 01:57:19,904 med tid til os 1209 01:57:21,624 --> 01:57:23,449 god tid sammen 1210 01:57:24,544 --> 01:57:26,499 og tid til mer' 1211 01:57:28,048 --> 01:57:29,872 tid til læring 1212 01:57:31,259 --> 01:57:32,693 tid til kys 1213 01:57:34,721 --> 01:57:35,764 en dag 1214 01:57:38,308 --> 01:57:39,351 et sted 1215 01:57:42,979 --> 01:57:46,889 vi finder frem til et nyt liv 1216 01:57:49,569 --> 01:57:53,349 vi finder frem til forsoning 1217 01:57:55,575 --> 01:57:56,618 et sted 1218 01:58:03,708 --> 01:58:04,751 der er 1219 01:58:07,253 --> 01:58:08,817 plads til os 1220 01:58:11,633 --> 01:58:14,500 en tid et sted til os 1221 01:58:17,222 --> 01:58:18,916 hold min hånd 1222 01:58:19,933 --> 01:58:22,279 vi er halvvejs der 1223 01:58:24,479 --> 01:58:28,519 hold min hånd og jeg viser vej 1224 01:58:30,568 --> 01:58:31,611 en gang 1225 01:58:34,823 --> 01:58:35,865 en dag 1226 01:58:40,537 --> 01:58:41,579 et sted 1227 01:59:18,116 --> 01:59:19,419 Jeg må gå. 1228 01:59:21,161 --> 01:59:22,203 Hvorhen? 1229 01:59:40,388 --> 01:59:44,993 Gå hen til Doc's. Valentina vil vide, hvad du skal gøre. 1230 01:59:45,018 --> 01:59:46,061 Tony! 1231 01:59:47,854 --> 01:59:50,852 Lov mig, at du gør det. 1232 01:59:55,987 --> 01:59:57,030 Maria. 1233 02:00:18,718 --> 02:00:23,410 Kom med mig nu. - Det kan jeg ikke. 1234 02:00:23,640 --> 02:00:24,683 Maria. 1235 02:00:29,854 --> 02:00:32,982 Jeg kommer ud lige om... 1236 02:00:37,862 --> 02:00:38,905 Gå. Gå. 1237 02:01:14,607 --> 02:01:16,563 Jeg elsker ham. 1238 02:01:21,239 --> 02:01:23,883 en fyr som ham din broders morder 1239 02:01:23,908 --> 02:01:26,511 glem alt om ham og find en anden 1240 02:01:26,536 --> 02:01:31,880 en af din egen slags hold dig til dem nu 1241 02:01:34,210 --> 02:01:36,730 en fyr som ham vil gi' dig sorger 1242 02:01:36,755 --> 02:01:39,441 du finder nok en ny i morgen 1243 02:01:39,466 --> 02:01:44,810 en af din egen slags hold dig til dem nu 1244 02:01:44,888 --> 02:01:47,240 en morder elsker ikke no'n 1245 02:01:47,265 --> 02:01:49,868 en morder intet hjerte har 1246 02:01:49,893 --> 02:01:52,245 han er den fyr du elsker nu 1247 02:01:52,270 --> 02:01:53,913 får hjertet dit 1248 02:01:53,938 --> 02:01:57,849 meget klogt Maria meget klogt 1249 02:02:00,528 --> 02:02:03,173 en fyr som ham har ét i hovedet 1250 02:02:03,198 --> 02:02:05,842 og efter det så bli'r du ensom 1251 02:02:05,867 --> 02:02:09,095 myrder dine følelser han myrded' mine 1252 02:02:09,120 --> 02:02:11,389 ja vent og se ja vent Maria 1253 02:02:11,414 --> 02:02:12,599 ja vent og se 1254 02:02:12,624 --> 02:02:15,231 åh nej Anita åh nej 1255 02:02:15,585 --> 02:02:16,758 Anita nej 1256 02:02:18,797 --> 02:02:20,982 det' ikke sandt ik' for mig 1257 02:02:21,007 --> 02:02:23,401 det' sandt for dig ik' for mig 1258 02:02:23,426 --> 02:02:25,779 jeg hører dig og jeg forstår 1259 02:02:25,804 --> 02:02:28,865 at du har ret men mit hjerte si'r mig 1260 02:02:28,890 --> 02:02:32,243 men mit hjerte ved at du ta'r fejl - en fyr som ham din broders morder 1261 02:02:32,268 --> 02:02:35,163 og mit hjerte er stærkt - glem den fyr og find en anden 1262 02:02:35,188 --> 02:02:38,458 for jeg er hans - en af din egen slags hold dig til dem nu 1263 02:02:38,483 --> 02:02:41,586 jeg er kun hans jeg er kun hans det står så klart 1264 02:02:41,611 --> 02:02:44,464 en morder elsker ikke no'n - jeg er hans 1265 02:02:44,489 --> 02:02:47,467 uanset hvad han er - en morder intet hjerte har 1266 02:02:47,492 --> 02:02:50,470 hvorfor er det dog så'n? - han er den fyr du elsker nu 1267 02:02:50,495 --> 02:02:52,597 nej svar mig ej - får hjertet dit 1268 02:02:52,622 --> 02:02:54,808 meget klogt Maria meget klogt 1269 02:02:54,833 --> 02:02:57,048 åh nej Anita nej 1270 02:02:57,836 --> 02:02:59,791 du ved da bedre 1271 02:03:00,005 --> 02:03:03,358 du elsked' selv det sagde du 1272 02:03:03,383 --> 02:03:05,338 du ved da bedre 1273 02:03:14,811 --> 02:03:16,245 kærligheden 1274 02:03:19,983 --> 02:03:22,981 den er alt som jeg har 1275 02:03:26,448 --> 02:03:27,881 så'n er det 1276 02:03:28,783 --> 02:03:31,390 hvad stiller jeg op? 1277 02:03:33,997 --> 02:03:35,300 elsker ham 1278 02:03:37,459 --> 02:03:38,501 er hans 1279 02:03:40,545 --> 02:03:43,412 og alt det som han er 1280 02:03:46,593 --> 02:03:47,896 det er jeg 1281 02:03:53,558 --> 02:03:54,992 kærligheden 1282 02:03:58,980 --> 02:04:02,369 den er alt jeg skal bruge 1283 02:04:05,028 --> 02:04:06,462 så'n er det 1284 02:04:07,572 --> 02:04:10,179 han har brug for mig 1285 02:04:12,660 --> 02:04:13,964 elsker ham 1286 02:04:15,705 --> 02:04:16,748 vi er ét 1287 02:04:18,625 --> 02:04:21,492 og intet kan der gør's 1288 02:04:24,756 --> 02:04:27,232 jeg kan kun gøre ét 1289 02:04:30,970 --> 02:04:32,535 holde om ham 1290 02:04:34,265 --> 02:04:37,263 holde om ham for evigt 1291 02:04:40,522 --> 02:04:42,477 vær' hos ham nu 1292 02:04:44,317 --> 02:04:45,360 i morgen 1293 02:04:47,028 --> 02:04:48,071 og hele 1294 02:04:51,199 --> 02:04:52,242 mit liv 1295 02:05:10,552 --> 02:05:12,898 kærlighed så stærk 1296 02:05:17,434 --> 02:05:20,171 kan ikke være forkert 1297 02:05:23,732 --> 02:05:25,035 for den er 1298 02:05:29,404 --> 02:05:30,447 dit liv 1299 02:05:56,139 --> 02:06:00,831 Han vil aldrig være i sikkerhed her. 1300 02:06:01,770 --> 02:06:06,071 Ingen vil nogensinde tilgive ham. 1301 02:06:06,316 --> 02:06:07,359 Vil du? 1302 02:06:09,486 --> 02:06:13,005 Det må du aldrig spørge om. 1303 02:06:14,032 --> 02:06:16,508 Vil du tilgive mig? 1304 02:06:18,370 --> 02:06:23,725 Jeg elsker dig, min pige. Men han må rejse væk. 1305 02:06:23,750 --> 02:06:26,617 Og du må tage med ham. 1306 02:06:59,202 --> 02:07:02,461 Det løb så hurtigt løbsk. 1307 02:07:08,086 --> 02:07:10,171 Han var en helt. 1308 02:07:10,630 --> 02:07:14,931 Det siger man om så mange, men... 1309 02:07:16,678 --> 02:07:19,545 Bernardo var et fjols. 1310 02:07:19,723 --> 02:07:23,660 Hvad døde han for? - Han kæmpede for sin ære. 1311 02:07:23,685 --> 02:07:27,997 Og for sin stolthed, min broder. Puertoricanernes stolthed. 1312 02:07:28,023 --> 02:07:32,961 Han døde for at vise de gringoer, hvor seje puertoricanerne er. 1313 02:07:32,986 --> 02:07:35,046 Hvis de skubber os for langt... 1314 02:07:35,071 --> 02:07:43,413 Hvis de nullerter krænker din stolthed, er du endnu dummere end Bernardo. 1315 02:07:48,126 --> 02:07:51,229 Der er en hel verden derude. 1316 02:07:51,254 --> 02:07:59,596 Bernardo troede på gringoerne, når de sagde, at der kun er det her usle kvarter. 1317 02:08:04,517 --> 02:08:07,704 Gentag ikke Bernardos fejltagelse. 1318 02:08:07,729 --> 02:08:12,292 Dræber du en gringo, dræber de dig. 1319 02:08:12,317 --> 02:08:16,338 Før eller senere får de gringoer dræbt alt. 1320 02:08:16,363 --> 02:08:19,621 Chino, Chino, hør nu her. 1321 02:08:25,830 --> 02:08:28,437 Følg ikke efter mig. 1322 02:08:37,175 --> 02:08:40,955 Var Bernardo din mand? - Ja. 1323 02:08:41,179 --> 02:08:43,134 Eller sådan da. 1324 02:08:43,598 --> 02:08:47,577 Din bror var vred over, at du dansede med en hvid dreng. 1325 02:08:47,602 --> 02:08:50,600 Nej, det tror jeg ikke. 1326 02:08:50,980 --> 02:08:56,294 Tror du ikke, at han var hvid? Eller tror du ikke, at Bernardo var vred? 1327 02:08:56,319 --> 02:09:00,757 Jeg ville ikke danse med en hvid dreng. - Ikke det? 1328 02:09:00,782 --> 02:09:05,470 Jeg hører, du kom med en kavaler. En puertoricaner. 1329 02:09:05,495 --> 02:09:09,796 På gaden kalder de ham for Chino. 1330 02:09:11,209 --> 02:09:15,641 Rygtet siger, Chino har en pistol. 1331 02:09:17,799 --> 02:09:21,528 Det går der i hvert fald rygter om. 1332 02:09:21,553 --> 02:09:25,323 Han er bevæbnet og på jagt efter den hvide fremmede, - 1333 02:09:25,348 --> 02:09:30,495 - som hun dansede med, og som vi tror, myrdede din kæreste! 1334 02:09:30,520 --> 02:09:33,581 Er der andet, du vil tilføje? 1335 02:09:33,606 --> 02:09:37,502 Bernardo fortalte mig om dig. - Jeg er smigret. 1336 02:09:37,527 --> 02:09:41,046 Måden, du talte til ham på. 1337 02:09:45,577 --> 02:09:48,722 Chino er en blød fyr. Han har ikke en pistol. 1338 02:09:48,747 --> 02:09:51,875 Det har han åbenbart nu. 1339 02:09:55,628 --> 02:09:56,932 Jeg har... 1340 02:09:58,256 --> 02:10:01,317 Hovedpine? - Hun har sit månedlige. 1341 02:10:01,343 --> 02:10:04,738 Jeg er med, tak. - Jeg må have nogle piller. 1342 02:10:04,763 --> 02:10:08,542 Må Anita hente nogle til mig? 1343 02:10:12,395 --> 02:10:13,829 På engelsk. 1344 02:10:17,984 --> 02:10:22,589 Engelsk er svært... - Ja, det kan jeg forestille mig. 1345 02:10:22,614 --> 02:10:29,637 Hun vil have dig ned til Doc's og bede Valentina om... 1346 02:10:29,662 --> 02:10:32,974 Min kone klarer sig med varm te. 1347 02:10:32,999 --> 02:10:34,309 Hvad sagde jeg før? 1348 02:10:34,334 --> 02:10:39,564 Sig til Valentina, at jeg håber, hendes fætter kom godt frem fra Santurce. 1349 02:10:39,589 --> 02:10:42,692 Jeg er ked af, jeg ikke kan mødes med ham som lovet. 1350 02:10:42,717 --> 02:10:45,362 Pludselig flydende engelsk. 1351 02:10:45,387 --> 02:10:48,490 Det betyder: "Jeg kommer snarest muligt." - Må jeg gå? 1352 02:10:48,515 --> 02:10:54,380 Du er ikke hans enke. Jeg er færdig med dig. 1353 02:11:19,337 --> 02:11:23,566 Det må være hårdt at miste sin bror. 1354 02:11:23,591 --> 02:11:27,111 Nu begynder vi lige forfra. 1355 02:11:32,642 --> 02:11:34,597 Jeg vil se ham. 1356 02:11:35,145 --> 02:11:36,663 Tale med ham. 1357 02:11:36,688 --> 02:11:39,582 Tony vil være alene og vil ikke se os. 1358 02:11:39,607 --> 02:11:42,585 Han er ikke alene. Den gamle dame er der også. 1359 02:11:42,610 --> 02:11:45,422 Ved han godt, at mig og Grazie er her? 1360 02:11:45,447 --> 02:11:48,444 Ved han, at jeg er her? 1361 02:11:48,658 --> 02:11:54,806 Tony holdt af mig dengang. - Han vil ikke se dig, Grazie. 1362 02:11:54,831 --> 02:11:55,874 Gå hjem. 1363 02:11:57,000 --> 02:11:59,867 Vi lod ham bare ligge. 1364 02:12:00,628 --> 02:12:02,714 I vejsaltskuret. 1365 02:12:03,381 --> 02:12:04,424 Ice... 1366 02:12:05,717 --> 02:12:09,320 Jeg ved det godt. - Det går mig på. 1367 02:12:09,346 --> 02:12:11,692 Samme her, Diesel. 1368 02:12:12,349 --> 02:12:15,410 Han er der ikke længere. - Åh gud. 1369 02:12:15,435 --> 02:12:18,538 Hvor kom du fra? - Fra skorstenen ligesom julemanden. 1370 02:12:18,563 --> 02:12:20,707 Hvad vil Tony gøre? 1371 02:12:20,732 --> 02:12:23,418 Klem dig selv ud, din filipens. 1372 02:12:23,443 --> 02:12:26,129 Hvor længe kan han gemme sig der? 1373 02:12:26,154 --> 02:12:31,092 Til uroen har lagt sig. - Hvornår er det? 1374 02:12:31,117 --> 02:12:33,678 To fyre er døde, så... 1375 02:12:33,703 --> 02:12:36,049 Aldrig nogensinde. 1376 02:12:44,464 --> 02:12:47,462 Bernardos ven, Chino... 1377 02:12:48,760 --> 02:12:51,497 Han har Riffs pistol. 1378 02:12:52,097 --> 02:12:56,743 Åh gud. - Og han er på jagt efter Tony. 1379 02:12:56,768 --> 02:13:02,503 Hvad skal vi stille op? - Det ved jeg ikke. 1380 02:13:02,732 --> 02:13:06,711 Hvor skal du hen? - Jeg vil holde øje med Chino. 1381 02:13:06,736 --> 02:13:08,952 Godt. Gør du det. 1382 02:13:09,239 --> 02:13:13,019 Gem dig i skyggen. - Nemlig. 1383 02:13:18,707 --> 02:13:21,574 Godt skuldret, makker. 1384 02:13:33,471 --> 02:13:34,514 Gå. 1385 02:13:49,404 --> 02:13:52,007 Jeg vil tale med din ven, Tony. 1386 02:13:52,032 --> 02:13:56,333 Er han her? Det skulle han være. 1387 02:13:58,872 --> 02:14:02,261 Jeg har en besked til ham. 1388 02:14:10,508 --> 02:14:11,985 Hvor er Valentina? 1389 02:14:12,010 --> 02:14:15,864 Du er Bernardos pige. - Vi så dig til ballet. 1390 02:14:15,889 --> 02:14:23,448 Vil du danse, bananpige? - Du havde bølgegang i hofterne. 1391 02:14:25,899 --> 02:14:28,877 Spansk? Kommer du her og taler spansk? 1392 02:14:28,902 --> 02:14:36,592 Jeg talte ikke til dig. - Ingen spansk til os. Ikke i dag. 1393 02:14:41,790 --> 02:14:45,602 Lad mig komme forbi. - I hørte hende, gutter. 1394 02:14:45,627 --> 02:14:49,397 Hun vil forbi. - Det er hun for mørk til. 1395 02:14:49,422 --> 02:14:51,117 Lad hende gå. 1396 02:14:51,341 --> 02:14:54,339 Ingen vil have dig her. 1397 02:14:54,803 --> 02:14:58,843 Dans lidt for os, inden du går. 1398 02:15:04,020 --> 02:15:07,207 Dans med mig, søde, som du dansede til ballet. 1399 02:15:07,232 --> 02:15:09,417 Numbers, hold op. 1400 02:15:09,442 --> 02:15:12,420 Hold op. - Nu er det min tur. 1401 02:15:12,445 --> 02:15:13,630 Balkan, stop! 1402 02:15:13,655 --> 02:15:16,925 Kom så, dit svin, dans! - Nej, nej, nej. 1403 02:15:16,950 --> 02:15:19,687 Bernardos sorte svin. 1404 02:15:21,079 --> 02:15:24,724 Hold op med at tage på hende! - Lad nu være! 1405 02:15:24,749 --> 02:15:27,143 Nej! - Tiger, lad hende gå! 1406 02:15:27,168 --> 02:15:28,520 Lad hende gå! 1407 02:15:28,545 --> 02:15:31,021 Ice, nu er det nok! 1408 02:15:31,506 --> 02:15:32,809 Hjælp mig! 1409 02:15:34,509 --> 02:15:35,552 Nej! 1410 02:15:36,720 --> 02:15:41,672 I må ikke gøre hende noget! - Luk op! 1411 02:15:41,725 --> 02:15:45,244 I må ikke gøre hende noget! 1412 02:15:46,021 --> 02:15:47,976 Åh gud! Åh gud! 1413 02:15:48,189 --> 02:15:50,291 Hvad fanden er det, I laver? 1414 02:15:50,316 --> 02:15:52,923 Afskyelige stoddere! 1415 02:15:56,990 --> 02:15:58,033 Nej! 1416 02:16:00,326 --> 02:16:01,500 Forræder! 1417 02:16:11,546 --> 02:16:15,587 Tag hjem til, hvor du kom fra. 1418 02:16:20,555 --> 02:16:23,033 Tror du, jeg gerne vil blive her? 1419 02:16:23,058 --> 02:16:28,923 I den her by fuld af fæle, små kryb som dig? 1420 02:16:43,912 --> 02:16:45,867 Sig til Tony... 1421 02:16:46,373 --> 02:16:49,110 Sig til den morder... 1422 02:16:49,751 --> 02:16:52,520 ...at Maria ikke kommer. 1423 02:16:52,545 --> 02:16:55,607 Chino fandt ud af, de var sammen. 1424 02:16:55,632 --> 02:16:57,457 Tony og Maria. 1425 02:17:02,639 --> 02:17:04,594 Han skød hende. 1426 02:17:05,225 --> 02:17:06,919 Maria er død. 1427 02:17:10,105 --> 02:17:12,060 Fortæl ham det. 1428 02:17:31,084 --> 02:17:33,039 Jeg kender jer. 1429 02:17:34,379 --> 02:17:38,028 Jeg kender alle jeres navne. 1430 02:17:38,842 --> 02:17:41,970 Jeg har kendt jer altid. 1431 02:17:42,804 --> 02:17:46,062 Jeg har set jer vokse op. 1432 02:17:46,391 --> 02:17:52,386 Og I er vokset op til at blive voldtægtsmænd. 1433 02:18:04,868 --> 02:18:07,344 I vanærer jer selv. 1434 02:18:09,247 --> 02:18:11,724 I vanærer den døde. 1435 02:18:18,965 --> 02:18:20,920 Hvad gør vi nu? 1436 02:18:23,386 --> 02:18:25,211 Vi er færdige. 1437 02:18:45,075 --> 02:18:48,219 Hvad var det? Man kan intet høre hernede. 1438 02:18:48,244 --> 02:18:52,515 Var det panserne? - Nej. Det var ikke politiet. 1439 02:18:52,540 --> 02:18:54,351 Det er i orden nu. 1440 02:18:54,376 --> 02:18:56,728 Lad os lige sætte os lidt, ikke? 1441 02:18:56,753 --> 02:19:01,274 Der er noget, jeg må spørge dig om. - Nej, jeg har noget... 1442 02:19:01,299 --> 02:19:04,944 Det bliver svært, så nu siger jeg det bare. 1443 02:19:04,969 --> 02:19:10,658 Du har gjort så meget for mig allerede, men når hun kommer, vil du så ikke... 1444 02:19:10,684 --> 02:19:14,245 Hvis vi må låne til bussen... - Tony. 1445 02:19:14,270 --> 02:19:18,083 Jeg aner ikke, hvad det koster at komme langt vestpå. 1446 02:19:18,108 --> 02:19:23,213 100 dollars til os begge. Så finder vi arbejde der. 1447 02:19:23,238 --> 02:19:26,887 Du får hver en cent tilbage. 1448 02:19:27,867 --> 02:19:29,969 Hvis det er for meget... 1449 02:19:29,994 --> 02:19:34,035 Nej nej, det er ikke for meget. 1450 02:19:35,709 --> 02:19:38,645 Vi kalder alle vores piger for Valentina. 1451 02:19:38,670 --> 02:19:44,192 Hvis du ikke havde taget dig af mig, ville jeg ikke være i live nu... 1452 02:19:44,217 --> 02:19:49,197 Det burde jeg måske ikke være. - Det må du aldrig sige, Tony. 1453 02:19:49,222 --> 02:19:52,617 Livet betyder endnu mere end kærligheden. 1454 02:19:52,642 --> 02:19:54,953 Det er en og samme ting. 1455 02:19:54,978 --> 02:19:58,456 Før Maria ville jeg måske have sagt, at det ikke var det. 1456 02:19:58,481 --> 02:20:02,252 Men nu er kærligheden hele livet. 1457 02:20:02,277 --> 02:20:04,629 Selv hvis den ingen tid varer. 1458 02:20:04,654 --> 02:20:07,674 En måned. Eller bare en dag. 1459 02:20:07,699 --> 02:20:11,511 Det var Anita, du hørte ovenpå. 1460 02:20:11,536 --> 02:20:13,722 Hvad er der galt? 1461 02:20:13,747 --> 02:20:14,789 Chino... 1462 02:20:15,665 --> 02:20:16,708 Hvad? 1463 02:20:17,459 --> 02:20:19,894 Chino har en pistol. 1464 02:20:19,919 --> 02:20:20,962 Han... 1465 02:20:21,546 --> 02:20:23,762 Chino skød Maria. 1466 02:20:28,887 --> 02:20:31,281 Han slog hende ihjel. 1467 02:20:31,306 --> 02:20:32,740 Hun er død. 1468 02:21:08,802 --> 02:21:09,844 Chino! 1469 02:21:11,179 --> 02:21:12,222 Chino! 1470 02:21:13,431 --> 02:21:14,865 Hvor er du? 1471 02:21:20,730 --> 02:21:21,773 Chino! 1472 02:21:24,526 --> 02:21:26,611 Jeg er lige her! 1473 02:21:28,363 --> 02:21:29,406 Chino! 1474 02:21:30,532 --> 02:21:31,574 Chino! 1475 02:21:33,493 --> 02:21:37,533 Kom nu, mand! Jeg er lige her! 1476 02:21:38,915 --> 02:21:40,850 Jeg leder efter dig! 1477 02:21:40,875 --> 02:21:45,689 Kom med mig! Jeg ved, hvor vi kan skjule dig. 1478 02:21:45,714 --> 02:21:50,318 Jeg kender steder, de aldrig vil lede. Kom nu! 1479 02:21:50,343 --> 02:21:53,080 Lad mig ikke stå her! 1480 02:21:54,055 --> 02:21:55,228 Slip mig! 1481 02:21:56,808 --> 02:21:58,893 Chino, dræb mig! 1482 02:21:59,019 --> 02:22:02,929 Du skal også dræbe mig, Chino! 1483 02:22:08,611 --> 02:22:09,654 Chino! 1484 02:22:22,459 --> 02:22:23,501 Nej! 1485 02:22:24,669 --> 02:22:25,712 Stop! 1486 02:22:39,851 --> 02:22:40,894 Maria. 1487 02:22:42,020 --> 02:22:43,063 Maria. 1488 02:22:48,860 --> 02:22:50,294 ser kun dig 1489 02:22:53,114 --> 02:22:56,112 du' den eneste jeg ser 1490 02:22:56,951 --> 02:22:58,124 for evigt 1491 02:23:00,080 --> 02:23:02,474 i mit blik i mit ord 1492 02:23:02,499 --> 02:23:05,810 og i hvad som helst jeg gør 1493 02:23:05,835 --> 02:23:08,051 er der nu kun dig 1494 02:23:08,880 --> 02:23:09,923 evigt 1495 02:23:55,385 --> 02:23:56,949 Giv mig den. 1496 02:24:05,020 --> 02:24:07,105 Hvordan gør man? 1497 02:24:08,148 --> 02:24:11,406 Skal man bare trykke her? 1498 02:24:13,486 --> 02:24:17,257 Hvor mange kugler er der tilbage? 1499 02:24:17,282 --> 02:24:18,846 Nok til dig? 1500 02:24:22,370 --> 02:24:23,413 Og dig? 1501 02:24:25,498 --> 02:24:27,584 Jer alle sammen! 1502 02:24:28,376 --> 02:24:33,068 Nu kan jeg dræbe, for nu hader jeg. 1503 02:24:35,759 --> 02:24:37,453 Nu hader jeg. 1504 02:24:40,847 --> 02:24:45,018 Hvor mange kan jeg dræbe, Chino? 1505 02:24:45,769 --> 02:24:51,764 Og stadig have en kugle tilbage til mig selv. 1506 02:25:12,128 --> 02:25:14,474 Nej, rør ham ikke! 1507 02:30:12,220 --> 02:30:13,263 TIL FAR 1508 02:36:02,362 --> 02:36:09,791 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 108120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.