Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,443 --> 00:01:13,917
DENNE EJENDOM
ER OPKØBT TIL BOLIGSANERING
2
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
Jets!
3
00:03:10,190 --> 00:03:11,493
BYGGEPLADS
4
00:03:20,867 --> 00:03:25,690
BILLIG MEDICIN
DOC'S APOTEK og KIOSK
5
00:03:45,642 --> 00:03:46,815
Hov, hov!
6
00:04:48,872 --> 00:04:49,914
Kom.
7
00:05:08,641 --> 00:05:10,076
CREOLERKØKKEN
8
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
IRSK PUB
9
00:05:20,236 --> 00:05:21,279
Kom så!
10
00:05:36,628 --> 00:05:37,801
Skrub af.
11
00:06:34,936 --> 00:06:35,979
Hey!
12
00:06:37,397 --> 00:06:39,352
Du der! Halløj!
13
00:07:07,344 --> 00:07:08,386
Jets!
14
00:07:14,726 --> 00:07:17,072
Kom så, Baby John!
15
00:07:40,001 --> 00:07:42,608
Gå væk fra hinanden!
16
00:07:44,297 --> 00:07:46,252
Gå væk! Gå væk!
17
00:07:47,258 --> 00:07:49,194
I bliver min død, baryler.
18
00:07:49,219 --> 00:07:52,739
Pas nu på, betjent Krupke,
din astma tåler ikke det råberi.
19
00:07:52,764 --> 00:07:55,492
Lad puertoricanerne være, Riff.
20
00:07:55,517 --> 00:07:58,254
Gudfader. Og I der...
21
00:07:58,645 --> 00:08:03,416
I er i New York nu. I må tilkalde politiet
og ikke selv lege politi.
22
00:08:03,441 --> 00:08:06,378
Hvis vi ringer,
er det os, I anholder!
23
00:08:06,403 --> 00:08:10,173
I er her aldrig, når de møgører
raserer vores butikker og gader.
24
00:08:10,198 --> 00:08:14,761
Nu bliver jeg forvirret. "Vores" gader?
Det er vores. Vi er født her.
25
00:08:14,786 --> 00:08:15,959
The Jets!
26
00:08:18,123 --> 00:08:23,311
Hvor mange gange skal jeg sige,
jeg ikke taler mexersprog?
27
00:08:23,336 --> 00:08:25,161
Nu er det nok!
28
00:08:25,505 --> 00:08:27,851
Lad nu være! Stop!
29
00:08:31,511 --> 00:08:34,378
Jesus græd, Baby John.
30
00:08:35,056 --> 00:08:39,097
Hvem har gjort det ved dit øre?
31
00:08:41,187 --> 00:08:44,706
Hvem af dem fik ram på dig?
32
00:08:50,071 --> 00:08:52,424
Hvem slog hul på dit hoved,
hombre?
33
00:08:52,449 --> 00:08:53,882
På engelsk.
34
00:08:55,785 --> 00:09:00,347
Den, der fik ram på dit øre, måske?
35
00:09:00,665 --> 00:09:02,892
Måske. Jeg kan ikke huske det.
36
00:09:02,917 --> 00:09:05,729
Hvis I hjælper mig,
kan det forhindre jer i -
37
00:09:05,754 --> 00:09:09,441
- at myrde hinanden over,
hvem der ejer det her paradis.
38
00:09:09,466 --> 00:09:12,318
The Jets ejer kvarteret.
39
00:09:12,344 --> 00:09:17,449
Beklager, Balkan, ikke ifølge New
York Citys komité for slumrydning, -
40
00:09:17,474 --> 00:09:25,815
- som har besluttet at rive hele denne
helvedes forgård ned, og I er i vejen.
41
00:09:31,321 --> 00:09:33,548
Gode reflekser, muchacho.
42
00:09:33,573 --> 00:09:37,052
I kan alle blive sat ud
når som helst.
43
00:09:37,077 --> 00:09:42,057
I må "vamoose", som vi siger på spansk.
- Vi rykker os ikke.
44
00:09:42,082 --> 00:09:47,979
Vi har rettigheder.
- Har I rettigheder? Hvor er de henne?
45
00:09:48,004 --> 00:09:52,305
Rolig, Bernardo. Vær nu ikke dum.
46
00:09:53,968 --> 00:09:57,572
En eller anden nat, muchacho...
47
00:09:57,597 --> 00:09:59,324
...ser du mig måske slås.
48
00:09:59,349 --> 00:10:03,995
Du må lade pistolen blive hjemme,
vicekommissær.
49
00:10:04,020 --> 00:10:10,407
Smid dig selv ud
fra mit gerningssted, Bernardo.
50
00:10:17,701 --> 00:10:20,307
Kylle, kylle, kylle.
51
00:10:22,247 --> 00:10:24,854
Kylle, kylle, kylle.
52
00:10:31,006 --> 00:10:36,089
Både bokser og sanger.
- Sikke en fyr.
53
00:10:48,440 --> 00:10:56,781
Skal jeg anholde hele banden?
Hvis I bliver ved med at synge...
54
00:10:59,325 --> 00:11:05,265
Jeg beordrer jer til
at sprede jer, fæhoveder!
55
00:11:05,290 --> 00:11:06,332
Nu!
56
00:11:22,557 --> 00:11:26,411
Vi er i undertal.
Der er tusinder flere på vej.
57
00:11:26,436 --> 00:11:30,790
Når de først er her,
smutter de unger ud i ét væk. Ikke sandt?
58
00:11:30,815 --> 00:11:35,086
Sig, hvem der fik ram på Baby Johns øre.
Så får jeg ham ind at brumme.
59
00:11:35,111 --> 00:11:37,922
Hjælp mig,
eller de driver jer ud af kvarteret.
60
00:11:37,947 --> 00:11:42,552
Du sagde, det var slumkomitéen.
Nu er det pludselig puertoricanerne.
61
00:11:42,577 --> 00:11:45,221
Hold dig til én historie,
vicekommissær Schrank.
62
00:11:45,246 --> 00:11:47,974
Vi er letpåvirkelige.
63
00:11:47,999 --> 00:11:51,186
De fleste hvide fyre fra slummen
kæmpede sig ud.
64
00:11:51,211 --> 00:11:53,605
Irere, italienere, jøder.
65
00:11:53,630 --> 00:11:55,940
Deres efterkommere
bor i pæne huse, -
66
00:11:55,965 --> 00:12:00,570
- kører i pæne biler og mødes med
pæne piger, som man vil giftes med.
67
00:12:00,595 --> 00:12:04,407
Jeres fædre eller bedstefædre
blev hængende, -
68
00:12:04,432 --> 00:12:09,871
- drak og fik en lokal pige med rogn,
så hun fødte en af jer.
69
00:12:09,896 --> 00:12:13,541
De sidste uduelige kaukasiere.
70
00:12:13,566 --> 00:12:16,795
Hvad er en bande uden et territorium,
et domæne?
71
00:12:16,820 --> 00:12:20,507
Om en måneds tid finder I ud af det,
når murbrækkeren kommer.
72
00:12:20,532 --> 00:12:25,178
I denne usikre verden er jeg den eneste,
I kan regne med.
73
00:12:25,203 --> 00:12:28,139
Jeg sørger for ro,
til den sidste bygning er væltet.
74
00:12:28,164 --> 00:12:31,768
Laver I ballade på mit domæne, Riff,
hånden på hjertet, -
75
00:12:31,793 --> 00:12:36,731
- så kommer du i fængsel
i meget lang tid.
76
00:12:36,756 --> 00:12:39,233
Når du kommer ud, -
77
00:12:39,634 --> 00:12:45,448
- vil det her være et nyt kvarter
fuld af rige folk i smukke lejligheder -
78
00:12:45,473 --> 00:12:53,424
- med puertoricanske dørmænd
til at jage udskud som dig væk.
79
00:12:54,149 --> 00:12:55,191
Vent!
80
00:12:57,944 --> 00:13:01,594
Jeg vil spørge dig om noget.
81
00:13:03,158 --> 00:13:08,241
Hvor høj var du,
før du "schrank" ind?
82
00:13:08,705 --> 00:13:10,181
Kom, vi kører.
83
00:13:10,206 --> 00:13:16,646
Du har aldrig haft
mere omløb i hovedet end en due.
84
00:13:16,671 --> 00:13:20,316
Lad os se, hvad han har gjort.
85
00:13:20,342 --> 00:13:24,362
Kom her.
Det giver i hvert fald et ar, makker.
86
00:13:24,387 --> 00:13:27,157
Tror du?
- Som Frankenstein.
87
00:13:27,182 --> 00:13:29,784
De kan ikke smide os ud.
Vi er her stadig.
88
00:13:29,809 --> 00:13:33,747
Amerikanske statsborgere modsat mexierne.
De kan jage dem væk.
89
00:13:33,772 --> 00:13:36,499
Puertoricanere er amerikanere.
- Ryg og rejs!
90
00:13:36,524 --> 00:13:39,544
Puerto Rico er en stat, ikke?
- Nej.
91
00:13:39,569 --> 00:13:42,047
Der er kun 48 stater, dit fæ.
92
00:13:42,072 --> 00:13:46,176
Om de så er borgere,
eller hvad ved jeg...
93
00:13:46,201 --> 00:13:47,927
De er ikke os.
94
00:13:47,952 --> 00:13:51,765
Nemlig, Krazy Kat.
Hvad tænker du?
95
00:13:51,790 --> 00:13:55,310
At det er på høje tid
med et lag tæsk.
96
00:13:55,335 --> 00:13:59,147
Med en omgang en-gang-for-alle,
en vind-eller-forsvind, -
97
00:13:59,172 --> 00:14:02,484
- hvor sheriffen og hans mænd
skyder med skarpt!
98
00:14:02,509 --> 00:14:06,029
Det er på høje tid!
- Vi tager dem, som vi tog Egyptian Kings.
99
00:14:06,054 --> 00:14:07,614
Og The Emeralds.
100
00:14:07,639 --> 00:14:12,911
Tony og mig sætter os...
- Han har ikke støttet os siden spjældet.
101
00:14:12,936 --> 00:14:16,206
Han er kun prøveløsladt.
Han kan ikke løbe rundt...
102
00:14:16,231 --> 00:14:20,085
Tony er færdig med The Jets.
- Hvad er det for noget vrøvl?
103
00:14:20,110 --> 00:14:24,047
Det bliver man bare ikke.
- Måske ikke før, men nu, Riff?
104
00:14:24,072 --> 00:14:25,715
Vicekommissæren har ret.
105
00:14:25,740 --> 00:14:28,885
Hvad er The Jets uden et territorium?
- Nemlig!
106
00:14:28,910 --> 00:14:32,097
Schrank kan ikke
kende sin røv fra sin albue.
107
00:14:32,122 --> 00:14:35,975
Hør nu her.
Tony og mig startede The Jets, -
108
00:14:36,001 --> 00:14:41,022
- fordi ingen af os ville være her,
hvis vi ikke havde hinanden.
109
00:14:41,047 --> 00:14:43,817
er man en Jet
er man Jet fuldt og helt
110
00:14:43,842 --> 00:14:47,654
fra den første cigaret
til den dag hvor man dør
111
00:14:47,679 --> 00:14:50,490
når du er Jet
og helvede bryder løs
112
00:14:50,515 --> 00:14:54,160
har du brødre omkring dig
familien er nær
113
00:14:54,185 --> 00:14:55,787
du er aldrig alene
114
00:14:55,812 --> 00:14:58,123
har altid folk omkring dig
115
00:14:58,148 --> 00:14:59,916
hjemme med dit slæng
116
00:14:59,941 --> 00:15:01,543
når der ventes gæster
117
00:15:01,568 --> 00:15:03,378
er du beskyttet
118
00:15:03,403 --> 00:15:06,214
så er alt fedt
du er Jet med stort J
119
00:15:06,239 --> 00:15:09,592
og det glemmer du aldrig
til du køres væk
120
00:15:09,617 --> 00:15:12,355
en gang Jet
altid en
121
00:15:13,538 --> 00:15:14,581
Jet
122
00:15:18,043 --> 00:15:21,479
Tag med Tony og mig
til bal på skolen i aften.
123
00:15:21,504 --> 00:15:23,732
Vi kan da ikke slås der!
124
00:15:23,757 --> 00:15:28,778
Har vi ikke haft nok ballade for i dag?
- Slap af. Det er en fest.
125
00:15:28,803 --> 00:15:33,491
Vi fester, til tiden er inde
til at aftale slåskampen i morgen aften.
126
00:15:33,516 --> 00:15:37,787
Kom klokken ti i aften, punktligt,
i stiveste puds med rank ryg!
127
00:15:37,812 --> 00:15:41,541
Vi ranker altid ryggen! Vi er Jets!
- De største.
128
00:15:41,566 --> 00:15:44,377
når du er Jet
er du bykongen selv
129
00:15:44,402 --> 00:15:48,214
du ta'r kun guldet hjem
som en sværvægterchamp
130
00:15:48,239 --> 00:15:49,424
når du er Jet
131
00:15:49,449 --> 00:15:52,802
er du noget så fjong
lille dreng du' en mand
132
00:15:52,827 --> 00:15:54,846
og en konge tilmed
133
00:15:54,871 --> 00:15:56,389
The Jets er i gear
134
00:15:56,414 --> 00:15:59,017
vi gasser op og fræser
135
00:15:59,042 --> 00:16:00,643
Sharks holder sig væk
136
00:16:00,669 --> 00:16:03,813
for puertoricanere
er usle krystere
137
00:16:03,838 --> 00:16:06,941
her kommer Jets
som en tornadovind
138
00:16:06,966 --> 00:16:10,779
hvis du krydser vores vej
kan du godt få det skidt
139
00:16:10,804 --> 00:16:13,615
her kommer Jets
lille verden træd væk
140
00:16:13,640 --> 00:16:17,410
du må gå under jorden
løb væk og gem dig godt
141
00:16:17,435 --> 00:16:21,539
grænsen er nået
hold næsen for dig selv du
142
00:16:21,564 --> 00:16:24,793
et skilt kommer op
"gæster formenes adgang"
143
00:16:24,818 --> 00:16:26,544
og det er alvor
144
00:16:26,569 --> 00:16:29,631
her kommer Jets ja
og vi skal nok slå
145
00:16:29,656 --> 00:16:32,926
hver eneste bande
i hele den forbaskede gade
146
00:16:32,951 --> 00:16:33,993
i hele
147
00:16:34,369 --> 00:16:36,194
den forbaskede
148
00:16:36,746 --> 00:16:37,789
gade
149
00:16:48,758 --> 00:16:51,861
Dåse.
- Kom nu. Bare en lille times tid.
150
00:16:51,886 --> 00:16:56,658
Du kan da lide at danse. Ingen ballade.
- Dåsen, Riff.
151
00:16:56,683 --> 00:17:00,453
Gudfader. Der er støv overalt.
Lige siden...
152
00:17:00,478 --> 00:17:04,999
På ære, det er bare piger,
der drikker punchbowle og musik...
153
00:17:05,025 --> 00:17:09,713
Og The Sharks. Og en slåskamp.
Du må klare dig selv.
154
00:17:09,738 --> 00:17:13,633
Jeg hjælper ikke med at smadre dit liv.
- Min mund løber af med mig.
155
00:17:13,658 --> 00:17:17,345
Du er en legende på West Side.
Og, Tony...
156
00:17:17,370 --> 00:17:21,891
The Jets.
Jeg lovede dem, at du ville komme.
157
00:17:21,916 --> 00:17:24,060
Hvorfor?
- Fordi...
158
00:17:24,085 --> 00:17:27,355
Det er en slåskamp!
Du skal med i krig.
159
00:17:27,380 --> 00:17:30,650
Du kan ikke sige nej.
Jeg kender dig.
160
00:17:30,675 --> 00:17:35,030
Det troede jeg da, at jeg gjorde,
indtil du kom i spjældet.
161
00:17:35,055 --> 00:17:36,097
Tony?
162
00:17:37,182 --> 00:17:38,224
Kommer!
163
00:17:42,604 --> 00:17:47,584
Du er stadig i fængsel.
Heksen er din fangevogter.
164
00:17:47,609 --> 00:17:50,628
Hun gav mig arbejde og logi.
165
00:17:50,653 --> 00:17:54,299
Hun har altid været der for mig
som ingen anden.
166
00:17:54,324 --> 00:17:56,509
Så kald hende ikke...
- Ih tak!
167
00:17:56,534 --> 00:18:02,057
Jeg mente ikke, at du ikke var der.
Du var der altid.
168
00:18:02,082 --> 00:18:04,059
Fra vugge til grav.
- Fra sut til slut.
169
00:18:04,084 --> 00:18:08,906
Tag nu med til ballet, ikke?
Kom nu.
170
00:18:13,051 --> 00:18:15,987
Er det Graziella? Er hun problemet?
- Nej.
171
00:18:16,012 --> 00:18:19,616
Hun sagde, I to var færdige.
- Godt, at du varmer hende.
172
00:18:19,641 --> 00:18:22,869
Det er fint.
Tag nu ikke på vej.
173
00:18:22,894 --> 00:18:27,082
Grazie er en fin pige,
og The Jets er de fineste folk.
174
00:18:27,107 --> 00:18:30,886
Og du er som en bror for mig.
175
00:18:36,783 --> 00:18:40,693
Men jeg er bange for mig selv.
176
00:18:41,329 --> 00:18:44,099
Hvad jeg nær havde gjort
ved den fyr.
177
00:18:44,124 --> 00:18:47,227
Hold nu op.
Hvad nytter det at piske sig selv?
178
00:18:47,252 --> 00:18:50,230
Jeg vil være
en anden end den, jeg var.
179
00:18:50,255 --> 00:18:53,441
Jeg var i rendestenen
og tog dig og alle med mig.
180
00:18:53,466 --> 00:18:55,443
Kommer du?
- Han har hørt dig!
181
00:18:55,468 --> 00:19:01,116
Jeg havde tid. Masser af tid.
Bag tremmerne.
182
00:19:01,141 --> 00:19:06,579
Og for første gang nogensinde
kiggede jeg ind i mig selv, -
183
00:19:06,604 --> 00:19:09,249
- og det var en hård omgang, -
184
00:19:09,274 --> 00:19:14,295
- men jeg vil holde fast i mig selv nu.
185
00:19:14,320 --> 00:19:18,882
Forstår du det?
Måske holde mig...
186
00:19:18,950 --> 00:19:20,677
...for mig selv...
187
00:19:20,702 --> 00:19:24,055
Det der er alt for dybt til mig.
188
00:19:24,080 --> 00:19:27,267
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
Går nogen op i det?
189
00:19:27,292 --> 00:19:29,019
Ingen, heller ikke mig selv.
190
00:19:29,044 --> 00:19:32,397
Jeg ved, at det støv,
alt er dækket af lige nu, -
191
00:19:32,422 --> 00:19:36,735
- er de ejendomme, der stod her,
da du kom i fængsel for et år siden.
192
00:19:36,760 --> 00:19:40,572
Jeg vågner til, at alt,
jeg kender, bliver solgt, revet ned -
193
00:19:40,597 --> 00:19:43,366
- eller overtaget af folk,
jeg ikke kan lide.
194
00:19:43,391 --> 00:19:47,704
De kan heller ikke lide mig.
Og hvad er der så tilbage?
195
00:19:47,729 --> 00:19:48,902
The Jets.
196
00:19:49,856 --> 00:19:55,587
Mine drenge.
Mine drenge, der er helt ligesom mig.
197
00:19:55,612 --> 00:19:59,090
Der er helt ligesom dig.
- Jeg kan ikke tage til det bal!
198
00:19:59,115 --> 00:20:03,938
Min tilsynsværge forbød mig at gå ud!
199
00:20:08,041 --> 00:20:13,021
Jeg har sagt, du ikke er velkommen.
- Jeg er en betalende kunde.
200
00:20:13,046 --> 00:20:17,984
Du har stjålet fra mig,
siden du var seks. Ud. Jeg mener det.
201
00:20:18,009 --> 00:20:19,944
Og lad Tony være.
202
00:20:19,969 --> 00:20:22,822
Han må ikke omgås kriminelle.
203
00:20:22,847 --> 00:20:27,494
Fald nu ikke ned fra stigen.
I din alder har man skrøbelige knogler.
204
00:20:27,519 --> 00:20:32,791
Betal for det slik.
5 cents. Her på disken, tak.
205
00:20:32,816 --> 00:20:38,588
Lån mig til en Milky Way.
Det skylder du mig. Fra vugge til grav.
206
00:20:38,613 --> 00:20:41,216
Det var aldrig for sjov for mig.
207
00:20:41,241 --> 00:20:45,762
Lad nu være.
Bare fordi jeg ikke vil med til det bal?
208
00:20:45,787 --> 00:20:50,600
Tony, jeg fortæller dig ikke,
hvem du skal være venner med. Men...
209
00:20:50,625 --> 00:20:55,578
"Men de knægte
er ungdomsforbrydere."
210
00:20:56,131 --> 00:20:58,775
"De er ikke gode for dig.
Pas på."
211
00:20:58,800 --> 00:21:04,364
Hov, hov. "Hvis du gør grin med
min accent en gang til, Blondie..."
212
00:21:04,389 --> 00:21:09,577
Jeg skal nok fortælle Riff,
at han ikke må lade være med at betale.
213
00:21:09,602 --> 00:21:11,427
Tony, vågn op.
214
00:21:11,813 --> 00:21:15,917
Jeg ved, du elsker Riff,
men han hader puertoricanere.
215
00:21:15,942 --> 00:21:19,254
Sådan er du ikke.
- Riff hader dig ikke.
216
00:21:19,279 --> 00:21:22,132
Jeg giftede mig med en gringo.
217
00:21:22,157 --> 00:21:28,013
Han tror, det gør mig til en gringa.
Det gør det ikke. Det er jeg ikke.
218
00:21:28,038 --> 00:21:32,392
Med fyre som Riff og mig,
når der er noget, vi ikke kender, -
219
00:21:32,417 --> 00:21:37,022
- er det bare vores instinkt at...
du ved...
220
00:21:37,047 --> 00:21:38,089
Du...
221
00:21:38,757 --> 00:21:43,737
Selv da du var en vred, lille dreng,
var der noget i dig, -
222
00:21:43,762 --> 00:21:46,656
- et løfte, som du ikke kunne skjule.
223
00:21:46,681 --> 00:21:48,867
Ikke for dig selv.
224
00:21:48,892 --> 00:21:53,584
Og nogle gange
ser jeg dig smile, -
225
00:21:54,481 --> 00:21:58,084
- som ventede du på...
den der store gevinst -
226
00:21:58,109 --> 00:22:01,755
- og ikke var ved at feje gulv,
som jeg betaler dig for.
227
00:22:01,780 --> 00:22:08,036
Jeg fejer så godt, som du betaler mig.
Se selv.
228
00:22:11,873 --> 00:22:14,934
Kan du se det? Løfterigt.
229
00:22:14,959 --> 00:22:19,521
Du vækker døde gulve til live igen.
230
00:22:19,714 --> 00:22:28,056
Bliv ved med at søge noget bedre,
mirakelmager. Som du altid har gjort.
231
00:22:36,898 --> 00:22:38,071
ku' være?
232
00:22:40,652 --> 00:22:41,825
hvem ved?
233
00:22:44,364 --> 00:22:48,510
noget kan ske når som helst
jeg vil vide det straks
234
00:22:48,535 --> 00:22:50,750
så snart det sker
235
00:22:52,539 --> 00:22:54,391
kan brase ned fra himlen
hvert et minut
236
00:22:54,416 --> 00:22:59,238
blink i klart blik
frisk som en rose
237
00:22:59,295 --> 00:23:00,469
hvem ved?
238
00:23:03,049 --> 00:23:07,362
så tæt jeg næsten kan nå
rundt om hjørnet på en strand
239
00:23:07,387 --> 00:23:08,951
under et træ
240
00:23:10,765 --> 00:23:14,285
jeg tror bestemt der er mirakler på vej
alt kan der ske
241
00:23:14,310 --> 00:23:16,135
kommer til mig
242
00:23:19,858 --> 00:23:22,293
ku' det være?
ja det ku'
243
00:23:22,318 --> 00:23:24,796
noget kommer
noget godt
244
00:23:24,821 --> 00:23:27,037
jeg venter spændt
245
00:23:27,282 --> 00:23:30,468
noget kommer
jeg ved ik' hvad det er
246
00:23:30,493 --> 00:23:34,143
men det vil bli' noget stort
247
00:23:34,581 --> 00:23:36,975
banker det på din dør?
248
00:23:37,000 --> 00:23:39,644
telefonen ringer snart
249
00:23:39,669 --> 00:23:41,364
tag krogen af
250
00:23:42,088 --> 00:23:44,274
noget kommer
ved ik' hvornår
251
00:23:44,299 --> 00:23:46,151
men nok snart
grib chancen
252
00:23:46,176 --> 00:23:48,261
grib med én hånd
253
00:23:48,887 --> 00:23:51,493
li' rundt om hjørnet
254
00:23:53,933 --> 00:23:57,974
eller sendt med flodens strømme
255
00:23:59,105 --> 00:24:01,451
kom nu
og giv det
256
00:24:03,735 --> 00:24:04,778
til mig
257
00:24:09,199 --> 00:24:11,718
vil det ske?
ja det vil
258
00:24:11,743 --> 00:24:14,262
venter stille og ser til
259
00:24:14,287 --> 00:24:16,373
det skal nok ske
260
00:24:16,581 --> 00:24:19,017
kom nu noget
kom bar' ind
261
00:24:19,042 --> 00:24:20,977
ik' genert
mød en fyr
262
00:24:21,002 --> 00:24:23,088
find dig en stol
263
00:24:23,755 --> 00:24:25,580
luften svirrer
264
00:24:28,760 --> 00:24:31,888
og noget stort vil komme
265
00:24:34,766 --> 00:24:35,939
hvem ved?
266
00:24:38,478 --> 00:24:42,874
så tæt jeg næsten kan nå
rundt om hjørnet på en strand
267
00:24:42,899 --> 00:24:44,333
måske i nat
268
00:24:46,486 --> 00:24:47,920
måske i nat
269
00:24:50,240 --> 00:24:51,673
måske i nat
270
00:25:09,551 --> 00:25:10,593
Maria!
271
00:25:19,310 --> 00:25:20,353
Maria!
272
00:25:21,730 --> 00:25:25,118
De er her om fem minutter.
273
00:25:51,301 --> 00:25:55,602
Hører du?
Hvad er det, du laver?
274
00:25:55,805 --> 00:25:57,407
Nej, nej, nej.
275
00:25:57,432 --> 00:26:05,774
Den ligner et kæmpe ligklæde.
- Det ville den ikke, hvis den var rød.
276
00:26:10,904 --> 00:26:12,255
Tal engelsk.
277
00:26:12,280 --> 00:26:14,632
Gimbels har mange kjoler,
jeg kan passe.
278
00:26:14,657 --> 00:26:19,471
Du er ikke kunde hos Gimbels.
Du gør rent hos Gimbels.
279
00:26:19,496 --> 00:26:23,536
Spar dine penge, Frøken Fornem.
280
00:26:30,006 --> 00:26:31,440
Drej rundt.
281
00:27:01,037 --> 00:27:04,766
Ødelæg ikke min frisure.
Jeg har lige sat håret.
282
00:27:04,791 --> 00:27:05,834
Okay.
283
00:27:10,213 --> 00:27:11,815
På med skoene.
284
00:27:11,840 --> 00:27:15,443
Bernardo bliver eddikesur,
hvis han bliver forsinket.
285
00:27:15,468 --> 00:27:17,684
Og jeg vil danse!
286
00:27:23,018 --> 00:27:25,620
Bernardo er altid sur.
287
00:27:25,645 --> 00:27:28,415
Jeg skal have læbestift på.
288
00:27:28,440 --> 00:27:30,750
Jeg er for lav. Hjælp mig nu.
289
00:27:30,775 --> 00:27:34,713
Noget læbestift
og måske lidt eyeliner.
290
00:27:34,738 --> 00:27:37,340
Fyrene tror, jeg er en pige.
- Det er du også.
291
00:27:37,365 --> 00:27:40,802
Jeg er 18.
Jeg har passet Papi, siden jeg var seks.
292
00:27:40,827 --> 00:27:44,347
Bernardo tror, jeg er et pattebarn.
- Hvem går op i hans mening?
293
00:27:44,372 --> 00:27:47,642
Chino er den eneste fyr, der tæller.
294
00:27:47,667 --> 00:27:51,730
Mit første bal i New York
med det fæ som kavaler.
295
00:27:51,755 --> 00:27:55,665
Så, så. Chino er en sød dreng.
296
00:27:56,051 --> 00:27:58,278
Tag det ikke personligt.
297
00:27:58,303 --> 00:28:02,991
Bernardo er nødt til at være sådan.
Sådan blev han en stor bokser.
298
00:28:03,016 --> 00:28:05,827
Alle er bange for ham.
- Jeg er ikke.
299
00:28:05,852 --> 00:28:08,459
Anita, vi er hjemme.
300
00:28:14,402 --> 00:28:17,530
Er I klar? Chino er her.
301
00:28:22,369 --> 00:28:25,497
Du skal danse med hende.
302
00:28:25,622 --> 00:28:27,974
Jeg kan ikke danse.
303
00:28:27,999 --> 00:28:34,125
Hun er dominerende.
Hun skal nok vise dig det.
304
00:28:36,966 --> 00:28:38,400
Stå stille.
305
00:28:39,678 --> 00:28:43,740
Du hjælper mig altid.
Du er den bedste ven, jeg har haft.
306
00:28:43,765 --> 00:28:48,745
Jeg skylder dig så meget. Gid jeg...
- Du er min klogeste ven nogensinde.
307
00:28:48,770 --> 00:28:50,580
Maria skal møde en som dig.
308
00:28:50,605 --> 00:28:53,625
Jeg vil med i The Sharks.
- Ikke nu igen.
309
00:28:53,650 --> 00:28:58,213
Jeg vil beskytte vores folk.
- Hold dig væk fra det. Det er dumt.
310
00:28:58,238 --> 00:28:59,964
Vi er nødt til det.
311
00:28:59,989 --> 00:29:04,386
Maria falder ikke for en duksedreng,
der arbejder dag og nat.
312
00:29:04,411 --> 00:29:06,221
Og aldrig siger fra.
313
00:29:06,246 --> 00:29:10,100
Hun siger altid,
hun ikke vil have en som mig.
314
00:29:10,125 --> 00:29:12,852
Du skal bare være Chino.
315
00:29:12,877 --> 00:29:16,136
Men en Chino, som danser.
316
00:29:23,930 --> 00:29:27,200
Du ligner Mami.
- Chino, du ser godt ud.
317
00:29:27,225 --> 00:29:30,704
Han skipper aftenkurset
for at tage til bal med dig.
318
00:29:30,729 --> 00:29:34,508
Aftenkursus i bogføring og...
319
00:29:34,899 --> 00:29:39,754
Chino, hvad er det ellers, du lærer?
- Reparation af regnemaskiner.
320
00:29:39,779 --> 00:29:43,174
Tænk lige, hvor mange
regnemaskiner der er i New York.
321
00:29:43,199 --> 00:29:45,677
Chino bliver rig.
- Ikke rigtig...
322
00:29:45,702 --> 00:29:49,848
Boksere bliver rige.
- Boksere får hjernen banket ud.
323
00:29:49,873 --> 00:29:54,644
Dominerende. Hvad sagde jeg?
Og bedrevidende.
324
00:29:54,669 --> 00:29:58,982
Gringoerne i aften vil glo...
- Som om du ikke glor?
325
00:29:59,007 --> 00:30:03,903
Vores piger
får deres piger til at se skidt ud.
326
00:30:03,928 --> 00:30:10,952
Den første gringo, der smiler til dig...
- Ja ja, hr. ungdomsforbryder.
327
00:30:10,977 --> 00:30:15,409
Jeg sagde jo,
hun kunne lide ham.
328
00:30:22,364 --> 00:30:29,923
Bliv du bare ved med at sige,
at hun skal kunne lide ham.
329
00:31:26,052 --> 00:31:32,048
Væk fra hende, gnubber!
- Hey, hvad laver du?
330
00:31:54,497 --> 00:31:56,974
Giv mig lige plads.
331
00:32:39,417 --> 00:32:41,112
Vil du danse?
332
00:32:47,217 --> 00:32:48,390
Træd væk!
333
00:32:54,808 --> 00:32:57,452
Alle skal tage det helt roligt!
334
00:32:57,477 --> 00:33:01,623
Behersk jeres aggressioner!
- Hvad fejler I?
335
00:33:01,648 --> 00:33:05,585
Søde piger vil danse,
og I vil bare tæve hinanden.
336
00:33:05,610 --> 00:33:07,826
Tak, hr. betjent.
337
00:33:07,862 --> 00:33:09,714
Godt! Hør så her!
338
00:33:09,739 --> 00:33:13,426
I aften er et socialt eksperiment,
piger og drenge, -
339
00:33:13,451 --> 00:33:19,708
- i fællesskabets navn,
og I er forsøgskaniner.
340
00:33:20,625 --> 00:33:22,852
Tak for den fine dyrelyd.
341
00:33:22,877 --> 00:33:25,689
Vær søde ved hinanden!
Giv os nu lidt håb!
342
00:33:25,714 --> 00:33:29,150
Bare for en stund,
så kan I blive primale igen.
343
00:33:29,175 --> 00:33:33,113
Drenge, dan en stor rundkreds,
hvor ansigtet peger indad.
344
00:33:33,138 --> 00:33:40,567
Piger, dan en lille rundkreds,
hvor ansigtet peger udad.
345
00:33:41,021 --> 00:33:43,581
Tal engelsk til skolens arrangementer!
346
00:33:43,606 --> 00:33:46,213
Kom så, alle sammen!
347
00:33:47,318 --> 00:33:51,489
I hørte manden! Ind i rundkreds!
348
00:34:00,999 --> 00:34:02,172
Bernardo!
349
00:34:07,756 --> 00:34:08,798
Anita!
350
00:34:22,395 --> 00:34:25,393
Sådan, makker.
- Riff!
351
00:34:30,820 --> 00:34:34,861
Undskyld.
- Må vi komme forbi?
352
00:34:45,752 --> 00:34:48,438
Drenge, mod højre.
Piger, mod venstre.
353
00:34:48,463 --> 00:34:55,501
Når musikken stopper,
danser I med den, I står foran.
354
00:35:26,918 --> 00:35:31,350
Giv det nu en chance!
Man skal...
355
00:35:34,300 --> 00:35:35,343
Mambo!
356
00:35:35,844 --> 00:35:36,886
Kom!
357
00:35:46,021 --> 00:35:47,063
Tony!
358
00:35:48,565 --> 00:35:50,959
Anybodys!
- Godt at se dig.
359
00:35:50,984 --> 00:35:54,212
Jeg vidste, du ville komme.
Jeg vidste det.
360
00:35:54,237 --> 00:35:56,583
Kom og dans, ikke?
361
00:36:06,416 --> 00:36:07,459
Mambo!
362
00:36:21,765 --> 00:36:22,807
Mambo!
363
00:36:25,268 --> 00:36:27,223
Kom så, drenge.
364
00:36:29,731 --> 00:36:30,774
Kom så!
365
00:36:40,617 --> 00:36:41,659
Hey!
366
00:36:41,993 --> 00:36:44,471
Jeg vil bare tale kort med ham.
367
00:36:44,496 --> 00:36:46,842
Bernardo!
- Riff!
368
00:37:12,315 --> 00:37:13,488
Bernardo!
369
00:37:37,716 --> 00:37:38,758
Chino!
370
00:40:10,326 --> 00:40:13,805
Og jeg havde ikke tænkt mig
at komme i aften.
371
00:40:13,830 --> 00:40:16,266
Kan du ikke lide at danse?
372
00:40:16,291 --> 00:40:21,895
Nej. Jeg mener, jo.
Jeg kan godt lide det.
373
00:40:22,380 --> 00:40:26,030
Især når jeg danser med dig.
374
00:40:26,634 --> 00:40:28,590
Men du er jo...
375
00:40:30,055 --> 00:40:31,358
Du er høj.
376
00:40:32,849 --> 00:40:34,413
Det ved jeg.
377
00:40:36,102 --> 00:40:38,057
Det er du ikke.
378
00:40:38,897 --> 00:40:42,709
Du er ikke puertoricaner?
- Opdager du først det nu?
379
00:40:42,734 --> 00:40:45,732
Svært at se hernedefra.
380
00:40:46,821 --> 00:40:50,592
Er det fint nok?
At jeg ikke er det?
381
00:40:50,617 --> 00:40:52,833
Det ved jeg ikke.
382
00:40:54,037 --> 00:40:58,391
Siden jeg...
Jeg har jo aldrig set dig før.
383
00:40:58,416 --> 00:41:03,772
Det er mit første bal i New York,
så det ved du bedst.
384
00:41:03,797 --> 00:41:05,882
Er det fint nok?
385
00:41:07,133 --> 00:41:09,944
Jeg kan ikke
gøre noget ved det, så...
386
00:41:09,969 --> 00:41:12,446
Undskyld, men du...
387
00:41:12,889 --> 00:41:15,887
Der overraskede du mig.
388
00:41:16,476 --> 00:41:21,915
Jeg er typen, der følger reglerne...
- Følger reglerne?
389
00:41:21,940 --> 00:41:23,243
Prøv igen.
390
00:41:33,535 --> 00:41:35,229
Maria! Maria!
391
00:41:43,545 --> 00:41:44,587
Maria!
392
00:41:49,050 --> 00:41:50,093
Maria.
393
00:41:59,853 --> 00:42:03,039
Godaften.
- Hvad lavede du med min søster?
394
00:42:03,064 --> 00:42:05,834
Bernardo, nej!
- Maria!
395
00:42:05,859 --> 00:42:09,004
Jeg gjorde ikke noget.
- Kom så her, Bernardo.
396
00:42:09,029 --> 00:42:11,297
Du burde vide bedre.
397
00:42:11,322 --> 00:42:14,134
Det var i al respekt.
Jeg ville bare danse.
398
00:42:14,159 --> 00:42:17,971
Hun vil ikke danse med dig, amerikaner.
- Vi er alle amerikanere.
399
00:42:17,996 --> 00:42:19,848
Hold dig fra hende!
400
00:42:19,873 --> 00:42:23,393
Det lød grimt, Bernardo.
Det vil jeg ikke have.
401
00:42:23,418 --> 00:42:27,605
Vil du slås eller danse?
- Jeg vil danse!
402
00:42:27,630 --> 00:42:30,275
Du lovede mig
ikke at begynde på noget.
403
00:42:30,300 --> 00:42:34,529
Du lovede, at vi kunne danse først,
inden du udfordrede dem.
404
00:42:34,554 --> 00:42:37,323
Jeg er her for at danse.
Har jeg ikke danset?
405
00:42:37,349 --> 00:42:41,619
Udfordre hvem til hvad?
- Han fortæller mig aldrig noget.
406
00:42:41,644 --> 00:42:42,687
Maria.
407
00:42:51,112 --> 00:42:52,630
Tak for dansen.
408
00:42:52,655 --> 00:42:56,566
Selv tak for dansen
og for...
409
00:42:57,410 --> 00:42:59,095
Nu siger vi...
410
00:42:59,120 --> 00:43:03,224
...at vi går ud til toiletterne
og tager en venskabelig snak.
411
00:43:03,249 --> 00:43:07,420
Dig, mig og min ballademagerven.
412
00:43:17,889 --> 00:43:21,034
Vil du starte tredje verdenskrig?
413
00:43:21,059 --> 00:43:22,753
Maria, Maria.
414
00:43:24,312 --> 00:43:25,616
Tony? Kom.
415
00:43:28,817 --> 00:43:30,511
Tony, kom nu.
416
00:43:33,405 --> 00:43:37,315
Går du bare? Kom nu her, mand!
417
00:43:52,132 --> 00:43:53,942
Så I vil slås?
418
00:43:53,967 --> 00:43:57,153
Ikke her.
Vi skal bare have det i stand.
419
00:43:57,178 --> 00:44:00,407
Have det i stand?
Ligesom et stævnemøde?
420
00:44:00,432 --> 00:44:03,038
Alle jer og alle os.
421
00:44:04,561 --> 00:44:06,385
Vi har travlt.
422
00:44:06,938 --> 00:44:08,893
Vi har arbejde.
423
00:44:09,691 --> 00:44:13,670
Hvorfor skulle vi lege med jer?
- For at vinde jeres territorium.
424
00:44:13,695 --> 00:44:16,506
Vi holder os væk,
I bliver fri for The Jets.
425
00:44:16,531 --> 00:44:19,968
Men hvis vi vinder,
og I ser os komme, -
426
00:44:19,993 --> 00:44:24,139
- skal Sharks
pile væk som et slæng rotter.
427
00:44:24,164 --> 00:44:25,206
Hvor?
428
00:44:26,416 --> 00:44:27,850
Ved floden.
429
00:44:28,293 --> 00:44:30,061
Dokken.
- Fodgængertunnellen.
430
00:44:30,086 --> 00:44:33,273
Sporterrænet.
- Vejsaltskuret.
431
00:44:33,298 --> 00:44:37,469
Der ved 57th og floden.
- Vent!
432
00:44:44,225 --> 00:44:46,832
I morgen ved midnat.
433
00:44:47,479 --> 00:44:49,564
Våben?
- Næver.
434
00:44:51,149 --> 00:44:52,192
Sten.
435
00:44:52,525 --> 00:44:54,044
Mursten.
- Rør.
436
00:44:54,069 --> 00:44:55,253
Kæder.
- Knive?
437
00:44:55,278 --> 00:45:00,231
Nej, ikke knive.
- I elsker da knive.
438
00:45:02,035 --> 00:45:06,723
Bedre uden knive.
- Bedre for hvem? Men fint nok.
439
00:45:06,748 --> 00:45:11,961
Og ikke noget rabalder inden da.
Fjong?
440
00:45:23,014 --> 00:45:27,285
Jeg ved ikke med de knive...
- De sover med lommekniven i munden.
441
00:45:27,310 --> 00:45:30,580
De lader dem ikke blive hjemme.
442
00:45:30,605 --> 00:45:33,541
Din venligsindede ven...
- Hvad med ham?
443
00:45:33,566 --> 00:45:36,503
Ser jeg ham i morgen nat?
- Gu gør du så.
444
00:45:36,528 --> 00:45:38,254
Sig til ham...
445
00:45:38,279 --> 00:45:39,322
Tony.
446
00:45:42,867 --> 00:45:48,993
Sig til Tony,
at jeg glæder mig til at se ham.
447
00:46:18,069 --> 00:46:19,112
Maria.
448
00:46:20,905 --> 00:46:25,858
allersmukkeste lyd
jeg endnu har hørt
449
00:46:26,661 --> 00:46:27,704
Maria
450
00:46:28,538 --> 00:46:29,972
Maria Maria
451
00:46:31,082 --> 00:46:32,125
Maria
452
00:46:35,211 --> 00:46:37,814
allersmukkeste lyd
her på Jord
453
00:46:37,839 --> 00:46:39,794
i et enkelt ord
454
00:46:41,551 --> 00:46:42,594
Maria
455
00:46:50,769 --> 00:46:51,811
Maria
456
00:46:53,104 --> 00:46:56,232
jeg mødte en pige
Maria
457
00:46:57,442 --> 00:46:59,753
og pluds'lig vil det navn
458
00:46:59,778 --> 00:47:04,174
slet aldrig bli' det samme
for mig
459
00:47:04,199 --> 00:47:05,241
Maria
460
00:47:06,534 --> 00:47:09,923
jeg kyssed' en pige
Maria
461
00:47:10,830 --> 00:47:12,932
nu pluds'lig kan jeg se
462
00:47:12,957 --> 00:47:16,936
hvor smuk en sådan lyd
kan vær'
463
00:47:16,961 --> 00:47:18,004
Maria
464
00:47:19,255 --> 00:47:23,426
sig det højt
hør musikken i det
465
00:47:23,927 --> 00:47:28,749
sig det blødt
og en bøn lægges i det
466
00:47:29,265 --> 00:47:30,308
Maria
467
00:47:32,352 --> 00:47:34,698
vil sige for evigt
468
00:47:36,272 --> 00:47:37,315
Maria
469
00:48:02,632 --> 00:48:03,675
Maria
470
00:48:04,676 --> 00:48:08,847
sig det højt
hør musikken i det
471
00:48:09,639 --> 00:48:14,462
sig det blødt
og en bøn lægges i det
472
00:48:15,228 --> 00:48:16,271
Maria
473
00:48:18,231 --> 00:48:20,577
vil sige for evigt
474
00:48:22,652 --> 00:48:23,695
Maria
475
00:48:32,579 --> 00:48:37,532
allersmukkeste lyd
jeg endnu har hørt
476
00:48:38,585 --> 00:48:39,627
Maria
477
00:49:06,154 --> 00:49:07,422
Det er mig!
478
00:49:07,447 --> 00:49:11,634
Er du da gal? Du kan ikke...
Lusker du rundt som en rotte?
479
00:49:11,659 --> 00:49:15,096
Mød mig nede på hjørnet.
- Nej!
480
00:49:15,121 --> 00:49:17,598
Vi kan mødes ved...
481
00:49:18,208 --> 00:49:19,768
Hvad betyder det?
482
00:49:19,793 --> 00:49:20,966
"Gå væk."
483
00:49:24,381 --> 00:49:26,466
Må jeg komme op?
484
00:49:26,633 --> 00:49:29,110
Nej.
- Nu fandt jeg dig!
485
00:49:29,135 --> 00:49:32,614
Lad være. Min bror er så vred,
at han måske...
486
00:49:32,639 --> 00:49:37,369
Jeg charmerer ham. Alle kan lide mig.
- Ingen er populær hos alle.
487
00:49:37,394 --> 00:49:42,040
Ja, men så længe du kan lide mig,
er det okay med mig.
488
00:49:42,065 --> 00:49:44,802
Du er nødt til at gå.
489
00:49:47,570 --> 00:49:49,395
Nej, nej, nej.
490
00:50:00,875 --> 00:50:03,482
Maria! Vi er hjemme.
491
00:50:11,511 --> 00:50:16,741
Vil du have lidt rom at sove på?
- Hvem skal sove?
492
00:50:16,766 --> 00:50:20,155
Ikke her. På soveværelset.
493
00:50:37,454 --> 00:50:38,887
Hvor er du?
494
00:50:39,873 --> 00:50:42,892
Er den låst?
- Ja, men der er ingen nøgle.
495
00:50:42,917 --> 00:50:48,690
Det er imod loven. Meld det.
- Okay. Gå, eller der sker dig noget.
496
00:50:48,715 --> 00:50:50,800
Løb væk med mig.
497
00:50:52,010 --> 00:50:55,947
Det er mit alvor. Grin ikke.
- Det er også mit alvor.
498
00:50:55,972 --> 00:51:00,994
Måske løber jeg væk med dig i morgen.
- I morgen?
499
00:51:01,019 --> 00:51:02,062
Top.
500
00:51:05,273 --> 00:51:06,316
Vent!
501
00:51:08,318 --> 00:51:10,534
I morgen... Hvor?
502
00:51:13,740 --> 00:51:16,347
Jeg kan ikke se dig.
503
00:51:24,793 --> 00:51:25,835
Pas på.
504
00:51:28,546 --> 00:51:31,649
Hvad hedder du?
- Tony.
505
00:51:31,675 --> 00:51:33,401
Vi ses i morgen, Tony.
506
00:51:33,426 --> 00:51:35,445
Lover du det?
- Hvad?
507
00:51:35,470 --> 00:51:41,368
Du skal mødes med mig i morgen.
Ikke med nogen anden.
508
00:51:41,393 --> 00:51:42,957
Kun med mig.
509
00:51:45,563 --> 00:51:46,997
ser kun dig
510
00:51:47,899 --> 00:51:52,200
du' den eneste jeg ser
for evigt
511
00:51:52,904 --> 00:51:55,215
i mit blik
i mit ord
512
00:51:55,240 --> 00:51:58,093
og i hvad som helst
jeg gør
513
00:51:58,118 --> 00:52:01,246
er der nu kun dig
evigt
514
00:52:01,996 --> 00:52:05,907
intet andet for mig
kun Maria
515
00:52:06,543 --> 00:52:10,974
hvert et syn som jeg ser
er Maria
516
00:52:11,715 --> 00:52:12,888
Tony Tony
517
00:52:14,718 --> 00:52:18,863
altid dig
hver en tanke jeg vil få
518
00:52:18,888 --> 00:52:20,865
hvert et sted jeg går
er du
519
00:52:20,890 --> 00:52:24,801
hele verden er kun
dig og mig
520
00:52:32,694 --> 00:52:34,258
i nat
i nat
521
00:52:35,780 --> 00:52:38,257
begyndte alt
i nat
522
00:52:38,742 --> 00:52:43,043
jeg så dig
og alverden forsvandt
523
00:52:44,914 --> 00:52:46,478
i nat
i nat
524
00:52:47,876 --> 00:52:50,482
der er kun dig i nat
525
00:52:50,628 --> 00:52:53,366
den du er
det du gør
526
00:52:53,631 --> 00:52:55,065
det du si'r
527
00:52:56,760 --> 00:53:00,279
i dag
jeg føler hele tiden
528
00:53:01,639 --> 00:53:04,377
miraklet kunne ske nu
529
00:53:04,559 --> 00:53:07,687
nu ved jeg
det er sandt
530
00:53:09,189 --> 00:53:10,883
for her er du
531
00:53:12,108 --> 00:53:16,540
og verden
blev en stjerne så skøn
532
00:53:17,822 --> 00:53:18,865
i nat
533
00:53:30,168 --> 00:53:31,211
i nat
534
00:53:34,130 --> 00:53:35,173
i nat
535
00:53:37,342 --> 00:53:40,079
er verden fuld af lys
536
00:53:42,847 --> 00:53:47,018
med sol og måne
hvor du end ser
537
00:53:49,104 --> 00:53:50,668
i nat
i nat
538
00:53:52,315 --> 00:53:54,959
er verden vild og klar
539
00:53:54,984 --> 00:53:56,549
gør mig skør
540
00:53:56,695 --> 00:53:59,823
gnister skyder mod sky'n
541
00:54:01,157 --> 00:54:04,937
til nu var verden
en kulisse
542
00:54:06,287 --> 00:54:09,285
et sted
jeg kunne leve
543
00:54:09,416 --> 00:54:12,283
fin nok
men ikke mer'
544
00:54:13,753 --> 00:54:15,448
men her er du
545
00:54:16,965 --> 00:54:19,441
og verdenen fra før
546
00:54:19,467 --> 00:54:21,162
stråler klart
547
00:54:22,554 --> 00:54:23,596
i nat
548
00:54:35,900 --> 00:54:36,943
Maria!
549
00:54:42,032 --> 00:54:44,899
I morgen.
- I morgen.
550
00:54:48,538 --> 00:54:50,363
Vent! Hvornår?
551
00:54:53,335 --> 00:54:56,938
I morgen aften?
- Der arbejder jeg.
552
00:54:56,963 --> 00:55:00,275
Klokken to om eftermiddagen?
553
00:55:00,300 --> 00:55:04,029
Undergrundsstationen 72nd Street.
På uptownsiden.
554
00:55:04,054 --> 00:55:06,009
Ja. Okay. Nu...
555
00:55:15,899 --> 00:55:17,332
Vent! Vent!
556
00:55:27,869 --> 00:55:32,807
Jeg har glemt, hvorfor jeg kaldte.
- Jeg venter, til du husker det.
557
00:55:32,832 --> 00:55:35,643
Står Tony for Antonio?
558
00:55:35,669 --> 00:55:36,711
Anton.
559
00:55:46,721 --> 00:55:47,764
godnat
560
00:55:51,601 --> 00:55:52,644
godnat
561
00:55:54,938 --> 00:55:55,980
sov sødt
562
00:55:57,273 --> 00:55:58,968
og i din drøm
563
00:56:00,735 --> 00:56:02,169
drøm om mig
564
00:56:08,034 --> 00:56:09,077
i nat
565
00:57:31,701 --> 00:57:34,699
Maria! Morgenmad, niña.
566
00:58:35,807 --> 00:58:38,743
Jeg drømte,
at jeg var hjemme i Puerto Rico.
567
00:58:38,768 --> 00:58:43,540
I min drøm havde vi seks børn.
- Seks børn? Gift dig med en kat.
568
00:58:43,565 --> 00:58:46,501
Jeg har friet i fem år.
569
00:58:46,526 --> 00:58:51,715
Vil du giftes med mig,
så lad gringoerne være i fred.
570
00:58:51,740 --> 00:58:54,592
Jeg gør kort proces med The Jets.
571
00:58:54,617 --> 00:58:59,806
Du lyder som en tegneserie.
"The Jets."
572
00:58:59,831 --> 00:59:02,225
Engelsk. Vi skal øve os.
573
00:59:02,250 --> 00:59:04,987
Anita Maria Teresa...
574
00:59:08,631 --> 00:59:10,065
Josefina...
575
00:59:12,344 --> 00:59:13,647
Godmorgen.
576
00:59:15,889 --> 00:59:18,235
Jeg står lige her.
577
00:59:23,104 --> 00:59:25,373
Bliv her, og lad være med at slås.
578
00:59:25,398 --> 00:59:30,003
Skal du bokse?
- Det skal du ikke tænke på.
579
00:59:30,028 --> 00:59:32,213
Du har først en kamp i næste uge.
580
00:59:32,238 --> 00:59:35,467
Mod ham Thompson.
Hvad er det, han hedder?
581
00:59:35,492 --> 00:59:38,178
Din bror vil sige noget til dig.
582
00:59:38,203 --> 00:59:42,849
Undskyld,
at jeg i går aftes opførte mig som...
583
00:59:42,874 --> 00:59:44,959
Som en gangster.
584
00:59:48,171 --> 00:59:54,402
Det var så pinligt.
- Og nu siger han undskyld.
585
00:59:54,427 --> 00:59:57,530
Jeg er voksen nu.
Jeg kan danse med den, jeg vil.
586
00:59:57,555 --> 01:00:01,618
Så længe han er puertoricaner.
- Hvorfor? Tony er en rar fyr.
587
01:00:01,643 --> 01:00:02,686
Tony?
588
01:00:05,647 --> 01:00:10,251
Tony. Hvad så, hvis han er...
Hvad er han? En yankee?
589
01:00:10,276 --> 01:00:12,962
Han er polak.
Det er, hvad han er.
590
01:00:12,987 --> 01:00:15,464
En stor, dum polak.
591
01:00:15,657 --> 01:00:23,607
"Polak," siger mexieren.
Nu lyder du som en ægte amerikaner.
592
01:00:24,165 --> 01:00:26,976
Du skal ikke giftes med en gringo.
593
01:00:27,002 --> 01:00:28,044
Giftes?
594
01:00:29,129 --> 01:00:33,817
Jeg dansede med ham.
Et kort øjeblik, indtil du...
595
01:00:33,842 --> 01:00:38,405
Du er skør.
Jeg kan ikke længere tale med dig.
596
01:00:38,430 --> 01:00:42,951
Jeg klarede mig fint. Det var bare
mig og Papi i fem år uden dig.
597
01:00:42,976 --> 01:00:47,038
Du kom hertil,
hvor du gør alt det, du vil.
598
01:00:47,063 --> 01:00:50,667
Du studerer, du tjener penge...
- Og han bokser.
599
01:00:50,692 --> 01:00:52,377
Ja, du har din boksning.
600
01:00:52,402 --> 01:00:58,466
Og han slås i gaderne.
- Slås ikke mod The Jets.
601
01:00:58,491 --> 01:01:01,359
Du skal være lykkelig.
602
01:01:01,494 --> 01:01:06,683
Spis dine æg, døde mand.
Og her skal alle tale engelsk.
603
01:01:06,708 --> 01:01:10,854
Jeg er her også.
Jeg vil skabe mig et liv, et hjem.
604
01:01:10,879 --> 01:01:14,649
Måske komme på college
ligesom Rosalias kusine, Virginia.
605
01:01:14,674 --> 01:01:17,933
Jeg vil finde lykken her.
606
01:01:18,136 --> 01:01:19,446
På engelsk.
607
01:01:19,471 --> 01:01:23,033
I Puerto Rico, ja.
- Det er noget, du tror.
608
01:01:23,058 --> 01:01:28,271
Jeg kan tænke selv.
- Hold dig fra ham.
609
01:01:28,355 --> 01:01:32,292
Så længe du bor i mit hus...
- Det er ikke dit hus.
610
01:01:32,317 --> 01:01:39,876
Vi deles alle tre om huslejen.
- Det handler om familien.
611
01:01:57,092 --> 01:02:00,278
Måske bukker og skraber
Chino og vennerne for dig, -
612
01:02:00,303 --> 01:02:07,602
- og måske skræmmer du amerikanerne
med din knytnæve...
613
01:02:13,316 --> 01:02:17,226
Jeg vil slet ikke høre på dig.
614
01:02:32,919 --> 01:02:38,400
Vil du vide, hvor mit hjem er? Det er,
hvor jeg betaler husleje. Lige her...
615
01:02:38,425 --> 01:02:42,445
...hvor mine hænder rives til blod
af alt skrædderarbejdet, -
616
01:02:42,470 --> 01:02:46,282
- så jeg kan tjene nok til
at betale de andre sypiger, -
617
01:02:46,307 --> 01:02:49,744
- så jeg en dag
kan få mit eget skrædderi -
618
01:02:49,769 --> 01:02:54,983
- i denne store, smukke by,
Nueva York.
619
01:02:56,151 --> 01:03:00,922
Og hvis du tror, at jeg tager hjem
til Puerto Rico med seks børn, -
620
01:03:00,947 --> 01:03:09,289
- som jeg lægger sultne i seng
hver aften, så drømmer du, min kære.
621
01:03:10,123 --> 01:03:18,465
I Puerto Rico bliver vores børn ikke fede
som børnene i New York.
622
01:03:43,073 --> 01:03:44,506
Puerto Rico
623
01:03:46,159 --> 01:03:48,114
den smukkeste ø
624
01:03:49,037 --> 01:03:52,295
ø fuld af tropiske briser
625
01:03:54,834 --> 01:03:57,571
ananaspalmerne svajer
626
01:03:59,255 --> 01:04:02,905
og kaffeblomsterne
de nejer
627
01:04:03,760 --> 01:04:06,758
og din gæld
den vokser
628
01:04:06,805 --> 01:04:09,411
og de små
de græder
629
01:04:09,724 --> 01:04:12,285
alle folk blot prøver
630
01:04:12,310 --> 01:04:15,438
jeg elsker øen Manhattan
631
01:04:15,980 --> 01:04:17,154
Mon ikke!
632
01:04:17,190 --> 01:04:18,754
ryg piben nu
633
01:04:19,401 --> 01:04:21,356
og stik den ind
634
01:04:29,786 --> 01:04:32,055
nyder at vær' i Amerika
635
01:04:32,080 --> 01:04:34,265
fint nok med mig i Amerika
636
01:04:34,290 --> 01:04:36,601
alt er så frit i Amerika
637
01:04:36,626 --> 01:04:39,885
alt har en pris i Amerika
638
01:04:43,258 --> 01:04:45,652
købe på klods
er en fin ting
639
01:04:45,677 --> 01:04:48,947
når det er os
stiger prisen
640
01:04:48,972 --> 01:04:51,199
vaskemaskine i hjemmet
641
01:04:51,224 --> 01:04:54,494
men har du noget at vaske?
642
01:04:54,519 --> 01:04:56,913
skyskraber' ses i Amerika
643
01:04:56,938 --> 01:04:59,207
Cadillacs drøn i Amerika
644
01:04:59,232 --> 01:05:01,376
industriboom i Amerika
645
01:05:01,401 --> 01:05:04,399
tolv i ét rum i Amerika
646
01:05:05,321 --> 01:05:07,537
INGEN UDSÆTTELSER
647
01:05:08,116 --> 01:05:10,301
nybyggeri med mer' plads i
648
01:05:10,326 --> 01:05:13,805
døre de smækker
i vores fjæs
649
01:05:13,830 --> 01:05:16,141
jeg har min egen terrasse
650
01:05:16,166 --> 01:05:19,519
men den accent må du af med
651
01:05:19,544 --> 01:05:21,813
alt er kulørt i Amerika
652
01:05:21,838 --> 01:05:23,982
hvis du kan slås i Amerika
653
01:05:24,007 --> 01:05:26,317
livet er godt i Amerika
654
01:05:26,343 --> 01:05:29,601
hvis du er hvid i Amerika
655
01:06:11,221 --> 01:06:13,698
her er du fri
og har stolthed
656
01:06:13,723 --> 01:06:17,035
så læng'
du ik' krydser grænsen
657
01:06:17,060 --> 01:06:19,329
fri til at gøre
hvad du vil
658
01:06:19,354 --> 01:06:22,832
pudse deres sko
og vær' tjenere
659
01:06:22,857 --> 01:06:25,126
snavs overalt i Amerika
660
01:06:25,151 --> 01:06:27,420
mafiatricks i Amerika
661
01:06:27,445 --> 01:06:29,381
har det så skidt i Amerika
662
01:06:29,406 --> 01:06:32,794
du glemmer
jeg' i Amerika
663
01:07:14,576 --> 01:07:16,803
jeg vil tilbage til San Juan
664
01:07:16,828 --> 01:07:19,014
kender en båd
der går dertil
665
01:07:19,039 --> 01:07:20,081
Farvel!
666
01:07:20,290 --> 01:07:22,517
alle vil hilse og huje
667
01:07:22,542 --> 01:07:26,192
alle derfra
er rejst hertil
668
01:08:35,490 --> 01:08:39,791
"Jeg er glad for at se dig igen."
669
01:08:54,592 --> 01:08:59,024
Hvem er du så glad for at se igen?
670
01:08:59,139 --> 01:09:01,408
Én sidste sætning.
671
01:09:01,433 --> 01:09:03,127
"Du er smuk."
672
01:09:11,109 --> 01:09:15,880
Jeg vil gøre som Doc
og finde en puertoricansk pige.
673
01:09:15,905 --> 01:09:18,967
Har du ikke ballade nok?
674
01:09:18,992 --> 01:09:22,012
Måske er jeg simpelthen
færdig med ballade.
675
01:09:22,037 --> 01:09:26,057
Du bliver aldrig færdig med ballade.
Nunca.
676
01:09:26,082 --> 01:09:29,732
Betyder nunca aldrig?
- Mm.
677
01:09:33,048 --> 01:09:35,275
Hvordan siger man så "for altid"?
678
01:09:35,300 --> 01:09:39,404
Som i:
"Jeg vil være sammen med dig for altid."
679
01:09:39,429 --> 01:09:43,658
Måske skal du begynde med:
"Må jeg byde på en kop kaffe?"
680
01:09:43,683 --> 01:09:45,410
Nej. Sig det nu.
681
01:09:45,435 --> 01:09:50,582
"Jeg vil invitere dig på kaffebar
til en rosinbolle med flødeost"?
682
01:09:50,607 --> 01:09:53,605
Det er slet ikke sådan.
683
01:09:55,820 --> 01:10:01,164
"Jeg vil være sammen med dig
for evigt."
684
01:10:09,334 --> 01:10:10,637
"Med dig."
685
01:10:18,677 --> 01:10:20,241
"For evigt."
686
01:10:27,686 --> 01:10:31,873
Jeg vil vise dig noget.
En overraskelse uptown.
687
01:10:31,898 --> 01:10:35,168
Du virker...
- Der er slåskamp i aften.
688
01:10:35,193 --> 01:10:38,129
Mellem min bror og hans venner.
- Det er nyt for mig.
689
01:10:38,154 --> 01:10:41,883
Og din ven, der kom dig til undsætning,
da Bernardo...
690
01:10:41,908 --> 01:10:42,951
Riff.
691
01:10:44,160 --> 01:10:49,391
Sig til Riff, at han ikke skal komme.
De slås på grund af os, ikke?
692
01:10:49,416 --> 01:10:53,937
Få din bror til at aflyse det.
- Bernardo er for vred.
693
01:10:53,962 --> 01:10:59,306
Riff er også vred, så...
Op med humøret.
694
01:11:10,979 --> 01:11:15,792
Det sted, vi tager hen,
ligger nordligere end Harlem.
695
01:11:15,817 --> 01:11:17,669
Det er Manhattans spids.
696
01:11:17,694 --> 01:11:19,128
Min bror...
697
01:11:19,863 --> 01:11:23,008
Han har så meget mere mod sig,
end Riff har.
698
01:11:23,033 --> 01:11:29,222
Han er vred, fordi...
- Hele verden har altid været mod Riff.
699
01:11:29,247 --> 01:11:32,897
Tror du, vi har det lettere?
700
01:11:33,293 --> 01:11:36,396
Jeg tror,
I kommer fra familier, hjem.
701
01:11:36,421 --> 01:11:39,357
Du og Bernardo har håb.
Tror du, Riff har det?
702
01:11:39,382 --> 01:11:42,485
Ja, hvis han ikke
tog håbet fra fremmede.
703
01:11:42,510 --> 01:11:47,574
Det var Bernardo, der løb efter mig.
Fordi jeg ville danse med dig.
704
01:11:47,599 --> 01:11:53,079
Hvis nogen såres på grund af os...
- Hvad har vi gjort?
705
01:11:53,104 --> 01:11:56,583
Vi gør ikke noget galt
ved at kunne lide hinanden.
706
01:11:56,608 --> 01:11:57,650
Maria.
707
01:11:58,860 --> 01:12:02,379
Jeg kan ikke bare lide dig.
708
01:12:06,659 --> 01:12:13,099
Vi kan ikke foregive, at det,
vi gør, ikke skaber ballade.
709
01:12:13,124 --> 01:12:21,205
Jeg kan ikke tale dem fra
at lave ballade. De kan ikke andet.
710
01:12:36,398 --> 01:12:40,460
I kan rende og hoppe.
- Tror I, vi kommer i fængsel?
711
01:12:40,485 --> 01:12:43,505
De fisker bare.
Stiller spørgsmål.
712
01:12:43,530 --> 01:12:46,267
Som vi ikke besvarer.
713
01:12:46,658 --> 01:12:52,931
Sig så, hvor og hvornår bataljen skal stå,
eller jeg smider dig i kachotten.
714
01:12:52,956 --> 01:13:00,563
Jeg ved ikke, hvor bataljen skal stå.
Jeg ved ikke engang, hvad en batalje er.
715
01:13:00,588 --> 01:13:04,442
De fortæller mig ikke noget.
De ved, jeg ikke kan holde tæt.
716
01:13:04,467 --> 01:13:07,570
De siger vel, hvornår du skal komme?
- Næh.
717
01:13:07,595 --> 01:13:11,741
Jeg hænger bare ud,
indtil nogen siger: "Kom så."
718
01:13:11,766 --> 01:13:13,200
Og hvad så?
719
01:13:14,561 --> 01:13:16,385
Så kommer jeg.
720
01:13:20,316 --> 01:13:21,918
Jeg kan ikke spjælde den.
721
01:13:21,943 --> 01:13:25,797
Stop vræleriet eller sæt dig på damebænken
med den anden vatpik.
722
01:13:25,822 --> 01:13:27,757
Lad hende være.
- Rend mig.
723
01:13:27,782 --> 01:13:33,054
Tag hjem til zoologisk have.
- Sut på din søsters pat, sortsmudsker.
724
01:13:33,079 --> 01:13:36,933
Krupke, du har begået en fejl!
Hun er ikke en Jet.
725
01:13:36,958 --> 01:13:40,770
Det burde jeg være.
- Hun er ikke en Jet. Ikke engang en fyr.
726
01:13:40,795 --> 01:13:42,230
Jeg er ikke en pige!
727
01:13:42,255 --> 01:13:47,402
Hun ligner et biologisk fejleksperiment,
men jeg sværger på, hun er en pige!
728
01:13:47,427 --> 01:13:49,529
Jeg er sgu ingen pige, -
729
01:13:49,554 --> 01:13:54,117
- din impotente
spaghettitøsedreng!
730
01:13:54,142 --> 01:13:55,315
Slip ham.
731
01:13:58,146 --> 01:13:59,319
Stop! Nu!
732
01:14:02,067 --> 01:14:05,455
Du brækker armen på hende!
733
01:14:07,280 --> 01:14:08,323
Tilbage!
734
01:14:09,157 --> 01:14:10,721
Mit mavesår.
735
01:14:15,246 --> 01:14:20,602
Det er jo vold mod tjenestemand
i funk...
736
01:14:20,627 --> 01:14:23,688
Rør jer ikke ud af flækken,
til jeg er tilbage!
737
01:14:23,713 --> 01:14:25,799
Er det forstået?
738
01:14:31,012 --> 01:14:33,073
En pige gav mig næseblod.
739
01:14:33,098 --> 01:14:37,118
Der indløste hun lige billet
til detentionen.
740
01:14:37,143 --> 01:14:40,747
Hvad med os?
- Det bliver nok Rikers-fængslet.
741
01:14:40,772 --> 01:14:45,627
Er du aldrig blevet anholdt før?
- Han er aldrig blevet noget før.
742
01:14:45,652 --> 01:14:48,780
Det bliver min mors død.
743
01:14:56,329 --> 01:15:00,433
Jeg kan ikke sidde i fængsel.
- Bare rolig. Husk på to ting.
744
01:15:00,458 --> 01:15:05,563
1. Fortæl dem det, de vil høre.
- Og 2. Fortæl dem ingenting.
745
01:15:05,588 --> 01:15:07,283
Hundehoveder!
746
01:15:08,967 --> 01:15:12,356
Hvem? Mig, betjent Krupke?
747
01:15:12,595 --> 01:15:16,324
Se jer bare.
I uduelige, nederdrægtige nullerter.
748
01:15:16,349 --> 01:15:23,648
Giv mig én god grund til
ikke at få jer ind at spjælde.
749
01:15:24,691 --> 01:15:27,689
min gode betjent Krupke
750
01:15:28,570 --> 01:15:30,672
du må da ku' forstå
751
01:15:30,697 --> 01:15:32,298
det er kun vores opvækst
752
01:15:32,323 --> 01:15:34,092
der får os ud af kurs
753
01:15:34,117 --> 01:15:35,802
til mødre har vi junkier
754
01:15:35,827 --> 01:15:38,173
til fædre drankere
755
01:15:38,496 --> 01:15:40,191
kors i skuret
756
01:15:41,041 --> 01:15:43,517
klart vi stikker ud
757
01:15:43,877 --> 01:15:46,092
ih betjent Krupke
758
01:15:47,213 --> 01:15:48,908
vi er kede af
759
01:15:49,841 --> 01:15:54,571
vi aldrig fik den kærlighed
som alle børn bør ha'
760
01:15:54,596 --> 01:15:56,906
vi' ik' kriminelle
761
01:15:56,931 --> 01:15:59,538
vi bli'r misforstået
762
01:16:00,352 --> 01:16:03,871
dybt indeni
der er vi gode
763
01:16:04,522 --> 01:16:05,826
vi er gode
764
01:16:06,358 --> 01:16:08,877
vi er gode
vi er gode
765
01:16:08,902 --> 01:16:12,047
der er meget godt
indeni
766
01:16:12,072 --> 01:16:13,673
i skidtet er der noget godt
767
01:16:13,698 --> 01:16:17,093
En rørende historie.
- Lad mig fortælle hele verden den.
768
01:16:17,118 --> 01:16:20,246
Fortæl den til dommeren.
769
01:16:27,587 --> 01:16:29,022
Smut derover.
770
01:16:29,047 --> 01:16:31,441
åh høje ret
åh dommer
771
01:16:31,466 --> 01:16:34,736
min mor og far var rå
de havde mange joints men
772
01:16:34,761 --> 01:16:36,404
de gav mig aldrig noget
773
01:16:36,429 --> 01:16:39,949
de ville ikke ha' mig
men drev mig rundt i ring
774
01:16:39,974 --> 01:16:42,994
milde moster
derfor blev jeg så'n
775
01:16:43,019 --> 01:16:46,581
betjent Krupke
du er alt for stiv
776
01:16:46,606 --> 01:16:49,918
han skal ikke for retten
men i god terapi
777
01:16:49,943 --> 01:16:53,380
han har jo neuroser
der skal dysses ned
778
01:16:53,405 --> 01:16:55,298
han er da psykisk godt forstyrret
779
01:16:55,323 --> 01:16:56,508
Forstyrret!
780
01:16:56,533 --> 01:16:58,134
vi' forstyrred'
vi' forstyrred'
781
01:16:58,159 --> 01:16:59,761
virk'lig meget forstyrred'
782
01:16:59,786 --> 01:17:04,348
altså psykisk
noget så forstyrred'
783
01:17:11,089 --> 01:17:16,403
Ifølge denne ret er drengen fordærvet,
fordi han ikke havde et normalt hjem.
784
01:17:16,428 --> 01:17:19,864
Fordærvet, fordi jeg er forarmet!
- Få ham til hjernevrideren.
785
01:17:19,889 --> 01:17:21,366
Hvorfor ikke?
786
01:17:21,391 --> 01:17:23,216
Kom, kom, kom.
787
01:17:26,271 --> 01:17:30,208
min far han er en stodder
min mor er en led heks
788
01:17:30,233 --> 01:17:33,545
min morfar er en dranker
min mormor sælger pot
789
01:17:33,570 --> 01:17:37,507
søster har dun på læben
min bror i kjoler går
790
01:17:37,532 --> 01:17:38,883
ih du milde
791
01:17:38,908 --> 01:17:40,677
derfor er jeg så'n
792
01:17:40,702 --> 01:17:43,596
åh betjent Krupke
en løjser du er
793
01:17:43,621 --> 01:17:47,017
han skal da ik' til læge
han skal bar' ha' et job
794
01:17:47,042 --> 01:17:50,520
samfundet spilled' ham
rigtig et puds
795
01:17:50,545 --> 01:17:52,355
rent sociologisk
er han syg
796
01:17:52,380 --> 01:17:53,565
jeg er syg
797
01:17:53,590 --> 01:17:55,316
vi er syge
vi er syge
798
01:17:55,342 --> 01:17:56,901
vi er syge syge syge
799
01:17:56,926 --> 01:18:00,739
ja rent sociologisk
er vi syge
800
01:18:00,764 --> 01:18:02,719
Jeg gjorde det!
801
01:18:03,308 --> 01:18:07,609
Jeg er skyldig.
- Kom ud herfra.
802
01:18:07,896 --> 01:18:10,123
Min professionelle vurdering er, -
803
01:18:10,148 --> 01:18:13,543
- at vi her har
en gennemsnitlig ungdomsforbryder, -
804
01:18:13,568 --> 01:18:16,796
- og ungdomsforbrydere
er sociale gevækster.
805
01:18:16,821 --> 01:18:20,133
Har du en social gevækst?
- Få ham til en socialrådgiver.
806
01:18:20,158 --> 01:18:22,113
Kan det smitte?
807
01:18:24,704 --> 01:18:25,747
Ned.
808
01:18:27,499 --> 01:18:28,541
so...
809
01:18:29,209 --> 01:18:32,270
...cialrådgiverdame
de siger få et job
810
01:18:32,295 --> 01:18:35,732
du kan stå i en bod og
opfør' dig som et pjok
811
01:18:35,757 --> 01:18:39,277
jeg kan godt vær' social men
vil ikke ha' et job
812
01:18:39,302 --> 01:18:40,862
død og kritte
813
01:18:40,887 --> 01:18:42,614
derfor er jeg så'n
814
01:18:42,639 --> 01:18:45,825
åh betjent Krupke
du gør det igen
815
01:18:45,850 --> 01:18:49,537
han skal ik' ha' et job
men skal bag tremmer min ven
816
01:18:49,562 --> 01:18:52,665
det handler ik' kun om
at bli' misforstået
817
01:18:52,691 --> 01:18:54,626
dybt inderst inde
er han skidt
818
01:18:54,651 --> 01:18:55,835
jeg er skidt
819
01:18:55,860 --> 01:18:59,047
vi er skidt vi er skidt
vi er skidt og møg
820
01:18:59,072 --> 01:19:03,634
selv den bedste af os
er kun skidt
821
01:19:04,160 --> 01:19:07,222
problemet er hans galskab
- problemet er hans druk
822
01:19:07,247 --> 01:19:10,350
problemet er hans dorskhed
- problemet er hans stank
823
01:19:10,375 --> 01:19:13,853
problemet er han vokser
- problemet er hans vækst
824
01:19:13,878 --> 01:19:17,399
Krupke vi har
nok problemer selv
825
01:19:17,424 --> 01:19:21,778
vi be'r betjent Krupke
på grædende knæ
826
01:19:21,803 --> 01:19:25,824
for ingen vil vid' af
en fyr med social gevækst
827
01:19:25,849 --> 01:19:31,714
kom nu betjent Krupke
hvad skal vi dog gør'?
828
01:19:32,188 --> 01:19:34,404
ih betjent Krupke
829
01:19:34,649 --> 01:19:35,692
Krup dig
830
01:19:54,544 --> 01:19:56,499
Den er til dig.
831
01:20:03,511 --> 01:20:07,824
Det her er overraskelsen.
- Det ligner en kirke.
832
01:20:07,849 --> 01:20:10,977
Men nu er det et museum.
833
01:20:23,656 --> 01:20:29,846
Første gang jeg så stedet her,
sad jeg på en fængselsbus.
834
01:20:29,871 --> 01:20:34,954
På vej op til statsfængslet i Ossining.
835
01:20:38,380 --> 01:20:40,986
Der var en slåskamp.
836
01:20:42,217 --> 01:20:45,084
Og jeg tæskede en fyr.
837
01:20:45,637 --> 01:20:49,156
Han var fra Egyptian Kings.
838
01:20:50,600 --> 01:20:52,952
Det var rent held,
at han ikke døde.
839
01:20:52,977 --> 01:20:57,374
Ét slag til,
og så havde han nok været død.
840
01:20:57,399 --> 01:20:59,751
Og jeg ville have gjort det.
841
01:20:59,776 --> 01:21:04,339
Jeg ville have myrdet en forstyrret knægt,
der var ligesom mig.
842
01:21:04,364 --> 01:21:09,094
Det år i fængslet og lige siden
har jeg kun tænkt på det.
843
01:21:09,119 --> 01:21:11,012
Jeg tænker på at dræbe ham, -
844
01:21:11,037 --> 01:21:17,644
- og det er, som om jeg er ved
at falde ned fra verdens højeste bygning.
845
01:21:17,669 --> 01:21:23,143
Jeg holdt op med at falde,
da jeg så dig.
846
01:21:44,863 --> 01:21:49,843
Jeg skulle ikke have bedt dig om
at stoppe opgøret.
847
01:21:49,868 --> 01:21:54,951
Du må ikke gå i nærheden af
det opgør.
848
01:22:23,193 --> 01:22:31,534
Du må ikke grine. Det betyder, at jeg...
- Jeg ved godt, hvad det betyder.
849
01:22:54,140 --> 01:22:57,399
Jeg ved ikke, hvad det...
850
01:23:03,024 --> 01:23:05,240
Du må ikke grine.
851
01:23:09,072 --> 01:23:10,636
Jeg, Tony...
852
01:23:11,950 --> 01:23:13,644
Jeg, Anton...
853
01:23:15,537 --> 01:23:18,404
...tager dig, Maria...
854
01:23:19,833 --> 01:23:22,018
Rig eller fattig.
- Jeg er fattig.
855
01:23:22,043 --> 01:23:24,259
Jeg er fattigere.
856
01:23:33,805 --> 01:23:37,845
At elske dig og respektere dig.
857
01:23:45,942 --> 01:23:48,288
gør af vore hænder
858
01:23:49,904 --> 01:23:50,947
én hånd
859
01:23:53,533 --> 01:23:56,009
gør af vore hjerter
860
01:23:57,370 --> 01:23:58,543
et hjerte
861
01:24:01,041 --> 01:24:03,387
gør af vores løfte
862
01:24:04,586 --> 01:24:06,541
ét sidste løfte
863
01:24:08,673 --> 01:24:09,977
selv døden
864
01:24:11,843 --> 01:24:13,537
skiller os ej
865
01:24:16,890 --> 01:24:18,845
gør af vore liv
866
01:24:20,643 --> 01:24:21,686
ét liv
867
01:24:24,022 --> 01:24:25,716
dag efter dag
868
01:24:27,692 --> 01:24:28,735
ét liv
869
01:24:31,529 --> 01:24:32,963
begynder nu
870
01:24:35,158 --> 01:24:36,331
fra i dag
871
01:24:38,995 --> 01:24:40,038
én hånd
872
01:24:43,208 --> 01:24:44,381
ét hjerte
873
01:24:47,504 --> 01:24:48,677
kun døden
874
01:24:51,007 --> 01:24:53,093
kan skille os nu
875
01:25:10,151 --> 01:25:14,714
Du er bekymret.
Men de er stadig mine drenge.
876
01:25:14,739 --> 01:25:17,133
De hører på mig.
- Og hvis du ikke kan?
877
01:25:17,158 --> 01:25:20,428
Vi kan ikke være sammen,
mens de toppes omkring os.
878
01:25:20,453 --> 01:25:22,408
På grund af os.
879
01:25:23,456 --> 01:25:25,933
Jeg sværger, Maria.
880
01:25:26,960 --> 01:25:29,958
Der bliver intet opgør.
881
01:25:31,423 --> 01:25:33,378
gør af vore liv
882
01:25:35,427 --> 01:25:36,469
ét liv
883
01:25:39,055 --> 01:25:40,750
dag efter dag
884
01:25:42,600 --> 01:25:43,643
ét liv
885
01:25:46,312 --> 01:25:47,746
begynder nu
886
01:25:50,275 --> 01:25:51,448
fra i dag
887
01:25:54,029 --> 01:25:55,071
én hånd
888
01:25:58,324 --> 01:25:59,498
ét hjerte
889
01:26:02,746 --> 01:26:07,438
døden skiller ej
- døden skiller ej
890
01:26:09,878 --> 01:26:11,702
os nu
- os nu
891
01:26:29,397 --> 01:26:31,743
Kom til mig i nat.
892
01:26:41,785 --> 01:26:45,221
Har du affyret et skud før?
- Selvfølgelig.
893
01:26:45,246 --> 01:26:48,641
Hvilket våben?
- Colt. En revolver.
894
01:26:48,666 --> 01:26:52,812
Ser man det? Hvad skød den med?
- Kugler.
895
01:26:52,837 --> 01:26:58,572
Kaliber .32.
- Colt skyder med kaliber .22.
896
01:26:58,718 --> 01:27:04,324
Vi har penge.
- Jeg sælger ikke til grønskollinger.
897
01:27:04,349 --> 01:27:06,956
Vores modstandere...
898
01:27:08,103 --> 01:27:11,081
De kommer med våben.
- De tror, vi gør det.
899
01:27:11,106 --> 01:27:17,712
Vi skal have våben, så de ved,
vi ikke er forsvarsløse. Og vice versa.
900
01:27:17,737 --> 01:27:25,053
Gensidig afskrækkelsesmanøvre.
- Det ved jeg ikke, hvad er.
901
01:27:25,078 --> 01:27:30,422
Det her er en Smith og Wesson,
model 10.
902
01:27:31,001 --> 01:27:32,695
En klassiker.
903
01:27:35,296 --> 01:27:42,335
Hvis du gerne vil have den,
hvorfor så ikke tage den?
904
01:27:46,433 --> 01:27:48,518
Den affyrer .38.
905
01:27:49,769 --> 01:27:53,748
Laver et ordentligt hul
af en lille revolver at være.
906
01:27:53,773 --> 01:27:58,128
Den er ladt.
Du skal ikke engang spænde hanen.
907
01:27:58,153 --> 01:28:02,063
Bare tryk på aftrækkeren og...
908
01:28:04,200 --> 01:28:07,980
Du kan lige så godt gøre det.
909
01:28:10,582 --> 01:28:13,840
Du minder mig om din far.
910
01:28:18,423 --> 01:28:20,275
Læg dem på baren.
911
01:28:20,300 --> 01:28:21,734
Hvad fik I?
912
01:28:23,887 --> 01:28:25,320
Bang, bang!
913
01:28:26,181 --> 01:28:29,034
Æd bly!
- Bang, bang!
914
01:28:29,059 --> 01:28:31,036
Kom så, kyllinger!
915
01:28:31,061 --> 01:28:33,538
Kylle, kylle, kylle!
916
01:28:33,563 --> 01:28:37,734
Bang, bang!
- Usle panserbasse!
917
01:28:39,819 --> 01:28:40,862
Bang.
918
01:28:41,946 --> 01:28:44,966
Av min arm, Batman.
Siden hvornår går du med gøb?
919
01:28:44,991 --> 01:28:50,597
Jeg har ingen superkræfter
som dig, Supermand, så derfor.
920
01:28:50,622 --> 01:28:53,558
Hvis du lover at tage med,
må du holde den.
921
01:28:53,583 --> 01:28:57,103
Hvornår bliver du voksen?
- Nok aldrig. Født til at dø ung.
922
01:28:57,128 --> 01:29:00,523
Hvis de tager dig med den,
giver det 15 år i Attica.
923
01:29:00,548 --> 01:29:02,400
Afblæs det.
- Afblæs hvad?
924
01:29:02,425 --> 01:29:06,154
Sig til Bernardo, at panserne
har hørt om opgøret. Det er udsat.
925
01:29:06,179 --> 01:29:09,157
Hvorfor? Vi har en pistol.
- Bland dig udenom.
926
01:29:09,182 --> 01:29:13,787
Hvis du tog med, behøvede vi den ikke.
Men du vil ikke. Så slip min pistol.
927
01:29:13,812 --> 01:29:16,122
Har du betalt den?
Jamen så, ups.
928
01:29:16,147 --> 01:29:17,190
Tony.
929
01:29:17,357 --> 01:29:18,791
Tony! Tony!
930
01:29:20,694 --> 01:29:23,129
Giv mig den pistol!
- Afblæs opgøret.
931
01:29:23,154 --> 01:29:25,674
Det er min.
- Er det din?
932
01:29:25,699 --> 01:29:30,345
Drenge, ser det ud,
som om det her er hans pistol?
933
01:29:30,370 --> 01:29:34,641
Nu får vi os lidt øl og lidt pot
og tager i zoologisk have.
934
01:29:34,666 --> 01:29:36,434
Som i de gode, gamle dage.
935
01:29:36,459 --> 01:29:39,896
Jeg tager med,
hvis du tager med.
936
01:29:39,921 --> 01:29:43,900
Jeg ser mig ikke tilbage.
- Er du bange for, hvad du vil se?
937
01:29:43,925 --> 01:29:46,986
Jeg ser fremad.
Jeg vil være klar, hvis de er det.
938
01:29:47,012 --> 01:29:49,406
Så giv mig pistolen. Nu.
939
01:29:49,431 --> 01:29:52,559
knægt knægt
skøre knægt
940
01:29:52,600 --> 01:29:54,556
vær cool
knægt
941
01:29:55,145 --> 01:29:58,248
har et våben
i din lomme
942
01:29:58,273 --> 01:30:01,084
vær nu lidt cool
knægt
943
01:30:01,109 --> 01:30:02,293
hids dig ned
944
01:30:02,318 --> 01:30:06,489
for du har da
fremtiden for dig
945
01:30:06,531 --> 01:30:09,217
slap nu af
for seje fyr
946
01:30:09,242 --> 01:30:12,303
du kan få det godt
og dø i din seng
947
01:30:12,328 --> 01:30:15,348
knægt knægt
skøre knægt
948
01:30:15,373 --> 01:30:16,937
ro på
knægt
949
01:30:18,043 --> 01:30:21,146
flyver farer
var det rarer'
950
01:30:21,171 --> 01:30:23,386
at få lidt ro på?
951
01:30:23,965 --> 01:30:28,570
leg du bare
men ik' som en dreng i gården
952
01:30:28,595 --> 01:30:31,489
vær nu lidt cool
knægt
953
01:30:31,514 --> 01:30:32,557
så cool
954
01:30:44,361 --> 01:30:46,316
Pas på, makker.
955
01:30:56,998 --> 01:31:01,169
Pas selv på, Supermand.
Kom nu.
956
01:32:13,283 --> 01:32:14,977
Cool!
- Kom!
957
01:32:15,827 --> 01:32:17,345
Skør!
- Cool!
958
01:32:17,370 --> 01:32:18,555
Kom!
- Skør!
959
01:32:18,580 --> 01:32:19,622
Kom!
960
01:32:28,173 --> 01:32:29,215
Kom så!
961
01:32:31,885 --> 01:32:33,318
Jeg er fri!
962
01:32:33,720 --> 01:32:35,739
Tiger, kast den!
963
01:32:35,764 --> 01:32:36,806
Kom så!
964
01:32:56,451 --> 01:32:59,387
knægt knægt
skøre knægt
965
01:32:59,412 --> 01:33:00,976
ro på
knægt
966
01:33:02,082 --> 01:33:05,226
flyver farer
var det rarer'
967
01:33:05,251 --> 01:33:07,467
at få lidt ro på?
968
01:33:12,676 --> 01:33:15,612
vær nu lidt cool
knægt
969
01:33:15,637 --> 01:33:16,680
så cool
970
01:33:22,060 --> 01:33:23,103
Bang.
971
01:33:24,771 --> 01:33:25,814
Bang.
972
01:33:26,731 --> 01:33:28,165
Bang, bang!
973
01:33:29,901 --> 01:33:30,944
Bang.
974
01:33:34,072 --> 01:33:35,115
Bang.
975
01:33:38,535 --> 01:33:42,889
Det sker nu i nat.
Det er alt, hvad vi ved.
976
01:33:42,914 --> 01:33:47,143
Morgenaviserne bliver fulde af
historier om døde unge.
977
01:33:47,168 --> 01:33:49,187
Ikke på min vagt.
978
01:33:49,212 --> 01:33:56,486
Hver en karré på Lincoln Square,
hver en tomme af San Juan Hill...
979
01:33:56,511 --> 01:34:00,552
Hele West Side skal lukkes ned.
980
01:34:04,978 --> 01:34:09,149
The Jets ta'r sejren hjem
i nat
981
01:34:09,607 --> 01:34:13,518
The Jets de vinder frem
i nat
982
01:34:13,987 --> 01:34:16,673
puertoricaner' knurrer
"fair kamp"
983
01:34:16,698 --> 01:34:21,136
men når de starter kampen
får de kamp til streg'n
984
01:34:21,161 --> 01:34:25,331
vi overrasker dem bestemt
i nat
985
01:34:25,665 --> 01:34:30,395
vi sætter dem ordentligt på plads
i nat
986
01:34:30,420 --> 01:34:32,939
vi sa'
"ingen ballade og feje tricks"
987
01:34:32,964 --> 01:34:36,901
men hvis de springer på os
så er vi klar
988
01:34:36,926 --> 01:34:37,969
i nat
989
01:34:39,095 --> 01:34:40,697
vi gi'r dem tørt på i nat
990
01:34:40,722 --> 01:34:45,160
vi gi'r den masser af gas
og får os lidt skæg
991
01:34:45,185 --> 01:34:46,745
de får på tæven i nat
992
01:34:46,770 --> 01:34:51,166
jo mer' de gi'r igen
jo mer' får de tæsk
993
01:34:51,191 --> 01:34:53,710
for det var dem der
begyndte kampen
994
01:34:53,735 --> 01:34:56,963
og vi vil stoppe dem
en gang for alle
995
01:34:56,988 --> 01:34:58,031
i nat
996
01:35:05,372 --> 01:35:09,673
Anita vil ha' sjov i gaden
i nat
997
01:35:10,001 --> 01:35:14,439
holder vores egen lille fest
i nat
998
01:35:14,464 --> 01:35:17,275
han kommer træt og svedig
hvad så?
999
01:35:17,300 --> 01:35:21,488
kan gå at han er træt
hvis han vil svede mer'
1000
01:35:21,513 --> 01:35:24,074
i nat
- i nat i nat
1001
01:35:24,099 --> 01:35:27,357
ik' hvilken som helst nat
1002
01:35:27,477 --> 01:35:31,908
i nat vil ingen
morgenstjerne ses
1003
01:35:32,982 --> 01:35:34,416
i nat i nat
1004
01:35:36,569 --> 01:35:39,046
min kæreste jeg ser
1005
01:35:39,239 --> 01:35:43,801
stjerner stopper for os
hvor de er
1006
01:35:44,703 --> 01:35:47,961
i dag
minutter timelange
1007
01:35:50,250 --> 01:35:52,987
timer aldrig så lange
1008
01:35:53,294 --> 01:35:56,032
og stadig er det lyst
1009
01:35:57,716 --> 01:35:59,801
måne
skin klart
1010
01:36:00,760 --> 01:36:03,237
gør denne lange dag
1011
01:36:03,513 --> 01:36:05,207
snart til nat
1012
01:36:15,567 --> 01:36:19,477
The Jets bli'r vinderne
i nat
1013
01:36:20,071 --> 01:36:24,503
vi ser Bernardos store fald
i nat
1014
01:36:24,576 --> 01:36:27,345
den dumme puertoricaner
knuser vi
1015
01:36:27,370 --> 01:36:30,807
og når han bukker nakken
så smadrer vi by'n
1016
01:36:30,832 --> 01:36:33,893
i nat i nat
- og vi står bag dig i nat
1017
01:36:33,918 --> 01:36:37,272
ik' hvilken som helst nat
- vi tromler ham ganske flad
1018
01:36:37,297 --> 01:36:38,648
Fra vugge til grav?
1019
01:36:38,673 --> 01:36:40,608
Fra sut til slut!
1020
01:36:40,633 --> 01:36:43,236
vi skal ha' sjov i gaden
i nat
1021
01:36:43,261 --> 01:36:45,780
i nat i nat
- vi gi'r dem tørt på i nat
1022
01:36:45,805 --> 01:36:48,450
min kæreste jeg ser
- vi gi'r den masser af gas
1023
01:36:48,475 --> 01:36:52,412
stjerner stopper for os
hvor de er
1024
01:36:52,437 --> 01:36:54,748
holder vores egen fest
i nat
1025
01:36:54,773 --> 01:36:58,031
i dag
minutter timelange
1026
01:36:58,651 --> 01:37:01,629
de begyndte
- timer aldrig så lange
1027
01:37:01,654 --> 01:37:04,841
de begyndte
- og stadig er det lyst
1028
01:37:04,866 --> 01:37:07,802
stopper dem en gang for alle
- stopper dem en gang for alle
1029
01:37:07,827 --> 01:37:09,913
måne
skin klart
1030
01:37:10,288 --> 01:37:13,892
gør denne lange dag
snart til nat
1031
01:37:13,917 --> 01:37:16,144
vi gi'r dem tørt på
i nat
1032
01:37:16,169 --> 01:37:17,212
i nat
1033
01:38:05,260 --> 01:38:08,388
Velkommen til Nordpolen.
1034
01:38:08,847 --> 01:38:15,233
Det er salt.
Til når gaderne bliver spejlglatte.
1035
01:38:15,812 --> 01:38:17,246
Sluk lyset.
1036
01:39:13,828 --> 01:39:18,516
Du lovede, din ven ville komme.
Hvis du ikke holder ord, -
1037
01:39:18,541 --> 01:39:24,667
- kan jeg så tro på,
I holder jer væk efter...
1038
01:39:35,308 --> 01:39:39,218
Og netop som alt håb er ude...
1039
01:39:44,067 --> 01:39:48,129
Var det skuddet, der hørtes vidt og bredt,
eller bare dit kævl?
1040
01:39:48,154 --> 01:39:50,215
Det må du vide.
Du har pistolen.
1041
01:39:50,240 --> 01:39:54,344
Ja, og hvem er du?
Ven eller fjende?
1042
01:39:54,369 --> 01:39:56,846
Du er ude af kontrol.
1043
01:39:56,871 --> 01:40:02,102
Jeg behøver den ikke, hvis du er med.
Her. Tag den.
1044
01:40:02,127 --> 01:40:05,522
Du kan passe på den.
Men så hjælper du også.
1045
01:40:05,547 --> 01:40:08,483
Jeg vil tale med...
- Jeg fører ordet.
1046
01:40:08,508 --> 01:40:11,245
Nu gør vi det!
- Ja!
1047
01:40:11,636 --> 01:40:12,679
Lige nu!
1048
01:40:16,641 --> 01:40:19,160
Må jeg tale med dig?
- Sig det til mig.
1049
01:40:19,185 --> 01:40:22,288
Vi har snakket nok.
Nu prøver vi noget andet.
1050
01:40:22,313 --> 01:40:26,292
Vi to skal bare finde fælles fodslag.
1051
01:40:26,317 --> 01:40:30,619
Jeg har helt styr på mine fødder.
1052
01:40:31,072 --> 01:40:35,176
Alle ved, at du kan bokse.
Så hold lige op med at danse...
1053
01:40:35,201 --> 01:40:40,932
Hold op med at hviske ham i øret.
- Hør på mig.
1054
01:40:40,957 --> 01:40:43,435
Jeg har intet imod dig.
1055
01:40:43,460 --> 01:40:48,398
Og hvis jeg på en eller anden måde
kom til at fornærme dig, -
1056
01:40:48,423 --> 01:40:50,942
- så undskylder jeg.
1057
01:40:50,967 --> 01:40:54,486
Jeg troede, vi skulle slås.
1058
01:40:54,637 --> 01:40:58,324
Har du også blomster med til ham?
Hold op med at flirte.
1059
01:40:58,350 --> 01:41:01,161
Klap nu i.
- Er du bange for din tilsynsværge?
1060
01:41:01,186 --> 01:41:03,913
Du knuser mit hjerte med det lort!
1061
01:41:03,938 --> 01:41:06,285
Er du blevet dømt?
1062
01:41:07,025 --> 01:41:11,254
Hvor længe sad du i fængsel?
- I et år.
1063
01:41:11,279 --> 01:41:15,133
I fængslet var der vel
puertoricanere og dominikanere?
1064
01:41:15,158 --> 01:41:18,678
Ja.
Puertoricanere, dominikanere, cubanere.
1065
01:41:18,703 --> 01:41:22,474
De elsker
at sætte os brune fyre bag tremmer.
1066
01:41:22,499 --> 01:41:26,978
Det her handler ikke om hudfarve.
- Det handler om territorier!
1067
01:41:27,003 --> 01:41:28,813
Ja! Vores territorium!
1068
01:41:28,838 --> 01:41:32,650
Ingen af os ville være her,
hvis vi troede på, -
1069
01:41:32,676 --> 01:41:35,612
- vi havde et andet sted at være.
1070
01:41:35,637 --> 01:41:39,616
Hvad røg du ind for?
- Han slog en som dig til plukfisk!
1071
01:41:39,641 --> 01:41:41,987
Det er lige meget.
1072
01:41:42,143 --> 01:41:45,532
Jeg er en anden nu.
Og...
1073
01:41:46,481 --> 01:41:52,003
Du skal ikke være bekymret over,
at jeg er sammen med Maria.
1074
01:41:52,028 --> 01:41:57,801
Så du sagde til Gud og Jesus, at du
ville være en anden, når du kom ud?
1075
01:41:57,826 --> 01:42:00,823
Har jeg ret, fladpande?
1076
01:42:02,497 --> 01:42:08,269
Og så kom du til ballet,
og du fik øje på min søster.
1077
01:42:08,294 --> 01:42:10,250
Og du tænkte...
1078
01:42:11,256 --> 01:42:16,209
"Skulle jeg ikke få mig en brun pige?"
1079
01:42:17,220 --> 01:42:20,323
"Jeg har aldrig prøvet
en puertoricanertøs før."
1080
01:42:20,348 --> 01:42:21,391
Tony!
1081
01:42:22,350 --> 01:42:25,412
"Hvis jeg kan være sammen med
en farvet pige, -
1082
01:42:25,437 --> 01:42:31,584
- bliver jeg en bedre mand end før.
En, jeg aldrig har været før."
1083
01:42:31,609 --> 01:42:35,650
Op med næverne!
- Stik ham en!
1084
01:42:38,116 --> 01:42:42,938
Han vil ikke slås.
Find en, der vil.
1085
01:42:45,415 --> 01:42:48,934
Jeg elsker hende, Bernardo.
1086
01:42:54,382 --> 01:42:56,598
Bland dig udenom!
1087
01:43:38,301 --> 01:43:40,945
Gør ham færdig!
- Tony! Hvad fanden laver du?
1088
01:43:40,970 --> 01:43:43,056
Tony.
- Kom nu.
1089
01:43:59,781 --> 01:44:01,475
Slås med mig!
1090
01:44:04,953 --> 01:44:05,995
Riff.
1091
01:44:52,876 --> 01:44:54,602
Nu er det nok.
- Tony!
1092
01:44:54,627 --> 01:44:57,104
Slip mig! Slip mig!
1093
01:45:18,109 --> 01:45:20,195
Det skal nok gå.
1094
01:45:21,404 --> 01:45:22,838
Tag den ud.
1095
01:46:12,163 --> 01:46:13,467
Tony, kom!
1096
01:46:14,624 --> 01:46:16,579
Kom nu! Kom nu.
1097
01:46:17,502 --> 01:46:19,196
Tony, kom nu!
1098
01:46:26,469 --> 01:46:28,164
Tony, kom nu.
1099
01:47:00,503 --> 01:47:02,564
...boligtilsynet siger, -
1100
01:47:02,589 --> 01:47:06,484
- vi får lejligheder
i de nye ejendomme.
1101
01:47:06,509 --> 01:47:11,823
Hvor vi nu bor.
- Vi bliver da smidt på gaden.
1102
01:47:11,848 --> 01:47:15,243
De nye lejligheder,
operaen, koncertsalen?
1103
01:47:15,268 --> 01:47:18,038
Det bygges kun til gringoerne.
1104
01:47:18,063 --> 01:47:22,292
Derfor indløste jeg straks
udsætningsgodtgørelsen.
1105
01:47:22,317 --> 01:47:26,796
Inden de tager den igen.
- Indløste du den? Jeg rev min i stykker.
1106
01:47:26,821 --> 01:47:31,384
Rev du en check på 500 dollars
i stykker?
1107
01:47:31,409 --> 01:47:34,095
Så snart du indløser den,
sparker de dig ud.
1108
01:47:34,120 --> 01:47:39,464
Jeg returnerede min
til kommunekontoret.
1109
01:47:43,713 --> 01:47:47,567
Bernardo vil ikke beholde
deres beskidte penge. Vel, Maria?
1110
01:47:47,592 --> 01:47:48,635
Maria?
1111
01:47:49,636 --> 01:47:51,591
Kom ned derfra!
1112
01:47:53,264 --> 01:47:55,950
Vi skal gøre rent på otte etager!
Maria!
1113
01:47:55,975 --> 01:47:59,954
Jeg beklager, señora Fausta,
men jeg gør ikke rent.
1114
01:47:59,979 --> 01:48:05,418
Jeg går med mit silketørklæde
til 17,98 dollars...
1115
01:48:05,443 --> 01:48:08,672
Kom så ned.
- Hun drømmer om sin kæreste.
1116
01:48:08,697 --> 01:48:14,135
Chino.
- Chino, ja. Hun er forelsket i Chino.
1117
01:48:14,160 --> 01:48:19,974
Jeg er lykkelig
i min fine rige-dame-lejlighed.
1118
01:48:19,999 --> 01:48:23,258
jeg er yndig
åh så yndig
1119
01:48:23,545 --> 01:48:26,981
er så køn og så skøn
og så klog
1120
01:48:27,007 --> 01:48:28,692
jeg har ondt af
1121
01:48:28,717 --> 01:48:32,757
alle pi'r
der ik' er mig i nat
1122
01:48:33,805 --> 01:48:37,242
er charmer'nde
så charmer'nde
1123
01:48:37,267 --> 01:48:40,662
imponer'nde charmer'nde
er jeg
1124
01:48:40,687 --> 01:48:42,121
og så yndig
1125
01:48:42,397 --> 01:48:46,828
at jeg knap
kan tro mit eget held
1126
01:48:48,278 --> 01:48:51,798
se den smukke pige
i spejlet der
1127
01:48:51,823 --> 01:48:55,176
hvem er dog
den smukkeste pi'?
1128
01:48:55,201 --> 01:48:57,137
med en fin profil
med det fine skrud
1129
01:48:57,162 --> 01:49:01,099
med det fine smil
åh så yndig mig
1130
01:49:01,124 --> 01:49:04,686
se jeg blænder
og fortryller
1131
01:49:04,711 --> 01:49:08,231
vil kun løbe og danse
så glad
1132
01:49:08,256 --> 01:49:09,429
elskes af
1133
01:49:10,050 --> 01:49:13,960
en ret dragende
dårende dreng
1134
01:49:18,683 --> 01:49:22,120
har du mødt
min kære Maria?
1135
01:49:22,145 --> 01:49:25,273
den skøreste pige i by'n
1136
01:49:25,482 --> 01:49:28,585
du kender hende
straks du ser hende
1137
01:49:28,610 --> 01:49:32,255
hun er nemlig i
en avancer't form for chok
1138
01:49:32,280 --> 01:49:36,676
hun er så forgabt
tror hun er i Spanien
1139
01:49:36,701 --> 01:49:38,386
hun er ik' forgabt
1140
01:49:38,411 --> 01:49:40,366
nærmere forrykt
1141
01:49:40,997 --> 01:49:42,640
hun har det nok varmt
1142
01:49:42,665 --> 01:49:44,751
en sygdom måske?
1143
01:49:45,251 --> 01:49:46,978
har hun spist for meget?
1144
01:49:47,003 --> 01:49:49,349
er lopper på spil?
1145
01:49:49,964 --> 01:49:51,816
hold jer fra hende
1146
01:49:51,841 --> 01:49:53,536
tilkald Chino
1147
01:49:53,593 --> 01:49:56,863
det er ikke
Maria fra før
1148
01:49:56,888 --> 01:49:58,948
beskeden og ren
- høflig
1149
01:49:58,973 --> 01:50:00,277
raffiner't
1150
01:50:00,600 --> 01:50:02,494
med gode maner'
1151
01:50:02,519 --> 01:50:04,734
og bare skrupskør
1152
01:50:06,940 --> 01:50:08,416
Miss America!
1153
01:50:08,441 --> 01:50:11,309
Må vi bede om en tale?
1154
01:50:11,528 --> 01:50:14,786
jeg er yndig
åh så yndig
1155
01:50:15,115 --> 01:50:18,510
at jeg nøglen til byen
sku' ha'
1156
01:50:18,535 --> 01:50:20,099
og et udvalg
1157
01:50:20,161 --> 01:50:24,463
skulle nedsættes
til ære for mig
1158
01:50:25,333 --> 01:50:28,812
er helt svimmel
solbeskinnet
1159
01:50:28,837 --> 01:50:32,148
jeg er fjantet og fjollet
og fin
1160
01:50:32,173 --> 01:50:33,607
og så yndig
1161
01:50:33,967 --> 01:50:37,616
Miss America
stik piben ind
1162
01:50:39,723 --> 01:50:41,866
se den smukke pige
i spejlet der
1163
01:50:41,891 --> 01:50:43,159
hvilket spejl?
hvor?
1164
01:50:43,184 --> 01:50:44,994
hvem er dog
den smukkeste pi'?
1165
01:50:45,020 --> 01:50:46,079
hvem?
- hvad?
1166
01:50:46,104 --> 01:50:47,288
hvor?
- hvem?
1167
01:50:47,313 --> 01:50:48,707
med en fin profil
med det fine skrud
1168
01:50:48,732 --> 01:50:51,126
med det fine smil
åh så yndig mig
1169
01:50:51,151 --> 01:50:52,836
åh så yndig mig
1170
01:50:52,861 --> 01:50:54,462
se jeg blænder
1171
01:50:54,487 --> 01:50:56,182
og fortryller
1172
01:50:56,489 --> 01:50:59,676
jeg vil løbe og danse
så glad
1173
01:50:59,701 --> 01:51:00,874
elskes af
1174
01:51:01,453 --> 01:51:05,363
en ret dragende
dårende dreng
1175
01:51:09,252 --> 01:51:11,338
Arbejdet kalder!
1176
01:51:21,723 --> 01:51:24,981
Jeg glemte at stemple ud.
1177
01:51:40,742 --> 01:51:41,785
Chino?
1178
01:51:46,039 --> 01:51:47,082
Maria.
1179
01:52:08,144 --> 01:52:12,054
Der var et opgør med The Jets.
1180
01:52:16,444 --> 01:52:22,440
Det var forbi,
før vi kunne nå at stoppe ham.
1181
01:52:25,036 --> 01:52:27,972
Og Riff blev stukket ned,
og...
1182
01:52:27,997 --> 01:52:29,040
Tony.
1183
01:52:42,345 --> 01:52:45,604
Tony slog Bernardo ihjel.
1184
01:52:51,354 --> 01:52:53,440
Chino! Du lyver!
1185
01:52:55,233 --> 01:52:58,101
Hvad sker der dernede?
1186
01:53:53,875 --> 01:53:58,396
Det var ikke min mening at...
- Du lovede at stoppe det.
1187
01:53:58,421 --> 01:54:00,398
Du lovede at stoppe det!
1188
01:54:00,423 --> 01:54:01,608
Jeg prøvede.
1189
01:54:01,633 --> 01:54:04,152
Du myrdede ham!
Nej, du myrdede mig!
1190
01:54:04,177 --> 01:54:07,305
Du er morder!
Morderen!
1191
01:54:19,859 --> 01:54:23,509
Jeg melder mig til politiet.
1192
01:54:26,700 --> 01:54:30,349
Jeg måtte bare se dig først.
1193
01:54:34,124 --> 01:54:36,768
Hvis du lader dem
tage dig fra mig, -
1194
01:54:36,793 --> 01:54:40,703
- hvordan tilgiver jeg dig så?
1195
01:55:01,943 --> 01:55:02,986
Løb!
1196
01:55:32,974 --> 01:55:36,493
Kom nu, vi skal væk herfra.
1197
01:56:40,625 --> 01:56:42,189
der er plads
1198
01:56:44,963 --> 01:56:46,006
til os
1199
01:56:48,008 --> 01:56:49,050
et sted
1200
01:56:50,510 --> 01:56:52,595
med plads til os
1201
01:56:54,556 --> 01:56:56,250
ro og stilhed
1202
01:56:57,434 --> 01:56:59,389
og luft og vind
1203
01:57:01,104 --> 01:57:02,407
vent på os
1204
01:57:04,024 --> 01:57:05,066
et sted
1205
01:57:08,111 --> 01:57:09,154
der er
1206
01:57:11,489 --> 01:57:12,793
tid til os
1207
01:57:15,702 --> 01:57:16,745
en dag
1208
01:57:18,079 --> 01:57:19,904
med tid til os
1209
01:57:21,624 --> 01:57:23,449
god tid sammen
1210
01:57:24,544 --> 01:57:26,499
og tid til mer'
1211
01:57:28,048 --> 01:57:29,872
tid til læring
1212
01:57:31,259 --> 01:57:32,693
tid til kys
1213
01:57:34,721 --> 01:57:35,764
en dag
1214
01:57:38,308 --> 01:57:39,351
et sted
1215
01:57:42,979 --> 01:57:46,889
vi finder frem til
et nyt liv
1216
01:57:49,569 --> 01:57:53,349
vi finder frem til
forsoning
1217
01:57:55,575 --> 01:57:56,618
et sted
1218
01:58:03,708 --> 01:58:04,751
der er
1219
01:58:07,253 --> 01:58:08,817
plads til os
1220
01:58:11,633 --> 01:58:14,500
en tid et sted
til os
1221
01:58:17,222 --> 01:58:18,916
hold min hånd
1222
01:58:19,933 --> 01:58:22,279
vi er halvvejs der
1223
01:58:24,479 --> 01:58:28,519
hold min hånd
og jeg viser vej
1224
01:58:30,568 --> 01:58:31,611
en gang
1225
01:58:34,823 --> 01:58:35,865
en dag
1226
01:58:40,537 --> 01:58:41,579
et sted
1227
01:59:18,116 --> 01:59:19,419
Jeg må gå.
1228
01:59:21,161 --> 01:59:22,203
Hvorhen?
1229
01:59:40,388 --> 01:59:44,993
Gå hen til Doc's.
Valentina vil vide, hvad du skal gøre.
1230
01:59:45,018 --> 01:59:46,061
Tony!
1231
01:59:47,854 --> 01:59:50,852
Lov mig, at du gør det.
1232
01:59:55,987 --> 01:59:57,030
Maria.
1233
02:00:18,718 --> 02:00:23,410
Kom med mig nu.
- Det kan jeg ikke.
1234
02:00:23,640 --> 02:00:24,683
Maria.
1235
02:00:29,854 --> 02:00:32,982
Jeg kommer ud lige om...
1236
02:00:37,862 --> 02:00:38,905
Gå. Gå.
1237
02:01:14,607 --> 02:01:16,563
Jeg elsker ham.
1238
02:01:21,239 --> 02:01:23,883
en fyr som ham
din broders morder
1239
02:01:23,908 --> 02:01:26,511
glem alt om ham
og find en anden
1240
02:01:26,536 --> 02:01:31,880
en af din egen slags
hold dig til dem nu
1241
02:01:34,210 --> 02:01:36,730
en fyr som ham
vil gi' dig sorger
1242
02:01:36,755 --> 02:01:39,441
du finder nok en ny
i morgen
1243
02:01:39,466 --> 02:01:44,810
en af din egen slags
hold dig til dem nu
1244
02:01:44,888 --> 02:01:47,240
en morder
elsker ikke no'n
1245
02:01:47,265 --> 02:01:49,868
en morder intet hjerte har
1246
02:01:49,893 --> 02:01:52,245
han er den fyr
du elsker nu
1247
02:01:52,270 --> 02:01:53,913
får hjertet dit
1248
02:01:53,938 --> 02:01:57,849
meget klogt Maria
meget klogt
1249
02:02:00,528 --> 02:02:03,173
en fyr som ham
har ét i hovedet
1250
02:02:03,198 --> 02:02:05,842
og efter det
så bli'r du ensom
1251
02:02:05,867 --> 02:02:09,095
myrder dine følelser
han myrded' mine
1252
02:02:09,120 --> 02:02:11,389
ja vent og se
ja vent Maria
1253
02:02:11,414 --> 02:02:12,599
ja vent og se
1254
02:02:12,624 --> 02:02:15,231
åh nej Anita
åh nej
1255
02:02:15,585 --> 02:02:16,758
Anita nej
1256
02:02:18,797 --> 02:02:20,982
det' ikke sandt
ik' for mig
1257
02:02:21,007 --> 02:02:23,401
det' sandt for dig
ik' for mig
1258
02:02:23,426 --> 02:02:25,779
jeg hører dig
og jeg forstår
1259
02:02:25,804 --> 02:02:28,865
at du har ret
men mit hjerte si'r mig
1260
02:02:28,890 --> 02:02:32,243
men mit hjerte ved at du ta'r fejl
- en fyr som ham din broders morder
1261
02:02:32,268 --> 02:02:35,163
og mit hjerte er stærkt
- glem den fyr og find en anden
1262
02:02:35,188 --> 02:02:38,458
for jeg er hans
- en af din egen slags hold dig til dem nu
1263
02:02:38,483 --> 02:02:41,586
jeg er kun hans jeg er kun hans
det står så klart
1264
02:02:41,611 --> 02:02:44,464
en morder elsker ikke no'n
- jeg er hans
1265
02:02:44,489 --> 02:02:47,467
uanset hvad han er
- en morder intet hjerte har
1266
02:02:47,492 --> 02:02:50,470
hvorfor er det dog så'n?
- han er den fyr du elsker nu
1267
02:02:50,495 --> 02:02:52,597
nej svar mig ej
- får hjertet dit
1268
02:02:52,622 --> 02:02:54,808
meget klogt Maria
meget klogt
1269
02:02:54,833 --> 02:02:57,048
åh nej Anita
nej
1270
02:02:57,836 --> 02:02:59,791
du ved da bedre
1271
02:03:00,005 --> 02:03:03,358
du elsked' selv
det sagde du
1272
02:03:03,383 --> 02:03:05,338
du ved da bedre
1273
02:03:14,811 --> 02:03:16,245
kærligheden
1274
02:03:19,983 --> 02:03:22,981
den er alt
som jeg har
1275
02:03:26,448 --> 02:03:27,881
så'n er det
1276
02:03:28,783 --> 02:03:31,390
hvad stiller jeg op?
1277
02:03:33,997 --> 02:03:35,300
elsker ham
1278
02:03:37,459 --> 02:03:38,501
er hans
1279
02:03:40,545 --> 02:03:43,412
og alt det
som han er
1280
02:03:46,593 --> 02:03:47,896
det er jeg
1281
02:03:53,558 --> 02:03:54,992
kærligheden
1282
02:03:58,980 --> 02:04:02,369
den er alt
jeg skal bruge
1283
02:04:05,028 --> 02:04:06,462
så'n er det
1284
02:04:07,572 --> 02:04:10,179
han har brug for mig
1285
02:04:12,660 --> 02:04:13,964
elsker ham
1286
02:04:15,705 --> 02:04:16,748
vi er ét
1287
02:04:18,625 --> 02:04:21,492
og intet kan der gør's
1288
02:04:24,756 --> 02:04:27,232
jeg kan kun gøre ét
1289
02:04:30,970 --> 02:04:32,535
holde om ham
1290
02:04:34,265 --> 02:04:37,263
holde om ham
for evigt
1291
02:04:40,522 --> 02:04:42,477
vær' hos ham nu
1292
02:04:44,317 --> 02:04:45,360
i morgen
1293
02:04:47,028 --> 02:04:48,071
og hele
1294
02:04:51,199 --> 02:04:52,242
mit liv
1295
02:05:10,552 --> 02:05:12,898
kærlighed så stærk
1296
02:05:17,434 --> 02:05:20,171
kan ikke være forkert
1297
02:05:23,732 --> 02:05:25,035
for den er
1298
02:05:29,404 --> 02:05:30,447
dit liv
1299
02:05:56,139 --> 02:06:00,831
Han vil aldrig være i sikkerhed her.
1300
02:06:01,770 --> 02:06:06,071
Ingen vil nogensinde tilgive ham.
1301
02:06:06,316 --> 02:06:07,359
Vil du?
1302
02:06:09,486 --> 02:06:13,005
Det må du aldrig spørge om.
1303
02:06:14,032 --> 02:06:16,508
Vil du tilgive mig?
1304
02:06:18,370 --> 02:06:23,725
Jeg elsker dig, min pige.
Men han må rejse væk.
1305
02:06:23,750 --> 02:06:26,617
Og du må tage med ham.
1306
02:06:59,202 --> 02:07:02,461
Det løb så hurtigt løbsk.
1307
02:07:08,086 --> 02:07:10,171
Han var en helt.
1308
02:07:10,630 --> 02:07:14,931
Det siger man om så mange, men...
1309
02:07:16,678 --> 02:07:19,545
Bernardo var et fjols.
1310
02:07:19,723 --> 02:07:23,660
Hvad døde han for?
- Han kæmpede for sin ære.
1311
02:07:23,685 --> 02:07:27,997
Og for sin stolthed, min broder.
Puertoricanernes stolthed.
1312
02:07:28,023 --> 02:07:32,961
Han døde for at vise de gringoer,
hvor seje puertoricanerne er.
1313
02:07:32,986 --> 02:07:35,046
Hvis de skubber os for langt...
1314
02:07:35,071 --> 02:07:43,413
Hvis de nullerter krænker din stolthed,
er du endnu dummere end Bernardo.
1315
02:07:48,126 --> 02:07:51,229
Der er en hel verden derude.
1316
02:07:51,254 --> 02:07:59,596
Bernardo troede på gringoerne, når de
sagde, at der kun er det her usle kvarter.
1317
02:08:04,517 --> 02:08:07,704
Gentag ikke Bernardos fejltagelse.
1318
02:08:07,729 --> 02:08:12,292
Dræber du en gringo,
dræber de dig.
1319
02:08:12,317 --> 02:08:16,338
Før eller senere
får de gringoer dræbt alt.
1320
02:08:16,363 --> 02:08:19,621
Chino, Chino, hør nu her.
1321
02:08:25,830 --> 02:08:28,437
Følg ikke efter mig.
1322
02:08:37,175 --> 02:08:40,955
Var Bernardo din mand?
- Ja.
1323
02:08:41,179 --> 02:08:43,134
Eller sådan da.
1324
02:08:43,598 --> 02:08:47,577
Din bror var vred over,
at du dansede med en hvid dreng.
1325
02:08:47,602 --> 02:08:50,600
Nej, det tror jeg ikke.
1326
02:08:50,980 --> 02:08:56,294
Tror du ikke, at han var hvid?
Eller tror du ikke, at Bernardo var vred?
1327
02:08:56,319 --> 02:09:00,757
Jeg ville ikke danse med en hvid dreng.
- Ikke det?
1328
02:09:00,782 --> 02:09:05,470
Jeg hører, du kom med en kavaler.
En puertoricaner.
1329
02:09:05,495 --> 02:09:09,796
På gaden kalder de ham for Chino.
1330
02:09:11,209 --> 02:09:15,641
Rygtet siger, Chino har en pistol.
1331
02:09:17,799 --> 02:09:21,528
Det går der i hvert fald rygter om.
1332
02:09:21,553 --> 02:09:25,323
Han er bevæbnet og på jagt efter
den hvide fremmede, -
1333
02:09:25,348 --> 02:09:30,495
- som hun dansede med,
og som vi tror, myrdede din kæreste!
1334
02:09:30,520 --> 02:09:33,581
Er der andet, du vil tilføje?
1335
02:09:33,606 --> 02:09:37,502
Bernardo fortalte mig om dig.
- Jeg er smigret.
1336
02:09:37,527 --> 02:09:41,046
Måden, du talte til ham på.
1337
02:09:45,577 --> 02:09:48,722
Chino er en blød fyr.
Han har ikke en pistol.
1338
02:09:48,747 --> 02:09:51,875
Det har han åbenbart nu.
1339
02:09:55,628 --> 02:09:56,932
Jeg har...
1340
02:09:58,256 --> 02:10:01,317
Hovedpine?
- Hun har sit månedlige.
1341
02:10:01,343 --> 02:10:04,738
Jeg er med, tak.
- Jeg må have nogle piller.
1342
02:10:04,763 --> 02:10:08,542
Må Anita hente nogle til mig?
1343
02:10:12,395 --> 02:10:13,829
På engelsk.
1344
02:10:17,984 --> 02:10:22,589
Engelsk er svært...
- Ja, det kan jeg forestille mig.
1345
02:10:22,614 --> 02:10:29,637
Hun vil have dig ned til Doc's
og bede Valentina om...
1346
02:10:29,662 --> 02:10:32,974
Min kone klarer sig med varm te.
1347
02:10:32,999 --> 02:10:34,309
Hvad sagde jeg før?
1348
02:10:34,334 --> 02:10:39,564
Sig til Valentina, at jeg håber,
hendes fætter kom godt frem fra Santurce.
1349
02:10:39,589 --> 02:10:42,692
Jeg er ked af,
jeg ikke kan mødes med ham som lovet.
1350
02:10:42,717 --> 02:10:45,362
Pludselig flydende engelsk.
1351
02:10:45,387 --> 02:10:48,490
Det betyder: "Jeg kommer snarest muligt."
- Må jeg gå?
1352
02:10:48,515 --> 02:10:54,380
Du er ikke hans enke.
Jeg er færdig med dig.
1353
02:11:19,337 --> 02:11:23,566
Det må være hårdt
at miste sin bror.
1354
02:11:23,591 --> 02:11:27,111
Nu begynder vi lige forfra.
1355
02:11:32,642 --> 02:11:34,597
Jeg vil se ham.
1356
02:11:35,145 --> 02:11:36,663
Tale med ham.
1357
02:11:36,688 --> 02:11:39,582
Tony vil være alene
og vil ikke se os.
1358
02:11:39,607 --> 02:11:42,585
Han er ikke alene.
Den gamle dame er der også.
1359
02:11:42,610 --> 02:11:45,422
Ved han godt,
at mig og Grazie er her?
1360
02:11:45,447 --> 02:11:48,444
Ved han, at jeg er her?
1361
02:11:48,658 --> 02:11:54,806
Tony holdt af mig dengang.
- Han vil ikke se dig, Grazie.
1362
02:11:54,831 --> 02:11:55,874
Gå hjem.
1363
02:11:57,000 --> 02:11:59,867
Vi lod ham bare ligge.
1364
02:12:00,628 --> 02:12:02,714
I vejsaltskuret.
1365
02:12:03,381 --> 02:12:04,424
Ice...
1366
02:12:05,717 --> 02:12:09,320
Jeg ved det godt.
- Det går mig på.
1367
02:12:09,346 --> 02:12:11,692
Samme her, Diesel.
1368
02:12:12,349 --> 02:12:15,410
Han er der ikke længere.
- Åh gud.
1369
02:12:15,435 --> 02:12:18,538
Hvor kom du fra?
- Fra skorstenen ligesom julemanden.
1370
02:12:18,563 --> 02:12:20,707
Hvad vil Tony gøre?
1371
02:12:20,732 --> 02:12:23,418
Klem dig selv ud, din filipens.
1372
02:12:23,443 --> 02:12:26,129
Hvor længe kan han gemme sig der?
1373
02:12:26,154 --> 02:12:31,092
Til uroen har lagt sig.
- Hvornår er det?
1374
02:12:31,117 --> 02:12:33,678
To fyre er døde, så...
1375
02:12:33,703 --> 02:12:36,049
Aldrig nogensinde.
1376
02:12:44,464 --> 02:12:47,462
Bernardos ven, Chino...
1377
02:12:48,760 --> 02:12:51,497
Han har Riffs pistol.
1378
02:12:52,097 --> 02:12:56,743
Åh gud.
- Og han er på jagt efter Tony.
1379
02:12:56,768 --> 02:13:02,503
Hvad skal vi stille op?
- Det ved jeg ikke.
1380
02:13:02,732 --> 02:13:06,711
Hvor skal du hen?
- Jeg vil holde øje med Chino.
1381
02:13:06,736 --> 02:13:08,952
Godt. Gør du det.
1382
02:13:09,239 --> 02:13:13,019
Gem dig i skyggen.
- Nemlig.
1383
02:13:18,707 --> 02:13:21,574
Godt skuldret, makker.
1384
02:13:33,471 --> 02:13:34,514
Gå.
1385
02:13:49,404 --> 02:13:52,007
Jeg vil tale med din ven, Tony.
1386
02:13:52,032 --> 02:13:56,333
Er han her?
Det skulle han være.
1387
02:13:58,872 --> 02:14:02,261
Jeg har en besked til ham.
1388
02:14:10,508 --> 02:14:11,985
Hvor er Valentina?
1389
02:14:12,010 --> 02:14:15,864
Du er Bernardos pige.
- Vi så dig til ballet.
1390
02:14:15,889 --> 02:14:23,448
Vil du danse, bananpige?
- Du havde bølgegang i hofterne.
1391
02:14:25,899 --> 02:14:28,877
Spansk?
Kommer du her og taler spansk?
1392
02:14:28,902 --> 02:14:36,592
Jeg talte ikke til dig.
- Ingen spansk til os. Ikke i dag.
1393
02:14:41,790 --> 02:14:45,602
Lad mig komme forbi.
- I hørte hende, gutter.
1394
02:14:45,627 --> 02:14:49,397
Hun vil forbi.
- Det er hun for mørk til.
1395
02:14:49,422 --> 02:14:51,117
Lad hende gå.
1396
02:14:51,341 --> 02:14:54,339
Ingen vil have dig her.
1397
02:14:54,803 --> 02:14:58,843
Dans lidt for os, inden du går.
1398
02:15:04,020 --> 02:15:07,207
Dans med mig, søde,
som du dansede til ballet.
1399
02:15:07,232 --> 02:15:09,417
Numbers, hold op.
1400
02:15:09,442 --> 02:15:12,420
Hold op.
- Nu er det min tur.
1401
02:15:12,445 --> 02:15:13,630
Balkan, stop!
1402
02:15:13,655 --> 02:15:16,925
Kom så, dit svin, dans!
- Nej, nej, nej.
1403
02:15:16,950 --> 02:15:19,687
Bernardos sorte svin.
1404
02:15:21,079 --> 02:15:24,724
Hold op med at tage på hende!
- Lad nu være!
1405
02:15:24,749 --> 02:15:27,143
Nej!
- Tiger, lad hende gå!
1406
02:15:27,168 --> 02:15:28,520
Lad hende gå!
1407
02:15:28,545 --> 02:15:31,021
Ice, nu er det nok!
1408
02:15:31,506 --> 02:15:32,809
Hjælp mig!
1409
02:15:34,509 --> 02:15:35,552
Nej!
1410
02:15:36,720 --> 02:15:41,672
I må ikke gøre hende noget!
- Luk op!
1411
02:15:41,725 --> 02:15:45,244
I må ikke gøre hende noget!
1412
02:15:46,021 --> 02:15:47,976
Åh gud! Åh gud!
1413
02:15:48,189 --> 02:15:50,291
Hvad fanden er det, I laver?
1414
02:15:50,316 --> 02:15:52,923
Afskyelige stoddere!
1415
02:15:56,990 --> 02:15:58,033
Nej!
1416
02:16:00,326 --> 02:16:01,500
Forræder!
1417
02:16:11,546 --> 02:16:15,587
Tag hjem til,
hvor du kom fra.
1418
02:16:20,555 --> 02:16:23,033
Tror du,
jeg gerne vil blive her?
1419
02:16:23,058 --> 02:16:28,923
I den her by
fuld af fæle, små kryb som dig?
1420
02:16:43,912 --> 02:16:45,867
Sig til Tony...
1421
02:16:46,373 --> 02:16:49,110
Sig til den morder...
1422
02:16:49,751 --> 02:16:52,520
...at Maria ikke kommer.
1423
02:16:52,545 --> 02:16:55,607
Chino fandt ud af, de var sammen.
1424
02:16:55,632 --> 02:16:57,457
Tony og Maria.
1425
02:17:02,639 --> 02:17:04,594
Han skød hende.
1426
02:17:05,225 --> 02:17:06,919
Maria er død.
1427
02:17:10,105 --> 02:17:12,060
Fortæl ham det.
1428
02:17:31,084 --> 02:17:33,039
Jeg kender jer.
1429
02:17:34,379 --> 02:17:38,028
Jeg kender alle jeres navne.
1430
02:17:38,842 --> 02:17:41,970
Jeg har kendt jer altid.
1431
02:17:42,804 --> 02:17:46,062
Jeg har set jer vokse op.
1432
02:17:46,391 --> 02:17:52,386
Og I er vokset op
til at blive voldtægtsmænd.
1433
02:18:04,868 --> 02:18:07,344
I vanærer jer selv.
1434
02:18:09,247 --> 02:18:11,724
I vanærer den døde.
1435
02:18:18,965 --> 02:18:20,920
Hvad gør vi nu?
1436
02:18:23,386 --> 02:18:25,211
Vi er færdige.
1437
02:18:45,075 --> 02:18:48,219
Hvad var det?
Man kan intet høre hernede.
1438
02:18:48,244 --> 02:18:52,515
Var det panserne?
- Nej. Det var ikke politiet.
1439
02:18:52,540 --> 02:18:54,351
Det er i orden nu.
1440
02:18:54,376 --> 02:18:56,728
Lad os lige sætte os lidt, ikke?
1441
02:18:56,753 --> 02:19:01,274
Der er noget, jeg må spørge dig om.
- Nej, jeg har noget...
1442
02:19:01,299 --> 02:19:04,944
Det bliver svært,
så nu siger jeg det bare.
1443
02:19:04,969 --> 02:19:10,658
Du har gjort så meget for mig allerede,
men når hun kommer, vil du så ikke...
1444
02:19:10,684 --> 02:19:14,245
Hvis vi må låne til bussen...
- Tony.
1445
02:19:14,270 --> 02:19:18,083
Jeg aner ikke, hvad det koster
at komme langt vestpå.
1446
02:19:18,108 --> 02:19:23,213
100 dollars til os begge.
Så finder vi arbejde der.
1447
02:19:23,238 --> 02:19:26,887
Du får hver en cent tilbage.
1448
02:19:27,867 --> 02:19:29,969
Hvis det er for meget...
1449
02:19:29,994 --> 02:19:34,035
Nej nej, det er ikke for meget.
1450
02:19:35,709 --> 02:19:38,645
Vi kalder alle vores piger for Valentina.
1451
02:19:38,670 --> 02:19:44,192
Hvis du ikke havde taget dig af mig,
ville jeg ikke være i live nu...
1452
02:19:44,217 --> 02:19:49,197
Det burde jeg måske ikke være.
- Det må du aldrig sige, Tony.
1453
02:19:49,222 --> 02:19:52,617
Livet betyder endnu mere
end kærligheden.
1454
02:19:52,642 --> 02:19:54,953
Det er en og samme ting.
1455
02:19:54,978 --> 02:19:58,456
Før Maria ville jeg måske have sagt,
at det ikke var det.
1456
02:19:58,481 --> 02:20:02,252
Men nu
er kærligheden hele livet.
1457
02:20:02,277 --> 02:20:04,629
Selv hvis den ingen tid varer.
1458
02:20:04,654 --> 02:20:07,674
En måned.
Eller bare en dag.
1459
02:20:07,699 --> 02:20:11,511
Det var Anita, du hørte ovenpå.
1460
02:20:11,536 --> 02:20:13,722
Hvad er der galt?
1461
02:20:13,747 --> 02:20:14,789
Chino...
1462
02:20:15,665 --> 02:20:16,708
Hvad?
1463
02:20:17,459 --> 02:20:19,894
Chino har en pistol.
1464
02:20:19,919 --> 02:20:20,962
Han...
1465
02:20:21,546 --> 02:20:23,762
Chino skød Maria.
1466
02:20:28,887 --> 02:20:31,281
Han slog hende ihjel.
1467
02:20:31,306 --> 02:20:32,740
Hun er død.
1468
02:21:08,802 --> 02:21:09,844
Chino!
1469
02:21:11,179 --> 02:21:12,222
Chino!
1470
02:21:13,431 --> 02:21:14,865
Hvor er du?
1471
02:21:20,730 --> 02:21:21,773
Chino!
1472
02:21:24,526 --> 02:21:26,611
Jeg er lige her!
1473
02:21:28,363 --> 02:21:29,406
Chino!
1474
02:21:30,532 --> 02:21:31,574
Chino!
1475
02:21:33,493 --> 02:21:37,533
Kom nu, mand!
Jeg er lige her!
1476
02:21:38,915 --> 02:21:40,850
Jeg leder efter dig!
1477
02:21:40,875 --> 02:21:45,689
Kom med mig!
Jeg ved, hvor vi kan skjule dig.
1478
02:21:45,714 --> 02:21:50,318
Jeg kender steder,
de aldrig vil lede. Kom nu!
1479
02:21:50,343 --> 02:21:53,080
Lad mig ikke stå her!
1480
02:21:54,055 --> 02:21:55,228
Slip mig!
1481
02:21:56,808 --> 02:21:58,893
Chino, dræb mig!
1482
02:21:59,019 --> 02:22:02,929
Du skal også dræbe mig, Chino!
1483
02:22:08,611 --> 02:22:09,654
Chino!
1484
02:22:22,459 --> 02:22:23,501
Nej!
1485
02:22:24,669 --> 02:22:25,712
Stop!
1486
02:22:39,851 --> 02:22:40,894
Maria.
1487
02:22:42,020 --> 02:22:43,063
Maria.
1488
02:22:48,860 --> 02:22:50,294
ser kun dig
1489
02:22:53,114 --> 02:22:56,112
du' den eneste
jeg ser
1490
02:22:56,951 --> 02:22:58,124
for evigt
1491
02:23:00,080 --> 02:23:02,474
i mit blik
i mit ord
1492
02:23:02,499 --> 02:23:05,810
og i hvad som helst
jeg gør
1493
02:23:05,835 --> 02:23:08,051
er der nu kun dig
1494
02:23:08,880 --> 02:23:09,923
evigt
1495
02:23:55,385 --> 02:23:56,949
Giv mig den.
1496
02:24:05,020 --> 02:24:07,105
Hvordan gør man?
1497
02:24:08,148 --> 02:24:11,406
Skal man bare trykke her?
1498
02:24:13,486 --> 02:24:17,257
Hvor mange kugler er der tilbage?
1499
02:24:17,282 --> 02:24:18,846
Nok til dig?
1500
02:24:22,370 --> 02:24:23,413
Og dig?
1501
02:24:25,498 --> 02:24:27,584
Jer alle sammen!
1502
02:24:28,376 --> 02:24:33,068
Nu kan jeg dræbe,
for nu hader jeg.
1503
02:24:35,759 --> 02:24:37,453
Nu hader jeg.
1504
02:24:40,847 --> 02:24:45,018
Hvor mange kan jeg dræbe, Chino?
1505
02:24:45,769 --> 02:24:51,764
Og stadig have
en kugle tilbage til mig selv.
1506
02:25:12,128 --> 02:25:14,474
Nej, rør ham ikke!
1507
02:30:12,220 --> 02:30:13,263
TIL FAR
1508
02:36:02,362 --> 02:36:09,791
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
108120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.