Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,748 --> 00:00:02,600
Previamente en Tribal...
2
00:00:02,601 --> 00:00:03,883
¿Me estás tomando el pelo?
3
00:00:04,502 --> 00:00:07,269
Suena como la llamada de Connie desde el
La Comisión de Policía no salió bien.
4
00:00:07,338 --> 00:00:09,204
Supongo que solo
le arrancó uno nuevo.
5
00:00:09,273 --> 00:00:11,240
¡Multa!
6
00:00:11,308 --> 00:00:12,808
¡Gah!
7
00:00:12,877 --> 00:00:14,677
¿Mann nos está dando órdenes ahora?
8
00:00:14,746 --> 00:00:16,345
Es un golpe de regreso de la tumba.
9
00:00:16,414 --> 00:00:19,715
Que tantos cadáveres, Metro
implicado internamente...
10
00:00:19,784 --> 00:00:20,784
Honestamente...
11
00:00:22,253 --> 00:00:23,686
Era hora de que Connie se fuera.
12
00:00:23,755 --> 00:00:25,921
El tipo es un dinosaurio. Su tipo está hecho.
13
00:00:26,190 --> 00:00:29,157
Nos guste o no, nosotros
Tengo un nuevo jefe, jefe.
14
00:00:29,226 --> 00:00:31,326
Aprecio que tenemos que reparar
15
00:00:31,396 --> 00:00:33,061
nuestras relaciones con el entorno
16
00:00:33,130 --> 00:00:34,764
Comunidades indígenas.
17
00:00:34,832 --> 00:00:36,064
¿Y cómo planeas hacer eso?
18
00:00:36,133 --> 00:00:37,466
Tengo algunas ideas.
19
00:00:37,535 --> 00:00:39,835
Ahora mismo, es más
importante para mí escuchar.
20
00:00:39,904 --> 00:00:42,872
Suena como un Chuck Bukansky completamente nuevo.
21
00:00:42,940 --> 00:00:44,573
Vamos, es solo la cena.
22
00:00:44,642 --> 00:00:46,408
A menos que te llamen
en el trabajo de repente.
23
00:00:46,476 --> 00:00:48,310
¿Qué esperabas Denise?
24
00:00:48,379 --> 00:00:50,345
Qué pensaste
¿Lo iba a colgar?
25
00:00:50,414 --> 00:00:51,846
¿Hornear pan, jugar al golf todo el día?
26
00:00:51,916 --> 00:00:53,081
Al menos podrías haberlo intentado.
27
00:00:53,150 --> 00:00:54,816
necesito un lugar para
quédate un par de días.
28
00:00:54,885 --> 00:00:56,484
Casey, quiero ayudar.
29
00:00:56,553 --> 00:00:58,120
Pero tengo demasiadas cosas que hacer.
30
00:00:58,188 --> 00:01:02,291
Vamos, jefe.
31
00:01:02,359 --> 00:01:04,459
Son unos días, máximo.
32
00:01:04,528 --> 00:01:06,661
- Conozco esa mirada.
- ¿Cuál mirada?
33
00:01:06,730 --> 00:01:08,096
¿En serio? ¿Usted, un abogado?
34
00:01:08,165 --> 00:01:10,832
No, simplemente no lo entiendo.
35
00:01:10,901 --> 00:01:12,700
¿No entiendes qué?
36
00:01:12,769 --> 00:01:14,702
Pasas 7 años en la facultad de derecho.
37
00:01:14,771 --> 00:01:16,405
Probablemente hasta el culo en deuda,
38
00:01:16,473 --> 00:01:18,807
¿Y luego qué, simplemente marcharme?
39
00:01:18,875 --> 00:01:20,442
Si.
40
00:01:20,510 --> 00:01:22,444
¿Para hacer esto?
41
00:01:22,512 --> 00:01:23,578
Si.
42
00:01:23,647 --> 00:01:25,113
¿Por qué?
43
00:01:32,722 --> 00:01:34,789
Entonces, ¿me vas a decir a dónde vamos?
44
00:01:34,858 --> 00:01:36,524
¿Teclas?
45
00:01:36,593 --> 00:01:38,726
Para hablar con Mordecai Rideau.
46
00:01:38,795 --> 00:01:40,394
¿Reservaste un
cita en la prisión?
47
00:01:40,464 --> 00:01:43,865
Hice una cita en el
Logia de Curación Nbwaakaawin.
48
00:01:43,934 --> 00:01:46,067
Rideau dirigía una pandilla, él
golpear y violar mujeres.
49
00:01:46,135 --> 00:01:47,635
¿Está en un albergue de curación?
50
00:01:47,704 --> 00:01:49,471
Presumiblemente, está en un nuevo camino.
51
00:01:54,978 --> 00:01:56,978
Espero que eso signifique que
él nos ayudará con este caso.
52
00:01:58,181 --> 00:02:00,181
Carl, el adolescente que fue
tiro, es el primo de Rideau.
53
00:02:00,249 --> 00:02:01,783
Sí, probablemente esté en la misma banda.
54
00:02:01,852 --> 00:02:02,852
Bueno, ojalá nos lo cuente.
55
00:02:02,853 --> 00:02:04,986
No, con suerte, él te lo dirá.
56
00:02:05,054 --> 00:02:06,287
Tengo algo personal a las 3:00
57
00:02:06,356 --> 00:02:08,322
Necesito estar en la ciudad para.
58
00:02:08,391 --> 00:02:09,591
¿Todo bien?
59
00:02:09,659 --> 00:02:11,025
Si...
60
00:02:11,094 --> 00:02:14,462
mira, es mi... es mi aniversario.
61
00:02:14,530 --> 00:02:16,230
Necesito recoger algo para Denise.
62
00:02:16,299 --> 00:02:17,664
¡Ay!
63
00:02:17,733 --> 00:02:19,733
Bueno, tendremos un montón de
hora de sacudir a Rideau
64
00:02:19,802 --> 00:02:22,203
y regresar antes de las 3:00.
65
00:02:22,271 --> 00:02:23,504
Prometo.
66
00:02:23,572 --> 00:02:25,672
Este lugar me va a cabrear.
67
00:02:25,741 --> 00:02:27,141
¿Por qué me quieres allí?
68
00:02:27,210 --> 00:02:28,675
Porque eres mi pareja.
69
00:02:28,744 --> 00:02:30,711
Y si resulta que yo
necesito que alguien sea el policía malo,
70
00:02:30,779 --> 00:02:32,679
bueno, tú eres el hombre más malo.
71
00:02:32,748 --> 00:02:33,847
Bien vale.
72
00:02:33,916 --> 00:02:35,416
Siempre y cuando admitas
que hay un defecto
73
00:02:35,485 --> 00:02:38,085
con la justicia del club de campo de tu pueblo.
74
00:02:38,154 --> 00:02:40,488
El albergue de curación es como un
vacaciones para estos muchachos.
75
00:02:40,556 --> 00:02:41,822
No es un castigo.
76
00:02:44,793 --> 00:02:47,061
Se llama justicia restaurativa.
77
00:02:47,130 --> 00:02:48,729
Y el punto no es ser punitivo.
78
00:02:48,797 --> 00:02:50,697
Es una... es otra filosofía.
79
00:02:50,766 --> 00:02:51,766
¡Oh!
80
00:02:51,800 --> 00:02:52,900
Bueno, cuéntalo.
81
00:02:54,403 --> 00:02:56,936
Los crímenes duelen, por eso la justicia debe sanar.
82
00:02:57,005 --> 00:02:58,138
No puedes hablar en serio.
83
00:02:58,206 --> 00:03:01,141
Tus ojos pueden estar abiertos,
pero sigues sin ver.
84
00:03:01,209 --> 00:03:03,543
Bueno. Entonces respóndeme esto.
85
00:03:03,611 --> 00:03:05,211
Y sé honesto.
86
00:03:05,280 --> 00:03:07,347
que te haría
sentirse mejor en este momento:
87
00:03:07,416 --> 00:03:10,816
Golpeándome en la cara,
o que te abrace?
88
00:03:13,522 --> 00:03:14,854
Yo descanso mi caso.
89
00:04:05,372 --> 00:04:06,372
Oye.
90
00:04:08,008 --> 00:04:09,541
¿Donde irias?
91
00:04:12,580 --> 00:04:15,146
Solía cazar aquí
con mi padre y mi hermana.
92
00:04:15,215 --> 00:04:16,280
¿En serio?
93
00:04:16,349 --> 00:04:17,448
Si.
94
00:04:17,517 --> 00:04:18,783
Las chicas también cazan.
95
00:04:20,386 --> 00:04:24,656
Incluso las niñas, tanto tiempo
como la supervisión de un anciano.
96
00:04:24,725 --> 00:04:26,658
Lo más cerca que estuve de cazar con mis mayores
97
00:04:26,727 --> 00:04:29,527
estaba ayudando a la abuela a elegir
un filete en el mostrador de la carne.
98
00:04:46,212 --> 00:04:48,546
¿Alguien sabe qué animal dejó esto?
99
00:04:48,615 --> 00:04:49,714
Entiendo que quieres que aprendamos nuestro
100
00:04:49,783 --> 00:04:51,683
enseñanzas ancestrales y todo eso,
101
00:04:51,752 --> 00:04:53,351
pero ahora hay tiendas de abarrotes, papá.
102
00:04:53,419 --> 00:04:55,186
No tenemos que cazar para comer.
103
00:04:55,255 --> 00:04:56,887
Quizás.
104
00:04:56,956 --> 00:04:59,357
Pero todavía hay valor
en el aprendizaje de estas habilidades.
105
00:04:59,425 --> 00:05:01,759
El seguimiento es otro tipo de lectura.
106
00:05:01,827 --> 00:05:04,495
Si aprendes el idioma,
podrás ver las historias.
107
00:05:04,564 --> 00:05:05,729
Eso es tan cool.
108
00:05:05,798 --> 00:05:07,498
Entonces, todo alrededor
nosotros es una pista sobre lo que
109
00:05:07,567 --> 00:05:09,233
sucedió aquí en el pasado?
110
00:05:09,302 --> 00:05:10,434
Exactamente.
111
00:05:10,503 --> 00:05:12,236
Y el futuro también.
112
00:05:12,305 --> 00:05:14,505
Algunas pistas te muestran lo que
te diriges hacia.
113
00:05:17,910 --> 00:05:20,711
¿Alguna idea sobre estas pistas?
114
00:05:20,780 --> 00:05:22,880
¿Puerco espín?
115
00:05:23,949 --> 00:05:25,616
¿Por qué no revisas las cartas que hiciste?
116
00:05:29,021 --> 00:05:30,421
¡Mapache!
117
00:05:31,357 --> 00:05:32,590
No vamos a comer mapache.
118
00:05:32,659 --> 00:05:35,326
¿Por qué estamos desperdiciando nuestro
tiempo en cada pista estúpida?
119
00:05:35,395 --> 00:05:38,928
Entonces, no perdemos el tiempo.
animales de caza que no comeremos.
120
00:05:38,997 --> 00:05:41,164
¿Sabes lo que sería
realmente no estar perdiendo el tiempo?
121
00:05:41,233 --> 00:05:44,100
Conseguir carne en una tienda
como una familia normal.
122
00:05:44,169 --> 00:05:46,636
¡Creo que acabo de encontrar caca de alce!
123
00:05:48,574 --> 00:05:51,241
Entonces espera. pensé que tu
anciano era un juez blanco.
124
00:05:51,310 --> 00:05:53,243
Él era.
125
00:05:53,312 --> 00:05:56,346
Pero tenía una niñera Cree que
era más o menos una madre para él.
126
00:05:56,415 --> 00:05:58,648
Y ella lo sacó
a su rez a las fiestas,
127
00:05:58,717 --> 00:06:00,317
y ceremonias...
128
00:06:00,385 --> 00:06:04,087
Le mostró la belleza de la cultura.
129
00:06:04,155 --> 00:06:05,589
¿Así es como atrapó a tu madre?
130
00:06:07,192 --> 00:06:08,658
No, se conocieron en la universidad.
131
00:06:08,727 --> 00:06:12,128
Pero creciste en la reserva, ¿verdad?
132
00:06:12,197 --> 00:06:13,896
Entonces, ¿qué, se mudó allí?
133
00:06:13,965 --> 00:06:15,232
Sí, después de que nació mi hermana.
134
00:06:15,300 --> 00:06:16,499
Vaya
135
00:06:16,568 --> 00:06:17,800
era importante para los dos
mis padres que nos quedemos
136
00:06:17,869 --> 00:06:20,969
conectado a la comunidad.
137
00:06:21,038 --> 00:06:22,838
Suena como un infierno
de un padre comprometido.
138
00:06:22,906 --> 00:06:24,540
Si.
139
00:06:24,609 --> 00:06:26,308
Él era genial.
140
00:06:29,380 --> 00:06:31,012
Bueno, para mí, de todos modos.
141
00:06:32,583 --> 00:06:34,683
Pero él estaba tratando de hacer
lo que pensó que era mejor.
142
00:06:36,520 --> 00:06:39,488
Bueno, a veces es difícil
para saber qué es 'mejor'.
143
00:06:39,557 --> 00:06:42,157
Toda mi carrera, puse
trabajo antes que todo.
144
00:06:44,061 --> 00:06:47,229
Es lo que pensé
destinado a ser un buen policía.
145
00:06:47,298 --> 00:06:50,633
Supongo que eres la prueba
puedes enseñarle a un perro viejo.
146
00:06:50,701 --> 00:06:52,067
Guau guau.
147
00:07:25,735 --> 00:07:28,336
Ay, mi error.
148
00:07:28,405 --> 00:07:30,237
No como un club de campo en absoluto.
149
00:07:30,307 --> 00:07:33,808
Más como un elegante edificio de oficinas.
150
00:07:33,876 --> 00:07:35,310
Trate de mantener una mente abierta.
151
00:07:38,014 --> 00:07:39,946
¿Me estás tomando el pelo?
152
00:07:40,015 --> 00:07:41,181
¿Dónde está la seguridad?
153
00:07:41,249 --> 00:07:42,882
Rideau es un delincuente peligroso.
154
00:07:42,951 --> 00:07:43,951
Si.
155
00:07:43,952 --> 00:07:44,952
Soy plenamente consciente de eso.
156
00:07:44,986 --> 00:07:48,455
Entonces ahórrame la "gente sana
no lastimes a la gente".
157
00:07:48,524 --> 00:07:50,757
Mira, por lo que sabemos, él
podría estar aprovechando
158
00:07:50,826 --> 00:07:52,392
de lo que sea
esto se supone que es,
159
00:07:52,461 --> 00:07:54,928
para que pueda seguir destruyendo vidas.
160
00:07:54,996 --> 00:07:57,497
En serio, no todo el mundo sigue igual.
161
00:07:57,566 --> 00:07:58,566
La gente cambia.
162
00:07:58,634 --> 00:08:00,266
¡Oh!
163
00:08:00,336 --> 00:08:01,768
Te refieres a mí.
164
00:08:01,837 --> 00:08:02,837
Pues, genial.
165
00:08:02,838 --> 00:08:04,571
Averigüemos quién más ha cambiado.
166
00:08:17,118 --> 00:08:19,518
Jefe Woodburn. Entonces
Qué gusto verte de nuevo.
167
00:08:19,587 --> 00:08:20,753
Tú también.
168
00:08:20,822 --> 00:08:22,722
Este es mi compañero, el detective Bukansky.
169
00:08:22,790 --> 00:08:24,122
Tansi.
170
00:08:24,191 --> 00:08:26,024
Fisher es el gerente de la instalación.
171
00:08:26,093 --> 00:08:27,560
ah
172
00:08:27,628 --> 00:08:29,695
Y esta es Stephanie,
nuestro consejero principal.
173
00:08:29,764 --> 00:08:30,830
Hola.
174
00:08:30,898 --> 00:08:32,331
Están aquí para hablar con Mardoqueo.
175
00:08:32,400 --> 00:08:34,266
¿Podrías hacer que se reúnan?
nosotros en la sala de sesiones 6?
176
00:08:34,335 --> 00:08:35,968
Cosa segura.
177
00:08:39,440 --> 00:08:41,306
¿Has oído hablar de Carl?
178
00:08:41,376 --> 00:08:43,642
Mi tía me dijo que está fuera de la UCI.
179
00:08:43,711 --> 00:08:45,177
¿Te dijo quién fue el tirador?
180
00:08:47,447 --> 00:08:50,548
Afirmó que era algo
especie de iniciación.
181
00:08:50,617 --> 00:08:52,116
Dijo que le ordenaron
para disparar a la casa,
182
00:08:52,185 --> 00:08:54,952
pero nadie sabía que Carl estaba en él.
183
00:08:55,021 --> 00:08:56,488
Ahora, ¿por qué tu pandilla rival querría disparar?
184
00:08:56,556 --> 00:08:58,189
a la casa de tu prima?
185
00:08:59,793 --> 00:09:02,159
Tal vez porque Carl tomó
sobre donde lo dejaste.
186
00:09:02,228 --> 00:09:04,562
O tal vez porque todavía estás
dirigiendo la cosa desde aquí.
187
00:09:04,631 --> 00:09:05,963
No señor.
188
00:09:06,032 --> 00:09:07,999
He terminado con todo eso.
189
00:09:08,067 --> 00:09:09,801
Estoy caminando por el camino rojo ahora.
190
00:09:09,870 --> 00:09:11,335
El camino rojo.
191
00:09:12,639 --> 00:09:16,508
Me parece que el camino que
te arrestaron fue bastante rojo.
192
00:09:16,576 --> 00:09:18,443
Me pregunto cómo las mujeres a las que asaltaste
193
00:09:18,512 --> 00:09:22,647
sentiría acerca de usted sirviendo a su
frase en un lugar como este.
194
00:09:22,716 --> 00:09:25,649
Acepto la responsabilidad por lo que hice.
195
00:09:25,718 --> 00:09:27,484
Quién era antes de venir aquí.
196
00:09:29,955 --> 00:09:32,389
Como parte de hacer las paces.
197
00:09:32,458 --> 00:09:35,358
Escribí disculpas a esas mujeres.
198
00:09:35,428 --> 00:09:37,761
Uno no quería hablar.
199
00:09:37,830 --> 00:09:39,930
El otro vino aquí.
200
00:09:39,998 --> 00:09:42,533
Su familia también.
201
00:09:42,601 --> 00:09:45,368
me dijeron como que
La afecté.
202
00:09:45,438 --> 00:09:47,370
La justicia restaurativa reconoce
203
00:09:47,440 --> 00:09:50,307
que los delitos lastiman a la gente...
204
00:09:50,375 --> 00:09:52,142
A ambos lados.
205
00:09:53,512 --> 00:09:58,148
Entonces, nos enfocamos en soluciones
que ayudan a reparar a las personas.
206
00:09:58,216 --> 00:10:00,517
¿Cómo juega tu primo en eso?
207
00:10:00,586 --> 00:10:02,986
O la represalia que
sabe va a seguir?
208
00:10:03,055 --> 00:10:05,255
¿Crees que las bolsas para cadáveres son una solución?
209
00:10:05,324 --> 00:10:07,357
La gente de la reserva está asustada.
210
00:10:07,426 --> 00:10:08,691
lastimando
211
00:10:08,760 --> 00:10:10,025
No queremos más derramamiento de sangre,
212
00:10:10,094 --> 00:10:11,360
así que si hiciste una llamada,
213
00:10:11,429 --> 00:10:12,495
o incluso alentó el reembolso,
214
00:10:12,564 --> 00:10:14,096
tienes que cancelarlo.
215
00:10:14,165 --> 00:10:17,567
Te lo dije, dejé esa vida.
216
00:10:17,635 --> 00:10:20,069
Sé que ya no es para mí.
217
00:10:21,973 --> 00:10:24,373
Mordecai, ahora tienes un círculo de sanación.
218
00:10:24,442 --> 00:10:25,475
Tendrá que reprogramar su reunión.
219
00:10:25,543 --> 00:10:27,944
Vaya, no... no.
220
00:10:28,012 --> 00:10:29,144
No hemos terminado aquí.
221
00:10:29,213 --> 00:10:32,114
Lo siento, asistiendo a programas.
no es opcional para los residentes.
222
00:10:32,183 --> 00:10:34,350
¿Resi-residentes?
223
00:10:34,418 --> 00:10:36,819
Los llamas residentes.
224
00:10:36,888 --> 00:10:39,021
Mira, manejamos todo el camino hasta aquí.
225
00:10:39,090 --> 00:10:40,890
Pensé que tú preparaste esto.
226
00:10:40,959 --> 00:10:43,292
- Yo hice.
- Vamos.
227
00:10:44,428 --> 00:10:47,562
de nada
continuar después de que termine.
228
00:10:47,631 --> 00:10:49,331
¿Crees esto?
229
00:10:49,400 --> 00:10:51,433
Hay mucho tiempo para recuperarte.
230
00:10:51,502 --> 00:10:53,802
Genial, no hay señal.
231
00:10:53,871 --> 00:10:56,305
Sí, la celda más cercana
la torre está demasiado lejos.
232
00:10:56,374 --> 00:10:59,274
Recibimos suficiente señal
para llamadas, pero sin datos.
233
00:10:59,343 --> 00:11:01,877
Pero si tienes que ir
en línea, tenemos un plato.
234
00:11:01,945 --> 00:11:03,479
Bueno.
235
00:11:03,547 --> 00:11:04,713
¿Cuál es tu red?
236
00:11:04,781 --> 00:11:06,181
No hay wifi.
237
00:11:06,250 --> 00:11:08,683
tendrás que usar uno
de las computadoras de escritorio.
238
00:11:12,156 --> 00:11:14,023
Genial.
239
00:11:21,334 --> 00:11:25,270
Fischer fue uno de los primeros
residentes a venir a través de este albergue.
240
00:11:25,338 --> 00:11:27,272
Este lugar me ayudó y
ahora puedo ayudarlos.
241
00:11:27,340 --> 00:11:29,107
Apuesto a que a Buke le encantaría
para escuchar lo que era
242
00:11:29,176 --> 00:11:31,209
eso funcionó para ti.
243
00:11:31,278 --> 00:11:33,311
En su mayoría, eran los ancianos.
244
00:11:33,380 --> 00:11:36,413
Sus experiencias y sus enseñanzas.
245
00:11:36,482 --> 00:11:38,248
Me enseñaron a escuchar.
246
00:11:38,317 --> 00:11:40,618
me ayudaron a hacer
una visión para mi vida.
247
00:11:40,687 --> 00:11:43,854
¿Qué pasa si la visión de alguien
era agredir a las mujeres?
248
00:11:43,923 --> 00:11:47,391
Eso no es una visión, Buke.
249
00:11:47,460 --> 00:11:49,293
Cuando los delincuentes vienen aquí,
uno de los primeros pasos es
250
00:11:49,361 --> 00:11:53,097
evaluarlos en busca de factores de riesgo
que conducen a sus crímenes.
251
00:11:53,165 --> 00:11:56,601
Cosas como la colonización,
o disrupción cultural,
252
00:11:56,669 --> 00:11:59,436
o escuela residencial, o
experiencias de acogida.
253
00:11:59,505 --> 00:12:01,305
O tal vez simplemente tomaron malas decisiones.
254
00:12:01,373 --> 00:12:03,908
Claro, pero la mayoría de los indígenas
delincuentes, vienen de
255
00:12:03,977 --> 00:12:07,144
hogares inestables o violentos.
256
00:12:07,213 --> 00:12:08,813
Criado en la pobreza.
257
00:12:08,881 --> 00:12:10,748
A menudo con abuso de sustancias.
258
00:12:10,817 --> 00:12:12,583
Como, ¿de dónde viene eso?
259
00:12:12,652 --> 00:12:13,918
¿Crees que Rideau lo hizo?
lo que hizo, porque
260
00:12:13,987 --> 00:12:17,187
Los europeos se establecieron aquí
¿hace cientos de años?
261
00:12:17,256 --> 00:12:18,522
O porque sus abuelos se fueron
262
00:12:18,591 --> 00:12:19,990
a una escuela residencial?
263
00:12:20,058 --> 00:12:21,858
Mira, la mayoría de la gente no se da cuenta de eso.
264
00:12:21,927 --> 00:12:24,595
el bienestar de la infancia y la juventud
los sistemas de justicia están sobrecargados
265
00:12:24,663 --> 00:12:27,664
por el devastador
programa de la escuela residencial.
266
00:12:27,733 --> 00:12:29,299
Entonces, la mayoría de los niños indígenas están en
267
00:12:29,368 --> 00:12:32,002
cuidado de crianza blanco o
instalaciones del hogar de grupo.
268
00:12:32,070 --> 00:12:33,803
Y la mayoría de esos niños tienen
cuatro o cinco puestos.
269
00:12:33,872 --> 00:12:35,506
Mardoqueo tenía diez.
270
00:12:35,574 --> 00:12:38,008
Así es como terminó en
una pandilla en primer lugar.
271
00:12:38,076 --> 00:12:40,777
La mayoría de esas instalaciones
son grandes terrenos de reclutamiento.
272
00:12:40,846 --> 00:12:41,945
Lo entiendo.
273
00:12:42,014 --> 00:12:43,647
Tuvo una infancia de mierda.
274
00:12:43,715 --> 00:12:45,682
Y unirse a una pandilla era para él una forma de
275
00:12:45,751 --> 00:12:48,418
adaptarse y sobrevivir.
276
00:12:48,487 --> 00:12:50,187
eso no significa que
no debe ser castigado
277
00:12:50,256 --> 00:12:51,421
por la violencia que comete.
278
00:12:51,490 --> 00:12:52,623
No.
279
00:12:52,691 --> 00:12:54,625
Pero encerrando a la pandilla
miembros en prisiones solo
280
00:12:54,693 --> 00:12:57,960
aumenta su probabilidad de
reincidir y permanecer en el sistema.
281
00:12:58,029 --> 00:12:59,162
Bueno, entonces tal vez ellos
no debería dejarlos salir.
282
00:12:59,230 --> 00:13:00,696
¡Callate la boca!
283
00:13:00,765 --> 00:13:02,865
Doctor Fischer...
284
00:13:02,933 --> 00:13:05,201
Por favor, informe a la
sala de sesiones, código 8.
285
00:13:05,270 --> 00:13:06,902
doctor fischer por favor
informar a la sesión...
286
00:13:06,971 --> 00:13:08,337
¿Qué es un Código 8?
287
00:13:08,406 --> 00:13:11,106
No quiero escucharlo.
288
00:13:11,176 --> 00:13:13,876
¿Por qué no te sientas?
baja y cierra la boca.
289
00:13:13,944 --> 00:13:15,478
¿Qué?
290
00:13:18,949 --> 00:13:21,016
¿Está todo bien?
291
00:13:21,085 --> 00:13:24,287
Si. Está bien. Gracias.
292
00:13:28,426 --> 00:13:30,293
Puedessentarte.
293
00:13:39,937 --> 00:13:40,969
Bueno.
294
00:13:41,038 --> 00:13:42,971
Vamos a empezar de nuevo.
295
00:13:44,809 --> 00:13:46,241
¿Qué fue eso?
296
00:13:46,310 --> 00:13:49,812
Es un código de precaución que
señales de que puede haber una escalada.
297
00:13:51,148 --> 00:13:52,614
¿Escalada?
298
00:13:52,683 --> 00:13:54,482
¿Por qué estabas corriendo?
299
00:13:54,551 --> 00:13:56,985
Tenemos algunos nuevos
clientes y no estoy del todo
300
00:13:57,054 --> 00:13:59,021
familiarizado con ellos todavía.
301
00:13:59,090 --> 00:14:01,323
Quieres decir que no eres
familiarizado con los criminales?
302
00:14:06,763 --> 00:14:09,363
Tal vez deberías preocuparte por
usted mismo en lugar de juzgarme.
303
00:14:10,533 --> 00:14:13,101
¿Cómo pudieron dejar que esto
pedazo de basura aquí?
304
00:14:13,169 --> 00:14:15,136
Ni siquiera ha reconocido lo que hizo.
305
00:14:15,205 --> 00:14:17,605
He hecho cosas de las que no estoy orgulloso.
306
00:14:17,673 --> 00:14:19,607
No significa que sea culpable de todo.
307
00:14:19,675 --> 00:14:21,575
Tienes que salir de aquí, hombre.
308
00:14:21,644 --> 00:14:23,444
Tal vez deberíamos seguir adelante.
309
00:14:23,512 --> 00:14:24,612
No.
310
00:14:24,680 --> 00:14:27,882
Debería admitir que no pertenece aquí.
311
00:14:27,951 --> 00:14:31,052
Brett hizo el mismo compromiso
a este programa como el resto de ustedes.
312
00:14:31,121 --> 00:14:33,154
Y estas enseñanzas son
personal para él también.
313
00:14:33,223 --> 00:14:34,822
Mierda.
314
00:14:34,891 --> 00:14:36,991
No importa si lo crees.
315
00:14:37,060 --> 00:14:38,459
Se merece la oportunidad de sanar.
316
00:14:38,527 --> 00:14:39,727
Igual que tú.
317
00:14:39,796 --> 00:14:41,027
¿De qué?
318
00:14:41,096 --> 00:14:43,964
Mi vida hogareña era la misma que la tuya.
319
00:14:44,032 --> 00:14:48,969
Este centro de curación es
Se supone que es un espacio sagrado.
320
00:14:49,037 --> 00:14:51,905
¿Cómo es que él está aquí respetando eso?
321
00:14:51,974 --> 00:14:53,974
Todos mis parientes, Mardoqueo.
322
00:14:54,042 --> 00:14:55,776
¿Qué queremos decir cuando decimos eso?
323
00:15:00,483 --> 00:15:02,283
¡Más falta de respeto directa!
324
00:15:06,689 --> 00:15:09,356
- Es mi abogado.
- Puedes tomarlo.
325
00:15:12,595 --> 00:15:15,428
Hola.
326
00:15:15,497 --> 00:15:17,430
Increíble.
327
00:15:18,700 --> 00:15:22,302
¿Qué hace el tipo blanco en
una instalación de curación indígena?
328
00:15:22,370 --> 00:15:25,906
Aparentemente, negando
delincuentes no indígenas
329
00:15:25,974 --> 00:15:29,142
programación probada para
ayuda con la rehabilitación
330
00:15:29,711 --> 00:15:32,012
es inconstitucional.
331
00:15:32,080 --> 00:15:33,780
Abogado, ¿eso es legítimo?
332
00:15:35,450 --> 00:15:38,084
Sí.
333
00:15:38,153 --> 00:15:39,886
Entonces, ¿cuál es la respuesta de la comunidad?
334
00:15:39,955 --> 00:15:41,054
Están enojados.
335
00:15:41,123 --> 00:15:43,389
Especialmente las familias de sus víctimas.
336
00:15:43,458 --> 00:15:45,292
Hicieron una petición al gobierno, pero...
337
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
Es un tema controvertido.
338
00:15:47,429 --> 00:15:49,862
Incluso los políticos están divididos.
339
00:15:49,931 --> 00:15:53,265
11% de los residentes en curación
las logias no son indígenas.
340
00:15:53,334 --> 00:15:54,934
Bueno, ¿cómo es que eso tiene sentido?
341
00:15:55,002 --> 00:15:56,735
Fueron construidos para tu gente.
342
00:15:56,804 --> 00:15:59,004
Si. Y hay una lista de espera.
343
00:15:59,073 --> 00:16:01,140
El problema es, como, el 80%
de los indígenas delincuentes
344
00:16:01,209 --> 00:16:03,775
se clasifican como necesitados
máxima o media seguridad.
345
00:16:03,845 --> 00:16:06,578
Por lo tanto, la mayoría no cumple con el requisito.
346
00:16:06,647 --> 00:16:08,113
Entonces, mientras haya camas disponibles,
347
00:16:08,182 --> 00:16:10,015
el sistema los va a llenar.
348
00:16:10,084 --> 00:16:13,853
Increíble.
349
00:16:13,921 --> 00:16:16,288
Retomaremos esto mañana.
350
00:16:26,999 --> 00:16:28,531
¿Estás bien? ¿Qué sucedió?
351
00:16:32,637 --> 00:16:34,238
Me van a enviar de vuelta a prisión.
352
00:16:34,306 --> 00:16:35,405
¿Qué?
353
00:16:35,474 --> 00:16:37,307
¿Por qué?
354
00:16:37,376 --> 00:16:39,209
Me están echando de aquí.
355
00:16:39,278 --> 00:16:40,643
¿Quién es?
356
00:16:42,047 --> 00:16:44,047
Ya sabes, predicas
amor y perdón,
357
00:16:44,116 --> 00:16:46,816
pero ¿dónde está el perdón para mí?
358
00:16:46,886 --> 00:16:48,685
Sabes que te apoyamos estando aquí.
359
00:16:51,823 --> 00:16:54,191
Tal vez deberías haberlo hecho
más que apoyarme.
360
00:17:02,567 --> 00:17:04,601
cuanto tiempo tenemos
esperar a este tipo?
361
00:17:04,669 --> 00:17:06,202
Necesito hablar contigo.
362
00:17:06,271 --> 00:17:07,704
'Disculpame.
363
00:17:11,242 --> 00:17:13,543
79% de los indígenas infractores
364
00:17:13,612 --> 00:17:16,813
reingresar a las comunidades directamente
de máxima o media seguridad
365
00:17:16,882 --> 00:17:18,281
con poco o ningún apoyo.
366
00:17:18,349 --> 00:17:19,482
¿Cómo eso tiene sentido?
367
00:17:19,551 --> 00:17:20,583
No estoy diciendo que lo haga.
368
00:17:20,652 --> 00:17:22,318
Todo lo que digo es que Mordecai es un ejemplo.
369
00:17:22,387 --> 00:17:25,722
de tu PC justicia siendo demasiado
indulgente con los delincuentes violentos.
370
00:17:25,791 --> 00:17:27,256
La justicia restaurativa.
371
00:17:27,325 --> 00:17:29,125
Y te acabo de decir por qué
tienen una tasa más baja de
372
00:17:29,193 --> 00:17:30,660
reincidir cuando están fuera.
373
00:17:30,729 --> 00:17:32,729
Tasa más baja. ¿Qué, esa es tu gran venta?
374
00:17:32,798 --> 00:17:33,996
6%.
375
00:17:34,065 --> 00:17:35,097
No es mucho más bajo que eso.
376
00:17:35,166 --> 00:17:36,231
Bueno.
377
00:17:36,300 --> 00:17:37,332
Bueno, ¿qué pasa con el desproporcionado
378
00:17:37,401 --> 00:17:38,834
número de delitos que tu gente
379
00:17:38,903 --> 00:17:40,502
cometer en primer lugar?
380
00:17:40,571 --> 00:17:42,203
O consigue esto.
381
00:17:42,272 --> 00:17:45,307
El 30% de los presos en este
país son indígenas.
382
00:17:45,375 --> 00:17:46,442
¿Ver?
383
00:17:46,510 --> 00:17:48,877
Puedo lanzar cifras también, ya sabes.
384
00:17:48,946 --> 00:17:51,713
Entonces, a menos que abordemos
eso y romper el ciclo,
385
00:17:51,782 --> 00:17:53,615
¿De qué otra manera ves?
las cosas mejoran?
386
00:17:53,684 --> 00:17:54,684
Oye.
387
00:17:54,685 --> 00:17:55,951
¿Querías logias de curación?
388
00:17:56,019 --> 00:17:57,352
Ahora los tienes.
389
00:17:59,557 --> 00:18:01,256
Voy a tomar un café.
390
00:18:01,325 --> 00:18:02,958
Sí, tráeme uno también
mientras estás en eso.
391
00:18:04,328 --> 00:18:05,627
¡Por favor!
392
00:18:09,833 --> 00:18:11,231
Estoy condenado.
393
00:18:13,636 --> 00:18:15,770
Solo creo que necesitamos
considera lo que es mejor p...
394
00:18:22,879 --> 00:18:24,044
¡Ay!
395
00:18:24,113 --> 00:18:25,113
Shh.
396
00:18:25,114 --> 00:18:27,648
¡Shh!
397
00:18:44,437 --> 00:18:45,569
Dame las llaves de tu auto.
398
00:18:47,373 --> 00:18:48,505
no los tengo
399
00:18:48,574 --> 00:18:50,141
Mi pareja condujo.
400
00:18:50,209 --> 00:18:51,909
¿A qué te refieres con tu pareja?
401
00:18:58,784 --> 00:19:02,153
Está bien. podemos hablar de esto
fuera. No quieres hacer esto.
402
00:19:02,221 --> 00:19:03,787
Cállate.
403
00:19:06,792 --> 00:19:08,426
Vamos, Sam.
404
00:19:10,396 --> 00:19:11,895
Mierda.
405
00:19:16,502 --> 00:19:18,435
Oye, estoy a punto
saltar en la ducha
406
00:19:18,504 --> 00:19:21,672
pero estaré listo cuando llegues aquí.
407
00:19:21,740 --> 00:19:23,139
Ha habido un pequeño inconveniente.
408
00:19:23,208 --> 00:19:25,375
Sam y yo tuvimos que entrevistarnos
un prisionero fuera de la ciudad
409
00:19:25,444 --> 00:19:26,777
y vamos un poco atrasados.
410
00:19:26,846 --> 00:19:28,344
¿No volverás a tiempo?
411
00:19:28,413 --> 00:19:29,646
Voy a. Voy a.
412
00:19:29,715 --> 00:19:30,715
Pero no a tiempo para llevarte.
413
00:19:30,716 --> 00:19:32,115
Voy a tener que encontrarte allí.
414
00:19:32,184 --> 00:19:35,418
Realmente me gustaría que estuvieras allí.
415
00:19:35,488 --> 00:19:36,854
Sé.
416
00:19:36,922 --> 00:19:38,956
y lo siento
417
00:19:39,024 --> 00:19:41,892
Mira, estamos a punto de salir por la puerta.
418
00:19:41,961 --> 00:19:44,027
Denise, estaré allí.
419
00:19:49,301 --> 00:19:50,400
Todo lo que quería eran las llaves de tu auto.
420
00:19:50,469 --> 00:19:52,068
¿Cómo se suponía que iba a
Sé que eras policía.
421
00:19:52,137 --> 00:19:53,636
no lo hiciste
422
00:19:53,705 --> 00:19:54,705
Y realmente no has hecho nada todavía
423
00:19:54,772 --> 00:19:56,105
eso no se puede recuperar.
424
00:19:56,173 --> 00:19:57,540
¿Okey?
425
00:19:57,609 --> 00:20:00,142
Entonces, tomemos un respiro.
426
00:20:00,211 --> 00:20:02,144
¿Okey?
427
00:20:02,293 --> 00:20:03,559
Y podemos idear un plan.
428
00:20:03,628 --> 00:20:04,961
Si.
429
00:20:05,029 --> 00:20:07,063
Un plan. Si, eso esta bien.
430
00:20:08,900 --> 00:20:10,833
¿Tienes un par de esposas?
431
00:20:10,902 --> 00:20:12,134
¿Por qué?
432
00:20:12,203 --> 00:20:13,736
Póntelos.
433
00:20:13,805 --> 00:20:16,472
- No hagas esto, Brett.
- ¡Hazlo ahora!
434
00:20:20,411 --> 00:20:21,411
Olvídate de los puños.
435
00:20:22,981 --> 00:20:24,880
Cállate.
436
00:20:31,422 --> 00:20:33,187
Yo no soy una mala persona.
437
00:20:35,358 --> 00:20:37,993
No puedo volver a prisión.
438
00:20:38,061 --> 00:20:40,561
no sabes lo que es
ahí para gente como yo.
439
00:20:40,631 --> 00:20:41,863
¿Como tú?
440
00:20:41,932 --> 00:20:43,031
¿Cómo?
441
00:20:43,100 --> 00:20:44,899
¡Ni siquiera debería haber estado allí!
442
00:20:44,968 --> 00:20:48,202
era la madre de la niña
que fue a la policía.
443
00:20:48,271 --> 00:20:51,640
Nunca me dijo que tenía 15 años.
444
00:20:51,708 --> 00:20:54,308
nunca hubiera tenido
sexo con ella si lo supiera.
445
00:20:54,377 --> 00:20:56,144
Eso es duro.
446
00:20:56,212 --> 00:20:58,279
Pero todavía tienes una oportunidad.
447
00:20:58,348 --> 00:21:00,782
¡Venir aquí era mi oportunidad!
448
00:21:00,851 --> 00:21:03,852
Incluso mi abogado dijo que me engañaron.
449
00:21:03,920 --> 00:21:06,987
Por eso me permitieron transferir.
450
00:21:07,056 --> 00:21:09,356
Además, prácticamente crecí en la reserva.
451
00:21:09,424 --> 00:21:11,491
¿Oh sí?
452
00:21:11,560 --> 00:21:13,393
¿Cuál?
453
00:21:13,462 --> 00:21:16,630
Llanuras Cree.
454
00:21:16,699 --> 00:21:18,899
¿Cual es tu apellido?
455
00:21:18,968 --> 00:21:20,701
Sutton.
456
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
De todos modos, es totalmente racista.
457
00:21:21,837 --> 00:21:24,237
me están echando de aquí.
458
00:21:24,306 --> 00:21:26,640
Puedo ayudarle.
459
00:21:26,709 --> 00:21:28,142
¿Cómo?
460
00:21:28,210 --> 00:21:30,177
eres amigo de
un juez o algo?
461
00:21:30,245 --> 00:21:31,779
Soy el Jefe de la Policía Tribal.
462
00:21:33,983 --> 00:21:35,049
Eso ni siquiera es gracioso.
463
00:21:35,117 --> 00:21:36,383
Es cierto.
464
00:21:40,755 --> 00:21:42,555
Acabo de tomar como rehén al jefe de policía.
465
00:21:45,960 --> 00:21:48,127
Estoy realmente jodido.
466
00:21:48,196 --> 00:21:50,296
A menos que ese jefe esté dispuesto
467
00:21:50,364 --> 00:21:53,132
para arreglar algo contigo.
468
00:22:15,723 --> 00:22:17,223
¡Salir!
469
00:22:21,061 --> 00:22:23,028
Y te callas.
470
00:22:26,767 --> 00:22:30,436
Stephanie, cierra! ¡Aislamiento!
471
00:22:30,504 --> 00:22:32,037
Atención a todo el personal.
472
00:22:32,106 --> 00:22:33,439
Estamos iniciando un bloqueo de código 1.
473
00:22:33,671 --> 00:22:35,871
Atención a todo el personal.
474
00:22:35,940 --> 00:22:38,173
Estamos iniciando un bloqueo de código 1.
475
00:22:38,242 --> 00:22:40,375
Repito, un bloqueo de código 1.
476
00:22:40,444 --> 00:22:41,710
¿Has encontrado a Sam?
477
00:22:41,779 --> 00:22:42,779
Brett la tiene como rehén.
478
00:22:44,214 --> 00:22:45,347
¿Me estás jodiendo?
479
00:22:45,415 --> 00:22:46,648
Stephanie está cerrando las instalaciones.
480
00:22:46,716 --> 00:22:48,518
- ¿Dónde están?
- En la cocina.
481
00:22:49,386 --> 00:22:50,418
¿De verdad los viste?
482
00:22:50,487 --> 00:22:51,586
Si.
483
00:22:51,655 --> 00:22:52,987
¿Qué está usando como arma?
484
00:22:53,056 --> 00:22:54,056
Un arma.
485
00:22:54,124 --> 00:22:55,657
Es la tercera puerta a la derecha.
486
00:22:59,530 --> 00:23:01,163
¿Es esa la única forma de entrar o salir?
487
00:23:01,231 --> 00:23:02,564
Si.
488
00:23:03,767 --> 00:23:04,932
¿Qué estás haciendo?
489
00:23:12,942 --> 00:23:14,509
Probablemente sea mi pareja.
490
00:23:14,578 --> 00:23:16,278
¿Qué, el que te trajo aquí?
491
00:23:16,346 --> 00:23:18,413
¿Es demasiado cobarde para venir a salvarte?
492
00:23:19,349 --> 00:23:20,682
Debería responderlo.
493
00:23:23,486 --> 00:23:29,486
Póngalo en el altavoz.
494
00:23:33,028 --> 00:23:34,728
Siento lo de tu aniversario, Buke.
495
00:23:34,797 --> 00:23:36,063
No te preocupes por eso.
496
00:23:36,131 --> 00:23:37,531
¿Estás bien?
497
00:23:40,836 --> 00:23:42,603
¿Qué diablos está pasando ahí dentro?
498
00:23:42,672 --> 00:23:44,471
Estás en el altavoz.
499
00:23:44,540 --> 00:23:46,006
Hola, Brett.
500
00:23:46,075 --> 00:23:47,741
¿Quieres decirme qué es
pasando ahí?
501
00:23:50,279 --> 00:23:51,912
Responder.
502
00:23:54,250 --> 00:23:55,284
¿Qué estás buscando, Brett?
503
00:23:55,285 --> 00:23:56,850
¿Quieres llenarme aquí?
504
00:23:59,121 --> 00:24:01,054
¿Cómo estás esperando?
esto va a terminar?
505
00:24:05,126 --> 00:24:06,859
Oye, danos un minuto.
506
00:24:06,928 --> 00:24:08,094
Le devolveremos la llamada.
507
00:24:08,162 --> 00:24:10,396
¿Okey?
508
00:24:10,465 --> 00:24:11,764
Tal vez debería tratar de hablar con él.
509
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
Ya sabes, ¿cara a cara?
510
00:24:12,834 --> 00:24:15,735
No. Situación de rehenes 101.
511
00:24:15,803 --> 00:24:18,771
Ningún negociador ha
le dispararon por teléfono.
512
00:24:18,840 --> 00:24:21,374
cuanta experiencia tiene
tienes como negociador?
513
00:24:21,443 --> 00:24:22,842
No mucho.
514
00:24:22,910 --> 00:24:24,510
¿A quién llamas ahora?
515
00:24:24,579 --> 00:24:26,178
Alguien que lo hace.
516
00:24:27,616 --> 00:24:29,181
Siéntate.
517
00:24:29,251 --> 00:24:30,950
Necesito pensar.
518
00:24:38,925 --> 00:24:40,825
Ya sabes, Buke es razonable.
519
00:24:40,894 --> 00:24:42,994
Si cooperas, él
asegúrese de que esté registrado
520
00:24:43,063 --> 00:24:45,631
y que todos lo sepan.
521
00:24:45,699 --> 00:24:47,165
No es demasiado tarde para hacer lo correcto.
522
00:24:47,234 --> 00:24:48,967
Eso no es cierto y ambos lo sabemos.
523
00:24:51,204 --> 00:24:52,371
¿Lo has llamado a Tribal?
524
00:24:52,439 --> 00:24:54,339
Te estoy llamando.
525
00:24:54,408 --> 00:24:56,508
La cosa es que estás dentro
una instalación de la Sección 81,
526
00:24:56,577 --> 00:24:58,543
operado por la comunidad indígena.
527
00:24:58,612 --> 00:25:00,812
Ahórrame el reconocimiento de la tierra.
528
00:25:00,881 --> 00:25:03,181
Me importa una mierda quién es
jurisdicción esta es.
529
00:25:03,250 --> 00:25:05,450
Sam está en problemas. Ella necesita nuestra ayuda.
530
00:25:05,519 --> 00:25:07,152
Lo entiendo, pero ella es la Jefa de Tribal,
531
00:25:07,220 --> 00:25:08,820
y sus oficinas están más cerca.
532
00:25:08,889 --> 00:25:11,188
Entonces, a menos que hayas
consultó a Sam sobre el protocolo,
533
00:25:11,257 --> 00:25:12,356
Necesito verificar eso...
534
00:25:12,425 --> 00:25:13,857
Qué necesitas hacer
535
00:25:13,926 --> 00:25:15,493
es enviar un equipo táctico y
536
00:25:15,561 --> 00:25:18,162
un negociador experimentado, ahora.
537
00:25:18,230 --> 00:25:19,764
Te prometo que tan pronto como tenga noticias de-
538
00:25:22,769 --> 00:25:24,568
¿Están en camino?
539
00:25:24,637 --> 00:25:27,070
Algo como eso.
540
00:25:27,139 --> 00:25:28,139
Solía ser que no venían
541
00:25:28,207 --> 00:25:30,274
porque no les importaba.
542
00:25:30,343 --> 00:25:33,711
¿Ahora tienen miedo de ofendernos?
543
00:25:33,780 --> 00:25:36,681
Está bien, cuéntame todo lo que
saber acerca de este personaje de Brett.
544
00:25:36,749 --> 00:25:38,649
¿A qué nos enfrentamos aquí?
545
00:25:38,718 --> 00:25:41,419
Bueno, tuvo una infancia dura.
546
00:25:41,487 --> 00:25:43,754
Fue abusado por su padrastro.
547
00:25:43,823 --> 00:25:45,855
Pasó mucho tiempo
en los Llanos Cree rez
548
00:25:45,924 --> 00:25:48,291
con unos amigos que lo acogieron.
549
00:25:48,360 --> 00:25:51,661
Su abogado realmente presionó eso
punto en su solicitud de transferencia.
550
00:25:51,730 --> 00:25:54,698
Afirmó que eran los
lo más cercano que tenía a una familia.
551
00:25:55,734 --> 00:25:57,534
¿Es violento?
552
00:25:57,602 --> 00:25:58,602
Si.
553
00:25:58,603 --> 00:25:59,836
Ha sido violento en el pasado.
554
00:25:59,904 --> 00:26:01,738
Pero nada desde que estuvo aquí.
555
00:26:01,807 --> 00:26:03,306
no estaba pensando
556
00:26:03,375 --> 00:26:04,841
Solo entré en pánico.
557
00:26:04,909 --> 00:26:06,209
Tienes que ayudarme aquí.
558
00:26:06,277 --> 00:26:07,610
¿Qué debo hacer?
559
00:26:09,080 --> 00:26:11,648
Está bien, sí, eso es bueno.
560
00:26:11,717 --> 00:26:13,650
Está bien, lo prometo.
561
00:26:13,719 --> 00:26:15,452
Gracias.
562
00:26:19,890 --> 00:26:22,190
¿Quien era ese?
563
00:26:22,259 --> 00:26:23,559
Mi novia.
564
00:26:23,627 --> 00:26:25,160
Parece que te dio un consejo.
565
00:26:27,331 --> 00:26:30,899
Le dije a mi compañero que le devolveríamos la llamada.
566
00:26:30,968 --> 00:26:32,167
¿Podemos decirle el plan ahora?
567
00:26:32,236 --> 00:26:33,369
No, todavía tengo que pensar, en realidad.
568
00:26:33,437 --> 00:26:34,503
Apaga tu celular.
569
00:26:34,572 --> 00:26:35,738
¿Por qué?
570
00:26:35,806 --> 00:26:37,072
porque no se si
Todavía puedo confiar en ti.
571
00:26:44,948 --> 00:26:46,648
Ya sabes, tal vez mi mejor
la apuesta es solo para salir
572
00:26:46,717 --> 00:26:48,083
esa puerta y correr hacia ella.
573
00:26:48,151 --> 00:26:50,853
Tú podrías. Pero tu
probablemente no llegue demasiado lejos.
574
00:26:50,921 --> 00:26:52,553
Hace mucho frío ahí fuera.
575
00:26:52,622 --> 00:26:53,988
¿Cómo lo sabes?
576
00:26:55,925 --> 00:26:58,025
Crecí por aquí.
577
00:27:07,637 --> 00:27:10,337
Oye. De esta manera.
578
00:27:10,407 --> 00:27:12,840
Creo que un grupo de ciervos
pasó por aquí.
579
00:27:12,909 --> 00:27:15,476
se parece a las pistas
conducir en dos direcciones.
580
00:27:15,545 --> 00:27:17,177
¿Quizás deberíamos separarnos?
581
00:27:17,246 --> 00:27:18,913
Buena idea.
582
00:27:18,981 --> 00:27:20,014
Puaj.
583
00:27:20,082 --> 00:27:21,348
Vamos.
584
00:27:21,418 --> 00:27:23,050
El sol está a punto de ponerse.
585
00:27:23,119 --> 00:27:24,484
Ya no puedo sentir los dedos de mis pies.
586
00:27:24,553 --> 00:27:26,553
Una hora más.
587
00:27:26,622 --> 00:27:28,221
Tomaré las vías del norte.
588
00:27:28,290 --> 00:27:30,189
Chicas, sigan al que va hacia el este.
589
00:27:30,258 --> 00:27:33,059
Si alguno de nosotros encuentra un
marca, tomamos el tiro.
590
00:27:33,128 --> 00:27:34,394
De lo contrario, lo llamamos un día,
591
00:27:34,463 --> 00:27:36,229
y reunirse en el camión.
592
00:27:36,298 --> 00:27:37,864
¿Sabes cómo encontrarlo?
593
00:27:37,933 --> 00:27:39,633
Hacia el sur.
594
00:27:44,907 --> 00:27:47,040
Eres un inútil.
595
00:27:47,108 --> 00:27:48,809
Me estoy congelando.
596
00:27:48,877 --> 00:27:51,611
Bueno, si caminamos más rápido, calentarás.
597
00:27:51,680 --> 00:27:54,247
¿Por qué siempre tienes
ser tan besuconas?
598
00:27:54,316 --> 00:27:55,682
No soy.
599
00:27:55,751 --> 00:27:56,901
¿Cuál fue el punto de
pasar todo el día aquí
600
00:27:56,918 --> 00:27:58,251
si no vamos a esforzarnos al máximo?
601
00:27:58,320 --> 00:27:59,819
¿Para matar algo?
602
00:27:59,887 --> 00:28:01,120
No se trata de matar.
603
00:28:03,691 --> 00:28:06,692
Bueno, es una tradición estúpida.
604
00:28:06,761 --> 00:28:11,030
Obviamente vives para
esta mierda, pero yo no.
605
00:28:11,099 --> 00:28:12,999
Ni siquiera me gusta estar aquí.
606
00:28:13,969 --> 00:28:18,071
Mira, yo ni siquiera realmente
como el sabor de la caza salvaje.
607
00:28:18,139 --> 00:28:21,640
La mitad del tiempo, solo
finge que te gustan los guisos de mamá.
608
00:28:21,709 --> 00:28:23,142
son como...
609
00:28:27,849 --> 00:28:29,349
Detente, maldito perdedor.
610
00:28:29,417 --> 00:28:32,250
Entonces, vamos... vamos.
611
00:28:32,319 --> 00:28:36,989
Espera, pero ya sabes cómo.
lo mucho que esto significa para papá.
612
00:28:37,057 --> 00:28:40,058
Casi no gastamos
tiempo juntos nunca más.
613
00:28:40,127 --> 00:28:43,761
Porque algunos de nosotros tenemos vidas reales.
614
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
He terminado.
615
00:28:48,068 --> 00:28:49,301
para bien
616
00:28:49,370 --> 00:28:52,304
Esperar. ¿Me estás dejando?
617
00:28:52,373 --> 00:28:54,139
No si vienes con.
618
00:28:58,345 --> 00:29:00,178
Nos vemos en el camión.
619
00:29:00,247 --> 00:29:01,247
¡Caso!
620
00:29:02,483 --> 00:29:03,681
¡Caso!
621
00:29:06,252 --> 00:29:07,751
Estúpido.
622
00:29:13,292 --> 00:29:15,359
me gusta cazar
623
00:29:15,428 --> 00:29:16,894
¿Conseguiste el ciervo?
624
00:29:19,098 --> 00:29:20,764
No.
625
00:29:24,203 --> 00:29:25,969
Suena como una pérdida de tiempo.
626
00:29:28,474 --> 00:29:30,908
Sí, lo fue un poco.
627
00:29:33,212 --> 00:29:35,379
Debería haber vuelto con mi hermana.
628
00:29:38,817 --> 00:29:40,084
Todo el mundo está contabilizado.
629
00:29:40,153 --> 00:29:41,352
Están todos en sus habitaciones.
630
00:29:41,421 --> 00:29:43,353
Ahora, esté atento y
no dejes salir a nadie más.
631
00:29:43,422 --> 00:29:46,622
Bueno. ¿Okey?
632
00:29:46,691 --> 00:29:48,024
Dijiste que Brett estaba vivo
633
00:29:48,093 --> 00:29:50,060
en la reserva Plains Cree?
634
00:29:50,128 --> 00:29:51,194
Sí, de vez en cuando.
635
00:29:51,263 --> 00:29:54,230
De ahí es de donde es Sam.
636
00:29:54,299 --> 00:29:55,965
Y el ex Jefe de Tribal.
637
00:29:56,034 --> 00:29:57,200
niño cuervo?
638
00:29:57,269 --> 00:29:58,634
Si.
639
00:29:58,703 --> 00:30:00,170
Daniel habría tenido tratos
con Brett, seguro.
640
00:30:07,011 --> 00:30:08,545
¿Que pasa?
641
00:30:08,613 --> 00:30:09,779
Tenemos una situación.
642
00:30:09,847 --> 00:30:11,381
Sam está en problemas.
643
00:30:11,450 --> 00:30:13,516
Estamos en Nbwaakaawin Healing Lodge.
644
00:30:13,585 --> 00:30:16,618
Uno de los convictos la tiene
pistola y la ha tomado como rehén.
645
00:30:16,687 --> 00:30:17,687
¿Qué?
646
00:30:17,688 --> 00:30:18,820
Mann parece pensar
647
00:30:18,889 --> 00:30:20,655
que esto esta debajo
jurisdicción de la tribu.
648
00:30:20,724 --> 00:30:21,923
Todo lo que sé es que necesito
alguien aquí que pueda
649
00:30:21,992 --> 00:30:23,358
manejar la situación.
650
00:30:23,427 --> 00:30:24,926
Entonces, ¿para qué me llamas?
651
00:30:24,995 --> 00:30:27,028
tú y el rehén
tomador puede tener un historial.
652
00:30:27,098 --> 00:30:28,098
Es un tipo blanco.
653
00:30:28,165 --> 00:30:29,198
Se llama...
654
00:30:29,266 --> 00:30:30,299
Brett Sutton.
655
00:30:30,367 --> 00:30:32,802
Brett Sutton. ¿Lo conoces?
656
00:30:32,803 --> 00:30:34,171
- Si.
- Genial.
657
00:30:34,172 --> 00:30:36,238
- Entonces, ¿vienes?
- Estoy en camino.
658
00:30:53,651 --> 00:30:55,585
Todo bien. Escúchame.
659
00:30:55,619 --> 00:30:57,386
Necesito que llames a la Policía Metropolitana.
660
00:30:57,454 --> 00:30:59,821
Diles que tienes una situación de rehenes.
661
00:30:59,890 --> 00:31:02,491
y asegúrese de que
enviar una ambulancia.
662
00:31:02,559 --> 00:31:04,493
Ir.
663
00:31:13,304 --> 00:31:14,569
Vamos, Sam, recoge.
664
00:31:17,775 --> 00:31:19,007
Mierda.
665
00:31:25,882 --> 00:31:28,550
Brett, la unidad táctica está en camino.
666
00:31:28,619 --> 00:31:29,918
Y, créeme, es
te irá mejor
667
00:31:29,986 --> 00:31:32,654
si hablas de esto con
yo antes de que lleguen aquí.
668
00:31:32,723 --> 00:31:34,555
¿Qué quieres?
669
00:31:34,624 --> 00:31:37,224
Quiero que te quedes atrás.
670
00:31:37,293 --> 00:31:39,026
Sam, ¿estás bien?
671
00:31:39,094 --> 00:31:41,529
Ella esta bien.
672
00:31:41,597 --> 00:31:44,765
¿Qué quieres que haga aquí?
673
00:31:44,834 --> 00:31:46,534
Danos cinco minutos más.
674
00:31:49,372 --> 00:31:52,005
Enciende tu teléfono.
675
00:31:56,979 --> 00:31:58,446
Sé cómo termina todo esto.
676
00:32:00,883 --> 00:32:03,417
Te rindo ahora, he terminado.
677
00:32:03,486 --> 00:32:04,652
Eso no es cierto.
678
00:32:07,189 --> 00:32:08,723
Si me dejas salir de aquí,
679
00:32:08,791 --> 00:32:11,524
yo cuidare de mi pareja
y el equipo táctico cuando lleguen.
680
00:32:11,593 --> 00:32:13,660
Pero te estás quedando sin
tiempo para hacer esto de la manera correcta.
681
00:32:13,729 --> 00:32:15,929
No hay manera correcta.
682
00:32:15,998 --> 00:32:18,365
Nada de esto es justo.
683
00:32:18,433 --> 00:32:19,599
He cambiado desde que estoy aquí.
684
00:32:19,668 --> 00:32:22,236
He aprendido. Yo no
merece volver.
685
00:32:22,304 --> 00:32:23,737
Tal vez si me mostraras...
686
00:32:25,207 --> 00:32:26,306
¿Qué?
687
00:32:26,375 --> 00:32:27,707
Lo que has aprendido.
688
00:32:35,885 --> 00:32:37,251
¿Sabes lo que es eso?
689
00:32:41,257 --> 00:32:43,090
Sí, es una rueda de medicina.
690
00:32:43,158 --> 00:32:44,991
¿Como funciona?
691
00:32:45,059 --> 00:32:46,825
Muestra la conectividad de todo.
692
00:32:46,895 --> 00:32:50,129
como las cuatro partes
de ser un ser humano.
693
00:32:50,198 --> 00:32:51,898
¿Cuáles son?
694
00:32:55,036 --> 00:32:57,469
Emocional,
695
00:32:57,538 --> 00:32:59,038
espiritual,
696
00:32:59,107 --> 00:33:01,840
físico,
697
00:33:01,910 --> 00:33:04,076
e intelecto
698
00:33:05,914 --> 00:33:11,617
Y si alguno de esos
las cosas están desequilibradas,
699
00:33:11,685 --> 00:33:15,321
afecta todo.
700
00:33:15,390 --> 00:33:18,157
Y uno de la abuela...
701
00:33:18,226 --> 00:33:19,457
uno de la abuela
me ha estado mostrando
702
00:33:19,526 --> 00:33:23,128
lo que está roto en mí,
703
00:33:23,196 --> 00:33:25,931
y cómo está todo relacionado.
704
00:33:25,999 --> 00:33:27,665
Y cada uno de tus
la vida de la víctima habría
705
00:33:27,734 --> 00:33:30,001
sido impactado por lo que les hiciste.
706
00:33:33,140 --> 00:33:35,373
Ya sabes, es genial cómo
muchas cosas vienen en cuatro.
707
00:33:37,010 --> 00:33:38,343
Direcciones.
708
00:33:38,412 --> 00:33:39,978
Elementos.
709
00:33:40,047 --> 00:33:41,413
Estaciones.
710
00:33:43,583 --> 00:33:46,384
Razas.
711
00:33:46,453 --> 00:33:49,921
Ya sabes, si es verdad
712
00:33:49,990 --> 00:33:52,890
que todos estamos conectados,
713
00:33:52,959 --> 00:33:56,160
y cada color es sagrado,
714
00:33:56,228 --> 00:33:59,396
¿Por qué está bien echarme?
715
00:33:59,465 --> 00:34:01,365
no tengo la respuesta
716
00:34:01,434 --> 00:34:04,368
Pero si estás tan comprometido
como dices que eres
717
00:34:04,437 --> 00:34:09,440
sobre tu camino de sanación,
Puedo ayudarte a apelar.
718
00:34:09,508 --> 00:34:11,075
Pero tenemos que salir de aquí.
719
00:34:11,143 --> 00:34:13,277
antes de que llegue el equipo táctico.
720
00:34:36,734 --> 00:34:38,267
Al final del pasillo, en la cocina.
721
00:34:38,336 --> 00:34:40,236
Primera oportunidad que tengo,
Voy a sacar a Brett.
722
00:34:40,305 --> 00:34:42,171
¿Qué? De ningún modo.
723
00:34:42,240 --> 00:34:43,339
Se supone que debes hablar con él.
724
00:34:43,408 --> 00:34:45,276
- ¿Pensé que conocías a este tipo?
- Hago.
725
00:34:45,277 --> 00:34:46,509
Es un depredador.
726
00:34:46,577 --> 00:34:48,077
Y abusador sexual.
727
00:34:48,146 --> 00:34:50,146
Todo gilipollas.
728
00:34:50,215 --> 00:34:51,447
La única razón por la que eso
el tipo está aquí porque
729
00:34:51,516 --> 00:34:53,260
él mismo tiene un
abogado que ha descubierto
730
00:34:53,261 --> 00:34:54,783
cómo manipular el sistema.
731
00:34:54,852 --> 00:34:56,352
no estoy en desacuerdo
contigo, pero no estamos
732
00:34:56,421 --> 00:34:58,154
poniendo a Sam en peligro.
733
00:34:58,223 --> 00:34:59,622
¿Peligro?
734
00:34:59,690 --> 00:35:03,291
Estaba construyendo un tráfico sexual
caso contra ese tipo.
735
00:35:03,360 --> 00:35:04,426
Habría estado más tiempo en la calle,
736
00:35:04,495 --> 00:35:05,794
lo hubiera tenido.
737
00:35:05,863 --> 00:35:06,996
Esas chicas eran menores de edad.
738
00:35:07,064 --> 00:35:08,664
Algunos de ellos tan jóvenes como 15.
739
00:35:08,733 --> 00:35:10,265
Entonces, ¿qué diablos estaba haciendo él aquí?
740
00:35:10,334 --> 00:35:12,067
¿No lo sabes?
741
00:35:12,136 --> 00:35:13,869
Él está sanando.
742
00:35:13,938 --> 00:35:16,405
Tipos así no cambian.
743
00:35:16,473 --> 00:35:19,008
Simplemente siguen trabajando en su
camino hacia su próxima víctima.
744
00:35:26,684 --> 00:35:27,718
Todo bien.
745
00:35:27,719 --> 00:35:31,286
- Vamos a hacerlo.
- Se verá mejor si voy primero.
746
00:35:32,000 --> 00:35:34,500
_
747
00:35:34,502 --> 00:35:36,024
¿Qué fue eso?
748
00:35:36,893 --> 00:35:38,927
Nada importante.
749
00:35:38,995 --> 00:35:41,263
Sigues siendo mi única forma de salir de aquí.
750
00:35:41,331 --> 00:35:45,233
Entonces, hasta que esté a salvo,
te quedas conmigo
751
00:35:45,302 --> 00:35:46,401
Ir.
752
00:35:46,470 --> 00:35:48,937
Ahora. Ir.
753
00:35:49,005 --> 00:35:51,039
¡Bajen sus armas!
754
00:35:51,108 --> 00:35:52,807
Sin armas
755
00:35:52,876 --> 00:35:54,342
¡Estamos saliendo!
756
00:36:00,084 --> 00:36:01,349
Brett, baja el arma.
757
00:36:01,418 --> 00:36:02,684
Estará bien.
758
00:36:06,623 --> 00:36:07,922
¿Qué esta haciendo él aquí?
759
00:36:08,959 --> 00:36:10,758
Brett! ¡Qué esta haciendo él aquí!
760
00:36:15,331 --> 00:36:17,398
¡Rodillas en el suelo y de cara a la pared!
761
00:36:17,467 --> 00:36:18,600
No hagas esto, Brett.
762
00:36:18,668 --> 00:36:21,268
Pon tus rodillas en el
suelo y frente a la pared!
763
00:36:21,337 --> 00:36:23,004
¡Maldita sea!
764
00:36:23,073 --> 00:36:24,973
Ojos contra la pared y cállate.
765
00:36:28,645 --> 00:36:31,045
No estoy jugando contigo.
766
00:36:43,826 --> 00:36:45,792
¿Dónde está tu hermana?
767
00:36:45,861 --> 00:36:47,328
¿Ella no estaba aquí cuando regresaste?
768
00:36:47,396 --> 00:36:49,696
No.
769
00:36:49,765 --> 00:36:51,232
¿Por qué no está contigo?
770
00:36:51,300 --> 00:36:52,533
Ella estaba fría.
771
00:36:52,602 --> 00:36:54,435
Ella dijo que iba a esperar aquí.
772
00:36:57,306 --> 00:36:59,039
Tal vez se perdió.
773
00:36:59,108 --> 00:37:00,108
Empecemos a buscar.
774
00:37:00,109 --> 00:37:01,642
Le dejaré una nota.
775
00:37:15,490 --> 00:37:19,159
¡No, no lo hagas!
776
00:37:19,227 --> 00:37:20,693
¡Oye!
777
00:37:25,333 --> 00:37:27,267
Él...
778
00:37:27,335 --> 00:37:29,235
¿Estás bien?
779
00:37:29,304 --> 00:37:32,038
Él... ¡dispárale!
780
00:37:32,106 --> 00:37:34,840
¡Disparale!
781
00:37:48,179 --> 00:37:49,779
Alguien sale herido, es culpa tuya.
782
00:37:52,116 --> 00:37:53,716
Brett, no hay adónde ir.
783
00:37:58,723 --> 00:38:00,422
Ningun lugar a donde ir.
784
00:38:06,330 --> 00:38:07,863
¿Qué quieres?
785
00:38:12,737 --> 00:38:16,105
Sólo quiero salir de aquí.
786
00:38:16,173 --> 00:38:19,508
Mira, sé lo que es
gusta cometer un error.
787
00:38:19,577 --> 00:38:22,176
Para hacer algo que no puedes retractar.
788
00:38:22,245 --> 00:38:23,979
¿Quieres decir como con tu hermana?
789
00:38:25,849 --> 00:38:28,783
algo le paso a ella
cuando la dejaste, ¿no?
790
00:38:28,852 --> 00:38:30,719
Ella fue atacada.
791
00:38:30,787 --> 00:38:32,954
Él la violó.
792
00:38:33,023 --> 00:38:34,956
Y podría haberle disparado.
793
00:38:35,025 --> 00:38:37,291
Y casi lo hice.
794
00:38:37,360 --> 00:38:39,661
Pero dudé y se escapó.
795
00:38:41,932 --> 00:38:43,898
Desearías haberlo hecho.
796
00:38:48,338 --> 00:38:51,006
Mira, esto no se trata de mí en este momento.
797
00:38:51,074 --> 00:38:53,642
Ahora, dijiste que has cambiado.
798
00:38:53,710 --> 00:38:55,710
Tienes una oportunidad.
799
00:38:57,047 --> 00:38:58,446
¿Tienes?
800
00:38:58,515 --> 00:38:59,579
Si.
801
00:38:59,649 --> 00:39:01,314
Entonces, pruébalo.
802
00:39:11,426 --> 00:39:13,160
Devuélveme mi arma.
803
00:39:19,168 --> 00:39:21,168
Te devolveré tu arma
804
00:39:21,236 --> 00:39:23,637
si me dejas salir de aquí.
805
00:39:27,742 --> 00:39:29,409
Todo bien.
806
00:39:37,452 --> 00:39:39,052
¡Estamos saliendo!
807
00:39:47,118 --> 00:39:48,351
Están saliendo.
808
00:39:54,625 --> 00:39:56,159
Retroceder.
809
00:39:59,630 --> 00:40:02,332
Voy a acompañar a Brett a la puerta principal.
810
00:40:02,400 --> 00:40:03,933
Cuando lleguemos allí, me dejará ir.
811
00:40:08,406 --> 00:40:10,039
¡Oye!
812
00:40:10,108 --> 00:40:11,174
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
813
00:40:15,380 --> 00:40:17,013
¿Qué estás haciendo, Brett?
814
00:40:17,082 --> 00:40:18,814
¡Esto no era parte del plan!
815
00:40:18,883 --> 00:40:21,183
Hay una puerta que lleva
afuera de ahí adentro.
816
00:40:21,251 --> 00:40:24,119
Estoy en ello.
817
00:40:24,188 --> 00:40:25,188
¡Teclas!
818
00:40:26,457 --> 00:40:28,056
Stephanie!
819
00:40:28,125 --> 00:40:29,925
¿Estás bien?
820
00:40:33,831 --> 00:40:35,731
Se fue por ahí.
821
00:40:35,800 --> 00:40:37,366
Pero tiró el arma.
822
00:40:40,304 --> 00:40:41,403
Está desarmado.
823
00:40:41,472 --> 00:40:42,938
¡No le hagas daño!
824
00:40:43,007 --> 00:40:44,807
Solo espera aquí.
825
00:40:49,514 --> 00:40:50,779
¿Adónde fue?
826
00:40:50,848 --> 00:40:52,447
Eh, revisaré a los residentes.
827
00:40:52,517 --> 00:40:54,682
Sam, por aquí.
828
00:41:38,427 --> 00:41:40,827
Está vacío. Puedes salir.
829
00:41:46,501 --> 00:41:47,734
¿Estás bromeando?
830
00:41:48,737 --> 00:41:50,537
Te dije que todo iba a estar bien.
831
00:41:50,606 --> 00:41:53,506
- ¿Es él?
- Si.
832
00:41:53,576 --> 00:41:54,975
Sácame de aquí.
833
00:41:56,178 --> 00:41:57,510
Brett!
834
00:41:57,580 --> 00:41:58,645
¡Detener!
835
00:42:00,115 --> 00:42:01,647
¿Nos llevaste por el frente?
836
00:42:01,716 --> 00:42:03,549
No hubo tiempo.
837
00:42:03,618 --> 00:42:04,717
¡Estúpido!
838
00:42:04,786 --> 00:42:06,852
Esto es tu culpa.
839
00:42:06,921 --> 00:42:08,955
No, Brett, es tuyo.
840
00:42:11,726 --> 00:42:13,459
Vamos, los dos.
841
00:42:13,527 --> 00:42:15,094
Nunca quisiste ayudarme.
842
00:42:16,965 --> 00:42:19,398
Eres como el resto de ellos.
843
00:42:21,069 --> 00:42:22,468
es una pena que no lo hicieras
mira la oportunidad que tuviste.
844
00:42:22,836 --> 00:42:24,236
Te mereces la cárcel.
845
00:42:24,305 --> 00:42:25,504
Oye.
846
00:42:27,174 --> 00:42:28,574
¿Estás bien?
847
00:42:29,543 --> 00:42:30,576
Si.
848
00:42:31,879 --> 00:42:33,178
Gracias por aparecer.
849
00:42:35,916 --> 00:42:37,682
No lo hice por ti.
850
00:42:40,253 --> 00:42:41,853
Nos vemos luego, Sam.
851
00:42:48,528 --> 00:42:50,294
Creo que se está calentando conmigo.
852
00:42:53,166 --> 00:42:55,333
Si.
853
00:42:56,536 --> 00:42:58,202
Lamento no haberte devuelto a tiempo.
854
00:42:59,806 --> 00:43:02,340
espero tu aniversario
no es un completo desastre.
855
00:43:04,244 --> 00:43:05,343
ah
856
00:43:06,579 --> 00:43:08,412
Mira, en realidad no es mi aniversario.
857
00:43:11,118 --> 00:43:13,784
El médico de Denise encontró
un bulto en su pecho.
858
00:43:13,853 --> 00:43:17,087
Se suponía que la llevaría a
una cita, que le hagan una biopsia.
859
00:43:17,157 --> 00:43:18,322
Lo siento.
860
00:43:19,892 --> 00:43:22,260
Espero que todo esté bien.
861
00:43:22,328 --> 00:43:24,529
Sí yo también.
862
00:43:24,597 --> 00:43:26,764
Sé que no te gusta hablar de tu
863
00:43:26,832 --> 00:43:28,799
vida personal y esas cosas...
864
00:43:31,204 --> 00:43:34,138
Pero podrías decírmelo.
865
00:43:34,207 --> 00:43:35,839
Directamente hacia arriba.
866
00:43:37,910 --> 00:43:40,244
Lo tienes, Jefe.
867
00:43:45,517 --> 00:43:50,517
- Sincronizado y corregido por chamallow -
- www.addic7ed.com -
61296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.