Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,648 --> 00:01:49,411
UČITELJ
2
00:01:58,122 --> 00:01:59,543
Zdravo.
3
00:02:09,731 --> 00:02:12,302
- Dobro jutro, deco.
- Dobro jutro.
4
00:02:16,498 --> 00:02:18,073
Zakasnila si, znaš.
5
00:02:30,316 --> 00:02:31,715
Slušaj...
6
00:02:31,918 --> 00:02:34,418
Možeš li da zamisliš koliko će deca
biti srećna kad im kažem?
7
00:02:34,535 --> 00:02:36,137
Svi žele da učestvuju.
8
00:02:36,637 --> 00:02:38,637
Dobro. Nastavi.
9
00:02:39,676 --> 00:02:41,871
- Mogu li da radim to?
- Da.
10
00:02:42,762 --> 00:02:46,199
Ali moraš da nađeš mesto za to.
Školska sala još nije pripremljena.
11
00:02:46,910 --> 00:02:49,479
Dobro, radiću na tom.
12
00:02:50,089 --> 00:02:53,354
- Znači dogovoreno je.
- Dogovoreno je.
13
00:02:59,644 --> 00:03:00,864
- Da?
- Da!
14
00:03:00,888 --> 00:03:02,044
Divno!
15
00:03:02,068 --> 00:03:04,364
- Moraćemo mnogo da radimo.
- Naravno. Pobrinuću se za to,
16
00:03:04,389 --> 00:03:07,177
A ja ću morati da nađem mesto.
Ne možemo to da radimo ovde.
17
00:03:07,881 --> 00:03:09,450
- Stvrano?
- Sala nije spremna.
18
00:03:09,888 --> 00:03:12,005
- Nećeš me ostaviti samog?
- Neću.
19
00:03:12,349 --> 00:03:13,708
Moram da Idem u moj razred.
20
00:03:15,958 --> 00:03:18,958
Igraćemo dramski komad u pozorištu.
21
00:03:21,224 --> 00:03:22,246
Šta je?
22
00:03:22,457 --> 00:03:26,519
To je priča o pilotu koji je pao u pustinju
23
00:03:26,636 --> 00:03:32,339
i upoznaje princa koji mu priča o svojim
avanturama na drugim planetama
24
00:03:32,363 --> 00:03:33,894
pre nego što je stigao na zemlju.
25
00:03:36,784 --> 00:03:38,108
Ko želi da učestvuje?
26
00:03:40,538 --> 00:03:42,420
Ne.
27
00:04:12,209 --> 00:04:13,659
Šta si uzeo iz učionice, budalo?
28
00:04:13,683 --> 00:04:15,042
Hajde! Udari ga!
29
00:04:15,066 --> 00:04:17,191
Hajde!
30
00:04:17,230 --> 00:04:18,714
Ne tucite se!
31
00:04:18,738 --> 00:04:20,745
Nisam ništa uzeo!
32
00:04:20,769 --> 00:04:23,003
Hajde!
33
00:04:23,027 --> 00:04:25,300
Udari ga!
34
00:04:25,324 --> 00:04:26,417
Hajde!
Hajde!
35
00:04:26,442 --> 00:04:28,442
- Dođite ovamo!
- Šta se dešava ovde?
36
00:04:28,590 --> 00:04:30,573
Dođi ovamo!
Idi kući!
37
00:04:30,597 --> 00:04:32,527
- Dođi Migel!
- Idi kući!
38
00:04:36,402 --> 00:04:38,402
Opet tuča, Migel?
39
00:04:39,941 --> 00:04:41,162
Šta se dešava?
40
00:04:43,310 --> 00:04:45,310
Već smo pričali o ovom.
41
00:05:09,334 --> 00:05:11,334
Dođi, Migel.
42
00:05:11,358 --> 00:05:13,893
Naučiću te da se boriš kao muškarac.
43
00:05:14,558 --> 00:05:17,186
Hajde! Hajde, ustani!
44
00:05:19,834 --> 00:05:21,393
Zar ne želiš da naučiš da se braniš?
45
00:05:21,417 --> 00:05:24,779
Drži ruke ovako.
Dobro. Pokrij lice.
46
00:05:25,186 --> 00:05:31,638
Kreći se sa jednog mesta na drugo,
da zbuniš neprijatelja.
47
00:05:31,662 --> 00:05:33,662
Kad on dođe, bum!
48
00:05:33,943 --> 00:05:37,661
I Latigo Kogi ga baci u ugao.
49
00:05:37,833 --> 00:05:41,216
On zadaje pravi udarac!
50
00:05:41,240 --> 00:05:44,185
To je neverovatno šibanje!
51
00:05:44,209 --> 00:05:45,771
Hajde!
52
00:05:46,068 --> 00:05:48,068
Dolazi ovamo, pederu!
53
00:06:03,584 --> 00:06:05,584
Utišaj ton, molim te!
54
00:06:05,608 --> 00:06:08,880
Zdravo svima.
Zaklinjem se...
55
00:06:08,904 --> 00:06:09,935
Zdravo.
56
00:06:12,479 --> 00:06:15,463
- Suzana, stigao sam!
- Dolazim.
57
00:06:20,151 --> 00:06:22,151
Javi se na telefon, molim te.
58
00:06:23,565 --> 00:06:25,565
Za ime boga.
59
00:06:26,205 --> 00:06:27,408
Alo!
60
00:06:27,673 --> 00:06:28,869
Ja sam.
61
00:06:31,307 --> 00:06:33,307
Hunai?
62
00:06:34,323 --> 00:06:35,795
Šta se dešava, Huani?
63
00:06:35,991 --> 00:06:37,545
Uprskao sam.
64
00:06:38,014 --> 00:06:39,545
Sreo sam Gala.
65
00:06:39,826 --> 00:06:41,826
On mi je kao brat.
66
00:06:42,725 --> 00:06:44,068
Gde si?
67
00:06:44,545 --> 00:06:47,482
Upravo sam oslobođen.
Ne mogu da ostanem ovde.
68
00:06:49,755 --> 00:06:50,790
Šta?
69
00:06:51,015 --> 00:06:52,023
Šta?
70
00:06:52,048 --> 00:06:54,048
Ništa, pričaćemo kasnije.
71
00:06:56,830 --> 00:06:59,360
- Doviđenja, gospođo Karmen.
- Doviđenja, draga.
72
00:07:02,422 --> 00:07:04,422
Da li si pričao s Manuelom?
73
00:07:04,618 --> 00:07:07,781
Da, ali on ne može.
Nemam gde da odem.
74
00:07:38,805 --> 00:07:41,559
Zdravo, Nilda. Kako si?
Ovde je Natalio.
75
00:07:41,661 --> 00:07:44,333
Želeo bih da znam da li je tvoja
soba slobodna?
76
00:07:45,052 --> 00:07:46,418
Kakva šteta.
77
00:07:46,942 --> 00:07:49,629
Možeš li da me nazoveš
ako bude slobodna?
78
00:07:50,270 --> 00:07:52,270
Hvala ti mnogo.
79
00:08:50,661 --> 00:08:52,661
Ne mogu da prestanem
da razmišljam o tom.
80
00:08:54,833 --> 00:08:58,184
- Bilo je užasno!
- Tiše, moja mama spava.
81
00:09:07,567 --> 00:09:09,567
Nećeš ništa da kažeš?
82
00:09:11,107 --> 00:09:13,107
Šta hoćeš da ti kažem?
83
00:09:13,755 --> 00:09:15,726
- Bilo šta.
- Sad je gotovo.
84
00:09:15,751 --> 00:09:18,101
Prestani da razmišljaš o tom.
85
00:09:18,125 --> 00:09:19,547
Koja budala!
86
00:09:25,186 --> 00:09:27,186
Ostaćeš ovde za sada.
Posle ćemo videti.
87
00:09:34,568 --> 00:09:36,568
Ovo je kuća moje mame, u redu?
88
00:10:17,209 --> 00:10:19,209
Da li ćeš nam reći zašto si se
svađao s njim?
89
00:10:21,575 --> 00:10:23,052
Da li ćeš da se braniš?
90
00:10:26,466 --> 00:10:27,934
Idi, Migel.
91
00:10:28,809 --> 00:10:30,255
Idi u učionicu.
92
00:10:30,279 --> 00:10:33,325
- Pričaću sa Suzanom kasnije.
- U redu, hvala.
93
00:10:36,216 --> 00:10:40,302
Da li tvoj svekar izdaje onu njegovu kuću?
94
00:10:41,161 --> 00:10:44,306
Da, ali ona treba da se okreči
i bojler treba da se popravi.
95
00:10:46,196 --> 00:10:50,516
- Da li ćeš konačno stanovati sam?
- Ne, ne.
96
00:10:50,656 --> 00:10:53,468
To je za prijatelja.
Mogu li da je vidim danas popodne?
97
00:10:54,007 --> 00:10:56,726
- Pričaću sa Raulom.
- U redu.
98
00:11:05,546 --> 00:11:06,860
Zdravo.
99
00:11:07,735 --> 00:11:08,798
Zdravo.
100
00:11:09,259 --> 00:11:10,532
Izvinite.
101
00:11:10,993 --> 00:11:12,993
Ne brinite. Koliko je sati?
102
00:11:14,915 --> 00:11:18,242
Pogledaću. Ne znam.
103
00:11:19,133 --> 00:11:21,133
Obucite se.
104
00:11:29,311 --> 00:11:32,858
Zašto mi niste rekli da je muškarac
u Natalijevoj spavaćoj sobi?
105
00:11:33,030 --> 00:11:34,319
Šta?
106
00:11:34,530 --> 00:11:36,530
- Da.
- Ko je on?
107
00:11:37,131 --> 00:11:40,349
Dobar dan.
Ja sam Huani, Natalijev prijatelj.
108
00:11:40,685 --> 00:11:43,966
Stigao sam kasno prošle noći.
Vi mora da ste njegova majka.
109
00:11:44,067 --> 00:11:46,067
Ja sam njegova majka.
110
00:11:46,091 --> 00:11:47,528
Drago mi je.
111
00:11:48,356 --> 00:11:49,809
Mogu li da dobijem mate?
112
00:12:04,426 --> 00:12:05,717
Dobar je.
113
00:12:07,124 --> 00:12:09,949
Ako nije veliki problem,
mogu li da se istuširam?
114
00:12:10,496 --> 00:12:12,121
Da, naravno.
115
00:12:12,949 --> 00:12:14,511
- Suzana?
- Da.
116
00:12:15,292 --> 00:12:18,222
Daj mu peškire.
117
00:12:18,777 --> 00:12:20,214
Hvala.
118
00:12:29,851 --> 00:12:31,197
Mama.
119
00:12:32,854 --> 00:12:34,181
Suzana?
120
00:12:35,369 --> 00:12:36,830
Ko je taj mladić?
121
00:12:39,705 --> 00:12:42,244
On je moj prijatelj.
Ostaće nekoliko dana.
122
00:12:43,338 --> 00:12:44,840
Zašto mi nisi rekao?
123
00:12:45,918 --> 00:12:49,605
Doveo si stranca u kuću.
Ja čak ne znam ni ko je on.
124
00:12:49,816 --> 00:12:52,730
- On je samo...
- A on nema stida.
125
00:12:54,043 --> 00:12:57,480
Došao je u 1 posle ponoći.
Nisam mogao da te budim tako kasno.
126
00:12:57,949 --> 00:13:00,894
Znači, došao je iznenada.
127
00:13:01,855 --> 00:13:03,855
Ne. Gde je on?
128
00:13:06,754 --> 00:13:09,603
- A Suzana?
- U dvorištu.
129
00:13:14,355 --> 00:13:16,355
Šta se dogodilo?
130
00:13:16,965 --> 00:13:19,144
Potukao se juče.
Zar ti nisam rekao?
131
00:13:19,169 --> 00:13:20,386
Nisi.
132
00:13:20,847 --> 00:13:23,722
Bilo mi je sumnjivo jer nisam mogla
da nađem njegovu uniformu.
133
00:13:26,129 --> 00:13:28,284
Opet se potukao s Huan Pablom
na kraju časa.
134
00:13:28,722 --> 00:13:32,112
- Poslao sam ga kući.
- Hugo je bio kod kuće.
135
00:13:35,932 --> 00:13:38,886
- Da li se on slaže s Hugom?
- Ne sasvim.
136
00:13:39,847 --> 00:13:43,533
Hugo nema strpljenja,
a Migela je teško kontrolisati.
137
00:13:46,923 --> 00:13:50,860
Pokušao sam da pričam s njim,
ali bio je tvrdoglav.
138
00:13:51,431 --> 00:13:54,634
- Ne znam na koga je on.
- On imitira tebe.
139
00:13:56,408 --> 00:13:58,408
Da li ti treba pomoć?
140
00:13:58,830 --> 00:14:01,298
Ne. Samo uzmi svoj tanjir.
141
00:14:03,048 --> 00:14:05,048
- Videćemo kuću kasnije.
- U redu.
142
00:14:09,634 --> 00:14:11,634
Da li ostajete u gradu?
143
00:14:12,305 --> 00:14:13,961
Da, gospođo, neko vreme.
144
00:14:14,109 --> 00:14:16,953
Prošetao sam i smatram da je grad
stvarno lep.
145
00:14:17,774 --> 00:14:20,632
- Doviđenja do sutra, gospođo Karmen.
- Doviđenja, Suzana.
146
00:14:20,656 --> 00:14:21,742
Zdravo.
147
00:14:58,766 --> 00:15:04,297
Treba da nađemo sličnu odeću
ili u sličnim bojama.
148
00:15:04,664 --> 00:15:07,141
Možete da pozajmite od svojih rođaka.
149
00:15:07,469 --> 00:15:09,469
Sve što je slično će odgovarati.
150
00:15:09,868 --> 00:15:13,812
Da izbegnemo trošenje novca na kostime,
jer ga nemamo mnogo.
151
00:15:13,836 --> 00:15:15,195
- Da li se slažete?
- Da.
152
00:15:15,546 --> 00:15:17,858
- Dobro, uradićemo tako.
- Dobro.
153
00:15:17,983 --> 00:15:19,983
Dođite deco.
Moram da zaključam salu.
154
00:15:20,881 --> 00:15:23,069
- Dobro, doviđenja.
- Doviđenja.
155
00:15:23,093 --> 00:15:25,093
Srećno sa potragom.
156
00:15:26,257 --> 00:15:27,960
Želela sam da ti dam ovo.
157
00:15:28,265 --> 00:15:31,483
- Kako ti to praviš.
- Radim dobro.
158
00:15:32,077 --> 00:15:34,538
Znaš kakve su devojke danas.
159
00:15:35,327 --> 00:15:36,937
A sve je toliko skupo.
160
00:15:36,961 --> 00:15:39,445
- Mogu da zamislim.
- Ali ona je moja ćerka jedinica.
161
00:15:40,109 --> 00:15:41,218
- Hvala.
- Da li dolaziš?
162
00:15:41,242 --> 00:15:43,804
Da, ovo nije bilo potrebno.
163
00:15:44,687 --> 00:15:46,101
Hvala. Hajdemo.
164
00:15:46,672 --> 00:15:48,672
- Zdravo, Huampi.
- Doviđenja, gospodine Natalio.
165
00:16:09,963 --> 00:16:11,223
Hvala, sine.
166
00:16:13,879 --> 00:16:15,879
Zašto si se tukao?
167
00:16:19,028 --> 00:16:21,028
Moraš sve da izgubiš.
168
00:16:27,552 --> 00:16:29,845
Nije važno koliko te Natailo štiti.
169
00:16:30,868 --> 00:16:31,939
Da?
170
00:16:40,738 --> 00:16:42,351
A ta modrica?
171
00:16:43,367 --> 00:16:45,367
Da li si je zaradio u tuči?
172
00:16:48,195 --> 00:16:49,322
Sine?
173
00:16:50,315 --> 00:16:54,486
- Moraš da naučiš da se braniš.
- Tvoj momak me uči.
174
00:16:55,041 --> 00:16:56,205
Šta?
175
00:17:01,424 --> 00:17:03,744
U svakom slučaju, to je jedini izbor.
176
00:17:03,932 --> 00:17:07,236
- Ali ja ne mogu da platim kiriju.
- Znam da ti nemaš novac.
177
00:17:09,393 --> 00:17:11,393
Platiću ja, a ti ćeš mi vrati.
178
00:17:15,026 --> 00:17:17,026
Migel, tvoj domaći zadatak.
179
00:17:24,616 --> 00:17:27,575
Ako obratiš pažnju, završićeš brže.
180
00:17:28,404 --> 00:17:29,693
Daj da vidim.
181
00:17:38,810 --> 00:17:40,301
Ovo je veoma dobro.
182
00:17:41,473 --> 00:17:44,075
Ovo nije tako dobro.
183
00:17:44,997 --> 00:17:47,504
Obriši to što si uradio i uradi ponovo.
184
00:17:49,614 --> 00:17:51,176
Šta je ovo?
185
00:17:51,449 --> 00:17:53,082
Povredio sam se kod kuće.
186
00:17:54,121 --> 00:17:55,379
Šta si radio?
187
00:17:56,582 --> 00:17:58,582
Popeo sam se na krov.
188
00:18:01,536 --> 00:18:04,090
Završi domaći zadatak da možeš
da gledaš crtani.
189
00:18:10,332 --> 00:18:14,231
Šta god da ti treba, pričaj s Kristinom.
Momci dolaze da poprave bojler.
190
00:18:14,528 --> 00:18:16,285
U redu. Hvala.
191
00:18:16,309 --> 00:18:17,535
- Hvala.
- Doviđenja.
192
00:18:17,559 --> 00:18:18,637
Zdravo, Raul.
193
00:18:19,489 --> 00:18:21,489
Dobar dan, Piruča.
Kako ste?
194
00:18:21,513 --> 00:18:24,313
- Dobro sam. Kako je tvoja mama?
- Ona vas očekuje,
195
00:18:44,212 --> 00:18:46,918
- Vidi, kakav odrezak?
- Dobar.
196
00:18:49,144 --> 00:18:50,972
- Koliko?
- Tri četvrtine.
197
00:18:50,997 --> 00:18:52,293
- Koliko je to?
- Pet.
198
00:18:52,317 --> 00:18:53,566
Odlično.
199
00:18:54,402 --> 00:18:55,785
Pet pezosa.
200
00:18:56,731 --> 00:18:58,269
- Hvala vam.
- Hvala vam.
201
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
- Doviđenja.
- Doviđenja.
202
00:19:04,215 --> 00:19:06,418
Kako si, Omar. Ovo je Huan.
203
00:19:06,442 --> 00:19:08,707
- Zdravo.
- Zdravo.
204
00:19:09,106 --> 00:19:11,106
- Da li je teren slobodan?
- Jeste.
205
00:19:11,130 --> 00:19:13,130
Ali Kabezan ne može da igra.
206
00:19:13,927 --> 00:19:15,927
- Koga ćemo uzeti?
- Ne znam.
207
00:19:18,154 --> 00:19:20,582
- Da li želiš da igraš tenis?
- Naravno.
208
00:19:21,035 --> 00:19:24,225
Nisam stručnjak, ali mogu da probam.
Igrao sam nekoliko puta.
209
00:19:24,850 --> 00:19:27,248
Savršeno. Onda smo našli partnera.
210
00:19:27,272 --> 00:19:28,584
Divno.
211
00:19:28,608 --> 00:19:30,608
- Mogu li da potvrdim?
- Da, naravno.
212
00:19:31,272 --> 00:19:32,881
- Želite nešto da popijete?
- Hvala, ne.
213
00:19:32,906 --> 00:19:36,568
Ostavio sam hranu u rerni.
Pokazaću mu...
214
00:19:36,592 --> 00:19:37,881
Izvinite
215
00:19:39,498 --> 00:19:40,633
Vidiš?
216
00:19:40,906 --> 00:19:44,844
Ovo je to mesto. Ovde ima mesta
za mnogo ljudi.
217
00:19:47,555 --> 00:19:49,008
Ovo je lepa pozornica.
218
00:19:54,641 --> 00:19:56,992
Da li se seliš s tim čovekom?
219
00:19:59,562 --> 00:20:04,210
- Piruča je velika tračara.
- Šta je ona skrivila?
220
00:20:05,179 --> 00:20:08,249
Uselićeš se preko puta njene kuće
s tim čovekom.
221
00:20:08,726 --> 00:20:10,327
Neću se useliti s njim, mama.
222
00:20:12,842 --> 00:20:14,296
Šta?
223
00:20:16,718 --> 00:20:20,952
Zar ne misliš da sam odrastao?
On mi je prijatelj i želim da mu pomognem.
224
00:20:21,397 --> 00:20:23,397
Toliko sam ljut.
225
00:20:24,085 --> 00:20:26,085
Kako nepristojno!
226
00:20:26,835 --> 00:20:29,341
Nemoj toliko da se braniš, sine.
227
00:20:29,888 --> 00:20:32,279
Ja sam ti majka. Mogu da pitam, zar ne?
228
00:20:32,303 --> 00:20:33,982
To su moja posla.
229
00:20:34,161 --> 00:20:37,419
Kad je Romina dovodila ljude u kuću,
230
00:20:38,013 --> 00:20:39,809
Promeni kanal.
231
00:20:43,449 --> 00:20:44,721
Izvoli.
232
00:20:46,127 --> 00:20:48,714
Huani, ručak je spreman.
233
00:20:51,092 --> 00:20:52,117
Sad.
234
00:20:52,141 --> 00:20:54,141
Obožavaj i mene isto.
Molim te.
235
00:20:54,383 --> 00:20:57,132
Obožavam te, ali zašto
te to zanima?
236
00:20:57,265 --> 00:20:58,929
Dobro, sad gledaj pravo.
237
00:20:59,156 --> 00:21:01,156
I priđi mi.
238
00:21:01,636 --> 00:21:04,846
A sad gledaj gore, kao da razmišljaš.
239
00:21:05,604 --> 00:21:09,955
- Odrasli su zaista veoma čudni.
- Dobro, još jednom.
240
00:21:10,134 --> 00:21:12,134
Odrasli su zaista veoma čudni.
241
00:21:14,658 --> 00:21:15,983
Da, ovo je lepo.
242
00:21:16,007 --> 00:21:18,007
- Da.
- Savršeno.
243
00:21:18,570 --> 00:21:19,615
A plašt?
244
00:21:20,013 --> 00:21:21,278
Da, videćemo.
245
00:21:21,302 --> 00:21:24,333
Reći ću ti kasnije tačno šta nam treba.
246
00:21:24,357 --> 00:21:25,841
- U redu.
- Dobro.
247
00:21:25,958 --> 00:21:28,294
- Hvala ti.
- Ne, u redu je.
248
00:21:30,520 --> 00:21:31,536
Da.
249
00:21:31,887 --> 00:21:32,958
- Videćemo se.
- Zdravo.
250
00:21:32,982 --> 00:21:36,129
- Pomozi mu oko teksta.
- Da, hoću.
251
00:21:36,668 --> 00:21:38,668
- Zdravo, hvala.
- Zdravo, Huanpi.
252
00:21:46,259 --> 00:21:47,617
- Zdravo.
- Zdravo.
253
00:21:55,359 --> 00:21:57,202
- Šta ti radi ovde?
- Došao sam po tebe.
254
00:21:57,545 --> 00:21:59,545
- Da li je sve u redu?
- Da, pusti ih da odu.
255
00:22:02,639 --> 00:22:04,936
- Zdravo.
- Zdravo.
256
00:22:09,108 --> 00:22:13,178
- Kako je bilo na probi?
- Bilo je zabavno.
257
00:22:14,749 --> 00:22:16,045
Ko je to?
258
00:22:17,162 --> 00:22:19,841
Ne znam. On je tražio Natalija.
259
00:22:20,888 --> 00:22:22,888
- Da li ga poznaješ?
- Ne.
260
00:22:32,201 --> 00:22:33,700
Dobro.
261
00:22:33,724 --> 00:22:35,724
Migel, možeš li da staviš ovo tamo?
262
00:22:37,271 --> 00:22:39,271
Stavi ih tamo.
263
00:22:47,205 --> 00:22:49,205
Pažljivo s tim. Migel.
264
00:22:49,229 --> 00:22:50,994
- Nemoj da sedneš na kutiju.
- Neću.
265
00:22:51,019 --> 00:22:53,455
- Mogu li da ga uzmem.
- Pokvaren je.
266
00:22:54,931 --> 00:22:57,103
- Ne, ispravan je.
- U redu.
267
00:22:57,455 --> 00:22:58,761
Uzmi ga.
268
00:23:18,526 --> 00:23:20,526
Ne mogu da verujem!
269
00:23:40,177 --> 00:23:41,484
Ovo je za jastuk
270
00:23:46,148 --> 00:23:47,937
Stavi to ovde.
271
00:23:48,305 --> 00:23:49,555
Vidi.
272
00:23:49,977 --> 00:23:51,352
Migel.
273
00:23:51,376 --> 00:23:53,149
- Da li si završio domaći zadatak?
- Jesam.
274
00:23:53,173 --> 00:23:54,782
Hajde da ga ispravimo.
275
00:24:02,206 --> 00:24:04,206
- Da li je bilo teško?
- Jeste.
276
00:24:04,230 --> 00:24:05,717
- Da?
- Da.
277
00:24:06,920 --> 00:24:09,373
Ovo je bilo teško zato što nije bilo tačno.
278
00:24:09,905 --> 00:24:13,188
- Uradi to kasnije.
- Hoću.
279
00:24:13,883 --> 00:24:16,610
Ovo je veoma dobro.
Završili smo za danas.
280
00:24:16,635 --> 00:24:19,735
Zapamti, sretaćemo se ovde sada,
zato što je bliže.
281
00:24:19,790 --> 00:24:21,790
- Gde je prekrivač za krevet?
- Evo.
282
00:24:46,507 --> 00:24:47,872
Tvoj sin?
283
00:24:48,450 --> 00:24:50,233
Njegovo ime je Migel, Hugo.
284
00:24:51,241 --> 00:24:53,241
U redu, Migel.
285
00:24:55,374 --> 00:24:56,794
On je u njegovoj sobi.
286
00:24:57,067 --> 00:25:00,193
Došao je sa podučavanja i
zaključao se u sobi.
287
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
Koliko plaćaš za to?
288
00:25:06,724 --> 00:25:08,591
On mi ne naplaćuje.
289
00:25:11,614 --> 00:25:13,028
Ne naplaćuje ti?
290
00:25:13,879 --> 00:25:16,949
Ne, Hugo.
On brine mnogo o Migelu.
291
00:25:18,403 --> 00:25:20,403
Radila sam s njim godinama.
292
00:25:26,334 --> 00:25:28,028
Šta se dešava, Hugo?
293
00:25:28,387 --> 00:25:29,512
Dođi ovamo.
294
00:25:29,536 --> 00:25:32,278
Migel je tamo.
295
00:25:33,035 --> 00:25:35,035
- Hadje.
- Samo malo.
296
00:25:43,078 --> 00:25:44,140
Hajde.
297
00:25:44,164 --> 00:25:45,265
Dobro.
298
00:25:53,859 --> 00:25:55,859
Niis očekivao to?
299
00:25:55,961 --> 00:25:57,233
Kakav divan poen.
300
00:25:59,390 --> 00:26:01,983
Daj, ti nikad nisi pobedio.
301
00:26:02,287 --> 00:26:04,287
Naravno da sam pobedio.
Igrao sam sa devojkom.
302
00:26:06,092 --> 00:26:09,424
- Misliš?
- To je očigledno.
303
00:26:09,806 --> 00:26:12,400
Pa, da li ćete mu dati još jednu šansu?
304
00:26:12,424 --> 00:26:14,579
Možda je on osvojiti poen nekad.
305
00:26:16,852 --> 00:26:21,008
Igraću s njim sledeći put.
Nećeš biti ljubomorn. Omare?
306
00:26:21,032 --> 00:26:23,032
Možda mi učiniš uslugu.
307
00:26:23,204 --> 00:26:26,149
Daj! Nisi profesionalac.
308
00:26:26,173 --> 00:26:30,125
Rasturiću ti dupe, Natalijevo dupe.
i onog tamo takođe!
309
00:26:30,516 --> 00:26:31,929
Moramo da idemo.
310
00:26:31,953 --> 00:26:33,953
- Zdravo, momci.
- Vidimo se.
311
00:27:02,277 --> 00:27:04,277
Vežbam za sledeći meč.
312
00:27:09,965 --> 00:27:13,885
"Da li me stvarno obožavaš?"
pitaio je on malog princa.
313
00:27:14,221 --> 00:27:15,740
Šta znači obožavati?
314
00:27:15,764 --> 00:27:20,279
To znači da me smatraš za najlepšeg,
najbolje obučenog,
315
00:27:20,826 --> 00:27:22,826
najbogatijeg i najpametnijeg čoveka ovde.
316
00:27:23,787 --> 00:27:25,787
Ali ti si sam na tvojoj planeti!
317
00:27:26,264 --> 00:27:29,758
Učini mi tu dobrotu.
Obožavaj me isto tako.
318
00:27:30,023 --> 00:27:35,851
"Obožavam te," rekao je on,
"ali zašto tebe to zanima?"
319
00:27:36,077 --> 00:27:38,968
Ugasi svetlo, Migel.
Kasno je.
320
00:27:43,147 --> 00:27:44,835
Obe lampe.
321
00:28:00,492 --> 00:28:02,492
- Spremno je, gospodine Natalio.
- Spremno?
322
00:28:02,765 --> 00:28:04,438
- Spremno?
- Da.
323
00:28:05,977 --> 00:28:07,454
Daj mi tvoju olovku.
324
00:28:12,282 --> 00:28:13,537
Odlično.
325
00:28:14,202 --> 00:28:16,202
Dobro, završili smo za danas.
326
00:28:22,612 --> 00:28:25,025
- Da li ti se sviđa to?
- Da.
327
00:28:30,618 --> 00:28:32,055
Hajdemo.
328
00:28:32,204 --> 00:28:34,204
Vidi, pročitaj ovo.
329
00:28:36,399 --> 00:28:38,399
Kao da si ti mali princ.
330
00:28:38,423 --> 00:28:42,157
a ja pilot koji pokušava da
popravi motor svog aviona.
331
00:28:42,181 --> 00:28:43,954
Počni ovde.
332
00:28:44,313 --> 00:28:48,094
- Kakva je korist od trnja?
- Ono nema nikakvu svrhu.
333
00:28:48,118 --> 00:28:50,118
Cveće ga ima samo zbog inata.
334
00:28:50,298 --> 00:28:51,571
Ne verujem ti.
335
00:28:51,595 --> 00:28:54,595
Cveće je slabo i naivno.
336
00:28:54,619 --> 00:28:58,157
Ono se brani kako može.
337
00:28:58,509 --> 00:29:02,251
- Da li veruješ cveću?
- Ne, naravno da ne.
338
00:29:02,275 --> 00:29:05,235
- Zauzet sam važnim stvarima.
- Važnim stvarima?
339
00:29:05,259 --> 00:29:09,641
Govoriš kao odrasli.
Ti zbunjuješ i mešaš sve.
340
00:29:10,539 --> 00:29:11,876
Odlično.
341
00:29:24,031 --> 00:29:26,031
Zdravo sine.
342
00:29:27,343 --> 00:29:29,947
Natalio mi je tražio da idem na probu!
343
00:29:29,972 --> 00:29:32,445
To je divno, sine!
344
00:29:34,781 --> 00:29:36,781
Čestitam.
345
00:29:40,422 --> 00:29:42,070
- Šta se dešava?
- Čestitaj mu.
346
00:29:42,094 --> 00:29:45,389
- On će ići na probe.
- Učitelj me je pitao.
347
00:29:45,632 --> 00:29:48,195
Taj peder učitelj i njegove gluposti.
348
00:29:48,219 --> 00:29:50,558
- Šta radiš?
- Mrzim te.
349
00:29:51,464 --> 00:29:55,392
- Zar ne možeš da budeš fin bar jednom?
- Muka mi je od tog učitelja.
350
00:29:55,658 --> 00:29:57,392
On je bezobrazan zbog tog čoveka.
351
00:29:57,416 --> 00:30:01,720
- A ti pristaješ na tu glupost!
- To je školska predstava, Hugo!
352
00:30:02,212 --> 00:30:06,177
Ali meni se to ne sviđa!
Zašto, dođavola, on mora da glumi?
353
00:30:06,371 --> 00:30:08,366
- To je glupost!
- Šta?
354
00:30:08,390 --> 00:30:11,194
- Pusti da ga ja učim.
- Šta?
355
00:30:11,218 --> 00:30:13,491
Ti nemaš čak ni stalan posao.
356
00:30:13,827 --> 00:30:15,827
Videćemo koliko dugo ćeš zadržati ovaj.
357
00:30:17,023 --> 00:30:18,647
Migel!
358
00:30:19,475 --> 00:30:20,678
Migel!
359
00:30:20,702 --> 00:30:22,702
Hoćeš li da siđeš dole?
360
00:30:28,538 --> 00:30:31,323
Reci mi šta nije u redu.
Meni možeš da veruješ.
361
00:30:31,940 --> 00:30:33,940
Ne, znaš.
362
00:30:34,770 --> 00:30:37,457
Ljudi pričaju o tebi.
363
00:30:38,754 --> 00:30:41,832
O meni?
Šta pričaju?
364
00:30:43,707 --> 00:30:46,798
Da ti i taj čovek...
365
00:30:48,212 --> 00:30:50,212
Da li ti živiš s njim?
366
00:30:50,688 --> 00:30:51,907
Ne.
367
00:30:52,149 --> 00:30:55,642
Ne, došao sam ovamo jer je bliže školi.
368
00:30:56,212 --> 00:30:58,212
Ovo mi je kao kancelarija.
369
00:30:59,525 --> 00:31:00,967
Da li je to?
370
00:31:02,295 --> 00:31:03,881
Ne slušaj ih.
371
00:31:04,116 --> 00:31:06,116
Ljudi vole da se mešaju u tuđe živote.
372
00:31:07,912 --> 00:31:10,912
Vidi koliko izgledaš srećna sada.
373
00:31:10,936 --> 00:31:12,936
Ne slušaj ogovaranja.
374
00:31:13,147 --> 00:31:15,147
U pravu si.
375
00:31:16,702 --> 00:31:19,163
Ruke su ti hladne kao led.
376
00:31:20,117 --> 00:31:22,117
- Zdravo.
- Zdravo.
377
00:31:22,453 --> 00:31:24,140
- Zdravo.
- Huani, ovo je Lucija.
378
00:31:24,164 --> 00:31:27,413
Ona mi pomaže mnogo
u školskoj predstavi.
379
00:31:27,671 --> 00:31:29,671
Zdravo. Videla sam te u gradu.
380
00:31:30,320 --> 00:31:32,114
- Moram da idem.
- Videćemo se.
381
00:31:32,138 --> 00:31:33,913
- Videćemo se na probi.
- Da.
382
00:31:33,937 --> 00:31:35,710
- Zdravo, vidimo se.
- Zdravo.
383
00:31:37,960 --> 00:31:39,210
Hvala.
384
00:31:42,257 --> 00:31:43,757
Da li ostaješ na večeri?
385
00:31:44,710 --> 00:31:46,374
Možda. Ne znam.
386
00:31:46,476 --> 00:31:47,710
Hajde.
387
00:32:35,734 --> 00:32:37,734
Serđo, ti ćeš glumiti pijanca.
388
00:32:39,281 --> 00:32:40,516
Ti si pijan.
389
00:32:40,540 --> 00:32:45,344
Moraš da se teturaš.
390
00:32:46,953 --> 00:32:48,375
U redu.
391
00:32:48,906 --> 00:32:50,906
Ti ne padaš,
a onda padneš.
392
00:32:50,930 --> 00:32:51,945
Dobro.
393
00:32:52,063 --> 00:32:55,195
A ti gledaš u njega iznenađeno
i kažeš...
394
00:32:55,219 --> 00:32:56,671
Šta ti radiš ovde?
395
00:32:56,695 --> 00:32:57,960
Pijem.
396
00:32:57,985 --> 00:32:59,523
Zašto piješ?
397
00:32:59,547 --> 00:33:01,547
Da mogu da zaboravim.
398
00:33:02,296 --> 00:33:06,335
- Šta da zaboraviš.
- Da zaboravim da me je sramota.
399
00:33:06,359 --> 00:33:11,349
Kad kažeš da te je sramota,
govori sporije...
400
00:33:12,029 --> 00:33:14,614
i spusti glavu kad da se stidiš, dobro?
401
00:33:14,638 --> 00:33:15,731
Uradite to ponovo.
402
00:33:15,856 --> 00:33:18,317
- Šta ti radiš ovde?
- Pijem.
403
00:33:18,669 --> 00:33:20,669
- Zašto piješ?
- Da mogu da zaboravim.
404
00:33:21,482 --> 00:33:22,873
Šta da zaboraviš?
405
00:33:23,349 --> 00:33:25,349
Da zaboravim da me je sramota.
406
00:33:27,513 --> 00:33:29,834
Imam ovaj model.
407
00:33:31,303 --> 00:33:32,922
A onda...
408
00:33:33,102 --> 00:33:34,656
ovaj.
409
00:33:34,680 --> 00:33:36,344
Ali ja ne znam njenu veličinu.
410
00:33:36,626 --> 00:33:39,648
To nije problem. Ona živi iza ugla.
411
00:33:40,133 --> 00:33:41,554
Dobro.
412
00:33:42,382 --> 00:33:44,953
- Vi živite ovde, zar ne?
- Da.
413
00:33:45,375 --> 00:33:48,164
- Da li vam se sviđa ovaj grad?
- Veoma je lep.
414
00:33:48,414 --> 00:33:50,414
Šta još imate.
415
00:33:51,391 --> 00:33:53,391
Moraću da pogledam u magazinu.
416
00:33:55,133 --> 00:33:56,335
Da li ti se sviđaju ove?
417
00:33:57,351 --> 00:33:58,554
Natalio?
418
00:33:59,070 --> 00:34:01,070
Šta nije u redu, Piruča?
419
00:34:01,094 --> 00:34:03,094
Tvoja mama je bolesna.
420
00:34:04,203 --> 00:34:05,570
Ići ću s tobom.
421
00:34:05,758 --> 00:34:09,461
Ne, ti ostani i izaberi poklon.
422
00:34:10,320 --> 00:34:12,499
- Izaberi nešto lepo.
- U redu.
423
00:34:12,523 --> 00:34:14,523
- Da li je to dovoljno?
- Jeste.
424
00:34:15,148 --> 00:34:17,148
Hajdemo.
425
00:34:19,367 --> 00:34:21,851
Da li imate onu košulju u mojoj veličini?
426
00:34:34,041 --> 00:34:37,577
Ona je dobro, ali ne bi trebalo
da uzima one pilule.
427
00:34:38,085 --> 00:34:40,085
Moram da ih krijem od nje,
kao da je dete.
428
00:34:43,882 --> 00:34:47,498
Ostaću noćas, ali mogao bi počneš
da tražiš negovateljicu.
429
00:34:48,279 --> 00:34:49,592
Ne.
430
00:34:50,553 --> 00:34:52,553
Piruča je zvala tvoju sestru.
431
00:34:53,170 --> 00:34:55,545
- Zašto?
- Ne znam.
432
00:34:55,569 --> 00:34:58,569
Nisam joj dala telefon
zato što nije mogla da priča.
433
00:34:58,593 --> 00:35:00,593
Ona je zvala. Bila je zabrinuta.
434
00:35:03,788 --> 00:35:06,082
- Zdravo.
- Zdravo.
435
00:35:07,535 --> 00:35:09,535
Kuvao si!
436
00:35:13,050 --> 00:35:14,706
- Kako si?
- Šta ima za večeru?
437
00:35:14,730 --> 00:35:18,542
- Pohovano meso, pirinač i salata.
- Veoma teško.
438
00:35:18,566 --> 00:35:20,566
Nisi još probao moje pohovano meso.
439
00:35:22,394 --> 00:35:24,230
Šta si joj kupio?
440
00:35:24,472 --> 00:35:26,472
Baletanke.
441
00:35:27,223 --> 00:35:28,722
Da li je bilo dovoljno novca?
442
00:35:29,433 --> 00:35:30,746
Da.
443
00:35:32,073 --> 00:35:36,191
- Da li je nešto ostalo?
- Ne, kupio sam vino...
444
00:35:36,887 --> 00:35:38,105
i jednu košulju.
445
00:35:38,129 --> 00:35:39,972
Vratiću ti novac.
446
00:35:41,300 --> 00:35:42,644
Kako je tvoja mama?
447
00:35:44,292 --> 00:35:45,691
Dobro.
448
00:35:45,808 --> 00:35:47,245
Popila je pilule.
449
00:35:47,605 --> 00:35:51,683
Plaši se kad sam odsutan.
Misli da ću se preseliti ovde.
450
00:35:53,222 --> 00:35:55,222
Ona izgleda kao jaka žena.
451
00:35:56,797 --> 00:35:59,695
Ona ima jaku ličnost.
452
00:36:00,414 --> 00:36:02,414
Postaje sve zahtevnija.
453
00:36:02,523 --> 00:36:05,351
Ja držim distancu,
ona pokušava da me vrati nazad.
454
00:36:06,351 --> 00:36:08,351
Osećam krivicu,
455
00:36:08,375 --> 00:36:13,179
ali moram da živim svoj život.
456
00:36:13,726 --> 00:36:16,046
Da, inače ću poludeti.
457
00:36:20,055 --> 00:36:21,446
Da li si pričao s Hulijom.
458
00:36:22,197 --> 00:36:23,485
Ne.
459
00:36:28,352 --> 00:36:29,508
Lep parfem.
460
00:38:08,664 --> 00:38:11,211
- Šta ti je ta kučka rekla?
- Prestani!
461
00:38:11,235 --> 00:38:13,468
- Ne pričam s tobom.
- Ja ću.
462
00:38:13,492 --> 00:38:15,492
- Smiri se.
- Šta ti je rekla?
463
00:38:15,516 --> 00:38:17,516
- Smiri se!
- Izađi napolje!
464
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
- Izađi napolje.
- Otići ćemo.
465
00:38:19,565 --> 00:38:21,565
- Zašto?
- Idemo.
466
00:38:24,518 --> 00:38:26,345
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
467
00:38:26,415 --> 00:38:27,798
Natalio.
468
00:38:28,103 --> 00:38:30,103
Možeš li da dođeš, molim te?
469
00:38:40,352 --> 00:38:43,813
Napio si se na rođendanskoj proslavi?
Pogledaj svoje oko.
470
00:38:44,032 --> 00:38:45,602
Ti si idiot, znaš?
471
00:38:48,227 --> 00:38:50,446
Mario i Roza povukli su Huan Pabla
iz prestave.
472
00:38:50,471 --> 00:38:52,471
- Šta?
- Tako je.
473
00:38:52,495 --> 00:38:54,859
Ne želim više probleme.
Nađi drugog Malog Princa.
474
00:38:55,172 --> 00:38:57,741
- Ali ne mogu...
- Ne insistiraj. Znam te.
475
00:38:58,569 --> 00:39:01,726
Molim te, kontroliši se
i pričaj sa svojim prijateljem.
476
00:39:05,164 --> 00:39:06,483
Mogu li da idem?
477
00:39:07,045 --> 00:39:08,295
Naravno.
478
00:39:16,414 --> 00:39:20,552
Učitelju, učitelj,
dobio sam pet iz matematike.
479
00:39:22,356 --> 00:39:23,888
Petica!
480
00:39:24,013 --> 00:39:26,013
Odlično!
481
00:39:27,029 --> 00:39:28,341
Tag, ti si to!
482
00:39:28,623 --> 00:39:30,623
- Tag, ti si to?
- Tag!
483
00:39:30,647 --> 00:39:31,669
Tag!
484
00:39:34,036 --> 00:39:35,039
Tag!
485
00:39:40,508 --> 00:39:41,602
Tag!
486
00:39:43,149 --> 00:39:44,539
Zdravo.
487
00:39:47,921 --> 00:39:51,866
Nije pošteno da Huanpi ne igra
glavnu ulogu u predstavi.
488
00:39:53,554 --> 00:39:56,608
On neće biti ovde na dan predstave.
489
00:39:57,015 --> 00:39:59,015
Zašto mi niste rekli?
490
00:40:00,437 --> 00:40:01,936
Nešto je iskrslo.
491
00:40:01,960 --> 00:40:05,467
Da, shvatam.
492
00:40:06,717 --> 00:40:10,460
Šteta. Haunpi je bio veoma dobar.
493
00:40:12,453 --> 00:40:16,325
Mario, želeo sam da se izvinim za ono
što se dogodilo na proslavi.
494
00:40:16,614 --> 00:40:20,772
Želeo sam da se izvinim
ali ovo nije bilo potrebno.
495
00:41:03,702 --> 00:41:05,096
Imaš li cigaretu?
496
00:41:05,120 --> 00:41:06,307
Da.
497
00:41:44,300 --> 00:41:45,734
Da li je on spremio doručak?
498
00:41:45,758 --> 00:41:49,391
- Ne, otišao sam pre toga.
- Baš nepristojno.
499
00:41:50,227 --> 00:41:52,500
- Vidi, da li ti se sviđa ovo?
- Sviđa mi se ono.
500
00:41:52,633 --> 00:41:54,586
Misliš da je moja veličina?
Dođavola, malo je.
501
00:41:54,610 --> 00:41:57,352
Moraš da nađeš drugu.
502
00:41:59,180 --> 00:42:01,180
- Vidi!
- Šta je to?
503
00:42:05,071 --> 00:42:07,071
- Izgledaš divno.
- Ne, to je za predstavu.
504
00:42:07,204 --> 00:42:08,586
Naravno!
505
00:42:09,726 --> 00:42:11,005
Zdravo.
506
00:42:11,278 --> 00:42:13,278
- Zdravo, Omar.
- Zdravo, Huan.
507
00:42:13,473 --> 00:42:14,786
Kafa?
508
00:42:14,810 --> 00:42:16,763
Ne, ja ću vermut.
509
00:42:16,787 --> 00:42:17,872
U redu.
510
00:42:25,330 --> 00:42:29,489
GODIŠNJA POZORIŠNA PREDSTAVA
MALI PRINC
511
00:42:29,997 --> 00:42:33,200
- Sećate šta smo čitali pre neki dan?
- Da.
512
00:42:34,185 --> 00:42:36,692
Da li želiš da vidiš da li voliš
da se glumiš?
513
00:42:36,716 --> 00:42:37,793
Dobro.
514
00:42:39,074 --> 00:42:40,245
Dođi ovamo.
515
00:42:41,737 --> 00:42:43,737
Dođi ovamo.
Počni odavde.
516
00:42:44,589 --> 00:42:45,644
Dobro.
517
00:42:46,230 --> 00:42:47,480
Hajde. Brzo.
518
00:42:56,323 --> 00:42:59,470
Gledaj u nju, u zmiju.
519
00:43:00,384 --> 00:43:03,346
Znam planetu gde je čovek
s crvenim licem.
520
00:43:03,573 --> 00:43:07,947
On nikad nije mirisao cveće,
gledao u zvezde ili voleo nekog.
521
00:43:07,971 --> 00:43:11,846
Samo je sabirao brojeve,
I ceo dan priča, baš kao ti.
522
00:43:16,047 --> 00:43:19,383
- Koliko dugo radiš ovde?
- Dosta dugo.
523
00:43:19,555 --> 00:43:20,625
Ali želim da odem.
524
00:43:20,813 --> 00:43:22,578
- Dosadno je, zar ne?
- Jeste.
525
00:43:23,445 --> 00:43:24,609
Kad završavaš?
526
00:43:24,804 --> 00:43:28,772
Za pola sata.
527
00:43:32,288 --> 00:43:36,006
Migel, moraš da uđeš u cirkus.
Skoro na tvoje mesto.
528
00:43:37,100 --> 00:43:41,319
Od jedne strane na drugu
dok ne dođeš na tvoje mesto.
529
00:43:43,225 --> 00:43:44,332
Tako.
530
00:43:45,684 --> 00:43:48,371
Migel, uči tekst, ali radi i
domaće zadatke.
531
00:43:48,621 --> 00:43:50,621
- Da.
- Hoćeš li?
532
00:43:52,176 --> 00:43:54,176
- Kako si, Natalio?
- Veoma sam srećan.
533
00:43:54,200 --> 00:43:57,504
Imam novog glavnog junaka,
nadam se da će uspeti.
534
00:44:00,457 --> 00:44:02,457
Imamo tenis večeras.
535
00:44:16,191 --> 00:44:17,798
Hugo!
536
00:44:19,486 --> 00:44:20,831
Da?
537
00:44:21,987 --> 00:44:23,987
Ne želim da uključim Suzanu
u ovo.
538
00:44:24,854 --> 00:44:27,759
Ljudi pričaju mnogo o učitelju.
539
00:44:29,165 --> 00:44:32,267
- Ne znam.
- Da li je Migel čudan?
540
00:44:32,291 --> 00:44:35,431
Da li si primetila bilo kakvu promenu?
541
00:44:36,939 --> 00:44:38,939
- Mislim, kod kuće.
- Izvinite.
542
00:44:49,061 --> 00:44:51,336
Da li će mi neko reći šta se dešava?
543
00:44:58,608 --> 00:45:00,608
Dešava se nešto zaista grozno.
544
00:45:01,530 --> 00:45:04,662
Svi su uzrujani zbog onog
što se tebi sviđa.
545
00:45:05,185 --> 00:45:07,397
Roditelji traže sastanak
sa direktorom škole.
546
00:45:08,194 --> 00:45:10,194
Brinu za njihovu decu.
547
00:45:12,851 --> 00:45:14,308
Zašto su zabrinuti?
548
00:45:21,293 --> 00:45:23,183
Ja sam predavao ovde celog svog života.
549
00:45:23,207 --> 00:45:27,167
Šta mogu da im uradim?
Zbog čega ja moram da pazim?
550
00:45:31,462 --> 00:45:34,235
Da li misliš da mogu da povredim Migela?
551
00:45:34,259 --> 00:45:36,087
Natalio, smiri se.
552
00:45:36,244 --> 00:45:40,665
Oni misle da možeš.
Ja ne znam.
553
00:45:40,689 --> 00:45:42,689
Ne znam.
554
00:45:42,955 --> 00:45:45,657
Hugo je stvarno besan.
555
00:45:48,001 --> 00:45:49,539
Hugo?
556
00:45:51,852 --> 00:45:53,328
Izvinite.
557
00:45:54,632 --> 00:45:56,632
Suzana?
558
00:46:15,956 --> 00:46:17,856
Izvoli.
Želiš vodu s ledom?
559
00:46:17,880 --> 00:46:19,057
Da.
560
00:46:35,671 --> 00:46:36,789
Dobro.
561
00:46:48,053 --> 00:46:50,534
Jedi, mama.
Da li želiš da te hranim?
562
00:47:05,034 --> 00:47:06,320
Huani?
563
00:47:19,170 --> 00:47:21,170
- Ti si toliko lep.
- Ti si toliko lepa.
564
00:47:29,042 --> 00:47:30,722
Evo.
565
00:47:40,170 --> 00:47:41,693
Kreten.
566
00:48:17,717 --> 00:48:19,717
Kreten.
567
00:48:24,741 --> 00:48:26,741
Ta mala budala.
568
00:49:15,765 --> 00:49:17,309
Radi šta hoćeš.
569
00:49:18,942 --> 00:49:20,707
Krivi me ako hoćeš.
570
00:49:21,340 --> 00:49:23,340
Ali je ne utičem loše na tvog sina.
571
00:49:23,684 --> 00:49:26,395
Onaj učitelj i njegov prijatelj loše utiču.
572
00:49:31,119 --> 00:49:35,480
Šta misliš, zašto on voli da daje
besplatne časove?
573
00:49:36,316 --> 00:49:38,316
Zato što je dobar čovek?
574
00:49:39,931 --> 00:49:41,931
Ti si toliko glupa.
575
00:49:42,650 --> 00:49:46,696
Radila si godinama tamo
a nisi videla da on voli da ga jebu?
576
00:50:04,713 --> 00:50:07,947
Mama, gospodin Natalio
mi nije ništa uradio.
577
00:50:11,142 --> 00:50:13,142
Znam, sine.
578
00:50:25,433 --> 00:50:27,818
To je neprihvatljivo.
579
00:50:31,873 --> 00:50:33,316
Sedite.
580
00:51:08,621 --> 00:51:10,621
Oni te ne žele u učionici.
581
00:51:12,699 --> 00:51:14,808
Ja ne mogu da uradim ništa drugo.
582
00:51:14,832 --> 00:51:16,832
U najboljem slučaju bićeš premešten
negde drugde.
583
00:51:20,777 --> 00:51:22,324
Premešten?
584
00:51:23,136 --> 00:51:25,136
Mogli bi da zatvore školu zbog ovog.
585
00:51:36,918 --> 00:51:38,802
Kad će to biti?
586
00:51:39,692 --> 00:51:40,943
Ne znam.
587
00:51:40,967 --> 00:51:42,967
Nadzornik želi da se ovo reši brzo.
588
00:51:46,956 --> 00:51:48,625
Posle predstave.
589
00:51:52,360 --> 00:51:53,758
Molim te.
590
00:52:00,606 --> 00:52:02,066
Natalio!
591
00:52:02,090 --> 00:52:03,371
Natalio!
592
00:53:00,402 --> 00:53:03,241
- Zdravo.
- Zdravo.
593
00:53:04,380 --> 00:53:05,947
Da li si dobro?
594
00:53:06,369 --> 00:53:07,728
Jesam.
595
00:53:08,713 --> 00:53:09,955
Šta se dogodilo?
596
00:53:11,869 --> 00:53:13,869
Dobio sam otkaz.
597
00:53:14,174 --> 00:53:15,501
Šta?
598
00:53:16,204 --> 00:53:18,204
Biće premešten.
Neću više živeti ovde.
599
00:53:20,681 --> 00:53:22,103
Zašto.
600
00:53:23,681 --> 00:53:25,681
To je duga priča, Huani.
601
00:53:28,017 --> 00:53:30,017
Moraš da napustiš kuću.
602
00:53:31,891 --> 00:53:33,235
Zdravo.
603
00:53:33,844 --> 00:53:37,250
Soba je slobodna gde Viki živi.
604
00:53:37,750 --> 00:53:40,055
Mislim da je dobra ideja
da se preselim tamo.
605
00:53:40,234 --> 00:53:44,679
Neću više biti problem a ti ćeš
biti opušteniji.
606
00:53:47,257 --> 00:53:50,897
- Kad si nameravao da mi kažeš?
- Ona mi je rekla malopre.
607
00:53:50,922 --> 00:53:52,672
- Da li je tako?
- Jeste.
608
00:54:05,596 --> 00:54:07,050
Ovde su ključevi od kuće.
609
00:54:09,371 --> 00:54:10,582
U redu.
610
00:54:14,668 --> 00:54:16,668
Hvala ti.
Na svemu.
611
00:54:19,162 --> 00:54:20,591
Vidimo se.
612
00:54:23,325 --> 00:54:24,615
Zdravo.
613
00:55:38,942 --> 00:55:42,005
Šta gledaš? Pederu?
614
00:55:59,029 --> 00:56:01,029
Dobar dan, učitelju.
615
00:56:02,303 --> 00:56:03,614
Migel!
616
00:56:04,966 --> 00:56:06,083
Migel!
617
00:56:06,950 --> 00:56:08,216
Dođi ovamo!
618
00:56:17,753 --> 00:56:19,753
- Kako si?
- Dobro sam.
619
00:56:20,167 --> 00:56:22,167
Da li imaš kostim za predstavu.
620
00:56:22,191 --> 00:56:23,576
Mislim da imam.
621
00:56:23,600 --> 00:56:25,294
- Misliš?
- Da.
622
00:56:25,536 --> 00:56:27,255
Ja mislim da nemaš sve.
623
00:56:28,724 --> 00:56:30,451
Pogledaj šta imam?
624
00:56:36,756 --> 00:56:38,349
To je lepo!
625
00:56:43,711 --> 00:56:45,711
Sad izgledam kao Mali princ!
626
00:56:47,493 --> 00:56:50,267
Da.
Idi i probaj sve.
627
00:56:56,529 --> 00:56:58,529
Vidimo se na probi.
628
00:57:27,216 --> 00:57:29,216
Šta će biti s tvojom mamom?
629
00:57:31,225 --> 00:57:33,225
Ne znam. Pričao sam s Rominom.
630
00:57:34,014 --> 00:57:36,014
Smisliću nešto.
631
00:57:39,788 --> 00:57:41,788
Biće ti dobro u gradu, znaš?
632
00:57:44,772 --> 00:57:46,772
Bilo je ili to
ili medicinski izveštaj.
633
00:57:49,496 --> 00:57:51,592
- To je lepo mesto.
- Da.
634
00:57:51,983 --> 00:57:53,983
Škola za odrasle.
635
00:58:00,802 --> 00:58:02,167
Moram da idem.
636
00:58:23,097 --> 00:58:25,671
Ovde je tvoj novac, Mirta.
637
00:58:26,264 --> 00:58:28,742
Platiću ti ponovo sledećeg meseca.
638
00:58:29,586 --> 00:58:33,554
Ako ti nešto treba, imaš naše
brojeve telefona.
639
00:58:33,750 --> 00:58:35,750
Da, ne brinite.
640
00:58:38,219 --> 00:58:40,219
Vratićeš se sutra, zar ne?
641
00:58:48,382 --> 00:58:50,794
Ne, mama.
Romina dolazi sutra.
642
00:58:51,341 --> 00:58:54,427
Spremićemo joj sobu.
Ne brinite, gospođo Karmen.
643
00:58:55,044 --> 00:58:56,584
Romina?
644
00:58:58,154 --> 00:58:59,748
Bićeš dobra?
645
00:59:52,568 --> 00:59:54,568
- Znate Luciju.
- Da.
646
00:59:55,099 --> 00:59:57,099
Ona je učiteljica četvrtog razreda.
647
00:59:58,067 --> 01:00:00,067
Radićete probe kao što ste radili
s Natalijem.
648
01:00:02,021 --> 01:00:04,926
Ona će biti zadužena za predstavu sada.
649
01:00:07,134 --> 01:00:09,134
Migel.
650
01:01:10,197 --> 01:01:12,679
Možda će ti biti malo neudobno.
651
01:01:48,560 --> 01:01:50,560
Da li se osećaš bolje, mili?
652
01:01:53,232 --> 01:01:55,232
Ne znamo još.
653
01:01:55,732 --> 01:01:58,255
Juče je imao temperaturu.
654
01:01:58,935 --> 01:02:03,075
Danas mu je bolje, pa možda.
Zar ne, sine?
655
01:02:06,536 --> 01:02:10,442
Nadam se da ti je bolje.
Čekaćemo te sutra.
656
01:02:14,161 --> 01:02:16,161
- Nadam se.
- Ne znam.
657
01:02:17,567 --> 01:02:21,408
- Vruć je.
- Malo, ali je miran.
658
01:02:40,253 --> 01:02:41,711
Zdravo.
659
01:02:42,664 --> 01:02:43,898
Zdravo.
660
01:02:43,922 --> 01:02:47,234
Ovo je moja tajna,
veoma prosta tajna.
661
01:02:47,468 --> 01:02:50,117
Jedino srcem možeš da vidiš dobro.
662
01:02:51,195 --> 01:02:56,185
Vreme koje si izgubio zbog tvoje ruže
je ono što je čini toliko važnom.
663
01:02:56,755 --> 01:02:59,325
Ljudi su zaboravili ovu istinu.
664
01:02:59,630 --> 01:03:01,950
Ali ti ne smeš da zaboraviš to.
665
01:03:03,090 --> 01:03:07,770
Odgovoran si za ono što si pripitomio
i za tvoju ružu.
666
01:03:08,293 --> 01:03:10,293
Ja sam odgovoran za moju ružu.
667
01:03:24,418 --> 01:03:26,418
Tu si.
668
01:03:26,598 --> 01:03:28,598
To je bilo pogrešno.
Patićeš.
669
01:03:28,622 --> 01:03:31,099
Izgledaću kao da sam mrtav,
ali to neće biti istina.
670
01:04:30,513 --> 01:04:35,106
Sećanje na učitelja Erika Satlera
671
01:04:38,512 --> 01:04:40,512
Preveo Mita
45368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.