All language subtitles for The.Second.Husband.E124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,442 --> 00:00:10,241 Is the news that we just saw about Kim Young Dal? 2 00:00:10,242 --> 00:00:11,338 Yes. 3 00:00:13,242 --> 00:00:15,241 What happened? 4 00:00:15,242 --> 00:00:17,075 Why did he commit suicide? 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,275 I need to go find out what happened. 6 00:00:24,175 --> 00:00:26,241 He's not someone who'd commit suicide. 7 00:00:26,242 --> 00:00:29,541 But the police found his will, so they're closing the case. 8 00:00:29,542 --> 00:00:30,774 His will? 9 00:00:30,775 --> 00:00:32,509 But why would he commit suicide? 10 00:00:33,442 --> 00:00:35,341 I'm sure that Chairman Yoon is behind this. 11 00:00:35,342 --> 00:00:38,741 Mrs. Joo came over to tell me that she was suspecting him too. 12 00:00:38,742 --> 00:00:42,542 Then, they found out his place in such a short time? 13 00:00:43,009 --> 00:00:44,975 They might've followed you from the hospital. 14 00:00:45,742 --> 00:00:46,742 Oh, no. 15 00:00:54,009 --> 00:00:57,808 Goodness. Who planted this thing here? 16 00:00:57,809 --> 00:01:00,942 They can't do anything with it since it was recorded illegally. 17 00:01:01,709 --> 00:01:04,775 I wonder who did this horrible thing. 18 00:01:05,342 --> 00:01:10,508 Find out who hid Young Dal away and is prying into me. 19 00:01:10,509 --> 00:01:11,708 Yes, sir. 20 00:01:11,709 --> 00:01:16,708 And you took care of him properly this time, right? 21 00:01:16,709 --> 00:01:17,709 Yes, sir. 22 00:01:19,175 --> 00:01:20,175 Good job. 23 00:01:30,809 --> 00:01:32,086 Honey. 24 00:01:32,110 --> 00:01:36,044 Was it Kim Young Dal who killed himself? 25 00:01:37,375 --> 00:01:41,709 What? How do you know about him? 26 00:01:43,075 --> 00:01:46,742 I saw Mr. Nam taking him somewhere a few days ago. 27 00:01:47,809 --> 00:01:51,075 Why would he commit suicide? 28 00:01:51,675 --> 00:01:54,875 The news says he has lost his hope for life. 29 00:01:57,075 --> 00:02:01,642 He was fine when he came to see you. And now, he suddenly committed suicide. 30 00:02:03,709 --> 00:02:07,175 Kim Young Dal committed suicide? 31 00:02:10,775 --> 00:02:11,809 Dad. 32 00:02:12,401 --> 00:02:17,567 Wasn't he the secretary of you and President Bong Man Sik? 33 00:02:18,109 --> 00:02:20,109 Why was he so important to you? 34 00:02:20,542 --> 00:02:21,575 What do you mean? 35 00:02:22,075 --> 00:02:23,241 He wasn't important to me. 36 00:02:23,242 --> 00:02:25,408 You're right. Why would he be important? 37 00:02:25,409 --> 00:02:27,875 Have you had lunch, Jae Min? 38 00:02:35,175 --> 00:02:36,875 Are you heading there with Geum Deok? 39 00:02:39,075 --> 00:02:42,042 He died so suddenly. You must be upset about it too. 40 00:02:43,109 --> 00:02:44,374 Yes. 41 00:02:44,375 --> 00:02:47,941 By the way, how would you find that video of your father... 42 00:02:47,942 --> 00:02:50,308 now that Kim Young Dal is dead? 43 00:02:50,309 --> 00:02:51,342 I'm not sure. 44 00:02:52,175 --> 00:02:55,842 That's why I'm going there to look for clues. 45 00:02:56,909 --> 00:02:57,975 Well, 46 00:02:58,809 --> 00:03:00,241 if he had left any clues, 47 00:03:00,265 --> 00:03:03,677 Dae Kook or the police would've found them already. 48 00:03:04,042 --> 00:03:08,642 Since it isn't a murder, they wouldn't have taken his belongings. 49 00:03:09,542 --> 00:03:10,709 I'll get going, then. 50 00:03:15,942 --> 00:03:17,642 Did the police take anything? 51 00:03:18,775 --> 00:03:20,441 He didn't have much of a possession. 52 00:03:20,442 --> 00:03:22,874 I don't think they took anything except the will. 53 00:03:22,875 --> 00:03:26,509 But is it really Kim Young Dal's handwriting on the will? 54 00:03:27,209 --> 00:03:31,042 I guess it matches the handwriting he had while working as a secretary. 55 00:03:31,609 --> 00:03:33,942 Oh, what's this? 56 00:03:35,342 --> 00:03:37,474 Did Young Dal do this? 57 00:03:37,475 --> 00:03:39,674 Gross. 58 00:03:39,675 --> 00:03:42,709 Why would he stick his gum there? 59 00:03:50,042 --> 00:03:51,109 Look, Geum Deok. 60 00:03:52,609 --> 00:03:55,041 I saw him writing in this. 61 00:03:55,042 --> 00:03:57,109 Maybe he left some clues in there. 62 00:04:01,142 --> 00:04:03,909 He mostly wrote about his daily schedule. 63 00:04:04,409 --> 00:04:06,774 (January 2, January 11) 64 00:04:06,775 --> 00:04:09,209 (January 30, February 5) 65 00:04:09,475 --> 00:04:10,709 There's nothing, right? 66 00:04:11,842 --> 00:04:13,075 It seems that way. 67 00:04:15,142 --> 00:04:16,142 Hold on. 68 00:04:17,175 --> 00:04:19,009 What is it? Did you find anything? 69 00:04:19,675 --> 00:04:20,774 Do you have a pencil? 70 00:04:20,775 --> 00:04:21,909 - A pencil? - Yes. 71 00:04:23,742 --> 00:04:24,742 Here. 72 00:04:25,342 --> 00:04:28,709 There are some indentations behind the page that was torn. 73 00:04:29,848 --> 00:04:32,381 I think he pressed hard on this page because there was no ink. 74 00:04:32,814 --> 00:04:35,781 "Seoul Station." 75 00:04:36,714 --> 00:04:38,348 "B-11." 76 00:04:39,248 --> 00:04:41,380 Is this some kind of password? 77 00:04:41,381 --> 00:04:43,513 I feel like I've seen something like this before. 78 00:04:43,514 --> 00:04:45,681 Let's see. Seoul Station... 79 00:04:46,381 --> 00:04:47,980 Oh, the locker! 80 00:04:47,981 --> 00:04:49,580 I guess it's the number for that. 81 00:04:49,581 --> 00:04:50,814 You're right. 82 00:04:51,648 --> 00:04:54,647 Goodness. You're so smart, Seon Hwa. 83 00:04:54,648 --> 00:04:56,348 How did you figure that out? 84 00:04:56,814 --> 00:04:59,314 Does that mean the video could be there? 85 00:04:59,914 --> 00:05:01,681 I'll go check it out tomorrow morning. 86 00:05:05,214 --> 00:05:06,214 What? 87 00:05:07,048 --> 00:05:11,613 Seon Hwa went not only to the hospital but also to Young Dal's place? 88 00:05:11,614 --> 00:05:14,381 Yes, sir. My men saw with their own eyes. 89 00:05:14,814 --> 00:05:17,413 So that means Seon Hwa hid Young Dal away... 90 00:05:17,414 --> 00:05:19,781 and was prying into me. 91 00:05:20,981 --> 00:05:22,180 Why would she do that? 92 00:05:22,181 --> 00:05:24,414 I'm not sure, sir. 93 00:05:25,148 --> 00:05:27,881 She even brought up Bong Confectionery in the meeting. 94 00:05:28,381 --> 00:05:31,981 It might have something to do with this. 95 00:05:32,681 --> 00:05:34,748 Keep a close eye on Seon Hwa. 96 00:05:35,381 --> 00:05:37,247 We'll have to get rid of her quietly if needed. 97 00:05:37,248 --> 00:05:38,248 Yes, sir. 98 00:05:45,814 --> 00:05:47,374 Seon Hwa. 99 00:05:47,775 --> 00:05:52,212 Let me teach you a lesson. 100 00:06:02,381 --> 00:06:03,414 You punk. 101 00:06:04,014 --> 00:06:05,881 Your wound won't heal if you keep drinking. 102 00:06:09,781 --> 00:06:10,781 Let me see it. 103 00:06:12,314 --> 00:06:13,981 You little... 104 00:06:16,414 --> 00:06:18,980 Why did you have to do that? 105 00:06:18,981 --> 00:06:20,340 You're not a child. 106 00:06:20,981 --> 00:06:22,581 You're hopeless. 107 00:06:27,614 --> 00:06:28,614 Dad. 108 00:06:31,814 --> 00:06:32,848 Dad. 109 00:06:35,548 --> 00:06:36,548 I... 110 00:06:38,748 --> 00:06:40,214 love Seon Hwa. 111 00:06:40,981 --> 00:06:41,981 What? 112 00:06:43,614 --> 00:06:44,714 So... 113 00:06:47,114 --> 00:06:49,614 please leave her alone. 114 00:06:51,348 --> 00:06:53,380 We were never in a relationship. 115 00:06:53,381 --> 00:06:56,510 I was just in love with her by myself. 116 00:07:00,214 --> 00:07:02,381 So please leave her be. 117 00:07:02,948 --> 00:07:04,914 Of course, I would leave her alone. 118 00:07:05,381 --> 00:07:07,154 Did you think I'd do something to her? 119 00:07:07,881 --> 00:07:09,814 I know you're upset, Dad. 120 00:07:11,014 --> 00:07:14,347 If you're mad at Sharon, 121 00:07:14,348 --> 00:07:15,848 just take it out on me. 122 00:07:17,081 --> 00:07:18,748 It was all my fault. 123 00:07:19,381 --> 00:07:20,701 What? 124 00:07:21,881 --> 00:07:24,238 Seon Hwa has done nothing wrong. 125 00:07:26,681 --> 00:07:28,413 Please don't cause her any trouble. 126 00:07:28,414 --> 00:07:30,444 What? Cause her trouble? 127 00:07:30,948 --> 00:07:33,047 I can't believe you. 128 00:07:33,048 --> 00:07:36,114 You were the ones who caused me trouble. I didn't do anything. 129 00:07:37,614 --> 00:07:42,881 It's so embarrassing that I got fooled by my eldest son and his wife. 130 00:07:43,614 --> 00:07:46,148 How could you do that to your own father? 131 00:07:48,814 --> 00:07:49,814 Come here. 132 00:07:57,381 --> 00:07:58,414 Seon Hwa. 133 00:07:59,048 --> 00:08:03,114 My dad found out that you were Sharon. 134 00:08:04,448 --> 00:08:06,714 So just be careful... 135 00:08:08,381 --> 00:08:09,381 and take care. 136 00:08:10,006 --> 00:08:11,633 Sorry for making you... 137 00:08:12,786 --> 00:08:15,155 take up the burden all by yourself, Jae Min. 138 00:08:33,574 --> 00:08:34,574 Hey. 139 00:08:35,175 --> 00:08:36,575 Here's my share of the assets. 140 00:08:38,742 --> 00:08:39,842 Your share? 141 00:08:45,909 --> 00:08:46,942 Don't be ridiculous. 142 00:08:47,509 --> 00:08:50,474 Why do I have to split the building that my dad bought for me? 143 00:08:50,475 --> 00:08:51,874 Don't even think about it. 144 00:08:51,875 --> 00:08:52,875 What? 145 00:08:54,309 --> 00:08:56,029 I guess you don't know how this works. 146 00:08:56,509 --> 00:08:59,375 Earnings made during the marriage should be split between us. 147 00:08:59,909 --> 00:09:01,374 Sang Hyuk. 148 00:09:01,375 --> 00:09:03,109 I know you wouldn't want to let me take a single penny. 149 00:09:03,133 --> 00:09:05,133 Too bad. That's what the law says. 150 00:09:05,157 --> 00:09:06,473 You seriously know so little. 151 00:09:06,842 --> 00:09:08,909 Donated assets are not considered shared assets. 152 00:09:10,875 --> 00:09:11,875 Fine, then. 153 00:09:12,342 --> 00:09:14,342 I guess you consulted a divorce attorney. 154 00:09:14,675 --> 00:09:16,483 But I won't just let you push me around. 155 00:09:16,887 --> 00:09:20,053 Since you're being so nasty, I won't let you take a cent. 156 00:09:20,054 --> 00:09:22,053 Sure. Go ahead. 157 00:09:22,054 --> 00:09:23,753 Let's see if it goes as you wish. 158 00:09:23,754 --> 00:09:26,787 Haven't you come to your senses after getting beaten up by my dad? 159 00:09:27,787 --> 00:09:29,653 We don't live in a lawless world. 160 00:09:29,654 --> 00:09:33,220 Do you think he'll get away with it after attacking me like that? 161 00:09:33,574 --> 00:09:35,241 Who are you to say he won't? 162 00:09:35,974 --> 00:09:38,206 I guess nothing scares you anymore... 163 00:09:38,207 --> 00:09:40,340 now that Seon Hwa has become the CEO of J Capital. 164 00:09:40,341 --> 00:09:42,676 Just the thought of the suffering you and your family caused me... 165 00:09:42,700 --> 00:09:44,650 disgusts me. 166 00:09:44,674 --> 00:09:47,906 I regret not listening to Seon Hwa's warning she gave me... 167 00:09:47,907 --> 00:09:50,841 when I was head over heels for you. 168 00:09:52,707 --> 00:09:56,173 I should've come to my senses and listened to Seon Hwa back then. 169 00:09:56,174 --> 00:09:58,741 I regret it so bitterly. 170 00:10:00,507 --> 00:10:01,722 Sang Hyuk. 171 00:10:02,756 --> 00:10:04,558 Do you mean it? 172 00:10:05,625 --> 00:10:09,708 You won't regret saying that, right? 173 00:10:09,749 --> 00:10:11,322 I regret marrying you. 174 00:10:11,443 --> 00:10:12,459 Is that enough? 175 00:10:12,484 --> 00:10:14,066 Sang Hyuk! 176 00:10:15,003 --> 00:10:19,529 I won't put up with you slapping me in the face anywhere. 177 00:10:19,687 --> 00:10:21,240 You can't treat your husband this way. 178 00:10:32,088 --> 00:10:33,118 Mom! 179 00:10:33,358 --> 00:10:35,120 You scared me! 180 00:10:35,548 --> 00:10:37,548 What's wrong with you? 181 00:10:37,573 --> 00:10:40,292 I almost poked my throat. 182 00:10:40,655 --> 00:10:42,785 What were you thinking so hard that you stopped eating? 183 00:10:42,809 --> 00:10:44,489 I thought you were counting grains of rice. 184 00:10:45,374 --> 00:10:48,801 How can I eat well in this situation? 185 00:10:48,988 --> 00:10:53,453 My dear. What do I do? 186 00:10:54,541 --> 00:10:58,043 How can you eat so well... 187 00:10:58,067 --> 00:11:00,067 when your brother is about to get divorced? 188 00:11:00,578 --> 00:11:02,604 I still need to eat to live my life. 189 00:11:04,265 --> 00:11:05,867 I made up my mind. 190 00:11:06,451 --> 00:11:07,348 About what? 191 00:11:07,373 --> 00:11:10,907 I'll get married as soon as possible so that I'm free from all this fuss. 192 00:11:11,551 --> 00:11:16,803 So I've come up with plans to marry Seo Jun. 193 00:11:16,828 --> 00:11:18,828 In your dreams! 194 00:11:18,853 --> 00:11:22,293 That guy and his mom both don't even want to give you a chance. 195 00:11:22,318 --> 00:11:26,005 The higher the peak is, the rockier road to it is. 196 00:11:26,298 --> 00:11:28,140 But you know who I am! 197 00:11:28,592 --> 00:11:32,578 No matter how high the peak is, I'll make sure to take it over. 198 00:11:33,623 --> 00:11:35,765 Are you going on a war or something? 199 00:11:36,114 --> 00:11:39,487 I don't want you to end up like Sang Hyuk. 200 00:11:39,512 --> 00:11:43,425 Just find the right person for you and marry him. 201 00:11:43,592 --> 00:11:45,858 Why isn't Seo Jun the right person for me? 202 00:11:45,883 --> 00:11:47,740 He's my Mr. Right. 203 00:11:47,765 --> 00:11:52,331 Don't try to be out of your league. You'll only put yourself in trouble. 204 00:11:54,423 --> 00:11:56,562 Anyway, 205 00:11:56,587 --> 00:12:00,451 is Sang Hyuk really getting divorced from Jae Gyeong? 206 00:12:00,476 --> 00:12:04,133 And will he and Seon Hwa get back together? 207 00:12:04,158 --> 00:12:06,045 It's so stressful. 208 00:12:08,168 --> 00:12:11,241 Then, I'll go to Seoul Station. It's Locker B-11, right? 209 00:12:11,266 --> 00:12:15,929 Yes. Geum Deok and I will be at the locker area of a random station. 210 00:12:15,954 --> 00:12:19,992 What? Why are you not going to Seoul Station? 211 00:12:34,965 --> 00:12:36,577 Seon Hwa, I found it! 212 00:12:36,602 --> 00:12:39,969 I guess this is the video Kim Young Dal mentioned. 213 00:12:40,230 --> 00:12:41,347 Really? 214 00:12:42,971 --> 00:12:44,682 Be quiet and hand it over. 215 00:12:45,618 --> 00:12:49,099 Please do not kill me. Seon Hwa, give it to them. 216 00:12:49,124 --> 00:12:50,760 Who are you? What are you trying to do? 217 00:12:50,785 --> 00:12:52,358 Just give it to me already! 218 00:13:01,455 --> 00:13:03,527 It was a good idea that we split up. 219 00:13:03,552 --> 00:13:06,467 Absolutely. Is everything okay with Seo Jun? 220 00:13:07,959 --> 00:13:10,442 I found the videotape of Kim Young Dal. 221 00:13:10,987 --> 00:13:12,444 Seo Jun found it. 222 00:13:12,719 --> 00:13:13,927 Awesome. 223 00:13:18,368 --> 00:13:22,569 So this is the drive from Kim Young Dal? 224 00:13:22,594 --> 00:13:23,594 Yes, sir. 225 00:13:24,819 --> 00:13:26,692 "The secret of Yoon Dae Kook"? 226 00:13:26,717 --> 00:13:29,053 How presumptuous. 227 00:13:35,610 --> 00:13:38,032 (Beat the drum, da-dum-da-dum) 228 00:13:38,057 --> 00:13:39,589 (Play the drum, da-dum-da-dum) 229 00:13:39,614 --> 00:13:41,440 What's this? 230 00:13:43,082 --> 00:13:44,877 That's... 231 00:13:45,650 --> 00:13:47,715 I got this from Seon Hwa. 232 00:13:47,740 --> 00:13:50,049 Darn it. 233 00:13:52,382 --> 00:13:54,493 Seon Hwa had us there! 234 00:13:55,184 --> 00:13:58,585 What? You're divorcing Sang Hyuk? 235 00:13:58,727 --> 00:14:02,049 - Don't be surprised. - You were crazy about each other. 236 00:14:02,074 --> 00:14:03,934 Did you have a big fight? 237 00:14:03,959 --> 00:14:07,748 You know, the quarrel of lovers is the removal of love. 238 00:14:07,773 --> 00:14:10,675 Mom! Say it correctly! 239 00:14:10,700 --> 00:14:11,937 It's "the renewal of love." 240 00:14:11,961 --> 00:14:13,550 Whatever. 241 00:14:13,574 --> 00:14:17,466 There's no problem as long as you understood. 242 00:14:17,491 --> 00:14:19,211 Why are you yelling at me? 243 00:14:19,387 --> 00:14:22,514 Sang Hyuk seemed to be very much in love with you. 244 00:14:22,698 --> 00:14:24,851 What happened? 245 00:14:25,201 --> 00:14:27,820 Very much in love with me? That's nonsense. 246 00:14:28,324 --> 00:14:31,390 I've known it for a long time, but I can't put up with it anymore. 247 00:14:31,725 --> 00:14:34,865 He was figuring out ways to get back with Seon Hwa. 248 00:14:34,890 --> 00:14:36,002 No way. 249 00:14:36,026 --> 00:14:39,372 I knew that the uneducated woman was buttering up to Seon Hwa, 250 00:14:39,465 --> 00:14:42,481 but Sang Hyuk has been the same as his crazy mom! 251 00:14:42,664 --> 00:14:45,278 I won't let Sang Hyuk take a single penny. 252 00:14:45,303 --> 00:14:49,925 His family will have to pay me back the restaurant and all the pocket money. 253 00:14:50,769 --> 00:14:55,606 You'd been gone wild, blinded by love with such an insignificant man. 254 00:14:55,750 --> 00:14:57,840 Now you seem to have grasped the situation. 255 00:14:57,865 --> 00:15:01,842 I knew it! You should've listened to me. 256 00:15:01,867 --> 00:15:05,069 - Are you happy that you were right? - Of course! 257 00:15:05,094 --> 00:15:09,628 You must always listen to elders when it comes to relationships. 258 00:15:09,693 --> 00:15:12,902 Older ones have a keener eye. 259 00:15:13,157 --> 00:15:15,882 Of course, I opposed your marriage for your sake. 260 00:15:15,907 --> 00:15:18,369 What's the use of bringing it up now? 261 00:15:18,877 --> 00:15:21,682 I should get that rascal... 262 00:15:32,448 --> 00:15:35,711 It's good that you're here. Come and trim the green onions. 263 00:15:38,087 --> 00:15:40,104 Can't you hear me? 264 00:15:40,748 --> 00:15:45,531 I came to meet someone, so just stay shut. 265 00:15:45,692 --> 00:15:47,073 What the... 266 00:15:48,749 --> 00:15:50,102 Hello. 267 00:15:50,569 --> 00:15:52,371 You nasty jerk. 268 00:15:52,396 --> 00:15:54,946 Are you insane, you wench? 269 00:15:54,971 --> 00:15:58,658 How dare you slap my precious son in front of me? 270 00:15:58,683 --> 00:16:00,612 Do you have a death wish? 271 00:16:01,032 --> 00:16:03,615 Who do you think you are to ask Jae Gyeong for a divorce? 272 00:16:03,639 --> 00:16:05,068 How dare you! 273 00:16:05,069 --> 00:16:06,308 That's right. 274 00:16:06,332 --> 00:16:09,711 What are you to look down on me like that? 275 00:16:09,894 --> 00:16:11,824 Did you say, "How dare"? 276 00:16:11,849 --> 00:16:13,769 Keep going, my son! 277 00:16:14,610 --> 00:16:17,075 So you think you're a man and yell at me? 278 00:16:17,100 --> 00:16:18,520 You have nothing... 279 00:16:18,544 --> 00:16:21,323 but your widow mother and incapable sister. 280 00:16:21,396 --> 00:16:24,202 All you got is your diploma from an elite college, don't you? 281 00:16:24,227 --> 00:16:26,462 We raised you up to the managing director. 282 00:16:26,486 --> 00:16:28,486 Then, you should be busy feeling so grateful. 283 00:16:28,556 --> 00:16:31,813 What did you say? How dare you want to divorce her? 284 00:16:31,838 --> 00:16:34,870 Do you think I got everything for free from the family? 285 00:16:34,895 --> 00:16:36,572 If I've worked for another company, 286 00:16:36,596 --> 00:16:39,641 I'd be an executive director or CEO by now! 287 00:16:40,089 --> 00:16:43,556 Why do you always patronize me when I've hardly got anything from them? 288 00:16:43,581 --> 00:16:45,462 Shut your mouth! 289 00:16:45,557 --> 00:16:48,020 I'm so sick of your snobbishness. 290 00:16:48,069 --> 00:16:52,658 No wonder Jae Gyeong takes after you! 291 00:16:53,527 --> 00:16:56,958 You literally got nothing to brag about, so stop being bossy. 292 00:16:58,204 --> 00:17:00,527 Stop right there! Watch your mouth! 293 00:17:00,552 --> 00:17:02,481 - I'll get you... - Stop! 294 00:17:02,506 --> 00:17:06,073 You witch, how dare you hit my son? 295 00:17:06,098 --> 00:17:09,005 Do you want to die so badly? 296 00:17:09,030 --> 00:17:10,924 Jae Gyeong must've gone crazy. 297 00:17:10,948 --> 00:17:12,731 Or she wouldn't have married into this vulgar family! 298 00:17:12,755 --> 00:17:17,568 You know what? You're not even a fake wife or anything! 299 00:17:17,593 --> 00:17:19,427 Say that again! 300 00:17:19,452 --> 00:17:22,352 - Let me teach you manners. - You're totally insane! 301 00:17:22,408 --> 00:17:24,408 - It's you who is gone mad! - You just pushed me? 302 00:17:24,433 --> 00:17:27,611 - I did. What now? - How dare you... 303 00:17:27,636 --> 00:17:29,725 This must be the original tape. 304 00:17:29,771 --> 00:17:33,675 I converted it into a digital file and saved it in this. 305 00:17:50,127 --> 00:17:51,408 Is he... 306 00:17:52,456 --> 00:17:54,229 my father? 307 00:17:58,026 --> 00:18:00,169 He must fall and suffer in a fiery pit. 308 00:18:00,481 --> 00:18:02,680 How could he do that as a human? 309 00:18:13,412 --> 00:18:16,118 Please tell me, Mom. 310 00:18:18,399 --> 00:18:20,155 I don't know... 311 00:18:21,497 --> 00:18:23,192 where to start. 312 00:18:23,216 --> 00:18:24,593 Then, 313 00:18:25,327 --> 00:18:29,331 tell me who Kim Young Dal is. 314 00:18:30,392 --> 00:18:31,392 Sure. 315 00:18:33,045 --> 00:18:36,897 He was the secretary of President Bong Man Sik... 316 00:18:37,725 --> 00:18:40,542 of Bong Confectionery, the origin of Daekook Confectionery. 317 00:18:40,933 --> 00:18:44,610 So he was the secretary... 318 00:18:45,891 --> 00:18:49,678 of your late ex-husband and Seon Hwa's father? 319 00:18:50,546 --> 00:18:51,753 You... 320 00:18:52,965 --> 00:18:56,879 You knew everything? 321 00:18:56,904 --> 00:18:57,926 Mom, 322 00:18:58,785 --> 00:19:01,196 you knew that Seon Hwa was Sharon. 323 00:19:02,408 --> 00:19:05,600 But how could you stay quiet when the siblings were getting married? 324 00:19:06,611 --> 00:19:09,237 What on earth did you have in your mind? 325 00:19:11,100 --> 00:19:12,681 I didn't know it. 326 00:19:12,706 --> 00:19:15,555 I wouldn't have let you marry her if I'd known it from the beginning. 327 00:19:15,802 --> 00:19:18,727 I found out that Sharon was Seon Hwa later. 328 00:19:18,758 --> 00:19:20,489 And... 329 00:19:23,400 --> 00:19:24,519 After that, 330 00:19:25,585 --> 00:19:26,922 I learned... 331 00:19:28,437 --> 00:19:33,395 I learned that Seon Hwa was Bit Na, my daughter. 332 00:19:33,720 --> 00:19:34,880 How... 333 00:19:35,850 --> 00:19:37,850 How could you do that? 334 00:19:38,264 --> 00:19:39,368 Then, 335 00:19:40,259 --> 00:19:43,499 you should've told us when you learned it! 336 00:19:43,524 --> 00:19:45,956 I was going to, but... 337 00:19:45,981 --> 00:19:47,613 I can't understand you. 338 00:19:47,614 --> 00:19:49,392 What should I do now? 339 00:19:50,477 --> 00:19:53,891 - Jae Min, it's not what you think... - Enough. 340 00:19:55,838 --> 00:19:57,567 I don't want to hear excuses. 341 00:20:00,084 --> 00:20:02,084 I had my reason. 342 00:20:02,108 --> 00:20:05,554 I'll have Seon Hwa come and tell you guys about everything. 343 00:20:05,578 --> 00:20:07,356 I said I didn't want to hear about it. 344 00:20:08,601 --> 00:20:10,011 You knew... 345 00:20:10,836 --> 00:20:14,015 why Seon Hwa was looking for Kim Young Dal too. 346 00:20:15,544 --> 00:20:16,709 Jae Min. 347 00:20:16,877 --> 00:20:18,177 Then, 348 00:20:20,715 --> 00:20:22,160 could Kim Young Dal... 349 00:20:23,885 --> 00:20:25,530 have not killed himself? 350 00:20:25,687 --> 00:20:29,367 I haven't looked into it yet. 351 00:20:30,192 --> 00:20:32,258 Why did Seon Hwa mention Bong Confectionery... 352 00:20:32,282 --> 00:20:34,282 and look for Kim Young Dal? 353 00:20:36,698 --> 00:20:37,842 Could it be... 354 00:20:40,268 --> 00:20:41,445 that it had something... 355 00:20:42,704 --> 00:20:44,282 to do with Dad? 356 00:20:47,843 --> 00:20:49,153 I don't feel good about it. 357 00:20:50,078 --> 00:20:51,689 I should go see Seon Hwa. 358 00:20:51,947 --> 00:20:54,692 Jae Min! 359 00:21:08,563 --> 00:21:09,841 Where is Seon Hwa? 360 00:21:10,833 --> 00:21:13,411 Please tell me. Where did she go? 361 00:21:14,770 --> 00:21:18,082 She went to your company to meet your dad. 362 00:21:18,576 --> 00:21:20,251 Seon Hwa... 363 00:21:21,377 --> 00:21:22,753 went to see my dad? 364 00:21:31,187 --> 00:21:34,999 Once he finds out that his father is a murderer, 365 00:21:35,023 --> 00:21:37,568 Jae Min will be awfully shocked. 366 00:21:49,004 --> 00:21:52,183 What... What's this? 367 00:21:55,777 --> 00:21:59,824 What does it feel like to watch your crime through a video? 368 00:21:59,848 --> 00:22:03,060 Seon Hwa, how did you get hold of this? 369 00:22:03,084 --> 00:22:04,929 Think carefully. 370 00:22:04,953 --> 00:22:07,231 How would I have come to send you that video? 371 00:22:09,024 --> 00:22:11,068 You were blabbering about Bong Confectionery. 372 00:22:11,660 --> 00:22:14,405 Are you Man Sik's daughter? 373 00:22:14,429 --> 00:22:15,640 That's right. 374 00:22:15,997 --> 00:22:20,478 I'm the daughter of my dad that you killed. 375 00:22:20,902 --> 00:22:22,346 Bong Bit Na. 376 00:22:23,305 --> 00:22:25,316 - Bit Na? - You murderer. 377 00:22:26,274 --> 00:22:30,187 You're the evil person who killed my dad as well as his secretary Young Dal. 378 00:22:31,146 --> 00:22:33,357 I will make sure... 379 00:22:34,149 --> 00:22:35,793 to pay you back for my father. 380 00:22:35,817 --> 00:22:38,129 Shut it! Quit blurting things out. 381 00:22:38,153 --> 00:22:40,364 You don't even have a guilty conscience. 382 00:22:41,122 --> 00:22:43,968 Mr. Bong was your friend. 383 00:22:45,961 --> 00:22:47,838 My dad trusted you. 384 00:22:48,396 --> 00:22:50,875 He tried to give you a chance until the end. 385 00:22:50,899 --> 00:22:54,478 Shut it! You don't know what you're talking about. 386 00:22:55,303 --> 00:22:57,815 How could you kill a friend who thought so much of you? 387 00:22:57,839 --> 00:23:00,484 Not only that, you took his company away from him... 388 00:23:00,976 --> 00:23:03,187 and even stole his woman. How could you? 389 00:23:03,211 --> 00:23:05,645 - You're not even human! - I told you to keep it shut. 390 00:23:06,114 --> 00:23:08,693 Stop running your mouth when you don't know the truth. 391 00:23:08,717 --> 00:23:13,130 You killed my dad and stole this company from him. 392 00:23:13,655 --> 00:23:17,268 As my father's daughter, 393 00:23:17,859 --> 00:23:19,403 I'm going to get it back. 394 00:23:19,427 --> 00:23:21,372 What? Steal? 395 00:23:21,396 --> 00:23:22,940 If you have a conscience, 396 00:23:23,798 --> 00:23:26,010 you should step down from your post... 397 00:23:26,401 --> 00:23:30,481 and return Daekook to Bong Confectionery. 398 00:23:31,172 --> 00:23:35,086 If not, I will bring you to justice. 399 00:23:36,611 --> 00:23:39,757 What could a greenhorn like you possibly do? 400 00:23:39,781 --> 00:23:44,295 Don't be delusional. I built this company with my efforts. 401 00:23:44,319 --> 00:23:48,332 Chairman Yoon, you're the one who's under an illusion. 402 00:23:48,356 --> 00:23:52,403 This company was built on the blood and sweat of my dad. 403 00:23:53,028 --> 00:23:57,341 You killed my dad and stole his company. 404 00:23:58,066 --> 00:24:00,426 I'm going to make you pay for it. You better brace yourself. 405 00:24:10,311 --> 00:24:13,958 Seon Hwa, what was that about? 406 00:24:23,191 --> 00:24:24,602 Fine. 407 00:24:25,160 --> 00:24:29,273 You must not be so scared of death. 408 00:24:43,144 --> 00:24:44,321 Jae Min. 409 00:24:45,880 --> 00:24:48,626 There's something you must know. 410 00:24:50,585 --> 00:24:51,729 I can no longer... 411 00:24:52,520 --> 00:24:57,034 see you guys suffer. 412 00:24:57,058 --> 00:24:59,570 Seon Hwa is your daughter Bit Na, 413 00:25:00,728 --> 00:25:02,888 and we can't be together because we're siblings, right? 414 00:25:04,699 --> 00:25:07,278 It's not that, Jae Min. 415 00:25:07,302 --> 00:25:08,679 Do you know... 416 00:25:09,938 --> 00:25:11,549 that you've pushed Seon Hwa and me... 417 00:25:12,707 --> 00:25:15,386 to a dead end? 418 00:25:18,646 --> 00:25:22,793 Dad found all about it. Seon Hwa just came by. 419 00:25:23,418 --> 00:25:24,628 What? 420 00:25:26,554 --> 00:25:31,368 Your dad found out that Seon Hwa was Bit Na? 421 00:25:31,392 --> 00:25:35,372 Yes. Also that he killed Seon Hwa's dad. 422 00:25:37,031 --> 00:25:38,407 I can't believe... 423 00:25:39,232 --> 00:25:41,901 Dad did something so horrible. 424 00:25:43,838 --> 00:25:46,784 What are you going to do now? 425 00:25:48,443 --> 00:25:51,722 What do I do about it? 426 00:25:54,182 --> 00:25:58,195 I was going to tell you how everything came about. 427 00:25:59,320 --> 00:26:00,931 I don't want to hear it anymore. 428 00:26:01,523 --> 00:26:03,200 Please go and see Dad. 429 00:26:03,958 --> 00:26:07,505 He talked as if he would harm Seon Hwa at any moment. 430 00:26:07,996 --> 00:26:10,808 All right. But Jae Min, 431 00:26:11,766 --> 00:26:15,446 you and Seon Hwa should be together. 432 00:26:16,640 --> 00:26:20,654 - You are not my... - You don't have time for excuses. 433 00:26:20,742 --> 00:26:22,786 Your daughter will be in danger. 434 00:26:23,678 --> 00:26:25,122 Jae Min. 435 00:26:29,250 --> 00:26:31,729 My Bit Na. 436 00:26:47,869 --> 00:26:49,949 Get rid of her quietly so that no one knows about it. 437 00:26:50,205 --> 00:26:54,485 If this goes wrong, you'll be held responsible for it. Got it? 438 00:26:59,514 --> 00:27:04,094 Now that I got rid of Young Dal, Man Sik's daughter showed up. 439 00:27:04,655 --> 00:27:09,099 Goodness. How dogged Man Sik is, even after he is gone. 440 00:27:10,124 --> 00:27:13,304 I'll bring an end to all of this. 441 00:27:17,198 --> 00:27:20,678 Dad, don't harm Seon Hwa. 442 00:27:21,202 --> 00:27:23,581 If you do, I will never forgive you. 443 00:27:25,573 --> 00:27:26,793 Geum Deok, what do I do? 444 00:27:26,817 --> 00:27:30,209 Jae Min found all about Chairman Yoon and me. 445 00:27:40,889 --> 00:27:42,099 Seon Hwa! 446 00:27:49,130 --> 00:27:50,307 No! 447 00:28:31,939 --> 00:28:33,717 (The Second Husband) 448 00:28:33,943 --> 00:28:37,688 There's been big trouble. Director Joo saved Seon Hwa... 449 00:28:37,712 --> 00:28:39,157 and got seriously injured instead. 450 00:28:39,181 --> 00:28:42,726 It's all because of me. She got hurt, trying to save me. 451 00:28:42,750 --> 00:28:45,996 I've never called her Mom yet. What am I going to do? 452 00:28:46,020 --> 00:28:48,065 Doctor, I beg of you. 453 00:28:48,089 --> 00:28:50,401 Please save my mother. 454 00:28:50,425 --> 00:28:53,504 Things don't look good. She'll have to make it through this week. 455 00:28:53,528 --> 00:28:57,341 You and Jae Min will be too ashamed to live in this country. 456 00:28:57,365 --> 00:28:59,543 The only way is for you to disappear. 457 00:28:59,567 --> 00:29:03,380 Dad, the truck accident. You're not behind it, are you? 33189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.