All language subtitles for The.Pumpkin.Eater.1964.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 What are you doing? 2 00:04:16,298 --> 00:04:18,759 What are you doing? 3 00:04:23,055 --> 00:04:26,225 - Nothing. - I thought you were going shopping. 4 00:04:29,270 --> 00:04:32,022 It's late. I have to go. 5 00:04:36,443 --> 00:04:39,780 - How are you feeling? - All right. 6 00:04:42,992 --> 00:04:46,328 Look, I have to go to this dinner. I'm sorry. 7 00:04:48,414 --> 00:04:50,874 All right. 8 00:04:51,041 --> 00:04:54,461 Do you think you're going to get over this period of your life? 9 00:04:54,670 --> 00:04:57,423 Because I find it very depressing. 10 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 All right. 11 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 Daddy, I want to be the signal-box man. 12 00:06:44,738 --> 00:06:46,073 Darling... 13 00:06:46,281 --> 00:06:48,409 Yeah, all right. 14 00:06:48,617 --> 00:06:52,913 This is Jake Armitage. My wife, Jo. 15 00:06:54,164 --> 00:06:56,333 - Hello. - Hello. How do you do? 16 00:06:56,458 --> 00:06:59,002 - Daddy, Daddy! - Sit down over there. 17 00:06:59,294 --> 00:07:01,588 Oh! Excuse me. 18 00:07:01,713 --> 00:07:05,717 - Who's he, Mummy? - A friend of Daddy's. 19 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Why did you put that on the line? 20 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 - I'm joining it to the diesel. - This is a non-stop express. 21 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 You shouldn't have done that. You should have let me do it. 22 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 - What do you think of them? - Marvellous. 23 00:07:18,605 --> 00:07:20,274 Here you are. 24 00:07:21,567 --> 00:07:24,278 - Do you like my car? - Is this your car? 25 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 Yes. 26 00:07:25,988 --> 00:07:30,993 - Where did you learn how to sew? - I... 27 00:07:31,201 --> 00:07:35,456 You know in the car, on the way here, I said to you, "Mummy..." 28 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 Why isn't there a front to it, then? 29 00:07:37,875 --> 00:07:40,544 - Well, it's not quite finished. - No, it's not! Give it back! 30 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 Really, you two boys! 31 00:07:43,505 --> 00:07:47,217 Jack, will you stop breaking down the partitions! 32 00:07:47,426 --> 00:07:49,803 - Tea? - I'll help you. 33 00:08:06,695 --> 00:08:09,072 What's that? 34 00:08:10,741 --> 00:08:12,868 That? The windmill. 35 00:08:13,076 --> 00:08:16,246 Well, where's the, er... thing? 36 00:08:16,455 --> 00:08:19,958 Oh. I don't know. 37 00:08:20,125 --> 00:08:25,380 - Does anybody live there? - No, I don't think so. 38 00:08:25,589 --> 00:08:27,758 Why on earth do you want to marry my son? 39 00:08:28,008 --> 00:08:30,677 - Why not? - Incomprehensible. 40 00:08:30,886 --> 00:08:32,596 He'd be an impossible husband. 41 00:08:32,804 --> 00:08:36,350 - Just a minute, I... - No, I assure you. He's got no money. 42 00:08:36,558 --> 00:08:39,269 He's bone-lazy, drinks too much. 43 00:08:39,478 --> 00:08:41,146 - Oh, he's quite useless. - Thank you. 44 00:08:41,313 --> 00:08:43,899 He's going to be a very successful writer. 45 00:08:44,066 --> 00:08:46,527 Do you think so? 46 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 What do the children say? 47 00:08:49,196 --> 00:08:51,031 Well, we haven't actually discussed it with them. 48 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Do you like children? 49 00:08:54,076 --> 00:08:55,827 Yes, of course, I do. Yes. 50 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Have you ever actually known any? 51 00:08:58,413 --> 00:09:01,500 Do you realise what you're saddling yourself with? 52 00:09:01,625 --> 00:09:03,377 - Yes, yes. - A zoo. 53 00:09:03,544 --> 00:09:05,963 A children's zoo. And their keeper. 54 00:09:06,255 --> 00:09:08,131 Are you reconciled to keeping a zoo and its keeper? 55 00:09:08,549 --> 00:09:10,467 Yes, of course. I mean, yes. 56 00:09:10,592 --> 00:09:12,010 - Are you fit? - Well, I... 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,054 You know something of my daughter's record, I suppose? 58 00:09:14,221 --> 00:09:17,349 Yes, I do. I want to marry her. 59 00:09:17,474 --> 00:09:18,559 Well, you're a fool. 60 00:09:18,725 --> 00:09:21,270 The least I can do is to give you some sort of start, I suppose. 61 00:09:21,436 --> 00:09:23,772 - Do you think that's fair? - Fair? 62 00:09:23,939 --> 00:09:25,941 I said I think you're a fool, but I'll give you a start. 63 00:09:26,108 --> 00:09:29,444 - Do you think that's fair? - Yes, very fair. 64 00:09:29,611 --> 00:09:32,406 Right. Well, the first thing we must do is to shed the load. 65 00:09:32,531 --> 00:09:34,616 - Far too many children. - What do you mean? 66 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 I suggest we send the oldest two to boarding school. 67 00:09:37,035 --> 00:09:38,328 That's two off your hands. 68 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 - No. That's ridiculous. - Now listen. 69 00:09:40,205 --> 00:09:41,331 This is not your business, but Jake's 70 00:09:41,456 --> 00:09:42,958 It's the burden on him that's ridiculous. 71 00:09:43,166 --> 00:09:45,210 I don't want them to go away to school. 72 00:09:45,419 --> 00:09:47,212 - Why not? They'd love it. - They wouldn't love it. 73 00:09:47,379 --> 00:09:50,757 I'd love it. Jake'd love it. They can stay with us during the holidays. 74 00:09:51,216 --> 00:09:53,802 - Why don't we just give them away? - Well, it's only the first two. 75 00:09:53,969 --> 00:09:55,887 - I mean, there are others. - Now listen. 76 00:09:56,013 --> 00:09:57,639 I'm not going to have you trailing home 77 00:09:57,806 --> 00:10:00,183 with half a dozen more children in five years' time, 78 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 and another messed-up marriage on your hands. 79 00:10:02,936 --> 00:10:05,897 You aren't going to be allowed to crush this poor boy before he starts. 80 00:10:06,023 --> 00:10:09,484 He's going to have to work like a galley slave as it is. 81 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 We can't afford to send them away to school. 82 00:10:12,154 --> 00:10:13,905 Well, I'm paying. 83 00:10:14,114 --> 00:10:15,657 Oh! Thank you very much. 84 00:10:15,824 --> 00:10:16,742 I've also managed to buy you 85 00:10:16,908 --> 00:10:19,036 a fairly good lease on a London house. 86 00:10:19,411 --> 00:10:21,622 It's, er... quite reasonable. 87 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 It's old, but it should suit you very well. 88 00:10:24,249 --> 00:10:25,584 It'll pretty well clean me out, 89 00:10:25,792 --> 00:10:28,712 but you may as well have the money now as when I'm dead. 90 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 - Oh, Mummy! - Do you like it? 91 00:10:38,639 --> 00:10:40,682 Yes! It's super! 92 00:10:42,225 --> 00:10:44,728 Look, Mummy, they're here before us! 93 00:10:47,814 --> 00:10:51,318 - Good morning. - Good morning. 94 00:10:52,611 --> 00:10:55,280 - Yes, isn't it! - Yes, isn't it! 95 00:10:55,489 --> 00:10:58,200 Look, Mummy, they're here before us! 96 00:11:00,410 --> 00:11:03,330 I think it's going to be wonderful with all of us here. 97 00:11:03,455 --> 00:11:05,624 What do you think of it, Elizabeth? 98 00:11:05,832 --> 00:11:09,086 - It's gorgeous, Mummy. - Yes, it is. Quite gorgeous. 99 00:11:09,294 --> 00:11:12,923 - What do you think of it, Dinah? - I think it's absolutely lovely. 100 00:11:13,131 --> 00:11:15,801 - Oh gosh, I'm sorry. - It's all right. 101 00:11:24,476 --> 00:11:27,646 - Ah! - Well, this is it. 102 00:11:43,286 --> 00:11:47,582 You're my first marriage, my first husband. 103 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 You've been married three times. 104 00:11:50,127 --> 00:11:52,963 No. You're the first. 105 00:11:53,130 --> 00:11:57,175 - Are the children asleep? - Yes. 106 00:11:58,468 --> 00:11:59,845 I'll close the door. 107 00:12:00,011 --> 00:12:02,264 I want to go away with you, 108 00:12:03,682 --> 00:12:05,851 and come back with you, 109 00:12:08,520 --> 00:12:11,022 and live with you. 110 00:12:11,189 --> 00:12:13,233 You will. 111 00:12:13,400 --> 00:12:16,111 You'll never go from me. 112 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 We'll have the same life. 113 00:12:21,408 --> 00:12:24,327 Do you want anything else? 114 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 No. 115 00:12:27,122 --> 00:12:29,040 I don't want anything else. 116 00:12:57,444 --> 00:12:59,946 - Can I tell you a story? - Oh, yes! 117 00:13:00,155 --> 00:13:02,532 - Do you like living in this house? - Yes. Why, don't you? 118 00:13:02,699 --> 00:13:05,327 - Yes... - A story about a killer whale. 119 00:13:05,535 --> 00:13:08,330 - How long are we going to live here? - We're moving in the morning. 120 00:13:08,497 --> 00:13:10,332 We're not! Where? 121 00:13:10,540 --> 00:13:13,293 We're building a big house near the windmill on top of the hill. 122 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 - What hill? - Lift your foot. 123 00:13:15,253 --> 00:13:17,255 - It's about this whale. - What hill? 124 00:13:17,422 --> 00:13:19,007 By the barn where we used to live. 125 00:13:19,174 --> 00:13:21,718 Are we going to move to that windmill? The one by the barn? 126 00:13:21,885 --> 00:13:22,636 Sure. 127 00:13:22,803 --> 00:13:24,971 - What, in the morning? - Well, we'll have lunch first. 128 00:13:25,138 --> 00:13:27,682 Why can't we just go back and live in the barn? 129 00:13:27,808 --> 00:13:30,185 - Hurry up. - A story about two whales and a shark. 130 00:13:30,310 --> 00:13:34,397 - What sort of a house? - Well, there'll be eight bathrooms, all for me. 131 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 - One for me! - None for you. 132 00:13:41,279 --> 00:13:44,324 - Where's the opener? - Just a minute! 133 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 - Mummy? - Yes, darling, what is it? 134 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 - Where's the opener? - This drawer. 135 00:13:49,496 --> 00:13:51,915 Look, I'm upside down! 136 00:13:52,415 --> 00:13:54,251 Do you want one? 137 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Oh! I'll have one. 138 00:13:58,755 --> 00:14:00,924 Thank you, dear. 139 00:14:02,008 --> 00:14:05,428 Oh! That one got me. 140 00:14:05,595 --> 00:14:07,806 It'll wipe off. 141 00:14:08,723 --> 00:14:10,475 Oh, dear. 142 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 - Let's go out today. - Go where? 143 00:14:13,520 --> 00:14:16,022 I don't know. Take them out. 144 00:14:16,189 --> 00:14:18,900 What, all of them? 145 00:14:20,318 --> 00:14:23,780 Good God! Who's that? 146 00:14:27,033 --> 00:14:29,119 I've never see half of them. Who are they? 147 00:14:29,286 --> 00:14:32,706 Oh, you know who they are. They're friends of Elizabeth's. 148 00:14:32,914 --> 00:14:34,916 I'll take them out if you like. 149 00:14:35,125 --> 00:14:37,794 - You can get some rest. - No, no, don't be silly. 150 00:14:37,961 --> 00:14:39,880 - No, I will. - I won't hear of it. 151 00:14:40,046 --> 00:14:43,049 It's Saturday. We can go out. 152 00:14:43,174 --> 00:14:45,844 What are you doing in there? 153 00:14:49,639 --> 00:14:52,017 What do you want, turnips or swedes? 154 00:14:53,476 --> 00:14:56,313 - Turnips or swedes? - Yes. 155 00:14:56,479 --> 00:14:58,523 Or both, if you like. 156 00:14:58,732 --> 00:15:02,569 Turnips or swe... 157 00:15:05,280 --> 00:15:07,574 Turnips or swedes? 158 00:15:07,741 --> 00:15:10,619 Just a minute, I'll have to think about that. 159 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 What's her name? 160 00:15:43,193 --> 00:15:47,280 - Philpot. - That's ridiculous. 161 00:15:47,447 --> 00:15:49,282 Why does she have to stay with us? 162 00:15:49,449 --> 00:15:52,118 She's got nowhere else to go. Don't mind, do you? 163 00:15:52,327 --> 00:15:54,913 Anyway, she'll be company for you. 164 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Wives don't usually like me. 165 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 I like them, that's the funny thing. 166 00:15:59,876 --> 00:16:01,795 I seem to worry them somehow. 167 00:16:01,962 --> 00:16:05,507 I don't know, they get so ratty, people's wives. 168 00:16:05,674 --> 00:16:08,468 Funny thing is, I like them better than their husbands. 169 00:16:08,635 --> 00:16:12,430 Do you think that's funny? Perhaps I'm not normal. 170 00:16:12,597 --> 00:16:15,183 I'm sure I'm normal, really. 171 00:16:15,350 --> 00:16:20,313 Perhaps it's just I'm abnormal. I can't see how I can be, can you? 172 00:16:20,522 --> 00:16:24,234 I mean, I've been told I'm frigid. 173 00:16:24,401 --> 00:16:26,152 I don't see how you can tell. 174 00:16:26,319 --> 00:16:29,114 I mean, honestly, how can you tell whether you're... 175 00:16:29,280 --> 00:16:32,701 - I shouldn't think you are. Just a minute. - Sorry. 176 00:16:32,867 --> 00:16:37,205 - Anyway, you don't look it. - I think you're marvellous. 177 00:16:37,414 --> 00:16:41,876 I really do. I think you're absolutely marvellous. 178 00:16:42,043 --> 00:16:46,506 You're so capable, all you do, all the children and everything. 179 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 The way you cope. 180 00:16:49,259 --> 00:16:53,430 Of course, Jake is the most fabulous husband and father. 181 00:16:53,638 --> 00:16:57,142 He's the most fabulous husband and... 182 00:16:57,308 --> 00:17:01,604 - Can I get into the...? - ...most fabulous husband. 183 00:17:01,730 --> 00:17:04,941 - How many are his? - Uh... One. 184 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 One? 185 00:17:07,318 --> 00:17:11,573 - One is his, the others aren't his? - No, they're not. 186 00:17:13,491 --> 00:17:16,953 Still, he's a wonderful father to them all, isn't he? 187 00:17:21,666 --> 00:17:23,626 Why does Philpot have to stay with us? 188 00:17:23,793 --> 00:17:25,086 She's been turned out of her flat. 189 00:17:25,253 --> 00:17:27,505 But why does she have to stay with us? We've got enough people. 190 00:17:27,714 --> 00:17:29,924 - Well, she's looking for another one. - I've never seen her look. 191 00:17:30,091 --> 00:17:32,427 - Who is she? - She's a friend of a friend of Daddy's. 192 00:17:32,594 --> 00:17:34,679 But why does she have to sleep in my bed? 193 00:17:34,846 --> 00:17:37,891 - Why can't I sleep in my bed? - Why doesn't she go home? 194 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Because she hasn't got a home. 195 00:17:39,768 --> 00:17:43,188 - She smells of fish. - She doesn't, she smells of onions. 196 00:17:43,396 --> 00:17:46,441 Yesterday she had a spot on her chin, but she squeezed it out this morning. 197 00:17:46,608 --> 00:17:48,651 - Ugh! - She stinks of fish. 198 00:17:48,818 --> 00:17:50,862 No, she doesn't stink at all. Now stop it. 199 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 - What's the difference? - Anyway, it's just perfume. 200 00:17:53,364 --> 00:17:55,909 - It's fish! - Anyway, I like her. 201 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 Dad had to catch her yesterday when she fainted. 202 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 - I bet it was awful, the smell. - Fainted? 203 00:18:01,581 --> 00:18:04,959 Is this how you faint? Do you faint like this? 204 00:18:05,126 --> 00:18:07,420 Oh, for goodness' sake, get up. 205 00:18:07,587 --> 00:18:10,215 You're covered in mud! Look at it! 206 00:18:10,381 --> 00:18:13,927 Now hurry up. It's turning very cold. I want no more talk about Philpot. 207 00:18:14,094 --> 00:18:16,763 That's the end of it. 208 00:18:16,888 --> 00:18:22,560 It must be wonderful to have a man working in the house, mustn't it? 209 00:18:22,936 --> 00:18:25,313 Working at home. 210 00:18:26,940 --> 00:18:29,442 Oh, you shouldn't have brought me tea, really! 211 00:18:29,609 --> 00:18:33,780 I should get up. I mustn't have tea in bed, really. 212 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 It's bad for me. 213 00:18:36,116 --> 00:18:41,329 But honestly, it must be so challenging, don't you think, to write for the films? 214 00:18:41,496 --> 00:18:45,125 It must be so challenging, don't you think, the cinema is? 215 00:18:45,333 --> 00:18:47,293 Wouldn't you say? 216 00:18:47,460 --> 00:18:51,631 Of course, his understanding is so extraordinary, his innate... 217 00:18:51,798 --> 00:18:54,175 Like the way he draws his characters. 218 00:18:54,300 --> 00:18:58,721 Swift strokes, so swift. 219 00:18:59,472 --> 00:19:03,143 And, of course, for you, after all your struggles, 220 00:19:03,309 --> 00:19:06,479 to suddenly have success on the doorstep. 221 00:19:07,021 --> 00:19:11,067 After all those husbands you've had and everything. 222 00:19:12,152 --> 00:19:15,655 Of course, you're so intelligent and everything, 223 00:19:15,864 --> 00:19:18,366 and, of course, so beautiful. 224 00:19:19,576 --> 00:19:21,911 Do you help him much with his work? 225 00:19:22,120 --> 00:19:24,122 No, not much. 226 00:19:25,540 --> 00:19:27,292 Are you feeling any better? 227 00:19:29,043 --> 00:19:30,378 Better? 228 00:19:33,089 --> 00:19:35,091 You weren't too well. 229 00:19:35,300 --> 00:19:37,844 Oh, I'm perfect. 230 00:19:38,052 --> 00:19:41,306 It's... it's so warm here. 231 00:19:42,348 --> 00:19:44,309 So real. 232 00:19:44,475 --> 00:19:47,645 I've never felt such a sense of reality as there is here. 233 00:19:47,854 --> 00:19:50,398 Do you know what I mean? 234 00:19:51,107 --> 00:19:53,735 - Does Philpot faint much? - What? 235 00:19:53,943 --> 00:19:57,572 Philpot. Does she do a lot of fainting? 236 00:19:57,780 --> 00:20:02,076 How the hell should I know? And why should she faint? 237 00:20:02,285 --> 00:20:04,245 What's she got to faint about? 238 00:20:04,412 --> 00:20:07,373 - Children said she fainted yesterday. - I don't know. 239 00:20:07,582 --> 00:20:09,959 Did she? 240 00:20:10,168 --> 00:20:13,129 - They said you caught her. - Me? 241 00:20:14,923 --> 00:20:17,508 - Yes. - Well, why should I catch her? 242 00:20:18,551 --> 00:20:23,389 - To stop her head from banging on... - What head? What are you talking about? 243 00:20:23,640 --> 00:20:26,768 - Did you catch her when she fainted? - How would I know?! 244 00:20:26,976 --> 00:20:30,188 - There's no need to shout. - Shout?! 245 00:20:30,396 --> 00:20:33,441 My God. I'm not shouting. You're the one who's shouting. 246 00:21:22,323 --> 00:21:24,993 Where's she gone? 247 00:21:25,201 --> 00:21:27,328 She's just gone out the front door. 248 00:21:27,537 --> 00:21:29,122 Has she? 249 00:21:30,331 --> 00:21:33,084 - Well, don't you think that's a bit odd? - What? 250 00:21:34,294 --> 00:21:37,547 Well, I mean, we've just come in, haven't we? Now she's gone out. 251 00:21:37,755 --> 00:21:41,259 She's probably gone for a walk. Why don't you take your coat off? 252 00:21:42,552 --> 00:21:44,387 What? 253 00:21:54,522 --> 00:21:56,566 Why is she gone? 254 00:21:58,318 --> 00:22:01,237 - Do you want some coffee? - No. No, thank you. 255 00:22:05,491 --> 00:22:07,327 What did you think of the film? 256 00:22:10,038 --> 00:22:11,914 What did you think of the bloody film? 257 00:22:12,081 --> 00:22:13,708 Nothing. 258 00:22:15,126 --> 00:22:16,961 I didn't think anything about it. 259 00:22:17,170 --> 00:22:20,381 Is your film going to be any better, the one you're writing? 260 00:22:20,548 --> 00:22:23,259 - Do you think it's going to be better? - Now, listen... 261 00:22:23,468 --> 00:22:26,095 Do you like sitting between two women? Does that thrill you? 262 00:22:26,262 --> 00:22:28,222 Does it give you a thrill? 263 00:22:28,431 --> 00:22:31,351 Yes, it does. It really does. 264 00:22:32,977 --> 00:22:35,229 What do you think I ought to do about it? 265 00:22:35,438 --> 00:22:38,107 Should I go and see a psychiatrist about it? 266 00:22:42,111 --> 00:22:45,948 - All right. What's... - Now, look. Listen, it was nothing. 267 00:22:46,115 --> 00:22:48,743 Nothing, do you understand? 268 00:22:48,951 --> 00:22:52,789 What do you mean, it was nothing? What do you mean, nothing? 269 00:22:52,997 --> 00:22:54,207 What do you think I mean? 270 00:22:54,374 --> 00:22:56,834 - What did you catch her for? - I didn't catch her. 271 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 - She fainted. - What does it matter 272 00:22:58,544 --> 00:23:00,254 whether I caught her or not? I didn't catch her. 273 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 What does it matter? Don't you understand? Who cares? 274 00:23:03,508 --> 00:23:06,177 - I care. - About what? 275 00:23:08,054 --> 00:23:10,973 I care about you. Who else? 276 00:23:11,140 --> 00:23:13,351 Me? You don't care about me. 277 00:23:13,559 --> 00:23:16,979 All you care about is that bloody great army of kids 278 00:23:17,188 --> 00:23:19,482 I'm supposed to slave my guts out for. 279 00:23:19,649 --> 00:23:22,151 That's all you care about. Where do I come in? 280 00:23:22,360 --> 00:23:24,404 I can't even have a bath in peace. 281 00:23:24,612 --> 00:23:28,157 I can't even go to bed with you without one of them barging in into the middle. 282 00:23:28,366 --> 00:23:29,951 But so what? You don't care. 283 00:23:30,159 --> 00:23:33,413 I'm sick of living in a bloody nursery. Where the hell do I come in? 284 00:23:33,621 --> 00:23:35,540 What are you sniggering for? 285 00:23:35,706 --> 00:23:38,543 Think it's funny, I suppose, because I tell the truth for once. 286 00:23:38,751 --> 00:23:40,211 The truth? 287 00:23:40,378 --> 00:23:42,130 That I'm capable of fancying somebody else. 288 00:23:42,296 --> 00:23:46,717 I'm a perfectly normal man and I'm capable of fancying somebody else. 289 00:23:51,848 --> 00:23:53,224 Come on. 290 00:23:58,729 --> 00:24:00,690 She was just here, that's all. 291 00:24:00,857 --> 00:24:04,235 I was bored with the script. It was nothing. Forget it. 292 00:24:06,946 --> 00:24:09,407 - Did you sleep with her? - Don't be silly. 293 00:24:11,576 --> 00:24:14,579 - You didn't? - No. 294 00:24:14,745 --> 00:24:17,498 - Promise? - Yes. 295 00:24:26,132 --> 00:24:30,178 - Do you still want to? - Yes. 296 00:27:45,456 --> 00:27:47,500 Come on, Daddy. 297 00:28:36,757 --> 00:28:38,676 What do you want? 298 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Jake, my... 299 00:29:00,114 --> 00:29:02,533 Jake, my... 300 00:29:05,327 --> 00:29:07,913 Oh! Oh! 301 00:29:32,438 --> 00:29:35,316 I couldn't find Daddy. 302 00:29:35,524 --> 00:29:38,277 I called the studio but he wasn't there. 303 00:29:38,486 --> 00:29:40,571 I left a message. 304 00:29:50,122 --> 00:29:52,583 - Shall we go in here? - Yes. 305 00:29:54,627 --> 00:29:58,756 - Would you like a drink? - No, not for me, thanks. 306 00:29:58,964 --> 00:30:01,717 I should have got in touch with you before. 307 00:30:01,884 --> 00:30:05,429 It's been getting worse all the time. Going on for ages. 308 00:30:05,638 --> 00:30:09,517 A girlfriend of hers was staying with us at the time, then she left. 309 00:30:09,725 --> 00:30:14,021 Yes, it was around that period, but it's been getting worse all the time. 310 00:30:14,230 --> 00:30:16,816 - What, exactly? - I don't know. 311 00:30:17,024 --> 00:30:19,068 I can't get near her. 312 00:30:19,276 --> 00:30:23,030 She thinks everybody's against her, keeps finding fault all the time. 313 00:30:24,156 --> 00:30:27,076 - Haven't you any idea why? - No. 314 00:30:27,284 --> 00:30:29,578 I mean, breaking down in Harrods like that. 315 00:30:29,787 --> 00:30:32,039 Harrods, of all places! 316 00:30:32,248 --> 00:30:33,958 Has there been any kind of trouble between you? 317 00:30:34,166 --> 00:30:35,668 No. 318 00:30:36,544 --> 00:30:38,754 There's nothing particular, no specific problem? 319 00:30:38,963 --> 00:30:41,298 No. Nothing at all. 320 00:30:42,424 --> 00:30:44,885 I think perhaps she should see a psychiatrist. 321 00:30:45,094 --> 00:30:47,388 - Should she? - It might be a good idea. 322 00:30:47,596 --> 00:30:49,139 All right. If she wants to. 323 00:30:49,348 --> 00:30:51,433 - He might want to see you, too. - Me? 324 00:30:51,642 --> 00:30:53,352 Yes. After all, you are her husband. 325 00:30:53,811 --> 00:30:55,563 I don't really see what I... 326 00:30:55,771 --> 00:30:57,773 She probably wants to have another child, that's what it is. 327 00:30:57,982 --> 00:31:00,276 Well, why doesn't she? She's a perfectly healthy woman. 328 00:31:00,442 --> 00:31:02,611 We've got enough. Have you counted them? 329 00:31:02,778 --> 00:31:04,989 Any sane person would know we've got enough. 330 00:31:05,114 --> 00:31:06,907 When is she going to face facts? 331 00:31:07,157 --> 00:31:09,118 She's a beautiful woman. She could join in, live, 332 00:31:09,285 --> 00:31:12,788 but all she wants to do is sit in a corner and give birth. 333 00:31:15,708 --> 00:31:18,168 Well, I'll get in touch with this man. 334 00:31:20,170 --> 00:31:24,466 - Be kind to her. - Kind? I'm always kind to her. 335 00:31:26,552 --> 00:31:29,513 Good night, Doctor. 336 00:32:09,136 --> 00:32:13,182 No, I tried. I couldn't get through to you before. 337 00:32:13,390 --> 00:32:16,310 No, there was somebody here. I just couldn't... 338 00:32:53,555 --> 00:32:56,725 - Asleep? - No. 339 00:32:59,520 --> 00:33:02,189 - Has he gone? - Mm-hm. 340 00:33:03,691 --> 00:33:06,026 - What did he say? - Oh, nothing much. 341 00:33:06,235 --> 00:33:09,446 - You'll be all right. - Yes. 342 00:33:10,823 --> 00:33:12,533 I am. 343 00:33:17,955 --> 00:33:20,290 When are they going to finish the new house? 344 00:33:20,499 --> 00:33:22,793 Soon. 345 00:33:37,850 --> 00:33:39,893 We've finished the script. 346 00:33:44,106 --> 00:33:45,649 Mmmm. 347 00:33:47,359 --> 00:33:50,154 We're going to Morocco in a couple of weeks. 348 00:33:52,197 --> 00:33:54,700 Would you like to come? I mean... 349 00:33:56,827 --> 00:34:01,331 it would mean living in tents and all that, but if you feel like it... 350 00:34:02,499 --> 00:34:06,879 Well, I couldn't just sit in a tent. 351 00:34:08,672 --> 00:34:11,675 You wouldn't have to stay in the tent. 352 00:34:11,884 --> 00:34:15,220 You could come and watch what's going on, if you wanted to. 353 00:34:17,014 --> 00:34:20,267 Anyway, there's all that sun. You could drive about. 354 00:34:20,434 --> 00:34:23,395 - It's a beautiful country. - Fergus loved the train. 355 00:34:23,520 --> 00:34:25,189 What train? 356 00:34:26,857 --> 00:34:29,359 Your birthday present. 357 00:34:29,568 --> 00:34:32,780 The one your secretary sent for you. 358 00:34:43,916 --> 00:34:46,335 Anyway, the doctor... 359 00:34:46,543 --> 00:34:49,880 We arranged for a good psychiatrist for you to go and see. 360 00:34:57,596 --> 00:35:01,475 Why don't you come down to the studio tomorrow? 361 00:35:01,683 --> 00:35:03,310 - What for? - To meet everyone. 362 00:35:03,477 --> 00:35:06,897 They all want to meet you. Watch the work. It might interest you. 363 00:35:07,106 --> 00:35:10,025 - I don't want to come to the studio. - You're not interested in what I do? 364 00:35:10,150 --> 00:35:11,944 - You never ask me. - I just asked you. 365 00:35:12,069 --> 00:35:14,571 - I've asked you a dozen times. - You don't want me to come. 366 00:35:14,738 --> 00:35:17,032 - Oh, that's silly. - No. 367 00:35:17,199 --> 00:35:19,493 It's not what you want. 368 00:35:19,701 --> 00:35:22,788 You've never shown the slightest interest in anything I do, or... 369 00:35:22,955 --> 00:35:24,414 Why are we talking about it? 370 00:35:24,581 --> 00:35:27,543 You're just not interested in what I do, are you? 371 00:35:27,751 --> 00:35:30,295 You leave me. You're never with me. 372 00:35:30,504 --> 00:35:32,548 I have to work. It's my life. 373 00:35:32,756 --> 00:35:35,676 - Where's mine? Where's my life?! - With me! 374 00:35:35,884 --> 00:35:38,512 I've worked. What's wrong with that? I've had to work, haven't I? 375 00:35:38,720 --> 00:35:41,056 What do you expect me to do? The children go to good schools. 376 00:35:41,515 --> 00:35:43,433 - Do you love me? - I wouldn't be here if I didn't. 377 00:35:43,600 --> 00:35:46,353 - You'd always be here if you did. - Oh, that's ridiculous. 378 00:35:46,520 --> 00:35:50,858 - Always. - You resent the money. That's what you resent. 379 00:35:51,024 --> 00:35:53,569 Money! It has nothing to do with the money. 380 00:35:53,777 --> 00:35:55,946 Well, look at that damned kitchen! Look at all of this! 381 00:35:56,113 --> 00:35:58,574 What about the new house? That's what you wanted me to do. I've done it. 382 00:35:58,740 --> 00:36:01,952 Now I suppose you just want to go back and live in that barn! 383 00:36:02,119 --> 00:36:04,121 It has nothing to do with the kitchen. 384 00:36:04,329 --> 00:36:06,707 It has nothing to do with the money. 385 00:36:06,915 --> 00:36:09,001 It has nothing to do with any of it. 386 00:36:10,961 --> 00:36:14,590 Well, what? What is it? 387 00:36:17,843 --> 00:36:20,721 What do you want? Hm? What? 388 00:36:29,563 --> 00:36:32,316 - You're going out. - I have to. 389 00:36:33,650 --> 00:36:36,111 Don't go out now. Why are you going out now? 390 00:36:36,320 --> 00:36:38,655 I've got to. You know that. I can't not go. 391 00:36:42,367 --> 00:36:44,494 Stay. 392 00:36:44,703 --> 00:36:46,788 Not for long. 393 00:36:49,291 --> 00:36:53,837 I'm late. It's business, not friends. 394 00:36:54,004 --> 00:36:57,633 - If it was friends, you could come. - What friends? 395 00:36:57,841 --> 00:37:00,677 We haven't got any friends. 396 00:37:00,886 --> 00:37:03,555 The only friend I ever had was Philpot. 397 00:37:05,349 --> 00:37:09,102 But she was more your friend, wasn't she, than mine? 398 00:37:09,311 --> 00:37:11,813 But of course you've had lots of friends since Philpot, haven't you? 399 00:37:11,939 --> 00:37:14,608 Lots of nice friends. For years. 400 00:37:14,733 --> 00:37:16,985 You're quite wrong. 401 00:37:22,866 --> 00:37:25,160 I don't want to come to the studio. 402 00:37:27,621 --> 00:37:31,833 I don't want to meet your... people. 403 00:37:32,042 --> 00:37:33,418 Never. 404 00:37:34,920 --> 00:37:36,338 Never. 405 00:37:40,175 --> 00:37:43,845 They're ready for you to come and say good night to them, Mrs Armitage. 406 00:37:44,054 --> 00:37:46,139 Mrs Armitage? 407 00:37:47,224 --> 00:37:50,060 - Are they out of the bath? - Yes, sir. 408 00:38:08,829 --> 00:38:10,539 - Bye, Dad. - Bye. 409 00:38:12,624 --> 00:38:14,626 - Say goodbye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 410 00:38:14,751 --> 00:38:16,878 Bye! 411 00:38:21,717 --> 00:38:23,218 - Bye! - Bye! 412 00:38:23,635 --> 00:38:26,471 Goodbye, Daddy! 413 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 Goodbye! 414 00:38:31,226 --> 00:38:34,896 So you do like children, Mrs Armitage? 415 00:38:35,105 --> 00:38:39,568 - Well, they don't do you any harm. - Yes. 416 00:38:41,069 --> 00:38:43,822 Yes. Let's see. 417 00:38:44,031 --> 00:38:47,576 - Now, you have... - I had them of my own free will. 418 00:38:47,784 --> 00:38:51,079 - Of course. - Nobody forced me to have them. 419 00:38:54,374 --> 00:38:57,919 Your two eldest boys have been at boarding school for some years. 420 00:38:59,546 --> 00:39:02,591 - Yes. For some years. - You agreed to their going away. 421 00:39:03,675 --> 00:39:05,844 Yes. 422 00:39:06,053 --> 00:39:08,597 Have you seen them recently? 423 00:39:08,805 --> 00:39:11,224 No. Not recently. 424 00:39:16,480 --> 00:39:18,940 Do you want to see them? 425 00:39:21,943 --> 00:39:24,363 I believe they're doing terribly well. 426 00:39:28,158 --> 00:39:30,118 Tell me about your first husband. 427 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 - I can't remember. - Oh? 428 00:39:35,123 --> 00:39:37,459 You were married to him for two years. 429 00:39:40,629 --> 00:39:42,714 Well... 430 00:39:44,674 --> 00:39:46,760 He was sweet. 431 00:39:49,054 --> 00:39:50,972 Quite sweet. 432 00:39:52,808 --> 00:39:55,102 Drank a bit, I think. 433 00:39:57,687 --> 00:39:59,564 He was nice. 434 00:40:00,982 --> 00:40:02,734 He was killed. 435 00:40:04,277 --> 00:40:08,198 The second one was a violinist. Giles. 436 00:40:08,407 --> 00:40:10,450 He was nice. 437 00:40:10,575 --> 00:40:15,163 We lived in this, er... barn with the children. 438 00:40:19,334 --> 00:40:21,670 Hardly went out, really. 439 00:40:24,840 --> 00:40:27,175 For some years, I think. 440 00:40:31,346 --> 00:40:33,306 Why did you leave him? 441 00:40:35,350 --> 00:40:37,561 What happened? 442 00:40:38,979 --> 00:40:41,189 Happened? 443 00:40:43,859 --> 00:40:46,194 Jake happened. 444 00:41:19,186 --> 00:41:22,272 Excuse me. 445 00:41:22,439 --> 00:41:24,691 Excuse me. 446 00:41:24,900 --> 00:41:26,776 I do hope you don't mind. 447 00:41:26,943 --> 00:41:30,906 I've just been looking at a photograph of you in one of these magazines. 448 00:41:31,114 --> 00:41:34,117 A photograph of you all, all your family, 449 00:41:34,326 --> 00:41:37,078 your wonderful children and your wonderful husband. 450 00:41:37,245 --> 00:41:39,539 I thought it must be the same person. 451 00:41:39,748 --> 00:41:41,208 Yes. 452 00:41:41,374 --> 00:41:43,960 I think you're much lovelier than your photo. 453 00:41:44,169 --> 00:41:46,463 I do, really. 454 00:41:46,671 --> 00:41:49,758 - Do you mind my speaking to you? - No. 455 00:41:49,925 --> 00:41:52,594 To tell you the truth, my life is an empty place. 456 00:41:52,802 --> 00:41:54,679 To tell you the honest truth. 457 00:41:56,223 --> 00:41:59,726 Your eyes are much more beautiful than your photograph. 458 00:41:59,935 --> 00:42:01,978 I suppose you didn't always have things so good. 459 00:42:02,187 --> 00:42:04,940 That's why you appreciate, don't you? 460 00:42:05,148 --> 00:42:07,859 I never dreamed I'd meet you like this. 461 00:42:08,068 --> 00:42:11,571 And, well, you're so kind to me, 462 00:42:11,780 --> 00:42:14,157 you're so full of sympathy for me. 463 00:42:15,825 --> 00:42:18,745 My husband doesn't come near me any more. 464 00:42:18,912 --> 00:42:21,456 No, nowhere near me. 465 00:42:21,665 --> 00:42:25,126 But don't you think I'm still attractive any more? I think I'm still attractive. 466 00:42:25,335 --> 00:42:27,420 Of course you are. 467 00:42:27,629 --> 00:42:29,881 I'm not as attractive as you are. 468 00:42:30,090 --> 00:42:32,759 But in a different way I am. 469 00:42:32,926 --> 00:42:34,928 That's one thing I do know. 470 00:42:37,430 --> 00:42:40,892 I had a hysterectomy operation four months ago. 471 00:42:41,101 --> 00:42:43,853 Yes, a hysterectomy. 472 00:42:44,062 --> 00:42:45,772 You know, they take it all away. 473 00:42:47,065 --> 00:42:50,902 You should see the way men look at me. The way they still look at me. 474 00:42:51,236 --> 00:42:54,447 You can tell by that, you see. I'm desirable. 475 00:42:57,659 --> 00:43:01,288 I'm not old. I know. 476 00:43:03,290 --> 00:43:08,295 But... he doesn't seem to care about cheering me up any more. 477 00:43:11,464 --> 00:43:12,924 I'm so thirsty. 478 00:43:13,508 --> 00:43:15,594 - Would you like some tea? - I'm off liquids. 479 00:43:16,136 --> 00:43:17,846 Oh. 480 00:43:18,972 --> 00:43:21,349 - I am sorry. - It's no use your being sorry! 481 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 What are you going to do about it? 482 00:43:23,852 --> 00:43:26,855 I've just told you, my life is an empty place! 483 00:43:28,607 --> 00:43:31,443 Well, what do you want me to do about it? 484 00:43:31,651 --> 00:43:34,362 Well, don't do me any favours, for a start. 485 00:43:34,487 --> 00:43:37,157 Don't patronise me, for a start! 486 00:43:37,365 --> 00:43:39,075 But I'm not. 487 00:43:40,368 --> 00:43:42,829 - I'm really not. - "I'm not." 488 00:43:43,038 --> 00:43:45,081 "I'm really not." 489 00:43:45,290 --> 00:43:48,043 God, I thought you'd be different. 490 00:43:49,628 --> 00:43:52,380 I thought you'd be a very different woman, miss. 491 00:43:52,589 --> 00:43:55,175 I thought you'd be very different from the woman you are! 492 00:43:55,383 --> 00:43:58,762 - I'm sorry. - Oh, are you? Yes, you look sorry 493 00:44:02,474 --> 00:44:05,560 You've got such wonderful children. 494 00:44:05,769 --> 00:44:08,146 Well, they're wonderful, wonderful. 495 00:44:09,856 --> 00:44:12,859 I think you're wonderful, too. 496 00:44:13,068 --> 00:44:15,362 You must be a lovely woman. 497 00:44:15,570 --> 00:44:18,073 You must be such a lovely woman. 498 00:44:18,281 --> 00:44:21,618 I think women are the only ones. 499 00:44:21,826 --> 00:44:24,829 I think they're the only ones. 500 00:44:24,996 --> 00:44:27,916 I can see your grace and sweetness just sitting there. 501 00:44:29,793 --> 00:44:32,295 What does your husband think of you? 502 00:44:32,504 --> 00:44:35,256 Does he find you attractive? Hm? 503 00:44:36,633 --> 00:44:39,302 Hey! I've been thinking, 504 00:44:40,428 --> 00:44:43,098 do you think your husband would find me desirable? 505 00:44:44,057 --> 00:44:47,394 - Look, I really... - I'd show him some tricks. 506 00:44:47,602 --> 00:44:50,271 I'd show him some tricks. You want to bet? 507 00:44:50,480 --> 00:44:53,858 I'd show him a few things I bet you don't know. 508 00:44:54,067 --> 00:44:57,612 My love. My little darling. 509 00:44:59,656 --> 00:45:02,325 Anyone ever clawed your skin off? 510 00:45:02,492 --> 00:45:06,162 Hm? You see these claws? 511 00:45:06,371 --> 00:45:09,541 Ever had your skin clawed off? 512 00:45:09,708 --> 00:45:12,127 Is your hair dry yet, madam? 513 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 Are you... 514 00:45:16,840 --> 00:45:20,301 Are you going to give me two little curls this time? 515 00:45:20,510 --> 00:45:22,554 Are you? Over the ears? 516 00:45:22,762 --> 00:45:25,181 You know, one each side? 517 00:45:25,390 --> 00:45:27,976 Are you? Are you? 518 00:45:33,481 --> 00:45:35,525 What has Jake got to do with me? 519 00:45:35,734 --> 00:45:37,819 Why do you keep asking me about Jake? 520 00:45:37,986 --> 00:45:41,990 I come here and all you ask me about is Jake. Why the hell don't you see Jake? 521 00:45:43,074 --> 00:45:45,660 Perhaps it's him you should be seeing, not me. 522 00:45:45,869 --> 00:45:48,204 Besides, there's nothing to say about him. 523 00:45:50,498 --> 00:45:52,208 Do you like him? 524 00:45:54,002 --> 00:45:55,962 No. 525 00:45:58,423 --> 00:46:00,925 - Do you love him? - Yes. So what? 526 00:46:01,134 --> 00:46:03,887 - You don't... - What? 527 00:46:11,060 --> 00:46:13,354 I've forgotten what I was going to say. 528 00:46:16,733 --> 00:46:19,152 Do you think Jake is likely to change? 529 00:46:28,578 --> 00:46:30,663 No. 530 00:46:30,872 --> 00:46:33,333 What would you say was the difference 531 00:46:33,541 --> 00:46:37,045 between Jake and your previous husbands? 532 00:46:38,129 --> 00:46:39,756 They weren't necessary. 533 00:46:40,256 --> 00:46:42,258 When you say they weren't necessary... 534 00:46:42,383 --> 00:46:44,803 You need a bowl in front of that gas fire. 535 00:46:45,011 --> 00:46:47,347 - A bowl? - Of water. 536 00:46:47,555 --> 00:46:49,724 - A bowl of water. - Ah, yes. 537 00:46:49,933 --> 00:46:52,435 - You need it, for God's sake. - Mm. 538 00:46:52,644 --> 00:46:54,938 Trouble is, if you have a bowl of water, 539 00:46:55,188 --> 00:46:57,941 people throw matchsticks into it. 540 00:46:58,107 --> 00:47:04,072 They float about for days and become soggy, the water becomes black, 541 00:47:05,240 --> 00:47:09,077 and anyway, it all dries up anyway. 542 00:47:13,373 --> 00:47:17,252 Do you find the thought of sex without children obscene, Mrs Armitage? 543 00:47:17,585 --> 00:47:18,962 No. 544 00:47:19,170 --> 00:47:21,840 Are you sure the idea doesn't disgust you? 545 00:47:22,048 --> 00:47:25,176 I mean, perhaps you find the idea... messy. 546 00:47:25,385 --> 00:47:29,264 Perhaps sex is something you feel you must sanctify, as it were, 547 00:47:29,472 --> 00:47:32,642 by incessant reproduction. 548 00:47:36,855 --> 00:47:40,066 I shall have to give that question a little thought. 549 00:47:40,191 --> 00:47:42,110 You would do well to, I think. 550 00:47:44,195 --> 00:47:47,365 I won't be seeing you for a couple of weeks. 551 00:47:47,574 --> 00:47:50,326 - Just go on with the pills, will you? - A couple of weeks? 552 00:47:50,535 --> 00:47:52,412 I'm sorry, didn't my secretary tell you? 553 00:47:52,579 --> 00:47:55,665 I'm off to Tenerife on Friday for a spot of water-skiing. 554 00:47:55,874 --> 00:47:58,209 - It's my great passion, I'm afraid. - Water-skiing! 555 00:47:58,459 --> 00:48:01,462 Oh, and cut down on liquids as much as you can. 556 00:48:01,671 --> 00:48:05,800 Can we make an appointment for the 19th? 557 00:48:05,967 --> 00:48:07,343 Can't make it. 558 00:48:07,552 --> 00:48:10,722 No. Can't make the 19th. 559 00:48:10,889 --> 00:48:14,267 Then what about the... 20th? 560 00:48:14,475 --> 00:48:17,145 - Can't make it. - Oh, come now. 561 00:48:17,353 --> 00:48:19,314 - What liquids? - Well, liquids. 562 00:48:19,522 --> 00:48:21,608 Yes, but what liquids? 563 00:48:21,816 --> 00:48:23,902 Listen, why are you going to Tenerife? 564 00:48:24,110 --> 00:48:27,655 Why don't you go to Cannes? Why Tenerife? Where is Tenerife? 565 00:48:27,864 --> 00:48:31,034 Why the hell don't you go to Cannes? Or Portofino? 566 00:48:31,242 --> 00:48:32,785 Why Tenerife? 567 00:48:35,413 --> 00:48:37,999 Come on, quick! Dad! 568 00:48:42,170 --> 00:48:45,173 Where's the boy? Hello. Where's Mummy? 569 00:48:45,381 --> 00:48:47,216 There. 570 00:48:50,094 --> 00:48:52,805 Come on. Come on. Let's go. 571 00:49:10,740 --> 00:49:12,450 Elizabeth, give me that parcel. 572 00:49:12,617 --> 00:49:15,787 Here. It's supposed to be lucky. 573 00:49:15,954 --> 00:49:17,830 Hey, don't open those all at once. 574 00:49:18,039 --> 00:49:20,458 - None of you have been good enough. - Yes, we have! 575 00:49:20,667 --> 00:49:22,543 - They've got our names on! - What? 576 00:49:22,752 --> 00:49:25,046 - Have you seen any elephants? - Yes, of course I did. 577 00:49:25,254 --> 00:49:28,800 - What's in here? - I don't know. You open it. 578 00:49:29,008 --> 00:49:31,761 - Did you see any lions? - Yes. 579 00:49:31,928 --> 00:49:34,097 Mm... Who put all the soda in that? 580 00:49:34,305 --> 00:49:37,642 - I got a star for spelling! - There's a special one for you. 581 00:49:37,809 --> 00:49:40,395 Cor! Thanks, Dad! 582 00:49:46,442 --> 00:49:48,236 What's in here? 583 00:49:53,825 --> 00:49:56,244 I'm all right now. 584 00:49:57,912 --> 00:49:59,706 Darling, 585 00:50:02,208 --> 00:50:05,294 I wish you'd been there. It was a marvellous place. 586 00:50:05,461 --> 00:50:08,131 - Was it? - Come here. 587 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 Hurst and Beth hated each other on sight, of course. 588 00:50:24,397 --> 00:50:26,190 - Did they? - Mm. 589 00:50:26,357 --> 00:50:28,735 Some ridiculous business about a camel. 590 00:50:28,943 --> 00:50:32,030 He got her up on this camel. Pure spite, of course. 591 00:50:32,238 --> 00:50:35,491 She was dead drunk. Anyway... 592 00:50:35,700 --> 00:50:40,246 Give it to me! It's mine! Give it to me! 593 00:50:40,413 --> 00:50:43,708 I'm going to tell about you! Cry-baby! 594 00:50:43,916 --> 00:50:46,753 I'm going to tell on you! 595 00:50:50,048 --> 00:50:52,550 So, what happened? 596 00:50:52,717 --> 00:50:54,177 Hm? 597 00:50:55,762 --> 00:50:59,891 Well, what was so funny was really what she was wearing. 598 00:51:00,058 --> 00:51:02,018 - On the camel? - Mm. What she had... 599 00:51:02,226 --> 00:51:04,312 Mark! 600 00:51:04,896 --> 00:51:07,148 What are you doing? 601 00:51:07,690 --> 00:51:09,734 Nothing! 602 00:51:22,705 --> 00:51:25,708 - We've got lunch ready soon for you. - Mm. 603 00:51:30,546 --> 00:51:34,133 - Bit of a racket. - Saturday morning. 604 00:51:39,639 --> 00:51:42,975 - Turn one of those off! - I had mine on first! 605 00:51:43,142 --> 00:51:45,520 I said turn one of those off, at once. This minute! 606 00:51:45,728 --> 00:51:49,524 It doesn't matter. 607 00:51:49,732 --> 00:51:51,609 Turn them both off! 608 00:52:11,587 --> 00:52:14,507 - Tell me about it. - What? 609 00:52:14,674 --> 00:52:18,469 - About the camel, and... - It's pretty uninteresting, really. 610 00:52:29,272 --> 00:52:31,774 What's the matter? 611 00:52:31,983 --> 00:52:35,319 - You're not going to cry, are you? - No. 612 00:52:37,446 --> 00:52:40,783 There's nothing to cry about, is there? 613 00:52:47,540 --> 00:52:51,210 - Look, why don't we ask them round? - Who? 614 00:52:51,419 --> 00:52:53,588 - All of them. Tonight. - Tonight? 615 00:52:53,796 --> 00:52:55,590 Yes. Why not? All of them. 616 00:52:55,756 --> 00:52:59,886 - Who? - Hurst, the Conways, all of them. 617 00:53:00,052 --> 00:53:03,306 Then I can find out all about it properly. Come on. 618 00:53:03,514 --> 00:53:06,601 No. You don't want that lot around here tonight. 619 00:53:06,767 --> 00:53:10,229 - Anyway, they're probably not free. - Well, ring and find out. 620 00:53:10,438 --> 00:53:13,524 - Do you want to? - Yes, I do. 621 00:53:15,276 --> 00:53:17,153 I'll ring. 622 00:53:17,737 --> 00:53:20,239 - What's the Conways' number? - Hey! 623 00:53:22,116 --> 00:53:25,453 Have you been having an affair with that doctor or something? 624 00:53:25,661 --> 00:53:28,247 Yes. How did you know? 625 00:53:28,456 --> 00:53:31,751 What are you up to, hmm? 626 00:53:38,424 --> 00:53:42,637 Professional people are just a lot of bloody parasites. 627 00:53:42,845 --> 00:53:48,184 The lot of them. Doctors, lawyers... You know what I mean. 628 00:53:48,351 --> 00:53:52,021 Parsons. The whole bloody crew. 629 00:53:52,230 --> 00:53:56,275 Now, I call myself a tradesman 630 00:53:56,484 --> 00:54:01,906 because, in my opinion, it's the only thing left to respect in this world. 631 00:54:02,114 --> 00:54:04,075 Yes, in my honest opinion. 632 00:54:04,242 --> 00:54:08,120 An honest tradesman is the only thing left to respect in this world. 633 00:54:08,329 --> 00:54:13,292 A man like me, for instance, a common or garden stockbroker. 634 00:54:13,501 --> 00:54:16,587 The rest of them are just a lot of bloody frauds. 635 00:54:16,754 --> 00:54:20,633 What do you think? Come on, what do you think? 636 00:54:20,841 --> 00:54:23,761 - Well, I... - What? 637 00:54:25,096 --> 00:54:27,682 Excuse me a second. I think you want another drink. 638 00:54:31,769 --> 00:54:34,897 Well, you see, there was this man. 639 00:54:35,106 --> 00:54:38,776 All his life, the one thing he wanted more than anything else 640 00:54:38,985 --> 00:54:42,446 was to beat a woman. No, no. It's quite true. 641 00:54:42,655 --> 00:54:46,284 Really. It's a true story. The one thing he really wanted to do. 642 00:54:46,492 --> 00:54:49,954 But he never met anybody who wanted him to do it, you see. 643 00:54:50,162 --> 00:54:53,332 But actually, he was a very nice chap. Very quiet... 644 00:55:00,214 --> 00:55:02,967 - How's things? - Oh, fabulous! 645 00:55:03,134 --> 00:55:05,303 Dad's really with it tonight, isn't he? 646 00:55:05,511 --> 00:55:08,556 I didn't know Beth Conway was blonde. I thought she was sort of red. 647 00:55:08,973 --> 00:55:11,726 She's lovely, isn't she? Isn't she smiling at you? 648 00:55:11,934 --> 00:55:14,520 - Have you spoken to her? - Here you are, dear. 649 00:55:14,729 --> 00:55:16,981 - Oh, thank you. - Well, who's this? 650 00:55:17,189 --> 00:55:19,233 - My mother. - Really? 651 00:55:19,442 --> 00:55:21,235 Hello. Just a minute. 652 00:55:22,695 --> 00:55:25,031 It's got nothing to do with you, darling. 653 00:55:25,239 --> 00:55:28,701 It has absolutely everything to do with me, as a matter of fact. 654 00:55:28,909 --> 00:55:31,662 - You really are terribly masculine. - Am I really? 655 00:55:31,871 --> 00:55:35,207 "There's nothing I'd love more in the whole world." 656 00:55:35,499 --> 00:55:37,835 Well, he couldn't believe his ears! 657 00:55:39,211 --> 00:55:42,715 I had three showers a day absolutely every single day. 658 00:55:42,923 --> 00:55:44,884 What were the peasants like? 659 00:55:45,092 --> 00:55:47,928 Extraordinarily interesting. Fascinating faces. 660 00:55:48,095 --> 00:55:50,139 Lots of character, I suppose. 661 00:55:50,306 --> 00:55:53,142 - Oh, lots, lots. - Peasants usually do have. 662 00:55:55,436 --> 00:55:58,898 After all that, at last they stood there, 663 00:55:59,106 --> 00:56:01,609 stark naked, looking at each other, you know. 664 00:56:01,817 --> 00:56:03,778 He had the cane in his hand! 665 00:56:03,944 --> 00:56:07,740 And then suddenly, to his amazement, to his horror and amazement, 666 00:56:07,948 --> 00:56:10,618 he saw that she was holding a cane, too! 667 00:56:10,826 --> 00:56:12,370 "What's all this?" he said. 668 00:56:12,536 --> 00:56:15,956 And suddenly she thwacked him with all her might! 669 00:56:16,165 --> 00:56:19,335 Argh! You know the man! 670 00:56:19,502 --> 00:56:23,964 Darling, Beth wants your advice. I've told her you know all about children. 671 00:56:24,173 --> 00:56:26,509 Well, I wouldn't say that. 672 00:56:26,717 --> 00:56:31,097 What my wife needs is another half-dozen, and quick. 673 00:56:33,140 --> 00:56:36,644 - Did you like Morocco? - Oh, it was quite fun. 674 00:56:36,852 --> 00:56:38,979 Quite fun, really. 675 00:56:44,443 --> 00:56:47,905 Professional people are just a lot of bloody parasites. 676 00:56:48,114 --> 00:56:51,659 Doctors, lawyers, parsons. 677 00:56:51,867 --> 00:56:55,788 You know what I mean, Jake. The whole bloody lot of them. 678 00:56:55,996 --> 00:56:59,417 Now, I call myself a tradesman, 679 00:56:59,625 --> 00:57:03,295 because it's the only thing left to respect, in my honest opinion. 680 00:57:03,504 --> 00:57:07,800 In my honest opinion, an honest tradesman's the only thing left to respect in this world. 681 00:57:08,008 --> 00:57:10,052 My honest opinion. 682 00:57:10,261 --> 00:57:13,597 - You'd say that in all honesty? - In all honesty, Jake. 683 00:57:13,764 --> 00:57:17,017 In complete honesty, old boy. You ask Beth. 684 00:57:17,226 --> 00:57:21,063 She knows that I mean what I say. Ask her. 685 00:57:21,272 --> 00:57:23,941 My husband always means what he says. 686 00:57:24,108 --> 00:57:25,818 Does yours? 687 00:57:27,862 --> 00:57:29,738 You'd better ask him. 688 00:57:29,905 --> 00:57:32,867 He writes film scripts beautifully anyway, doesn't he? 689 00:57:33,075 --> 00:57:37,788 He's got such, oh, extraordinary understanding, such swift... 690 00:57:39,165 --> 00:57:42,251 you know, kind of illumination of people. 691 00:57:43,627 --> 00:57:48,090 Some of the scenes with John actually really made me cry. 692 00:57:48,299 --> 00:57:50,843 You must have got sand in your eye. 693 00:57:51,051 --> 00:57:54,305 Lots of sand in Morocco, was there? 694 00:57:54,513 --> 00:57:56,223 Mm. 695 00:57:58,017 --> 00:58:01,020 - Another drink? - I'm fine. 696 00:58:01,187 --> 00:58:02,605 Mr Conway? 697 00:58:03,063 --> 00:58:06,692 - No, I don't think I will, thank you very much. - I will. 698 00:58:09,153 --> 00:58:12,823 You know, I looked after our baby girl when Beth was away. 699 00:58:13,032 --> 00:58:17,578 - How did she respond to that? - How did she respond? 700 00:58:17,786 --> 00:58:20,623 I'm her father. 701 00:58:24,710 --> 00:58:26,921 She's an intelligent woman, your wife. 702 00:58:27,087 --> 00:58:29,757 Oh, no. I'm not at all. 703 00:58:29,965 --> 00:58:32,718 Oh, I think he's right. I think you look very intelligent. 704 00:58:32,885 --> 00:58:36,055 I like intelligent women. They're stimulating. 705 00:58:36,222 --> 00:58:38,265 And vital. Vital. 706 00:58:39,517 --> 00:58:41,519 That's what makes them intelligent, I suppose. 707 00:58:41,685 --> 00:58:44,355 Yes, it depends which way you look at it. 708 00:58:44,563 --> 00:58:49,902 Jake's got an idea for a new film. It takes place on the Italian Riviera. 709 00:58:50,110 --> 00:58:55,115 We could all go, all of us together, the four of us. 710 00:58:57,201 --> 00:58:59,745 Well, think what fun we could have! 711 00:59:23,811 --> 00:59:27,398 - They've nearly finished the house. - Have they? 712 00:59:27,606 --> 00:59:29,400 Good. 713 00:59:33,070 --> 00:59:35,739 You're a marvellous colour. 714 00:59:35,948 --> 00:59:37,825 It was hot. 715 00:59:43,080 --> 00:59:45,624 You smell of the sun. 716 00:59:52,423 --> 00:59:55,676 - Do you think she's attractive? - Who? 717 00:59:55,884 --> 00:59:57,928 - Beth. - Oh. 718 00:59:58,137 --> 00:59:59,930 She's all right, I suppose. 719 01:00:01,765 --> 01:00:04,018 I need you. 720 01:00:07,980 --> 01:00:10,399 What about those Arab women? 721 01:00:10,608 --> 01:00:14,278 - I can't begin to tell you. - Did they like you? 722 01:00:14,486 --> 01:00:16,530 Wouldn't leave me alone. 723 01:00:18,616 --> 01:00:21,619 Did they touch you like this? 724 01:00:59,281 --> 01:01:01,950 Jo! Jo! 725 01:01:02,493 --> 01:01:05,829 - Where's Mummy? - She's upstairs, finding some more plates. 726 01:01:06,038 --> 01:01:09,083 - I want the red ball! - After tea. 727 01:01:10,417 --> 01:01:12,211 Jo! 728 01:01:13,754 --> 01:01:16,423 Mummy! Mummy! 729 01:01:16,632 --> 01:01:18,759 - Can I have the big red ball? - What? 730 01:01:18,926 --> 01:01:22,346 - Mark wants the big red ball. - Here it is. 731 01:01:22,554 --> 01:01:24,098 Catch! 732 01:01:26,058 --> 01:01:29,395 - Going to throw it at Sharon! - Bertie, Bertie, run! 733 01:01:34,274 --> 01:01:36,485 - What are you looking at? - The barn. 734 01:01:36,694 --> 01:01:39,071 - Does anybody live there? - No. 735 01:01:39,279 --> 01:01:42,533 - I don't think so. - I love you. 736 01:02:46,221 --> 01:02:49,808 He was such a good man. Nobody knew how good he was. 737 01:02:51,226 --> 01:02:55,272 Have you told Jake yet? He was very fond of George. 738 01:02:55,439 --> 01:02:57,900 And George was fond of him. 739 01:02:58,108 --> 01:03:02,237 - George really was fond of him. - I know. 740 01:03:02,404 --> 01:03:06,366 He didn't care for the others much, but I don't know... 741 01:03:06,575 --> 01:03:08,702 He was really fond of Jake. 742 01:03:10,120 --> 01:03:13,624 - Jake was fond of him, too. - I know he was. 743 01:03:13,791 --> 01:03:17,127 I'll never see him again. 744 01:03:17,336 --> 01:03:20,088 I'm glad he wanted to be cremated. 745 01:03:21,340 --> 01:03:23,926 I wish I could believe I'd see him again. 746 01:03:25,969 --> 01:03:28,806 But I'm glad he'll be cremated. 747 01:03:28,972 --> 01:03:33,352 I couldn't bear to think of him... buried. 748 01:03:33,519 --> 01:03:36,772 The thought of him under that... I mean, just the thought... 749 01:03:36,939 --> 01:03:39,942 - Mother. - Just to think, just to think... 750 01:03:40,108 --> 01:03:43,862 Mother, listen. I want to tell you something. 751 01:03:44,029 --> 01:03:46,782 - I'm going to have a baby. - What? 752 01:03:46,949 --> 01:03:49,535 No! You can't. 753 01:03:49,743 --> 01:03:52,204 You're not... You're not. You can't. 754 01:03:52,412 --> 01:03:54,706 Well, there it is. 755 01:03:54,915 --> 01:03:58,418 But what can Jake be thinking of? 756 01:03:58,627 --> 01:04:01,630 He doesn't know. Nobody knows. 757 01:04:03,131 --> 01:04:05,175 You must be mad. 758 01:04:05,384 --> 01:04:09,096 - Aren't you ever going to get any rest? - It'll be all right. 759 01:04:13,725 --> 01:04:18,522 How can you be so careless, and so thoughtless? 760 01:04:18,689 --> 01:04:21,775 How can you want to start all that over again? 761 01:04:21,942 --> 01:04:25,988 He was so fond of you, he was. And so proud of you, too. He really was. 762 01:04:26,154 --> 01:04:30,200 Only the other night he said we must go and see your new film, he did. 763 01:04:30,409 --> 01:04:33,579 - Of course, he couldn't go. - No. 764 01:04:33,787 --> 01:04:37,791 No. Oh, no, he couldn't go. 765 01:04:44,381 --> 01:04:50,012 Oh, dear, there they are. There they are. 766 01:04:51,013 --> 01:04:53,557 You go and wait in the garden and I'll... 767 01:04:59,062 --> 01:05:01,899 Thank you, sir. I'm very sorry to trouble you, sir. 768 01:05:04,192 --> 01:05:06,862 He loved his vegetables. 769 01:05:07,070 --> 01:05:10,407 We never bought a single vegetable until last winter. 770 01:05:10,616 --> 01:05:13,160 He just couldn't manage it any more. 771 01:05:14,703 --> 01:05:17,289 Remember the strawberries, Dinah? 772 01:05:17,497 --> 01:05:20,918 - You loved his strawberries. - Yes. They were marvellous. 773 01:05:21,126 --> 01:05:24,379 - I know you did. - In a few minutes. 774 01:05:32,220 --> 01:05:34,097 - How's things at home? - Fine. 775 01:05:34,264 --> 01:05:37,017 - Chaos. - It isn't. All in order. 776 01:05:37,225 --> 01:05:40,062 Oh, I don't know what George would have said if he knew. 777 01:05:40,270 --> 01:05:42,022 Knew? About what? 778 01:05:42,147 --> 01:05:44,650 You could let this off for allotments, couldn't you? 779 01:05:44,816 --> 01:05:46,318 He loved the children, 780 01:05:46,526 --> 01:05:48,904 but he always thought there were too many, always. 781 01:05:49,112 --> 01:05:51,239 I don't know what you're thinking of, Jake, really. 782 01:05:51,657 --> 01:05:54,326 - What do you mean? - Are they ready yet? 783 01:05:54,534 --> 01:05:56,870 It's too much. 784 01:05:57,079 --> 01:05:59,498 I'm glad he didn't live to see it. 785 01:05:59,706 --> 01:06:02,250 - Go and find out if they're ready. - What do you mean? See what? 786 01:06:02,459 --> 01:06:04,252 - Won't they tell us when they're ready? - No, they won't. 787 01:06:04,503 --> 01:06:06,755 They might be waiting for something. Go on, please. 788 01:06:06,964 --> 01:06:08,507 Okay. 789 01:06:09,216 --> 01:06:11,468 At least he's going to be cremated. 790 01:06:11,593 --> 01:06:15,389 - I'm so glad about that. - Live to see what? 791 01:06:15,597 --> 01:06:18,684 On top of everything else. 792 01:06:18,892 --> 01:06:20,936 As if she hasn't got enough. 793 01:06:21,436 --> 01:06:25,023 Mind you, he loved... he loved the children. 794 01:06:36,702 --> 01:06:39,705 Oh look, the boys are here. 795 01:06:39,871 --> 01:06:42,582 The boys have come. 796 01:06:57,347 --> 01:06:59,516 They're ready, Mummy. 797 01:07:19,202 --> 01:07:21,246 Hello, Mum. 798 01:07:23,665 --> 01:07:26,501 Hello. Hello. 799 01:07:26,960 --> 01:07:28,336 Hello. 800 01:07:30,088 --> 01:07:31,757 Dinah. 801 01:07:37,471 --> 01:07:40,307 What do you think of your sister? 802 01:07:40,474 --> 01:07:42,434 Pretty good. 803 01:07:47,314 --> 01:07:50,400 - Everything all right? - Fine. 804 01:07:53,737 --> 01:07:56,406 Yes, fine. 805 01:08:05,248 --> 01:08:07,125 Come along. 806 01:08:26,269 --> 01:08:30,482 It was when the coffin went in. You know, when they pushed it in. 807 01:08:30,649 --> 01:08:32,359 I think that's when it was. 808 01:08:33,693 --> 01:08:36,363 I suddenly thought: well, it might be possible. 809 01:08:36,571 --> 01:08:41,159 You know, God might be possible. Have you read Thomas Aquinas? 810 01:08:41,326 --> 01:08:43,537 Well, I'm reading this book. It's marvellous. 811 01:08:43,745 --> 01:08:46,498 "That the divine being cannot be..." Wait a minute. 812 01:08:46,665 --> 01:08:50,252 "...cannot be specified by the addition of a substantial difference." 813 01:08:50,460 --> 01:08:52,337 - See what I mean? - Mm-hm. 814 01:08:52,546 --> 01:08:55,549 "Since all things which are subject to divine..." 815 01:09:30,375 --> 01:09:33,753 - You look awful. - I feel it. 816 01:09:36,214 --> 01:09:39,676 - You must be tired. - Mm. And you? 817 01:09:39,885 --> 01:09:41,428 Mm-hm. 818 01:09:43,930 --> 01:09:46,933 - I'm sorry. - Sorry? 819 01:09:47,434 --> 01:09:50,020 I know you don't want it. 820 01:09:50,228 --> 01:09:53,231 I know you don't want the baby. 821 01:09:53,398 --> 01:09:55,859 Can't be helped. 822 01:09:58,236 --> 01:10:01,573 It will be all right. It will. 823 01:10:01,740 --> 01:10:05,785 I mean, you'll like it. 824 01:10:05,994 --> 01:10:10,457 I mean, perhaps it'll be a girl. 825 01:10:10,665 --> 01:10:12,751 You've never had a daughter. 826 01:10:14,044 --> 01:10:17,130 When we get the house ready, we could spend the summer there, 827 01:10:17,297 --> 01:10:20,550 spread out a bit. I mean... 828 01:10:22,677 --> 01:10:26,640 - You won't notice. - It really doesn't matter. 829 01:10:26,848 --> 01:10:30,685 It does. It does matter. 830 01:10:35,565 --> 01:10:37,984 You really don't want it. 831 01:10:39,694 --> 01:10:41,571 No. 832 01:10:46,368 --> 01:10:49,371 - What do you want, then? - It doesn't matter, does it? 833 01:10:52,207 --> 01:10:54,960 - Why? - Because I don't want it, that's why. 834 01:10:57,671 --> 01:11:01,967 I wanted us to change, and now we can't change, you see? 835 01:11:02,175 --> 01:11:05,095 I thought we could change, branch out, be free. 836 01:11:06,680 --> 01:11:09,140 Now we can't. We're back where we started. 837 01:11:15,438 --> 01:11:19,484 I'm not blaming you. I blame myself. It's my fault, I know that. 838 01:11:19,859 --> 01:11:22,195 But we haven't lived. 839 01:11:26,157 --> 01:11:28,827 I don't want it. It'd kill us. 840 01:11:28,994 --> 01:11:32,580 I really thought that we could begin and... 841 01:11:32,789 --> 01:11:37,168 Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, 842 01:11:37,377 --> 01:11:39,754 wanted to go with me everywhere? 843 01:11:39,963 --> 01:11:41,756 Well... 844 01:11:43,008 --> 01:11:47,387 We could travel. We can afford it. 845 01:11:47,554 --> 01:11:50,390 Even have a proper honeymoon. 846 01:11:50,557 --> 01:11:52,434 Go for a world trip or something. 847 01:11:52,600 --> 01:11:56,104 Now with this, we're trapped here. Again. 848 01:11:58,648 --> 01:12:03,862 I mean, there is a world apart... apart from birth. 849 01:12:04,070 --> 01:12:06,906 There's a world apart from... 850 01:12:07,073 --> 01:12:10,076 Look, we don't want any more. How can we have any more? 851 01:12:11,911 --> 01:12:13,288 Darling, 852 01:12:14,331 --> 01:12:17,834 I know the idea of abortion's repellent to you. It is to me, too. 853 01:12:18,043 --> 01:12:21,129 It's ghastly, the idea of abortion, but... 854 01:12:21,338 --> 01:12:24,716 After all, it would be legal. You've been treated for depression. 855 01:12:24,924 --> 01:12:29,054 The psychiatrist says that... he advises that, medically, 856 01:12:29,220 --> 01:12:31,806 for your health's sake, you shouldn't have this child. 857 01:12:31,973 --> 01:12:34,893 There wouldn't be anything underhand. 858 01:12:37,395 --> 01:12:40,815 I got you into this and I just want you to be happy. 859 01:12:40,982 --> 01:12:44,235 I want to get you out of it. I want to get us both out of it, 860 01:12:44,402 --> 01:12:47,655 while there's still time for us, that's all. 861 01:12:51,701 --> 01:12:56,414 Now, you're really quite certain, Mrs Armitage, that you don't want this child? 862 01:12:56,623 --> 01:12:59,042 Yes. I'm quite certain. 863 01:12:59,250 --> 01:13:01,669 I have, in fact, already had a long talk 864 01:13:01,878 --> 01:13:05,507 with your doctor and your psychiatrist, Mr Ingram. 865 01:13:05,715 --> 01:13:08,968 We all appear to be in complete agreement on this matter. 866 01:13:09,135 --> 01:13:11,554 We do consider that, by having this child, 867 01:13:11,763 --> 01:13:14,057 your health would be severely affected. 868 01:13:15,266 --> 01:13:19,396 But we also feel that we should point out 869 01:13:19,562 --> 01:13:24,109 that the reasons for recommending that this pregnancy be terminated 870 01:13:24,275 --> 01:13:29,697 must apply with equal validity to any future pregnancy. 871 01:13:29,864 --> 01:13:32,158 Do you see what I mean? 872 01:13:32,367 --> 01:13:35,537 You've had a considerable number of children. 873 01:13:35,745 --> 01:13:39,874 Perhaps it would be wise for you not to have any more. 874 01:13:40,041 --> 01:13:44,337 It's, um... it's a matter of sterilisation. 875 01:13:44,504 --> 01:13:46,923 Perfectly simple and straightforward. 876 01:13:47,132 --> 01:13:50,969 And afterwards, you can live a completely normal married life. 877 01:13:51,136 --> 01:13:55,014 But, of course, you'll never conceive again. 878 01:13:55,390 --> 01:13:57,100 What did my husband say? 879 01:13:57,308 --> 01:14:02,564 Oh, he left the decision entirely to you, of course. As we'd do. 880 01:14:09,529 --> 01:14:12,699 Oh, darling, be careful. You'll hurt yourself. 881 01:14:12,866 --> 01:14:14,909 - I'm so happy. - Good. 882 01:14:15,118 --> 01:14:16,744 I'm free, you see. 883 01:14:16,911 --> 01:14:20,081 - I'm free, aren't I? - Yes, I know. 884 01:14:20,290 --> 01:14:22,333 Completely free. 885 01:14:22,542 --> 01:14:25,378 We don't have to worry about it any more. 886 01:14:25,545 --> 01:14:29,591 It'll just never happen. We don't have to worry about it any more. 887 01:14:29,757 --> 01:14:31,968 Never. 888 01:14:32,135 --> 01:14:35,305 Oh, I'm going to get rid of that nanny, for a start. 889 01:14:35,513 --> 01:14:37,474 I've always hated her. 890 01:14:40,310 --> 01:14:43,646 Then we can move to the country, to the new house... 891 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 Yes. 892 01:14:45,440 --> 01:14:49,027 ...and live with the children again, properly. 893 01:14:50,403 --> 01:14:53,656 And then we can go away together, hmm? 894 01:14:53,823 --> 01:14:56,576 And just do anything. 895 01:14:56,784 --> 01:15:00,121 And just do anything. 896 01:15:00,288 --> 01:15:02,248 Yes. 897 01:15:06,461 --> 01:15:10,048 - Be careful. Be careful. - Yes. 898 01:15:11,257 --> 01:15:14,344 - Hello, Mummy. - Hello, darling. 899 01:15:18,598 --> 01:15:21,351 - I brought you these. - Thank you. 900 01:15:21,518 --> 01:15:23,895 They don't stand much of a chance with all these others. 901 01:15:24,103 --> 01:15:26,606 - Ah, yes, they do. - Look at them! 902 01:15:26,814 --> 01:15:28,525 Whew! 903 01:15:28,691 --> 01:15:32,654 - Who are they all from? - Oh, mostly friends of Daddy's. 904 01:15:32,862 --> 01:15:36,115 - You feeling better? - Marvellous. 905 01:15:37,200 --> 01:15:41,246 - How are the children? - Oh, fine. 906 01:15:41,412 --> 01:15:45,875 It was a sort of womb thing, I suppose, was it? 907 01:15:47,502 --> 01:15:50,838 Yes. Something like that. 908 01:15:51,047 --> 01:15:53,508 Does it happen to everyone? 909 01:15:55,301 --> 01:15:57,845 No. 910 01:15:58,054 --> 01:15:59,931 Of course not. 911 01:16:01,724 --> 01:16:05,687 - It just happens to some women? - Mm-hm. 912 01:16:05,895 --> 01:16:10,149 Oh, look. Come on, help me make this list. We're going to make a clean sweep. 913 01:16:10,316 --> 01:16:12,068 - What list? - There are going to be some changes made. 914 01:16:12,443 --> 01:16:13,820 - What? - We're going to do things. 915 01:16:13,945 --> 01:16:14,821 - When? - Immediately. 916 01:16:14,946 --> 01:16:16,322 - Right. - We start moving things to the new house. 917 01:16:16,489 --> 01:16:17,782 - Anything! What things? - Anything. 918 01:16:17,949 --> 01:16:19,492 - All that junk in the attic? - All that junk. 919 01:16:19,617 --> 01:16:20,577 - It's not all junk! - Oh, put it down! 920 01:16:20,743 --> 01:16:22,745 - How? - "Move junk to the new house." 921 01:16:23,079 --> 01:16:26,833 We'll buy lots of furniture for the new house. Lots and lots and lots and lots of new furniture. 922 01:16:27,041 --> 01:16:30,211 - Send everything to the cleaners. - We forgot to phone the removal. 923 01:16:30,378 --> 01:16:34,132 - Hello! What's going on? - Nothing. 924 01:16:34,299 --> 01:16:36,968 - Eh? Let me see. - No. 925 01:16:37,176 --> 01:16:40,096 - Let me see. - You can't! 926 01:16:40,305 --> 01:16:42,974 Oh, sheets. There's a pile of old sheets in the cupboard. 927 01:16:43,141 --> 01:16:45,184 - We never use them. - Throw them away. 928 01:16:45,393 --> 01:16:46,853 - Put it down. - All right. 929 01:16:47,020 --> 01:16:48,896 Hey, what are you writing? 930 01:16:50,440 --> 01:16:54,277 "Love, Jake"? What a funny thing to put! 931 01:16:59,365 --> 01:17:01,826 They're a beautiful lot of flowers. 932 01:17:02,035 --> 01:17:05,038 - Nice of everybody to have sent them. - Mm-hm. 933 01:17:05,204 --> 01:17:08,082 - Have you written to them all thanking them? - Mm-hm. 934 01:17:08,291 --> 01:17:11,044 - Have you written to the Conways? - Mm-hm. 935 01:17:11,210 --> 01:17:14,130 Good. Good. 936 01:17:14,339 --> 01:17:15,715 Ooh! 937 01:17:21,971 --> 01:17:23,348 Oh! 938 01:17:25,058 --> 01:17:27,185 Oi! 939 01:17:29,479 --> 01:17:32,899 - Oh, my dear. - Darling, give me a kiss! 940 01:17:33,107 --> 01:17:34,484 Keep that upright. 941 01:17:34,651 --> 01:17:36,694 - Let the gentleman get by. - That one? 942 01:17:36,903 --> 01:17:39,030 No, that bottom one stays. 943 01:17:39,197 --> 01:17:41,949 That's just about the lot, then. 944 01:17:46,954 --> 01:17:48,998 - Hello. - This is Bob Conway. 945 01:17:49,207 --> 01:17:50,917 - Who? - Conway. You know, Beth's husband. 946 01:17:51,084 --> 01:17:54,087 Oh, Mr Conway. How are you? I'm afraid Jake's at the studio. 947 01:17:54,295 --> 01:17:58,216 - Actually, I wanted to... - Could you hold on for just a minute? 948 01:18:01,344 --> 01:18:03,513 Mrs Tedd will be waiting for you at the house. 949 01:18:03,763 --> 01:18:06,808 - Mrs Tedd. Right, madam. Thank you. - Thank you. Sorry. 950 01:18:07,016 --> 01:18:09,727 - Could you have tea with me tomorrow? - What? 951 01:18:09,811 --> 01:18:11,604 Something I wanted to talk to you about. 952 01:18:11,771 --> 01:18:14,691 Oh, I don't think I could really manage. I'm taking the children to the zoo. 953 01:18:14,899 --> 01:18:17,026 - Splendid! What could be nicer? - What? 954 01:18:17,235 --> 01:18:21,698 - I mean, why don't I see you there? - All right. 955 01:18:21,864 --> 01:18:25,243 Why don't you meet us all at that place by the penguins? The tea place? 956 01:18:25,493 --> 01:18:26,828 - Perfect! - Fine. 957 01:18:27,078 --> 01:18:29,122 I shall look forward to it. Thank you. 958 01:18:29,288 --> 01:18:31,332 - See you there about four o'clock. - Bye, now. 959 01:18:31,499 --> 01:18:32,875 Bye-bye. 960 01:18:40,007 --> 01:18:42,635 Don't you look pretty in that dress! 961 01:18:46,389 --> 01:18:49,392 What animals do you like best? 962 01:18:49,600 --> 01:18:51,561 - Mark? - What about you, huh? 963 01:18:51,769 --> 01:18:54,147 Penguins! 964 01:18:54,313 --> 01:18:57,150 - Aren't they delicious! - May we see the bears now? 965 01:18:57,358 --> 01:19:00,778 - All right. But don't run away from Nanny. - Elizabeth! 966 01:19:01,946 --> 01:19:05,742 Elizabeth, come here! Come here, Elizabeth! 967 01:19:07,994 --> 01:19:10,830 - Well, how are you? - Fine. 968 01:19:10,997 --> 01:19:14,417 This is nice. I hope you don't mind my gate-crashing the little party. 969 01:19:14,584 --> 01:19:16,711 Oh, no. Not at all. 970 01:19:16,878 --> 01:19:19,005 Well, why don't we have some tea? 971 01:19:19,172 --> 01:19:21,382 Miss? 972 01:19:21,549 --> 01:19:24,886 I bet you were surprised when I phoned, weren't you? 973 01:19:25,052 --> 01:19:28,139 I think that secret meetings are rather fun. Don't you? 974 01:19:28,639 --> 01:19:32,018 - That depends on what they're all about. - Ah, too true. 975 01:19:32,226 --> 01:19:35,396 Ah. Well, now, we can have brown bread and butter and jam, 976 01:19:35,563 --> 01:19:39,400 brown bread, butter and marmalade, scones, toasted tea cakes, 977 01:19:39,609 --> 01:19:42,862 lettuce sandwich, cucumber sandwich, cakes, gateaux, pastry, Welsh rarebit. 978 01:19:43,029 --> 01:19:45,865 - Anything you like. It's true, isn't it? - What? 979 01:19:46,032 --> 01:19:50,161 - We can have anything we like. - Oh. Anything that's on there. 980 01:19:50,369 --> 01:19:52,789 Yes. Well, what's it going to be? 981 01:19:53,206 --> 01:19:56,542 - Just tea. - Just tea? Is that all? Really? 982 01:19:57,043 --> 01:20:00,046 Well, tea for two and, er... 983 01:20:00,213 --> 01:20:01,589 Tea for two. 984 01:20:01,798 --> 01:20:04,926 Wait a minute. What about lemon tea? Look, it's on the menu. 985 01:20:05,051 --> 01:20:08,930 - All right. Lemon tea. - Lemon tea for two. 986 01:20:10,348 --> 01:20:14,393 You know, I nearly missed that. Nearly missed it on the menu. 987 01:20:14,560 --> 01:20:18,940 I didn't see it, and then suddenly I looked and there it was, lemon tea. 988 01:20:19,106 --> 01:20:21,234 Well, how are you? You look marvellous. 989 01:20:21,442 --> 01:20:23,569 Yes? Thanks. 990 01:20:23,736 --> 01:20:26,823 - You're in pretty good trim yourself. - Yes, I am, frankly. 991 01:20:26,989 --> 01:20:30,576 As a matter of fact, I'm always on top of the world. 992 01:20:30,785 --> 01:20:34,372 Quite rested now, are you, after your stay in the nursing home? 993 01:20:34,580 --> 01:20:37,667 - Yes. Oh, thank you very much for the flowers. - Oh, not at all. 994 01:20:37,875 --> 01:20:39,669 Beth and I thought a lot of you. 995 01:20:39,877 --> 01:20:43,381 Yes, we did. A great deal. Especially quite recently. 996 01:20:43,589 --> 01:20:45,716 Ah, lovely! Thank you. 997 01:20:45,883 --> 01:20:47,844 Thank you. 998 01:20:54,475 --> 01:20:56,686 This is fun, isn't it, like this? 999 01:20:56,894 --> 01:21:00,147 Just the two of us... all alone. 1000 01:21:00,314 --> 01:21:03,985 You're an intelligent woman. Why don't we make a habit of this, eh? 1001 01:21:04,193 --> 01:21:05,903 What do you think? 1002 01:21:06,070 --> 01:21:08,114 I'd have to ask my husband. 1003 01:21:08,281 --> 01:21:10,658 Oh, yes, of course. We're married, aren't we? 1004 01:21:10,867 --> 01:21:15,329 Yes. And that reminds me of what I wanted to talk to you about. 1005 01:21:15,538 --> 01:21:18,624 I'll tell you what it is. It's nothing much. 1006 01:21:18,833 --> 01:21:22,962 It's just that, um... a letter has come into my hands. 1007 01:21:23,129 --> 01:21:25,506 I won't bother to tell you how. 1008 01:21:25,715 --> 01:21:28,968 Well, anyhow, I've got this letter on me, you see. 1009 01:21:29,176 --> 01:21:33,556 I mean I've got it on me now, in my pocket, you see. 1010 01:21:33,723 --> 01:21:36,559 Can I read you some of it? 1011 01:21:38,436 --> 01:21:42,648 - Why? - It's from my wife. 1012 01:21:42,857 --> 01:21:45,776 "Jake, baby, how are you, honeylamb? 1013 01:21:45,985 --> 01:21:48,988 "Are you still managing without me? Poor darling!" 1014 01:21:49,196 --> 01:21:51,782 Mummy, look! Look at the bears! 1015 01:21:51,991 --> 01:21:56,037 "Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set. 1016 01:21:56,245 --> 01:21:59,332 "They are no good when it comes to it, as well you know. 1017 01:21:59,498 --> 01:22:02,168 "I'm saving myself for you, like you told me, 1018 01:22:02,335 --> 01:22:04,462 "although it's pretty difficult, you understand. 1019 01:22:04,670 --> 01:22:08,257 "I'm only waiting to soothe you, honeylove. 1020 01:22:09,967 --> 01:22:13,930 "How brave, courageous and tough you are to face it all alone." 1021 01:22:17,475 --> 01:22:19,852 I've been checking up. 1022 01:22:20,061 --> 01:22:22,438 He rang her this morning. Did you know that? 1023 01:22:22,813 --> 01:22:25,983 At the studio, he sent her flowers every day. Did you know that? 1024 01:22:26,150 --> 01:22:29,153 He's crazy about her, ducky. He's mad about her. 1025 01:22:29,320 --> 01:22:32,323 He can't keep off it. Before Beth, there was that other one he had. 1026 01:22:32,490 --> 01:22:34,283 What was her name? Oh, it doesn't matter. 1027 01:22:34,492 --> 01:22:36,118 Until she got fed up with him. 1028 01:22:36,327 --> 01:22:39,580 He's not much good in bed, I understand. 1029 01:22:39,789 --> 01:22:40,873 Let go! 1030 01:22:40,998 --> 01:22:43,084 You had an abortion, didn't you? Shall I tell you why? 1031 01:22:43,209 --> 01:22:45,795 Because Beth's a good girl at heart. She would have left him. 1032 01:22:45,962 --> 01:22:48,005 He made you have it so that he could keep Beth. 1033 01:22:48,172 --> 01:22:51,968 Yes, she told me, for God's sake! She's a lovely girl. 1034 01:22:52,093 --> 01:22:54,428 She's gonna starve for me. She's gonna starve. 1035 01:22:54,595 --> 01:22:57,223 I wouldn't even touch her with a barge pole, even if she came crawling to me. 1036 01:22:57,390 --> 01:23:00,643 - I want to go. - If he rings her again, or sees her, I'll fry him. 1037 01:23:00,851 --> 01:23:02,895 - I'll boil him. You tell him that. - No. 1038 01:23:03,104 --> 01:23:06,774 You'd better. He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 1039 01:23:06,899 --> 01:23:08,985 He can't lay a girl without the whole world knowing. 1040 01:23:09,402 --> 01:23:10,611 Beth says he makes her sick with his slop. 1041 01:23:10,778 --> 01:23:13,614 I made her swear on the baby's head that she was telling the truth. 1042 01:23:13,781 --> 01:23:15,783 I brought the baby in, and made her swear on his head. 1043 01:23:15,908 --> 01:23:18,828 If ever I hear his stinking voice, I'll pull it out of his throat. 1044 01:23:18,995 --> 01:23:21,664 You tell him to keep off, well off. 1045 01:23:21,872 --> 01:23:24,375 - You tell him yourself. - Listen, tell me something. 1046 01:23:24,583 --> 01:23:27,503 Is it true that he likes to...? 1047 01:23:34,260 --> 01:23:36,470 - Did you sleep with her? - I've told you a thousand times. 1048 01:23:36,679 --> 01:23:39,265 - Did you sleep with Philpot? - God, it's years ago. 1049 01:23:39,473 --> 01:23:40,850 Did you? 1050 01:23:41,058 --> 01:23:43,728 Yes. Of course I did. 1051 01:23:43,894 --> 01:23:47,773 - You told me you hadn't. - So I lied. So what? 1052 01:23:47,982 --> 01:23:52,028 - What did you expect me to do? - Here, in the house? 1053 01:23:52,194 --> 01:23:55,364 I can't remember. Yes. 1054 01:23:59,618 --> 01:24:01,328 Often? 1055 01:24:01,537 --> 01:24:02,913 As often as we could. 1056 01:24:03,122 --> 01:24:06,375 Well, what's the point? What the hell does it matter? 1057 01:24:08,961 --> 01:24:11,005 - What about all the others? - What others? 1058 01:24:11,172 --> 01:24:13,716 - The others! - There weren't any others. 1059 01:24:13,924 --> 01:24:15,301 How many? 1060 01:24:15,509 --> 01:24:18,596 Half a dozen, a dozen. I don't know. What do the numbers matter? 1061 01:24:18,804 --> 01:24:21,015 When you were here or when you were away? 1062 01:24:21,182 --> 01:24:23,309 When I was away, if that's what you want to hear. 1063 01:24:23,517 --> 01:24:27,188 - If it's true. - All right, then. When I was away. 1064 01:24:30,274 --> 01:24:32,568 You live in a dream world, you know that? 1065 01:24:32,735 --> 01:24:35,404 Why did you marry me? Why? 1066 01:24:35,613 --> 01:24:37,406 - Answer me! - You know why. 1067 01:24:37,573 --> 01:24:40,242 - What do you think of marriage? - It doesn't exist. 1068 01:24:40,409 --> 01:24:42,536 So what? What do you mean? 1069 01:24:42,745 --> 01:24:46,165 It doesn't matter what I think. It exists. That's what I think. 1070 01:24:46,332 --> 01:24:48,709 - Why did you go to bed with Beth? - Oh... 1071 01:24:48,918 --> 01:24:52,004 - Didn't you ever try not to? - Yes. 1072 01:24:52,213 --> 01:24:53,589 Yes. 1073 01:24:53,756 --> 01:24:55,883 When I was in the nursing home, didn't you mind? 1074 01:24:56,092 --> 01:24:58,469 Shh! I minded. Of course I minded. I went to see you every night, didn't I? 1075 01:24:58,677 --> 01:25:01,263 - And you met her afterwards. - This is ridiculous. For God's sake! 1076 01:25:01,472 --> 01:25:02,848 Where did you meet? 1077 01:25:03,057 --> 01:25:05,643 - It's not true. - Near the nursing home? 1078 01:25:05,851 --> 01:25:07,895 Somewhere near. How should I know? What are you trying to do? 1079 01:25:08,104 --> 01:25:10,940 You're not exactly a model of faithfulness yourself, are you? 1080 01:25:11,107 --> 01:25:14,276 I was never unfaithful to anyone in my life, to anyone ever! 1081 01:25:14,485 --> 01:25:16,862 What a bloody hypocrite you are. 1082 01:25:17,071 --> 01:25:18,739 Did you stay the night? 1083 01:25:18,948 --> 01:25:22,701 I wish you'd shut up. I wish you'd die! 1084 01:25:42,805 --> 01:25:44,515 How should I die? 1085 01:25:45,057 --> 01:25:47,893 I don't know. Leave me. 1086 01:25:51,689 --> 01:25:53,649 I can die here. 1087 01:25:55,151 --> 01:25:57,987 What shall we do? 1088 01:25:58,195 --> 01:26:00,239 Nothing. 1089 01:26:02,324 --> 01:26:04,285 I love you. 1090 01:26:06,453 --> 01:26:08,873 I've always loved you. 1091 01:26:11,667 --> 01:26:14,003 He says you love her. 1092 01:26:14,211 --> 01:26:16,422 He says you make her sick with your love. 1093 01:26:16,589 --> 01:26:18,048 He's crazy! He's a madman. 1094 01:26:18,215 --> 01:26:20,885 Was Philpot the first or were there others before? 1095 01:26:21,093 --> 01:26:23,053 - Of course there weren't. - How many? Who were they? 1096 01:26:23,220 --> 01:26:25,181 - How often? - There weren't any others. 1097 01:26:25,389 --> 01:26:27,057 - Did you bring them here? - How could I bring them here? 1098 01:26:27,308 --> 01:26:29,435 - Well, where did you take them? - It never happened. 1099 01:26:29,602 --> 01:26:32,354 Did you sleep with her? Did you sleep with Philpot? 1100 01:26:39,695 --> 01:26:42,698 I knew you would come, my darling. 1101 01:26:42,865 --> 01:26:45,451 Oh, my darling. 1102 01:26:46,952 --> 01:26:50,539 I don't know what to do. I wish I knew what to do. 1103 01:26:50,706 --> 01:26:53,083 I've been sitting here thinking about it. 1104 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 And then you came. 1105 01:26:55,794 --> 01:26:57,922 Oh, you're trembling. 1106 01:26:58,130 --> 01:27:00,090 - Are you cold? - No. 1107 01:27:00,299 --> 01:27:02,176 No, it's not cold. 1108 01:27:02,343 --> 01:27:05,429 But we've got to face it. 1109 01:27:05,638 --> 01:27:08,557 George loved his garden. 1110 01:27:08,766 --> 01:27:11,685 He wouldn't want strangers in his garden, 1111 01:27:11,894 --> 01:27:14,355 with spades and things, digging up his garden. 1112 01:27:14,563 --> 01:27:16,690 I'm not going to do it. I've made up my mind. 1113 01:27:16,899 --> 01:27:19,652 - Don't you think I'm right? - Yes. 1114 01:27:23,572 --> 01:27:26,033 When the boys get back, we'll have tea. 1115 01:27:26,242 --> 01:27:28,452 - Boys? - Pete and Jack. 1116 01:27:28,661 --> 01:27:30,371 They came to see me yesterday. 1117 01:27:30,579 --> 01:27:33,040 They'll always come, they say. 1118 01:27:36,168 --> 01:27:39,588 I'm so pleased you had that sensible operation. 1119 01:27:39,797 --> 01:27:43,384 So sensible. It must be so wonderful for Jake 1120 01:27:43,592 --> 01:27:46,595 not to have that awful worry over his head any more. 1121 01:27:46,804 --> 01:27:49,223 He's worked so hard for you. 1122 01:27:52,768 --> 01:27:56,021 They're here. They came in the back gate. 1123 01:27:56,230 --> 01:27:58,023 To you! 1124 01:27:58,232 --> 01:28:00,192 Well, kick it, man. There you are. 1125 01:28:00,359 --> 01:28:02,736 Did you come in the back gate? 1126 01:28:02,903 --> 01:28:04,697 Mm-hm. 1127 01:28:04,863 --> 01:28:07,074 Did you see who's here? 1128 01:28:07,283 --> 01:28:09,159 - Hello. - Hello. 1129 01:28:09,368 --> 01:28:10,828 Hello. 1130 01:28:10,995 --> 01:28:14,081 - You're looking very well. - Very well. 1131 01:28:14,290 --> 01:28:16,792 In a minute we'll have tea. 1132 01:28:17,001 --> 01:28:19,753 Pete won the 100 yards. 1133 01:28:21,213 --> 01:28:23,674 - Did you? - Yes. 1134 01:28:23,841 --> 01:28:26,844 - The 220, too. - Good. 1135 01:28:29,680 --> 01:28:32,057 I like your car. 1136 01:28:32,224 --> 01:28:35,602 - It's a Floride. - Yes. 1137 01:28:35,853 --> 01:28:38,230 It's a good car. Fast. 1138 01:28:43,694 --> 01:28:46,280 Did you have lots of traffic? 1139 01:28:46,488 --> 01:28:50,409 - Traffic? - On the way down. 1140 01:28:50,576 --> 01:28:52,619 No. 1141 01:29:00,544 --> 01:29:03,130 I often think... 1142 01:29:04,715 --> 01:29:06,925 I often think... 1143 01:29:08,552 --> 01:29:13,766 the birds wake me up now, every morning. 1144 01:29:13,974 --> 01:29:18,103 Here you are, then! Well, pick it up! 1145 01:30:07,569 --> 01:30:09,238 Good evening. 1146 01:30:09,488 --> 01:30:10,864 Good evening. 1147 01:30:11,407 --> 01:30:13,659 I hope you're not alarmed by my call. 1148 01:30:13,951 --> 01:30:15,494 No. 1149 01:30:15,702 --> 01:30:19,289 May I introduce myself to you? 1150 01:30:19,498 --> 01:30:21,125 Yes, do. 1151 01:30:21,625 --> 01:30:24,128 I'm the new King of Israel, 1152 01:30:24,253 --> 01:30:28,215 appointed by Yahweh, the Eternal Lord God. 1153 01:30:28,507 --> 01:30:31,593 I've come to give you my blessing. 1154 01:30:32,052 --> 01:30:34,805 May I come in for a moment? 1155 01:30:36,598 --> 01:30:39,852 Yes. Yes, of course. 1156 01:30:40,018 --> 01:30:42,438 Thank you. 1157 01:30:42,646 --> 01:30:45,482 I've been anointed. 1158 01:30:49,027 --> 01:30:51,864 I am the King of Judah. 1159 01:30:53,615 --> 01:30:55,576 I see. 1160 01:30:55,784 --> 01:30:57,244 Just a minute. 1161 01:30:58,662 --> 01:31:02,958 I have been appointed to fulfil the prophecy in Ezekiel. 1162 01:31:03,125 --> 01:31:07,921 The prophecy occurs 72 times in the Book of Ezekiel. 1163 01:31:10,048 --> 01:31:13,469 The people are unhappy because they give the gift of their love 1164 01:31:13,677 --> 01:31:17,431 to unworthy men and unworthy women. 1165 01:31:18,932 --> 01:31:21,935 The continents are no obstruction, 1166 01:31:22,144 --> 01:31:24,521 oceans are no impediment. 1167 01:31:24,730 --> 01:31:27,274 The Word is the work. 1168 01:31:27,441 --> 01:31:29,985 - Here, please. - Thank you. 1169 01:31:30,194 --> 01:31:32,613 This will help me. 1170 01:31:32,821 --> 01:31:35,991 My aim is to build a radio station in Jerusalem. 1171 01:31:38,494 --> 01:31:40,454 Excuse me. 1172 01:31:40,662 --> 01:31:44,166 The music of the Word can emanate and issue out 1173 01:31:44,333 --> 01:31:46,543 through the miracle of the medium 1174 01:31:46,710 --> 01:31:50,047 of the modern channels of communication. 1175 01:31:50,214 --> 01:31:53,217 - Hello? - Mrs Armitage? 1176 01:31:53,383 --> 01:31:55,344 - Mrs Armitage? - She's not here. 1177 01:31:55,552 --> 01:31:58,388 - That's you, isn't it? - I don't know what you mean. 1178 01:31:58,597 --> 01:32:00,474 All right, give her a message. 1179 01:32:00,641 --> 01:32:03,810 Tell her that Beth Conway is pregnant. 1180 01:32:04,019 --> 01:32:07,689 And it's not mine. I thought she might be interested. 1181 01:32:08,941 --> 01:32:10,317 I'll tell her. 1182 01:32:10,484 --> 01:32:13,570 Tell her that my wife is going to have this kid in a public ward, 1183 01:32:13,737 --> 01:32:17,950 and if there's any way of stopping her getting a whiff of gas, I shall find it. 1184 01:32:18,158 --> 01:32:21,245 - She can't have it. - Oh, she's going to have it, all right. 1185 01:32:21,453 --> 01:32:23,163 She's going to wipe its bottom, 1186 01:32:23,330 --> 01:32:26,667 she's going to stare at its ugly mug for the rest of her life. 1187 01:32:26,875 --> 01:32:30,295 No more gay life for my little Beth. Oh, dear, no. 1188 01:32:30,504 --> 01:32:34,716 This kid's going to make her curse Jake Armitage until she's dead. 1189 01:32:34,925 --> 01:32:38,345 I'm gonna grind the slime out of her. I'm gonna see that she... 1190 01:32:40,180 --> 01:32:42,391 You will be blessed for this. 1191 01:32:53,151 --> 01:32:54,945 Cut it out, you... 1192 01:33:12,671 --> 01:33:14,881 - Bastard! - Cut it out! 1193 01:33:20,304 --> 01:33:23,348 Stop! Cut it out, will you? 1194 01:33:38,405 --> 01:33:42,326 You always were the sexiest of my husbands. 1195 01:33:42,534 --> 01:33:46,038 - Was I? - Mm-hm. 1196 01:33:47,581 --> 01:33:48,957 Why did I leave you? 1197 01:33:50,792 --> 01:33:52,336 I was too sexy? 1198 01:33:54,171 --> 01:33:55,881 Yes. 1199 01:33:57,424 --> 01:33:59,635 Perhaps that was it. 1200 01:34:02,888 --> 01:34:05,974 Perhaps I should try all my husbands in turn. 1201 01:34:06,183 --> 01:34:08,393 Yes, you could. 1202 01:34:08,602 --> 01:34:11,855 One of them's dead, that's the trouble. 1203 01:34:12,022 --> 01:34:14,858 Which one? 1204 01:34:15,025 --> 01:34:17,611 The one I took over from, remember? 1205 01:34:18,153 --> 01:34:20,947 You were a widow at the time. 1206 01:34:23,283 --> 01:34:26,286 Oh, yes. Of course. 1207 01:34:28,789 --> 01:34:32,918 - He was in the army or something, wasn't he? - That's right. 1208 01:34:33,085 --> 01:34:35,545 Killed in action. 1209 01:34:39,800 --> 01:34:42,010 You cried when I left you. 1210 01:34:42,511 --> 01:34:44,846 You were heartbroken. 1211 01:34:46,807 --> 01:34:49,559 Yes, I cried. 1212 01:34:50,769 --> 01:34:55,649 That means you must still be mad about me. 1213 01:34:55,816 --> 01:34:58,735 Well, I'm not. 1214 01:34:58,902 --> 01:35:01,113 Why not? 1215 01:35:01,321 --> 01:35:03,782 You've changed. 1216 01:35:03,949 --> 01:35:06,785 You go to bed with your clothes on. 1217 01:35:08,370 --> 01:35:11,289 That's because I have scars I don't want you to see. 1218 01:35:11,456 --> 01:35:13,250 You always had scars. 1219 01:35:13,417 --> 01:35:16,336 I have a very new scar. 1220 01:35:16,503 --> 01:35:20,799 What about your husband? Doesn't he mind? 1221 01:35:21,007 --> 01:35:24,344 No, he doesn't mind. 1222 01:35:24,511 --> 01:35:27,055 He did it himself with a monkey wrench. 1223 01:35:28,807 --> 01:35:30,684 Excuse me, Mr Armitage. 1224 01:35:30,892 --> 01:35:32,686 The gentleman at the end. 1225 01:35:32,853 --> 01:35:35,397 Cheers! 1226 01:35:35,605 --> 01:35:37,816 How's the wife? 1227 01:35:41,445 --> 01:35:42,904 Excuse me a minute. 1228 01:35:43,071 --> 01:35:45,907 - Old friend of mine. - Yes, of course. 1229 01:35:46,074 --> 01:35:48,994 I'll tell you the last time I saw Cyril... 1230 01:35:50,746 --> 01:35:53,498 You don't mind my coming up and speaking to you, do you? 1231 01:35:53,665 --> 01:35:57,586 I mean, I know that scriptwriters after a hard day's work at the studio 1232 01:35:57,794 --> 01:36:00,088 like to have a little drink in peace. 1233 01:36:00,297 --> 01:36:04,217 But when I saw you, I said to myself, "My goodness, there's Jake Armitage. 1234 01:36:04,426 --> 01:36:06,470 "I've been to his house, I know him. 1235 01:36:06,636 --> 01:36:08,847 "I wonder if he'd mind if I spoke to him." 1236 01:36:09,014 --> 01:36:12,893 What makes you think scriptwriters mind being spoken to? 1237 01:36:13,101 --> 01:36:15,937 - Don't they? - Scriptwriters love being spoken to. 1238 01:36:16,146 --> 01:36:17,522 - Really? - Anyway, 1239 01:36:17,689 --> 01:36:20,776 it's not often I get a night out with the boys. 1240 01:36:20,942 --> 01:36:23,487 Uh-huh. 1241 01:36:23,653 --> 01:36:26,114 Where is your little wife this evening? 1242 01:36:26,323 --> 01:36:29,242 She's opening the Chelsea Flower Show. 1243 01:36:29,409 --> 01:36:32,037 Go on! 1244 01:36:33,538 --> 01:36:35,665 Tell me, do you play snooker? 1245 01:36:35,874 --> 01:36:40,086 - Yes, I do, as a matter of fact. - What a shame. I don't. 1246 01:36:40,253 --> 01:36:42,464 - What games do you play? - What games? 1247 01:36:42,631 --> 01:36:45,884 You know, honestly I can't remember. 1248 01:36:46,051 --> 01:36:47,928 What games do you play? 1249 01:36:49,346 --> 01:36:51,473 Snooker, for one. 1250 01:36:51,640 --> 01:36:53,600 I bet you're pretty good. 1251 01:36:53,809 --> 01:36:57,062 - Not as good as you are. - I don't play. 1252 01:36:57,229 --> 01:36:59,815 - I don't believe any of that. - Cheers. 1253 01:37:01,107 --> 01:37:03,777 You haven't heard the glad tidings yet, have you? 1254 01:37:03,944 --> 01:37:06,947 - What's that? - My wife's going to have a baby. 1255 01:37:07,113 --> 01:37:09,658 Is that so? I say. 1256 01:37:09,866 --> 01:37:13,453 Yes. You and your wife will have to come over and see it. 1257 01:37:13,620 --> 01:37:16,456 I understand that she's very interested in children. 1258 01:37:16,623 --> 01:37:18,250 Yes, we'd adore to. 1259 01:37:18,458 --> 01:37:20,168 How is your wife, by the way? 1260 01:37:20,335 --> 01:37:23,171 She's tip-top. 1261 01:37:23,338 --> 01:37:26,591 She's attending a reception for the Duchess of Dubrovnik. 1262 01:37:26,758 --> 01:37:29,177 I thought she was the Duchess of Dubrovnik. 1263 01:37:29,427 --> 01:37:31,972 My wife? No, not at all. 1264 01:37:34,558 --> 01:37:38,311 Well, you're not the bloody Duke, anyway. 1265 01:37:45,735 --> 01:37:47,696 You've made me wet! 1266 01:37:49,906 --> 01:37:52,033 Yes. 1267 01:38:02,627 --> 01:38:05,005 Shall I stay? 1268 01:38:05,213 --> 01:38:07,924 No, you can't. 1269 01:38:08,133 --> 01:38:12,345 - Killer. - What do you mean, killer? 1270 01:38:12,512 --> 01:38:14,806 Who have I killed? 1271 01:38:16,725 --> 01:38:18,685 It's him. 1272 01:38:18,852 --> 01:38:21,062 He's responsible. 1273 01:38:23,023 --> 01:38:26,192 I've been faithful. I've cared. 1274 01:38:27,819 --> 01:38:30,572 But his child's inside her. 1275 01:38:32,866 --> 01:38:35,076 He phoned while you were asleep. 1276 01:38:35,285 --> 01:38:37,329 Did he? 1277 01:38:37,495 --> 01:38:39,623 Why? 1278 01:38:39,831 --> 01:38:42,375 Is his bed cold? 1279 01:38:44,169 --> 01:38:46,630 What has he suffered? 1280 01:38:48,298 --> 01:38:50,175 It's me. 1281 01:38:51,843 --> 01:38:53,637 Look at me. 1282 01:38:55,722 --> 01:38:57,682 I am. 1283 01:38:59,976 --> 01:39:02,103 What should I have done? 1284 01:39:04,773 --> 01:39:07,525 I didn't want anything else. 1285 01:39:10,403 --> 01:39:15,784 There was something we had, for us to keep. 1286 01:39:17,994 --> 01:39:21,414 I didn't trust it. 1287 01:39:21,623 --> 01:39:24,709 It's gone. 1288 01:39:24,918 --> 01:39:29,464 My life is an empty place. 1289 01:39:35,553 --> 01:39:38,139 Oh, God. 1290 01:39:40,016 --> 01:39:43,269 All this waste. 1291 01:39:43,436 --> 01:39:47,023 He phoned to say his father's dead. 1292 01:39:47,190 --> 01:39:50,694 ...to all that love and fear thee, saying, 1293 01:39:50,777 --> 01:39:53,530 Come, ye blessed children of my Father. 1294 01:39:53,697 --> 01:39:58,076 Receive the kingdom prepared for you from the beginning of the world. 1295 01:39:58,284 --> 01:40:01,788 Grant this, we beseech thee, O merciful Father, 1296 01:40:01,997 --> 01:40:06,126 through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer. 1297 01:40:06,292 --> 01:40:08,169 Amen. 1298 01:40:08,378 --> 01:40:12,382 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God 1299 01:40:12,549 --> 01:40:18,471 and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore. 1300 01:40:18,638 --> 01:40:20,849 Amen. 1301 01:45:07,885 --> 01:45:11,055 - Come on! - Wait till Mummy sees these! 1302 01:45:13,516 --> 01:45:16,394 Come on, Daddy! 1303 01:45:16,561 --> 01:45:19,314 - I got some sugar. - Good. 1304 01:45:24,319 --> 01:45:26,279 He's run off with my stick. 1305 01:45:29,324 --> 01:45:31,701 I'm not pushing you all the way up. 1306 01:45:31,868 --> 01:45:35,371 Mark, I thought you were going to shoot me a moment ago. 1307 01:45:35,580 --> 01:45:39,083 - Understand? - I'll tell you what. If you... 1308 01:45:39,250 --> 01:45:41,044 Oh, boy, I'm flaked! 1309 01:45:41,252 --> 01:45:46,466 ...cross over my path any more, I'll shoot you. 1310 01:45:46,674 --> 01:45:48,384 Yes! 1311 01:45:54,515 --> 01:45:57,852 - Where is she? - Upstairs. 1312 01:45:58,019 --> 01:45:59,395 Come on! 1313 01:45:59,562 --> 01:46:01,356 - Where is she? - Upstairs. 1314 01:46:01,564 --> 01:46:04,567 - She must be here. The car's outside. - I'm going to feed the cats. 1315 01:46:04,776 --> 01:46:06,736 - Jo? - Mummy! Mummy! 1316 01:46:12,075 --> 01:46:14,118 We wondered where you were. 1317 01:46:14,285 --> 01:46:17,705 It's Saturday. We thought we'd join you for a while. 1318 01:46:20,416 --> 01:46:21,626 Where's the coffee pot? 1319 01:46:21,793 --> 01:46:25,463 Ah, you clean it out. And, Dinah, will you get the cups? 1320 01:46:25,671 --> 01:46:28,216 - Where are they? - I know. 1321 01:46:30,093 --> 01:46:32,303 Anybody bring the milk? 1322 01:46:32,512 --> 01:46:34,472 I want the big red ball! 1323 01:46:34,639 --> 01:46:37,308 Where's the milk? Dinah, give us the milk. 1324 01:46:40,937 --> 01:46:43,648 - Anybody seen the milk? - My big red ball! 1325 01:46:43,815 --> 01:46:47,235 - Did you bring any milk for us? - Just a minute. 1326 01:46:50,655 --> 01:46:53,241 Where's the opener? 1327 01:47:00,623 --> 01:47:02,917 Up on the top shelf. 1328 01:47:03,084 --> 01:47:05,753 - Shall I tell you a story? - Here it is. 1329 01:47:05,920 --> 01:47:09,841 - And I got ten for algebra! - Do you want cabbage or carrots? 1330 01:47:10,049 --> 01:47:12,260 - Oh! - Oh, my word! 1331 01:47:12,468 --> 01:47:14,178 Anybody seen the tea cloth? 1332 01:47:14,387 --> 01:47:17,140 I've got it. I'll do it. 1333 01:47:18,683 --> 01:47:21,519 Do you want one? 1334 01:47:35,450 --> 01:47:37,910 Mummy, the goldfish is dead! 1335 01:47:38,077 --> 01:47:41,414 - Of course it's dead. - Where's the kittens? 1336 01:47:41,581 --> 01:47:44,041 They're upstairs. We'll go upstairs. 1337 01:47:44,250 --> 01:47:47,503 Mummy, I want the big red ball! 1338 01:47:49,380 --> 01:47:51,257 Yes. 1339 01:47:52,592 --> 01:47:54,802 I'll have one. 98301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.