All language subtitles for Ted K Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:25,651 --> 00:00:29,363 {\an8}En las afueras de las Montañas Rocallosas del pueblo de Lincoln, 3 00:00:29,404 --> 00:00:33,116 {\an8}un hombre llamado Theodore J. Kacyznksi vive sin agua potable 4 00:00:33,158 --> 00:00:36,870 {\an8}ni electricidad por 25 años, mientras llevaba una vida secreta y siniestra 5 00:00:36,912 --> 00:00:40,624 {\an8}que capturó la atención del mundo. 6 00:00:40,666 --> 00:00:44,378 {\an8}Nacido de un charcutero de Chicago y una ama de casa suburbana 7 00:00:44,419 --> 00:00:48,131 {\an8}en la primavera de 1942. 8 00:00:48,173 --> 00:00:51,885 {\an8}A los dieciséis años asistió a Harvard y obtuvo un doctorado en matemáticas. 9 00:00:51,927 --> 00:00:55,639 {\an8}Tras un año de cátedra, dio la espalda a la sociedad y huyó 10 00:00:55,681 --> 00:00:59,393 {\an8}a los bosques americanos donde compró una pequeña parcela de tierra. 11 00:00:59,434 --> 00:01:03,146 {\an8}En el verano de 1971, Ted y su hermano David construyeron una pequeña cabaña 12 00:01:03,188 --> 00:01:06,900 {\an8}que mediría 3m por 3m70 a la que llamaría hogar. 13 00:01:06,942 --> 00:01:10,654 Esta película se hizo en la tierra donde construyó su cabaña y se utilizaron 14 00:01:10,696 --> 00:01:14,366 las 25,000 páginas de escritos que llenaban sus estantes para contar esta historia. 15 00:07:27,072 --> 00:07:31,076 La tecnología moderna es lo peor que le ha pasado al mundo... 16 00:07:31,827 --> 00:07:34,955 ...y promover su progreso es nada menos que criminal. 17 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 Gracias, abuelo conejo. 18 00:09:15,305 --> 00:09:19,434 Gracias por escuchar su emisora local de música clásica NPR 19 00:09:19,852 --> 00:09:23,188 K.U.H. F.M. 91.7 Helena, 20 00:09:23,230 --> 00:09:27,734 89.1 Missoula. Otra hora del barroco. 21 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 "OMNI" 22 00:10:26,502 --> 00:10:30,464 {\an8}...los fanáticos de las motos de nieve andaban por mi cabaña los fines de semana. 23 00:10:30,506 --> 00:10:34,343 {\an8}parecía peor de lo habitual... 24 00:10:34,384 --> 00:10:38,222 {\an8}…rugiendo por todas partes. Volviéndose absolutamente intolerable. 25 00:10:38,263 --> 00:10:42,100 {\an8}El corazón peor. Tolera el ejercicio... 26 00:10:42,142 --> 00:10:45,521 {\an8}...pero sin estrés emocional. Corté y destrocé la casa bastante bien. 27 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 {\an8}un lugar de auténtico lujo... 28 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 Ayer estuvo bastante bien. 29 00:11:40,325 --> 00:11:44,246 Los únicos sonidos perturbadores fueron nueve malditos aviones de reacción. 30 00:11:44,621 --> 00:11:47,165 Hoy estuvo tranquilo durante la mañana, 31 00:11:47,207 --> 00:11:50,169 pero más tarde por la mañana hubo ruido de aviones... 32 00:11:50,210 --> 00:11:55,382 ...casi sin interrupción durante, yo calcularía, alrededor de una hora. 33 00:11:56,049 --> 00:11:59,178 En Lombard, Illinois, hay mucho más ruido de aviones, 34 00:11:59,219 --> 00:12:00,846 y a veces resulta muy molesto, 35 00:12:00,888 --> 00:12:03,056 pero no me molesta tanto... 36 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 …como el ruido de un avión más pequeño aquí. 37 00:12:05,767 --> 00:12:09,146 Porque aquí el ruido destruye algo maravilloso. 38 00:12:09,188 --> 00:12:11,815 Mientras que en la ciudad no hay nada que los ruidos puedan destruir, 39 00:12:11,857 --> 00:12:14,526 porque de todos modos uno vive en un montón de mierda. 40 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 "Quién es Quién" en California 41 00:13:52,332 --> 00:13:54,126 Percy Wood Director General de United Airlines 42 00:13:54,168 --> 00:13:55,752 436 Sequoia Drive Torrance, CA 90277 43 00:14:09,641 --> 00:14:12,352 TELÉFONO 44 00:14:20,110 --> 00:14:24,489 Disculpe, por favor, deposite 5 centavos para los próximos tres minutos. 45 00:14:24,531 --> 00:14:26,283 Si no se depositan 5 centavos... 46 00:14:26,325 --> 00:14:27,743 -...en 25 segundos. - Sí, 47 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 - Ya lo hice... - Su llamada se terminará automáticamente. 48 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 ¡Carajo! 49 00:15:17,835 --> 00:15:18,961 A la mierda. 50 00:15:29,930 --> 00:15:31,431 ¿Necesitas que te lleve Ted? 51 00:15:32,933 --> 00:15:33,934 No puedo hacer esto... 52 00:15:33,976 --> 00:15:37,187 - No puedo lograrlo. No es... - Ted, no funciona. 53 00:15:37,855 --> 00:15:39,982 - ¿Eh? - La presilla se rompió. Se ha roto. 54 00:15:43,443 --> 00:15:45,153 Sólo agárrate bien. 55 00:15:47,698 --> 00:15:48,699 ¡Vaya! 56 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 No pude evitarlo. 57 00:15:56,582 --> 00:16:00,252 Lo siento Ted. Lo siento, Ted, no lo volveré a hacer, lo prometo. 58 00:16:03,297 --> 00:16:05,257 Ahh, rayos. 59 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 ...no estaba haciendo promoción... 60 00:16:33,368 --> 00:16:35,412 - Toda la cosa es inestable. - ¡Gary! 61 00:16:36,288 --> 00:16:37,664 ¡Imbécil! 62 00:16:39,333 --> 00:16:42,044 - ¡Eh! Amigo. - …cumpleaños... 63 00:16:42,503 --> 00:16:45,088 - 58 - Eres un verdadero idiota. 64 00:16:45,130 --> 00:16:47,633 Todo lo que digo es que nadie le dispara a los aviones. 65 00:16:48,217 --> 00:16:51,136 - Todo lo que digo es que nadie dispara a la mierda ... - ¡Es temporada de pendejos! 66 00:16:53,305 --> 00:16:56,391 Un superpetrolero con destino a Long Beach, California encalló 67 00:16:56,433 --> 00:17:00,312 a 55 km. al sur de Valdez el viernes por la mañana después de cargar 68 00:17:00,354 --> 00:17:04,398 un cargamento de un millón y cuarto de barriles del oleoducto de Alaska. 69 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 El aceite se vertió a la profundidad... 70 00:17:06,026 --> 00:17:09,404 ...a una velocidad de veinte mil galones por hora durante doce horas. 71 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Exxon reconoce que el Valdez se desvió hacia aguas peligrosas. 72 00:17:14,326 --> 00:17:18,204 La Guardia Costera dice que el capitán estaba tratando de evitar gran destrozos de hielo 73 00:17:18,247 --> 00:17:19,498 conocidos como gruñones. 74 00:17:19,540 --> 00:17:21,959 Que provienen del Columbia un glaciar cercano. 75 00:17:26,713 --> 00:17:28,382 75 centavos. 76 00:17:28,841 --> 00:17:30,801 ¡Hola! Hola, Ma, soy yo. 77 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 ¿Qué? 78 00:17:34,471 --> 00:17:38,809 No, está bien, siempre lo hace, pero solo tenia $1.50 79 00:17:38,851 --> 00:17:42,145 y me voy a quedar sin tiempo antes de que terminemos la conversación. 80 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 Nada, yo solo… 81 00:17:43,522 --> 00:17:45,440 No quería hablar con él. Simplemente le di la espalda. 82 00:17:45,482 --> 00:17:46,608 No quería hablar con él. 83 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 Sí. 84 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 Bueno, ese es su problema. 85 00:17:49,862 --> 00:17:51,613 Él no debería... No debería haberse casado. 86 00:17:52,698 --> 00:17:55,409 No debería haberse casado con ella, mamá. Ella es una mala influencia para él. 87 00:17:55,450 --> 00:17:58,704 Si eso no es obvio para ti ahora, lo será en el futuro. 88 00:18:00,372 --> 00:18:04,209 Todavía lo quiero Ma, pero no... No tengo nada encomún con David. 89 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 Estaba celoso por el hecho de que yo podía hacer la mayoría de las cosas mejor que él. 90 00:18:07,296 --> 00:18:08,422 Es evidente, mamá. 91 00:18:10,716 --> 00:18:13,510 Bueno sí, él era mejor en la parte social que yo, pero... 92 00:18:14,136 --> 00:18:16,805 Bueno, si no me hubieras adelantado dos años en la escuela secundaria 93 00:18:16,847 --> 00:18:19,850 Tal vez tendría la habilidad de entablar una conversación 94 00:18:19,892 --> 00:18:21,768 con una mujer por más de 30 segundos. 95 00:18:22,019 --> 00:18:24,146 Tuve dos relacionesen mi vida. ¡Dos! 96 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 Sólo logré llegar a primera base, Ma, ¿sabes qué es la primera base? 97 00:18:27,274 --> 00:18:29,193 Sí, besar... roce de la lengua. 98 00:18:29,234 --> 00:18:30,235 Sí, 99 00:18:31,153 --> 00:18:34,740 He rozado la lengua dos veces. Dos veces eso es todo. 100 00:18:35,115 --> 00:18:38,619 Nada, nada de tocar los pechos, Ni relaciones sexuales. 101 00:18:38,660 --> 00:18:41,622 A quien quieres que le diga... ¿A quién debo decirle esto mamá? 102 00:18:43,415 --> 00:18:44,750 ¡Carajo! Hay gente... 103 00:18:46,627 --> 00:18:47,878 Hay gente escuchando. 104 00:18:47,920 --> 00:18:51,215 Solo necesito saber si vas a enviarme dinero Ma? Por favor... 105 00:18:51,256 --> 00:18:52,382 Estoy desesperado. 106 00:18:53,175 --> 00:18:55,427 Por favor, envíenme el cheque. 107 00:18:56,595 --> 00:18:58,347 Por el amor de Dios. 108 00:18:59,181 --> 00:19:00,641 ¿Eso es un sí o un no? 109 00:19:02,768 --> 00:19:04,561 Gracias... y no envies ninguna ayuda. 110 00:19:04,603 --> 00:19:06,605 No envies alimentos con el cheque. Sólo el cheque Ma. 111 00:19:06,647 --> 00:19:09,900 Tengo que irme. El tono... del teléfono... Es la compañía telefónica Ma. 112 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 ¡Es la compañía telefónica, Tengo que colgar! 113 00:20:55,672 --> 00:20:56,757 Para el editor: 114 00:20:57,799 --> 00:21:01,094 Me gustaría advertir a la personas del peligro de recoger moras 115 00:21:01,136 --> 00:21:03,138 en los caminos del tendido eléctrico. 116 00:21:03,889 --> 00:21:07,851 La Compañía Eléctrica de Montana rocía herbicidas cancerígenos sin 117 00:21:07,893 --> 00:21:09,686 ninguna advertencia al público. 118 00:23:31,328 --> 00:23:32,746 ¡Hijo de puta! 119 00:23:32,788 --> 00:23:33,914 ¡Mierda! 120 00:23:36,333 --> 00:23:40,462 Y luego hubo un estruendo sónico muy fuerte. 121 00:23:41,046 --> 00:23:46,677 Esto fue la gota que derramó el vaso, y me hizo llorar de rabia e impotencia. 122 00:23:47,886 --> 00:23:52,057 Pero tengo un plan para vengarme. 123 00:25:13,972 --> 00:25:15,307 Shoo... shoo... 124 00:25:15,557 --> 00:25:18,560 Shoo... ¡Vete a la mierda, maldito maricón! Vete. 125 00:25:26,276 --> 00:25:29,238 La gente dice que la violencia y la pérdida de vidas humanas 126 00:25:29,279 --> 00:25:31,949 no es una forma de arreglar los problemas humanos... 127 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 ...que no funcionan. 128 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 De hecho, 129 00:25:37,037 --> 00:25:40,165 la historia demuestra que muy a menudo funciona. 130 00:25:41,667 --> 00:25:43,293 Quiero matar a algunas personas. 131 00:25:43,836 --> 00:25:47,756 Preferiblemente, un científico, un comunista, empresario, o algún otro pez gordo. 132 00:25:47,798 --> 00:25:50,050 Percy Wood – 436 Sequoia Drive Torrance, CA 90277 133 00:25:50,300 --> 00:25:53,971 Usé polvo de escopeta en la última esperanza que hiciera más destrozos 134 00:25:54,012 --> 00:25:55,472 que la pólvora de un rifle... 135 00:26:00,978 --> 00:26:03,939 Gasté 350 dólares en la última bomba 136 00:26:03,981 --> 00:26:06,275 Y apenas le voló un dedo. 137 00:26:06,316 --> 00:26:10,195 Es absolutamente frustrante que no pueda crear una bomba letal. 138 00:26:11,029 --> 00:26:14,616 Es cada vez más improbable sin disponer de más dinero. 139 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 ¿Bien? 140 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 ¡Oye, Ted! 141 00:28:22,202 --> 00:28:25,455 Si sigues serrando así te vas a cortar los huevos. 142 00:28:26,206 --> 00:28:28,709 No acepto indicaciones de mujeres en asuntos mecánicos. 143 00:28:28,750 --> 00:28:31,628 Por favor, dile a tu marido me asesore sobre el modo de hacerlo. 144 00:28:33,881 --> 00:28:35,465 ¡Maldito imbécil! 145 00:28:46,018 --> 00:28:48,145 Sí, ¿eres testigo de esto? Intentó despedirme. 146 00:28:48,187 --> 00:28:51,106 Estoy haciendo lo que... estoy haciendo mi trabajo. Estoy haciendo lo que me dijiste. 147 00:28:51,481 --> 00:28:53,609 - Carajo... - Sabes que ella es la jefa aquí. 148 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 - Quiere decir... - ¿Qué? 149 00:28:55,777 --> 00:28:57,154 Así es la jefa. 150 00:28:57,404 --> 00:28:59,031 ¡Largo de aquí! 151 00:29:05,913 --> 00:29:08,332 Hay una intervención psicoquirúrgica 152 00:29:08,373 --> 00:29:11,210 que alivia a la gente que se enfada con demasiada facilidad. 153 00:29:11,251 --> 00:29:14,713 Te introducen electrodos en el cerebro y queman la parte que produce 154 00:29:14,755 --> 00:29:16,381 la sensación de ira. 155 00:29:16,673 --> 00:29:20,469 Por supuesto, preferiría sentirme miserable o estar muerto que ser aliviado por 156 00:29:20,511 --> 00:29:22,221 ese método tan humillante. 157 00:30:41,466 --> 00:30:43,677 Disculpe. ¿Cuánto cuesta esto? 158 00:30:43,719 --> 00:30:44,887 25 centavos. 159 00:30:50,601 --> 00:30:52,019 Está bien, lo voy a pensar. 160 00:30:57,399 --> 00:30:59,026 ¿Estás entreteniéndote, Ted? 161 00:31:01,528 --> 00:31:02,571 No. 162 00:31:02,613 --> 00:31:03,989 Sólo necesito cubiertos. 163 00:31:04,615 --> 00:31:06,158 No tengo esposa para... 164 00:31:06,783 --> 00:31:09,286 masticar mi comida y devolverla a mi boca. 165 00:31:10,662 --> 00:31:12,164 Lo sé. 166 00:31:23,258 --> 00:31:27,387 Desde que cometí los crímenes denunciados en otra parte de mis notas, me siento mejor. 167 00:31:28,096 --> 00:31:30,140 Estoy muy enfadado todavía, como comprenderás, 168 00:31:30,182 --> 00:31:33,644 pero la diferencia es que ahora soy capaz de contraatacar... 169 00:31:33,685 --> 00:31:35,020 En cierta medida. 170 00:31:35,771 --> 00:31:40,484 Es cierto que no puedo devolver el daño en la medida que desearía, 171 00:31:40,526 --> 00:31:43,070 Pero ya no me siento del todo impotente 172 00:31:43,403 --> 00:31:46,406 y la ira no me roe las entrañas como antes. 173 00:31:48,534 --> 00:31:49,826 ¿Sentimientos de culpa? 174 00:31:50,410 --> 00:31:51,870 Sí, un poco. 175 00:31:51,912 --> 00:31:56,124 De vez en cuando tengo pesadillas en las que la policía me persigue, o... 176 00:31:56,416 --> 00:31:58,836 ...que me amenazan con castigarme... 177 00:31:59,294 --> 00:32:01,964 fuerzas de origen sobrenatural, como el diablo. 178 00:32:03,674 --> 00:32:06,426 Pero esto no ocurre con frecuencia para que represente un problema. 179 00:32:07,553 --> 00:32:11,473 Definitivamente estoy contento de haber hecho lo que hice. 180 00:34:38,704 --> 00:34:39,996 A continuación uno complicado. 181 00:34:40,496 --> 00:34:43,375 Así que, cuatro números. 182 00:34:44,418 --> 00:34:46,378 Mantener el 7 en el mismo sitio. 183 00:34:46,420 --> 00:34:47,670 Uh huh. 184 00:34:47,713 --> 00:34:50,424 Genera el mayor y el menor número, 185 00:34:50,757 --> 00:34:52,592 en la combinación los cuatro dígitos. 186 00:34:52,885 --> 00:34:56,597 Te daré una pista. El 0754 es un número de tres dígitos. 187 00:34:57,347 --> 00:34:58,724 - ¿Está bien? - Uh huh. 188 00:34:59,850 --> 00:35:00,851 Uh huh. 189 00:35:01,727 --> 00:35:05,772 Y cuál es el mayor y menor número con esos cuatro dígitos. 190 00:35:11,486 --> 00:35:12,654 Uh huh. 191 00:35:15,157 --> 00:35:16,909 Eso es... sorprendente. 192 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Es fantástico. 193 00:35:21,788 --> 00:35:23,248 Hay máspequeñas. 194 00:35:23,749 --> 00:35:26,752 Realmente está avanzando. Es muy inteligente. 195 00:35:27,002 --> 00:35:29,296 - Creo que ya has hecho bastante. - Sí. 196 00:35:29,630 --> 00:35:31,507 Todas estas matemáticas me provocan dolor de cabeza. 197 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 - Oh. - Eso es lo que queremos. 198 00:36:13,215 --> 00:36:18,053 En Montana, si fuese a la ciudad a enviar una bomba por correo a algún pez gordo, 199 00:36:18,095 --> 00:36:19,429 el conductor sin duda recordaría que memonté en el autobús ese día. 200 00:36:19,471 --> 00:36:20,848 Percy 201 00:36:22,683 --> 00:36:24,935 En el anonimato de la gran ciudad, 202 00:36:24,977 --> 00:36:27,479 pensé que sería mucho más seguro comprar materiales para una bomba y enviarla por correo. 203 00:36:27,521 --> 00:36:28,522 PERSONAL 204 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 Silas Marner 205 00:36:31,733 --> 00:36:32,734 La Sociedad Tecnológica 206 00:37:22,868 --> 00:37:23,911 "Quiero cogerte". 207 00:37:24,870 --> 00:37:27,456 "Yo también quiero follar contigo. Sí". 208 00:37:29,249 --> 00:37:31,001 Podría terminar con esto, perra. 209 00:37:31,627 --> 00:37:32,920 Bonito trasero. 210 00:37:33,587 --> 00:37:34,755 Bonitas tetas. 211 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Rostro... ehh. 212 00:37:41,762 --> 00:37:43,639 Podría terminar con esto, perra. 213 00:38:30,102 --> 00:38:31,353 ¿Qué estás leyendo? 214 00:38:32,729 --> 00:38:34,523 La psicología de la mujer. 215 00:38:34,565 --> 00:38:38,527 Estoy leyendo. Tengo trabajo que hacer. Soy un... 216 00:38:38,569 --> 00:38:40,028 - ¿Ah, sí? - Sí. 217 00:38:40,070 --> 00:38:41,113 ¿A qué te dedicas? 218 00:38:41,655 --> 00:38:43,448 Soy psiquiatra. 219 00:38:43,866 --> 00:38:45,450 - No me digas. - Sí. 220 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 Por favor, no me cuentes tus problemas. 221 00:38:51,707 --> 00:38:52,708 Claro. 222 00:38:54,626 --> 00:38:56,670 ¿A qué, a qué te dedicas? 223 00:38:58,463 --> 00:38:59,756 Acabo de salir de la cárcel. 224 00:38:59,798 --> 00:39:01,592 - Tengo que ir a buscar trabajo. - Oh. 225 00:39:01,633 --> 00:39:02,801 Claro. 226 00:39:11,977 --> 00:39:14,688 Quizá ahora me dedique a ser psiquiatra. 227 00:39:20,027 --> 00:39:21,153 Disculpa, tengo que... 228 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 - Oye. - Tengo que… 229 00:39:24,031 --> 00:39:25,407 largarme de aquí 230 00:39:27,409 --> 00:39:28,994 Buen viaje. 231 00:40:08,033 --> 00:40:15,290 "Motel Imperial" 232 00:40:16,542 --> 00:40:18,043 Buenas noches. 233 00:40:18,460 --> 00:40:20,712 Necesito una habitación para una persona. 234 00:40:21,046 --> 00:40:22,172 ¿Cuál es su nombre? 235 00:40:22,214 --> 00:40:23,966 Sí, es... es Conrad. 236 00:40:24,466 --> 00:40:26,218 Joseph Conrad. 237 00:40:28,637 --> 00:40:29,930 ¿Cuánto cuesta? 238 00:40:30,222 --> 00:40:31,723 $19.95 239 00:40:50,200 --> 00:40:51,368 Los 5 centavos… 240 00:40:52,077 --> 00:40:53,328 Las vueltas. 241 00:40:55,831 --> 00:40:56,874 Llame si necesita algo. 242 00:41:25,110 --> 00:41:28,655 ...Enfrentarse al invierno de nuevo aquí, en breve, si no lo estamos ya... 243 00:41:28,697 --> 00:41:30,073 ...condicionando a los Estados Unidos. 244 00:41:30,115 --> 00:41:32,993 Es un intercambio justo a lo que los nuevos transportistas proponen... 245 00:41:33,952 --> 00:41:36,788 ...pero las fuentes nos dicen que la investigación interna y el informe 246 00:41:36,830 --> 00:41:38,624 del consejo planteó muchas preguntas, 247 00:41:38,665 --> 00:41:42,503 y hay que señalar que hasta la fecha no ha habido ninguna investigación independiente 248 00:41:42,544 --> 00:41:46,673 de por qué se tardo más de un año para arrestar al hijo de un concejal de la ciudad, 249 00:41:46,715 --> 00:41:48,634 el hijo de un ayudante del sheriff y el hijo del asistente administrativo de Shipley 250 00:41:48,675 --> 00:41:50,928 SÓLO LLAMADAS LOCALES NO SE CONTRATAN MUJERES 251 00:41:50,969 --> 00:41:53,722 en relación con dos robos en la ciudad. 252 00:42:06,568 --> 00:42:09,863 Si viaja con frecuencia de un lado del océano al otro, 253 00:42:09,905 --> 00:42:14,785 encontrará que la vasta flota de 747 de United le resultará enormemente agradable. 254 00:42:21,291 --> 00:42:23,460 De hecho, sus comodidades superiores 255 00:42:23,752 --> 00:42:25,504 y un espacioso entorno, 256 00:42:25,546 --> 00:42:28,382 combinado con nuestro reconocido servicio internacional, 257 00:42:28,423 --> 00:42:29,675 da cuenta de… 258 00:43:04,334 --> 00:43:12,342 COMPUTADOR VENTA ALQUILERES REPARACIONES 259 00:43:12,384 --> 00:43:17,097 COMTECH 260 00:43:26,815 --> 00:43:29,484 ¡ESPECIAL! 261 00:43:55,886 --> 00:44:03,810 ESPECIAL "Pruébeme" 262 00:44:05,437 --> 00:44:06,438 ¿Cómo va todo? 263 00:44:07,814 --> 00:44:09,066 ¿Busca una computadora? 264 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Sí. 265 00:44:10,526 --> 00:44:13,529 Buscando algo económico. Sí. 266 00:44:13,570 --> 00:44:15,697 ¿Qué tipo de actividades quiere realizar con la computadora? 267 00:44:17,115 --> 00:44:18,492 - Escribir. - Vale, bien, si está buscando 268 00:44:18,534 --> 00:44:20,536 en el 'Amiga' para escribir... 269 00:44:21,161 --> 00:44:22,162 ¡ESPECIAL! AMIGA '93 GAMER 270 00:44:30,838 --> 00:44:33,715 ...Microsoft Word, Lotus 1,2,3... 271 00:44:39,429 --> 00:44:41,557 ...cuando se escribe se teclea en el procesador de textos... 272 00:44:41,598 --> 00:44:45,602 ...tiene una aplicación de productividad... el IBM PC AT probablemente sea... 273 00:44:48,814 --> 00:44:50,315 ...estoy editando el código del ordenador ahora, 274 00:44:50,357 --> 00:44:53,735 y puede hacer muchas cosas más que editar texto y código. 275 00:44:54,236 --> 00:44:55,863 Mi apellido es 'negocio'. 276 00:44:56,738 --> 00:44:58,532 Mire esto, estoy escribiendo. 277 00:44:58,574 --> 00:45:02,411 Mire, he cometido un error. Escribí una 'a' y quería escribir una 's'. 278 00:45:02,452 --> 00:45:07,457 Así que, simplemente presiono esta tecla dos veces, y retrocedo allí, puedo cambiar la 'a' por una 's'. 279 00:45:07,499 --> 00:45:12,212 Y listo. No hay que usar la tinta blanca, ni cinta de corrección, todo está ahí. 280 00:45:12,254 --> 00:45:14,590 ¿Es usted el propietario de esta tienda? 281 00:45:14,631 --> 00:45:16,633 No, no. Sólo trabajo aquí. 282 00:45:16,884 --> 00:45:18,093 ¿Quién es el propietario? 283 00:45:18,135 --> 00:45:21,346 El dueño está detrás del mostrador con el bigote. 284 00:45:21,388 --> 00:45:22,472 Oh. 285 00:45:24,349 --> 00:45:25,934 Quiero decir, ¿le gustaría que lo llamara? O... 286 00:45:25,976 --> 00:45:27,019 No… no. 287 00:45:27,060 --> 00:45:29,104 - Okay… Bienvenido... - Gracias. 288 00:45:30,230 --> 00:45:32,858 Esto es interesante. Gracias. 289 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 - Tengo que irme, pero... - De acuerdo. 290 00:45:34,860 --> 00:45:37,779 - Lo pensaré y regresaré. - De acuerdo, bien... 291 00:45:38,113 --> 00:45:40,199 ...Vuelva cuando quiera. Aquí estaré. 292 00:45:47,789 --> 00:45:52,252 Mi motivo para hacer lo que pienso hacer es simplemente una venganza personal. 293 00:45:52,628 --> 00:45:55,380 No espero conseguir nada con ello. 294 00:45:56,006 --> 00:45:57,508 Por supuesto, es mi crimen, 295 00:45:57,549 --> 00:46:00,928 y las razones para cometerlo es conseguir la atención del público 296 00:46:00,969 --> 00:46:04,598 Puede ayudar a estimular el interés público en lo que concierne a la tecnológica 297 00:46:04,640 --> 00:46:08,685 y así aumentar las posibilidades de detener la tecnológica antes de que sea demasiado tarde 298 00:46:09,228 --> 00:46:13,148 pero por otro lado, la mayoría de la gente probablemente se sentirá indignada por mi crimen. 299 00:46:13,649 --> 00:46:15,776 Los opositores a la libertad pueden utilizarla como arma 300 00:46:15,817 --> 00:46:19,655 para apoyar sus argumentos de control sobre el comportamiento humano. 301 00:46:19,696 --> 00:46:23,575 Sin posibilidad de saber si mi acción hará más bien que mal, 302 00:46:24,451 --> 00:46:26,411 Desde luego, no pretendo ser altruista, 303 00:46:26,453 --> 00:46:29,540 o de actuar por el "bien" (lo que eso signifique) de la raza humana. 304 00:46:29,581 --> 00:46:30,582 Tony 305 00:46:31,291 --> 00:46:34,586 Actúo simplemente por mi deseo de venganza. 306 00:46:50,352 --> 00:46:52,271 Entonces, ¿Cómo nos fue esta noche, ehh? 307 00:46:56,316 --> 00:46:57,317 Oh... 308 00:46:58,277 --> 00:46:59,695 Dinero, dinero, dinero. 309 00:46:59,736 --> 00:47:01,738 Ha hey, ¡me encanta! 310 00:47:05,367 --> 00:47:07,661 Linda tos. 311 00:47:07,703 --> 00:47:08,871 ¿Estás bien? 312 00:47:09,371 --> 00:47:10,873 No. 313 00:47:11,123 --> 00:47:12,583 No te ves tan bien. 314 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 Toma. 315 00:47:15,294 --> 00:47:16,628 Aquí hay 40 dólares por esta noche... 316 00:47:17,629 --> 00:47:18,964 Y, ah... 317 00:47:19,256 --> 00:47:23,093 coge algo para beber. Sin cargo. 318 00:47:25,387 --> 00:47:27,347 Y tengo algo de 'Old Spice' ahí atrás, 319 00:47:27,598 --> 00:47:28,765 sin cargo. 320 00:49:11,410 --> 00:49:15,205 Chuck Goudie nos tiene lo último en la investigación de esa historia. Chuck. 321 00:49:15,247 --> 00:49:16,331 Jack, hace un par de días, 322 00:49:16,373 --> 00:49:20,127 Percy Wood recibió una carta de alguien llamado Enoch Fisher. 323 00:49:20,169 --> 00:49:23,172 La carta informaba a Wood de que recibiría un libro en el correo muy pronto. 324 00:49:23,213 --> 00:49:25,340 Pero cuando recibió el libro, le explotó en la cara. 325 00:49:25,841 --> 00:49:29,136 La dirección del remitente 3414 West Ravenswood Avenue… 326 00:49:29,178 --> 00:49:31,555 No fue de mucha ayuda. Es un terreno baldío. 327 00:49:31,597 --> 00:49:36,977 Así que la policía espera tener más suerte con las pistas de la explosión. 328 00:49:37,019 --> 00:49:38,729 Hoy, en la casa del Sr. Wood, 329 00:49:38,770 --> 00:49:41,565 los investigadores terminaron de recoger los fragmentos de la bomba. 330 00:49:41,607 --> 00:49:42,733 Eso me puso nervioso. 331 00:49:42,774 --> 00:49:44,860 Los fragmentos de metal estaban esparcidos por toda la cocina 332 00:49:44,902 --> 00:49:47,613 y había que separar los trozos de vidrio y papel. 333 00:49:47,905 --> 00:49:52,034 La evidencia recuperada de la casa del Sr. Wood estaba en buenas condiciones 334 00:49:52,284 --> 00:49:55,078 y ha sido enviada por mensajería al servicio de inspección postal 335 00:49:55,120 --> 00:49:57,664 al laboratorio de criminalística en Washington, D.C. 336 00:49:58,916 --> 00:50:02,461 El envoltorio del paquete, el embalaje, y partes de la propia bomba 337 00:50:02,503 --> 00:50:05,464 serán analizados por los técnicos del laboratorio, 338 00:50:05,506 --> 00:50:07,257 y nos proporcionarán un informe completo. 339 00:50:08,425 --> 00:50:11,470 En este momento, no podemos dar ningún detalle 340 00:50:11,512 --> 00:50:13,639 sobre la fabricación de la bomba. 341 00:50:14,556 --> 00:50:17,601 Hemos iniciado una intensa investigación para resolver el ataque 342 00:50:17,643 --> 00:50:18,810 al Sr. Wood. 343 00:50:19,311 --> 00:50:21,522 Recientemente, Percy Wood equipó su casa 344 00:50:21,563 --> 00:50:23,649 con un sistema de seguridad electrónica 345 00:50:23,690 --> 00:50:25,609 y probablemente no abriría la puerta principal 346 00:50:25,651 --> 00:50:27,319 si un extraño estuviera fuera. 347 00:50:27,653 --> 00:50:31,281 Sin embargo, como la mayoría de nosotros, abre el correo sin saber lo que hay dentro. 348 00:50:31,949 --> 00:50:35,661 {\an8}Nunca me pasará a mí es la forma en que la mayoría de la gente lo percibe. 349 00:50:36,787 --> 00:50:39,122 Usted por ejemplo, ¿cuántas veces ha abierto su correo 350 00:50:39,164 --> 00:50:41,708 y pensó que podría haber algo en su interior? 351 00:51:22,124 --> 00:51:23,125 Una mano amiga. 352 00:51:23,500 --> 00:51:25,252 - ¿Tienes licencia de conducir? - ¿Ah, sí? Tú, maldita sea... 353 00:51:25,294 --> 00:51:27,254 Hemos destrozado tu auto, imbécil. 354 00:51:28,964 --> 00:51:30,716 ¿Quieres saber quién nos dijo dónde estaba? 355 00:51:30,757 --> 00:51:32,718 Tu maldito hermano. 356 00:53:49,479 --> 00:53:56,403 18 MESES DESPUÉS 357 00:54:02,743 --> 00:54:05,162 Una explosión de dinamita en toda la colina. 358 00:54:06,788 --> 00:54:09,416 Ocasionalmente se escucha en mi cabaña. 359 00:54:10,792 --> 00:54:14,880 Exxon realiza exploraciones sísmicas en busca de petróleo. 360 00:54:21,428 --> 00:54:24,598 Un par de helicópteros volando sobre las colinas. 361 00:54:24,640 --> 00:54:28,560 Descienden una carga de dinamita en el cable. Realizan una explosion en el suelo; 362 00:54:28,602 --> 00:54:30,812 los instrumentos miden las vibraciones... 363 00:54:37,194 --> 00:54:41,031 Acampé principalmente en lo que yo llamo un barranco diagonal, 364 00:54:41,073 --> 00:54:45,327 deseando disparar a un helicóptero en un área al este de Crater Mountain. 365 00:54:50,290 --> 00:54:52,417 Resultó más difícil de lo que pensaba, 366 00:54:52,459 --> 00:54:54,878 porque los helicópteros siempre están en movimiento. 367 00:54:54,920 --> 00:54:57,798 Nunca se sabe a dónde se dirigirán después... 368 00:55:10,227 --> 00:55:11,562 ¡Pendejos! 369 00:55:37,004 --> 00:55:38,088 Mierda. 370 00:55:41,842 --> 00:55:43,802 Una profanación... 371 00:55:43,844 --> 00:55:46,471 ...¿dónde puedo ir para tener un poco de paz y tranquilidad? 372 00:55:51,393 --> 00:55:52,561 Malditos... 373 00:55:52,603 --> 00:55:54,938 - Cuando logré volver al campamento, lloré. - ¡Malditos cabrones! 374 00:55:54,980 --> 00:55:56,648 En parte por la frustración de fallar, 375 00:55:56,690 --> 00:55:59,651 Pero sobre todo la pena de lo que le está sucediendo al país. 376 00:55:59,902 --> 00:56:01,111 ¡Mierda! 377 00:56:01,570 --> 00:56:02,988 ¡Vayanse a la mierda! 378 00:56:03,363 --> 00:56:05,282 - Joder. - Es tan hermoso, 379 00:56:06,116 --> 00:56:07,659 Pero si encontraran petróleo... 380 00:56:07,993 --> 00:56:09,411 desastre. 381 00:56:09,912 --> 00:56:13,707 Aunque no encuentren petróleo, las explosiones y los helicópteros lo estropean. 382 00:56:45,864 --> 00:56:54,039 BIBLIOTECA 383 00:57:11,056 --> 00:57:13,100 Ted Kaczynski reportándose al servicio. 384 00:57:13,934 --> 00:57:15,727 - Hola Ted. - Hola Sra. Hill. 385 00:57:15,769 --> 00:57:17,896 Me alegro de que estés aquí. ¿Estás listo para trabajar? 386 00:57:17,938 --> 00:57:18,939 Sí, ¿qué puedo hacer? 387 00:57:18,981 --> 00:57:20,357 Ven, sígueme por esté lado. 388 00:57:22,568 --> 00:57:25,153 Te voy a llevar a la parte de atrás con Becky. 389 00:57:25,195 --> 00:57:28,657 Tenemos esta enorme pila de libros que necesitamos clasificar. 390 00:57:28,699 --> 00:57:31,910 Por desgracia, necesitamos deshacernos de todos ellos. 391 00:57:31,952 --> 00:57:35,873 Así que, voy a pedirles que los dividan por género. y... 392 00:58:13,410 --> 00:58:14,828 - Hola. - Hola. 393 00:58:15,412 --> 00:58:16,413 Soy Becky. 394 00:58:17,039 --> 00:58:18,373 Soy, soy Ted. 395 00:58:19,166 --> 00:58:20,250 Kaczynski. 396 00:58:29,968 --> 00:58:31,803 Realmente deberían moverse del, 397 00:58:32,387 --> 00:58:36,517 Sistema Decimal Dewey al Sistema de la Biblioteca del Congreso. 398 00:58:37,768 --> 00:58:40,979 Lo había sugerido hace tiempo pero aún siguen sin hacerlo. 399 00:58:41,021 --> 00:58:44,024 Así que, ahora tenemos que hacer esto otra vez. 400 00:59:11,593 --> 00:59:12,678 No estamos... 401 00:59:48,255 --> 00:59:49,506 Mierda... 402 01:00:01,518 --> 01:00:02,644 Maldita sea. 403 01:00:21,288 --> 01:00:22,915 Hola, David, soy yo. Sí. 404 01:00:26,960 --> 01:00:30,964 Sí, porque estaba, estaba llamando para hablar contigo y, ella contestó y yo… 405 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 Bueno, pensé. 406 01:00:33,383 --> 01:00:34,384 Bueno, estaba, 407 01:00:34,426 --> 01:00:36,512 Quería hablar contigo, no con ella. Nunca lo he tratado, 408 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 Pensé que era un mal momento para intentar conocerla por teléfono. 409 01:00:39,139 --> 01:00:41,141 Y entonces, colgué. 410 01:00:41,642 --> 01:00:42,643 Bueno... 411 01:00:43,268 --> 01:00:46,104 se puede confiar en que le diré lo apropiado a una mujer, David 412 01:00:46,146 --> 01:00:49,107 especialmente Linda y el historial y, 413 01:00:49,691 --> 01:00:51,527 Dios mío, ¿es ella la que está de fondo? 414 01:00:51,568 --> 01:00:53,153 ¡David, mierda! 415 01:00:56,907 --> 01:01:00,035 Sólo dile que me disculpo y pídele que salga de la habitación 416 01:01:00,077 --> 01:01:01,954 para poder hablarcontigo en privado, por favor. 417 01:01:02,412 --> 01:01:04,122 Te has domesticado a ti mismo. 418 01:01:04,164 --> 01:01:09,419 Eres como un, como un, como un caballo que corre hacia el prado de un campesino y, y, 419 01:01:09,461 --> 01:01:12,714 se ofrece para que alguien salte sobre su espalda y le ponga un bocado en la boca. 420 01:01:13,465 --> 01:01:17,970 Bueno, yo, yo pensé que compartíamos muchos valores y pensé, 421 01:01:18,011 --> 01:01:20,055 que estábamos en la misma sintonía de convivencia con la naturaleza. 422 01:01:20,097 --> 01:01:24,810 Ahora vives en un, en un zoológico como un animal enjaulado con un, con un entrenador. 423 01:01:25,894 --> 01:01:29,898 un entrenador que, que necesitas para dirigir todo. 424 01:01:32,234 --> 01:01:35,153 Estoy seguro, oh, apuesto a que tienes que… como si yo, si tepreguntara, 425 01:01:35,195 --> 01:01:38,282 en realidad te llamaba para pedirte, algo de ayuda. 426 01:01:38,323 --> 01:01:40,909 Algo de ayuda financiera. Sólo quería un poco de dinero que yo pueda, 427 01:01:40,951 --> 01:01:43,328 yo pueda devolverlo. Pero estoy seguro de que tienes, 428 01:01:43,871 --> 01:01:45,706 sí, tendrías que, sí. 429 01:01:45,747 --> 01:01:47,457 Tendrías que preguntarle a ella, ¿no? 430 01:01:47,749 --> 01:01:48,750 Uh hmm. 431 01:01:49,376 --> 01:01:51,086 Ves, eso es lo que quiero decir 432 01:02:02,139 --> 01:02:03,140 Jódete... 433 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 Maldita perra. 434 01:02:07,394 --> 01:02:08,854 Esa maldita perra. 435 01:05:02,152 --> 01:05:03,195 ¡Oye! 436 01:05:07,908 --> 01:05:09,034 ¡Paren! 437 01:05:17,376 --> 01:05:20,921 ¡Oye! 438 01:05:25,092 --> 01:05:26,802 ¡Largo! 439 01:05:26,844 --> 01:05:30,180 Fuera... ¡Fuera de mi propiedad! 440 01:05:40,566 --> 01:05:41,567 ¡Mierda! 441 01:05:42,568 --> 01:05:43,652 ¡Vete a la mierda! 442 01:05:43,694 --> 01:05:45,070 ¡Cabrones! 443 01:06:23,025 --> 01:06:24,026 ¡Ted! 444 01:06:25,485 --> 01:06:26,987 ¡Hombre en la cabaña! 445 01:06:28,655 --> 01:06:29,740 ¡Ted! 446 01:06:48,342 --> 01:06:49,384 Buenos días. 447 01:06:49,426 --> 01:06:50,469 Buenos días. 448 01:06:50,511 --> 01:06:51,512 Buen día. 449 01:06:53,305 --> 01:06:54,348 Sí. 450 01:06:54,389 --> 01:06:56,600 Ya sabes, pasaba por aquí realizando... 451 01:06:56,642 --> 01:06:59,478 una pequeña investigación y esperaba que pudieras ayudarme. 452 01:06:59,937 --> 01:07:01,647 ¿Has visto a alguien, cualquier cosa, 453 01:07:01,688 --> 01:07:04,233 personas vandalizando algún edificio por aquí? 454 01:07:04,900 --> 01:07:09,530 No. Sólo esos... muchachos que vandalizaron esa cabaña hace un tiempo. 455 01:07:09,947 --> 01:07:10,948 Desde entonces, nada. 456 01:07:11,657 --> 01:07:13,784 - Seguro. - ¿Hablaste con Steve o Tom? 457 01:07:13,825 --> 01:07:16,870 Sí, Steve dijo que su correo fue destrozado hace un tiempo... también. 458 01:07:16,912 --> 01:07:18,163 - Sí, lo recuerdo. - Pero eso fue hace bastante tiempo. 459 01:07:18,205 --> 01:07:19,998 - Sí. - Está bien. 460 01:07:20,040 --> 01:07:22,334 Motociclistas, ¿te han molestado cerca de aquí? 461 01:07:22,376 --> 01:07:24,419 No. Nada como la temporada de motos de nieve. 462 01:07:24,461 --> 01:07:25,838 Sí, claro. 463 01:07:26,088 --> 01:07:27,089 De acuerdo... 464 01:07:27,548 --> 01:07:28,674 la razón por la que tengo que preguntar 465 01:07:28,715 --> 01:07:31,343 es que oímos que te molestaste bastante con unos motociclistas en el arroyo. 466 01:07:32,219 --> 01:07:34,304 Sí, lo hice... Lo hice, sí. 467 01:07:35,430 --> 01:07:37,057 Malditos imbéciles... 468 01:07:37,099 --> 01:07:42,271 un par de vándalos intentaron, intentaron atravesar mi, mi propiedad. Y... 469 01:07:43,230 --> 01:07:44,815 - ...sí. - Bueno. 470 01:07:45,566 --> 01:07:48,652 Sin embargo, yo no lo definiría como algo fuera de lo común. 471 01:07:48,694 --> 01:07:52,614 Imagino que... si estuvieras en, en mi posición tú, tú... 472 01:07:54,992 --> 01:07:56,994 Actuarías de la misma manera. 473 01:08:01,498 --> 01:08:03,250 - Claro. Es razonable. - Sí. 474 01:08:03,750 --> 01:08:05,544 - Agradezco tu tiempo. Si tú... - Sí. 475 01:08:05,586 --> 01:08:07,129 Si te enteras de algo, házmelo saber. 476 01:08:38,493 --> 01:08:39,620 - Que tengas un buen día. - Nos vemos, Ted. 477 01:08:56,636 --> 01:08:59,848 No nos importa si el senador James McClure 478 01:08:59,890 --> 01:09:02,935 o el Secretario del Interior Donald Hodel... 479 01:09:03,477 --> 01:09:05,604 Nadie nos deja entrar en su oficina. 480 01:09:06,313 --> 01:09:09,066 Porque no tienen ninguna credibilidad con nosotros. 481 01:09:10,317 --> 01:09:12,736 Algunos piensan que Earthfirst es una organización terrorista, 482 01:09:12,778 --> 01:09:14,446 y no han renunciado a la violencia. 483 01:09:14,904 --> 01:09:17,616 Hay una diferencia entre el terrorismo y sabotaje. 484 01:09:17,658 --> 01:09:18,867 Los tipos de sabotaje no violento. 485 01:09:18,908 --> 01:09:23,705 - ¿Cómo cuales? - He obstruido caminos, protegido árboles, 486 01:09:24,206 --> 01:09:26,625 He dañado equipo y libros. 487 01:09:26,667 --> 01:09:28,042 - Gracias, David. - Un par de nosotros cortó una valla publicitaria 488 01:09:28,085 --> 01:09:31,046 el Verano pasado en Corvallis. Fuimos capturaodos, desgraciadamente. 489 01:09:31,796 --> 01:09:33,340 - Nos gustaría ver el colapso del sistema. - Qué tipo. 490 01:09:33,381 --> 01:09:35,341 Cuando digo el sistema, me refiero al industrial... 491 01:09:35,591 --> 01:09:37,886 El sistema industrial moderno como se conoce. 492 01:09:37,928 --> 01:09:43,809 Y una de las razones por las que consideramos que el sistema industrial moderno es tan destructivo 493 01:09:43,850 --> 01:09:47,312 es porque se basa en la premisa de que es por los seres humanos 494 01:09:47,354 --> 01:09:52,067 que el mundo existe. La idea es que los seres humanos son solo otra especie. 495 01:09:52,109 --> 01:09:55,362 entre millones de otras en el planeta. 496 01:09:55,696 --> 01:09:58,907 Se les recuerda que David Forman Estará en la localidad de Missoula 497 01:09:58,949 --> 01:10:03,537 dando un discurso el 23 de septiembre en la Escuela John Edwards. 498 01:10:03,579 --> 01:10:10,752 Este es Tom Douglas reportando de W.C.G.R. Montana N.P.R. Radio. 499 01:10:43,577 --> 01:10:45,621 - ¡Acciones! - ¡Acciones! 500 01:10:45,662 --> 01:10:48,040 Acciones de cualquier tipo. 501 01:10:49,541 --> 01:10:53,754 Dejemos que nuestras acciones determinen los aspectos más específicos de nuestra filosofía. 502 01:10:53,795 --> 01:10:55,756 No tenemos que resolverlo todo. 503 01:10:55,797 --> 01:10:57,007 No todos tenemos que ser santos 504 01:10:57,049 --> 01:10:59,927 en este planeta para hacer algo por él. 505 01:11:00,427 --> 01:11:04,598 Es hora de que una Sociedad beligerante se alce sobre la tierra. 506 01:11:04,640 --> 01:11:05,724 DIETA PARA UNA NUEVA AMÉRICA 507 01:11:05,766 --> 01:11:06,725 La lista de Eco-Mierdas 508 01:11:06,767 --> 01:11:08,977 Y ponernos al frente de una enorme fuerza devastadora. 509 01:11:09,019 --> 01:11:10,604 Ungieron nuestras aguas con aceite Tenemos más que suficiente 510 01:11:10,646 --> 01:11:11,855 Asociación Maderera de California Asociación Nacional del Rifle 511 01:11:11,897 --> 01:11:13,023 Compañía Exxon USA Asociación Nacional de Ganaderos 512 01:11:17,277 --> 01:11:18,570 Necesitamos guerreros. 513 01:11:18,612 --> 01:11:21,281 Necesitamos voluntarios y personal de campo. 514 01:11:21,323 --> 01:11:25,369 Que desmantelen el equipo de esta Destrucción mecanizada... 515 01:11:25,410 --> 01:11:27,538 ...de este hermoso planeta que tenemos. 516 01:11:27,955 --> 01:11:32,334 Para eso vivo. Y para eso tendrían que ser sus vidas. 517 01:11:32,584 --> 01:11:36,004 Si se consideran eco-guerreros. 518 01:11:36,046 --> 01:11:41,552 Tienes que levantarte y echarle todas las ganas y luchar, 519 01:11:41,802 --> 01:11:43,428 ¡hacer algo! 520 01:11:54,565 --> 01:11:56,233 La lista de Eco-Mierdas: 521 01:11:56,483 --> 01:12:02,614 Chevron 225 Bush Street San Francisco California, 94104 522 01:12:02,656 --> 01:12:04,908 Phillips Petroleum Company Kenneth T. Derr, Director General 523 01:12:04,950 --> 01:12:06,702 Asociación Nacional de Exportadores de Madera 524 01:12:06,743 --> 01:12:09,746 Al día siguiente partí desde mi cabaña. 525 01:12:09,788 --> 01:12:12,249 Mi ruta me llevó a través de un hermoso lugar. 526 01:12:12,708 --> 01:12:16,211 Uno de mis lugares favoritos donde había un manantial de agua pura que podía 527 01:12:16,253 --> 01:12:18,255 beber sin necesidad hervirla. 528 01:12:19,381 --> 01:12:23,510 Me detuve y rezé una especie de plegaria al espíritu de la primavera. 529 01:12:24,720 --> 01:12:26,805 Fue una oraciónen la que juré 530 01:12:27,139 --> 01:12:31,018 que me vengaría por lo que se le estaba haciendo al bosque. 531 01:13:43,882 --> 01:13:47,010 Las personas que impulsan toda está mierda sobre el desarollo y el progreso 532 01:13:47,052 --> 01:13:49,054 merecen ser severamente castigadas, 533 01:13:49,429 --> 01:13:52,766 pero nuestro objetivo no es el de castigarlos sino el de difundir ideas... 534 01:13:55,644 --> 01:13:56,812 INTRODUCCIÓN 535 01:13:57,062 --> 01:14:02,317 1. La revolución industrial y sus consecuencias han sido un desastre 536 01:14:02,359 --> 01:14:03,986 para la raza humana. 537 01:14:05,487 --> 01:14:10,576 4. Por lo tanto, abogamos por una revolución contra el sistema industrial. 538 01:14:11,243 --> 01:14:15,455 37. Atribuimos los problemas sociales y psicológicos de la sociedad moderna 539 01:14:15,497 --> 01:14:20,169 al hecho de que esa Sociedad exige que las personas vivan en condiciones 540 01:14:20,210 --> 01:14:24,089 radicalmente diferentes de aquellas en las que evolucionó la raza humana. 541 01:14:25,090 --> 01:14:28,886 46. Para evitar problemas psicológicos graves, 542 01:14:28,927 --> 01:14:32,764 el ser humano necesita metas y para lograrlas requiere de un gran esfuerzo. 543 01:14:34,099 --> 01:14:38,896 69. Es cierto que el hombre primitivo es impotente contra algunas de las cosas 544 01:14:38,937 --> 01:14:41,190 que le amenazan; la enfermedad, por ejemplo. 545 01:14:41,231 --> 01:14:44,693 Pero puede aceptar el riesgo de la enfermedad de forma estoica. 546 01:14:46,111 --> 01:14:50,991 170. "¡Oh!" dicen que los tecnófilos, "¡La ciencia va a arreglar todo eso! 547 01:14:51,033 --> 01:14:53,952 Venceremos el hambre, eliminaremos el sufrimiento psicológico, 548 01:14:53,994 --> 01:14:56,121 conseguiremos que todos estén sanos y felices". 549 01:14:57,748 --> 01:15:01,043 Sí, claro. Eso es lo que decían hace 200 años. 550 01:15:03,003 --> 01:15:06,798 180. Cuando el sistema se encuentra suficientemente estresado e inestable, 551 01:15:06,840 --> 01:15:10,385 es posible iniciar una revolución contra la tecnología. 552 01:15:12,554 --> 01:15:15,849 181. Los tecnófilos nos llevan a todos 553 01:15:15,891 --> 01:15:19,436 a un viaje totalmente arriesgado hacia lo desconocido. 554 01:15:23,565 --> 01:15:28,862 185. En cuanto a las consecuencias negativas de eliminara la sociedad industrial... 555 01:15:28,904 --> 01:15:32,115 bueno, no se puede comer el pastel y además conservarlo. 556 01:15:32,157 --> 01:15:35,744 Para conseguir una cosa hay que sacrificar otra. 557 01:16:20,998 --> 01:16:22,332 Becky... 558 01:16:28,589 --> 01:16:29,715 Cogí un... 559 01:16:30,048 --> 01:16:31,466 He cogido un pescado. 560 01:16:32,092 --> 01:16:33,594 Cogí uno 561 01:16:33,635 --> 01:16:35,470 - ¡Sí! - ¡Wahoo! ¡Bien hecho! 562 01:16:35,512 --> 01:16:36,638 ¡Sí! 563 01:16:38,515 --> 01:16:40,017 Cielos... 564 01:16:40,475 --> 01:16:41,894 ¡Sorprendente! 565 01:16:44,855 --> 01:16:46,064 ¡Grande! 566 01:16:46,106 --> 01:16:47,482 Yo… 567 01:17:42,287 --> 01:17:43,372 No. 568 01:17:43,413 --> 01:17:45,374 No, no hay nada que pueda ser lo suficientemente importante 569 01:17:45,415 --> 01:17:46,500 como para que te pongas en contacto conmigo, 570 01:17:46,542 --> 01:17:48,877 Incluso si madre muere no quiero saberlo. 571 01:17:49,419 --> 01:17:50,671 Uh hmm. 572 01:17:50,712 --> 01:17:52,130 No tengo nada más... No tengo nada más que... 573 01:17:54,216 --> 01:17:57,511 David... David, solo necesito un sí o no. 574 01:17:57,553 --> 01:17:58,846 ¿Vas a hacerlo...? 575 01:17:59,429 --> 01:18:01,682 ¿podrías ayudarme con algo de dinero? 576 01:18:01,723 --> 01:18:03,392 ¿Qué quieres, quieres que te suplique? 577 01:18:03,433 --> 01:18:06,270 Te estoy rogando, David. Lo hago, estoy en mis jodidas rodillas. 578 01:18:06,311 --> 01:18:08,021 En la cabina telefónica rogándote. 579 01:18:08,063 --> 01:18:10,482 Tesientes poderoso, David. ¿Te sientes empoderado? 580 01:18:11,316 --> 01:18:12,401 El duro... 581 01:18:12,442 --> 01:18:16,154 el macho fuerte y dominante. Finalmente, tienes a tu hermano de rodillas... 582 01:18:16,196 --> 01:18:17,447 pidiendo dinero. 583 01:18:17,865 --> 01:18:20,576 Maldita sea. Joder, David, no seas cabrón. 584 01:18:20,868 --> 01:18:22,619 Te... te lo estoy pidiendo... 585 01:18:30,460 --> 01:18:32,254 Sí, mil. 586 01:18:35,716 --> 01:18:37,176 Gracias, David, sí. No... 587 01:18:39,636 --> 01:18:43,390 Eso es... sí, es un acto de fraternidad y yo... lo agradezco. 588 01:18:46,268 --> 01:18:47,477 A ti también. 589 01:18:47,978 --> 01:18:49,188 Besos y abrazos a Linda. 590 01:18:51,481 --> 01:18:52,482 Bien. 591 01:19:24,056 --> 01:19:27,184 El aburrimiento es casi inexistente una vez que te has adaptado 592 01:19:27,226 --> 01:19:28,519 a la vida en el bosque. 593 01:19:28,560 --> 01:19:30,646 Si no tienes ningún trabajo que hacer, 594 01:19:30,687 --> 01:19:33,941 Te puedes sentar por horas sin hacer nada. 595 01:19:33,982 --> 01:19:38,028 Sólo escuchar los pájaros, o al viento, o en el silencio. 596 01:19:38,070 --> 01:19:40,822 Observando cómo se mueven las sombras a medida que el sol se desplaza. 597 01:19:42,449 --> 01:19:47,037 O simplemente mirando objetos familiares, jamas te aburres. 598 01:19:47,955 --> 01:19:49,540 Simplemente estás en paz. 599 01:21:35,062 --> 01:21:37,231 Al San Francisco Examiner: 600 01:21:37,648 --> 01:21:41,068 Hemos esperado hasta ahora para anunciarnos porque las bombas anteriores 601 01:21:41,109 --> 01:21:43,278 fueron vergonzosamente inefectivas. 602 01:21:43,320 --> 01:21:46,031 Las heridas que infligieron fueron relativamente menores. 603 01:21:46,406 --> 01:21:47,783 Con el fin de influir en la gente, 604 01:21:47,824 --> 01:21:50,661 Un grupo terrorista debe mostrar un cierto grado de éxito. 605 01:21:51,703 --> 01:21:54,498 Cuando finalmente nos dimos cuenta de la cantidad de pólvora sin humo necesaria 606 01:21:54,540 --> 01:21:57,751 para hacer volar a alguien o algo era demasiado grande para ser práctico, 607 01:21:57,793 --> 01:21:59,920 Decidimos tomarnos un par de años de descanso 608 01:21:59,962 --> 01:22:03,590 y aprender algo sobre explosivos y desarrollar una bomba efectiva. 609 01:22:07,052 --> 01:22:12,182 Para concluir: uno, el objetivo del club de la libertad es la total y completa 610 01:22:12,224 --> 01:22:15,561 destrucción de la sociedad industrial moderna en todo el mundo. 611 01:22:52,389 --> 01:22:53,640 Esencialmente a larga distancia, 612 01:22:54,099 --> 01:22:56,310 no hay una confrontación cara a cara 613 01:22:56,351 --> 01:23:00,314 entre el agresor y la víctima. 614 01:23:00,647 --> 01:23:04,359 Así que, el hecho de que tengamos el único testigo ocular 615 01:23:04,401 --> 01:23:08,614 es un buen golpe de suerte por nuestra parte para llenar ese vacío... 616 01:23:09,907 --> 01:23:11,408 Hemos... 617 01:23:11,450 --> 01:23:13,535 Hemos observado a todas las víctimas... 618 01:23:13,911 --> 01:23:17,247 ...meticulosamente en cuanto a cualquier conexión. 619 01:23:17,289 --> 01:23:19,374 Hasta ahora, no ha sido provechoso. 620 01:23:20,667 --> 01:23:24,505 En realidad tienes una amplia gama. Tienes ejecutivos corporativos. 621 01:23:24,546 --> 01:23:29,426 Tienes una bomba colocada a bordo de un avión de American Airlines, 622 01:23:29,468 --> 01:23:31,094 al igual que a finales de los años setenta. 623 01:23:31,136 --> 01:23:33,764 Ha habido profesores universitarios 624 01:23:34,264 --> 01:23:38,519 Dos tipos de bombas en el aspecto de que cerca de la mitad de éstas son enviadas por correo, 625 01:23:39,269 --> 01:23:40,896 cartas bomba o paquetes bomba. 626 01:23:40,938 --> 01:23:45,359 Y aproximadamente la mitad de ellos han sido colocados en una ubicación en la que 627 01:23:45,400 --> 01:23:52,366 alguien manipularía el paquete haciendo que la bomba explote... 628 01:23:56,078 --> 01:23:59,623 Bueno, ya que voy a arrojar todo a la basura de todas formas, 629 01:23:59,665 --> 01:24:03,043 en lugar de enfrentarme a tiros con la policía o algo parecido, 630 01:24:03,085 --> 01:24:06,922 iré a Canadá, me adentraré en el bosque con un rifle, 631 01:24:06,964 --> 01:24:08,715 e intentaré vivir del campo. 632 01:24:09,091 --> 01:24:13,637 Si eso no funciona, y puedo volver a la civilización antes de morir de hambre, 633 01:24:13,679 --> 01:24:17,099 entonces regresaré y mataré a alguien a quien odio. 634 01:24:22,688 --> 01:24:25,941 Necesito renovar mi pasaporte. 635 01:24:26,859 --> 01:24:28,193 Tengo la... 636 01:25:03,896 --> 01:25:08,567 $500,000 RECOMPENSA 637 01:25:08,609 --> 01:25:13,155 BUSCADO POR EL SERVICIO DE INSPECCIÓN POSTAL 638 01:25:15,449 --> 01:25:18,827 Claramente, estamos en una posición de causar un gran daño, 639 01:25:18,869 --> 01:25:22,623 y no parece que el FBI vaya atraparnos en un futuro cercano. 640 01:25:25,501 --> 01:25:27,920 El FBI es un chiste. 641 01:25:43,143 --> 01:25:44,603 El FBI, me la chupa. 642 01:25:44,645 --> 01:25:47,773 EL FBI ME LA CHUPA 643 01:26:24,518 --> 01:26:27,646 COMPAÑÍA TELEFÓNICA DE MONTANA 644 01:26:28,480 --> 01:26:29,481 Buenos días. 645 01:26:29,857 --> 01:26:30,858 Buenos días. 646 01:26:31,692 --> 01:26:35,696 Tengo una queja con respecto a La Compañía Telefónica de Montana. 647 01:26:36,113 --> 01:26:39,825 Se trata de algunos de sus teléfonos públicos en Lincoln, Montana. 648 01:26:40,117 --> 01:26:43,787 Estos teléfonos públicos constantemente no funcionan bien de tal modo que 649 01:26:43,829 --> 01:26:46,456 le roba las monedas del que llama. 650 01:26:46,832 --> 01:26:50,711 Pones una moneda de 25 centavos o bien se atasca o no se contabiliza. 651 01:26:50,752 --> 01:26:53,046 Y entonces la devolución de la moneda no funciona, así que... 652 01:26:53,088 --> 01:26:55,591 o bien no puedes realizar la llamada y las monedas se pierden o... 653 01:26:56,216 --> 01:26:58,802 la llamada se realiza, pero terminas pagando 25 centavos o 50 centavos 654 01:26:58,844 --> 01:27:00,262 más que el costo de la llamada. 655 01:27:01,763 --> 01:27:04,141 Este problema persiste desde hace varios años. 656 01:27:07,394 --> 01:27:10,814 No es la primera vez… que me he quejado, 657 01:27:10,856 --> 01:27:13,108 aunque es la primera vez que me quejo en persona. 658 01:27:13,150 --> 01:27:16,069 Pero, he hablado con los operadores al respect varias veces y nada 659 01:27:16,111 --> 01:27:17,738 no se ha hecho nada en todos estos años. 660 01:27:18,655 --> 01:27:21,825 El principal infractor es en realidad el teléfono público de la esquina de... 661 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 La autopista 200 y el Paso de Stemple. 662 01:27:23,535 --> 01:27:26,205 Me veo obligado a usar ese en ciertas ocasiones porque es e lúnico 663 01:27:26,246 --> 01:27:30,042 que la empresa proporciona que ofrezca algún nivel de privacidad. 664 01:27:30,292 --> 01:27:32,836 Pero me roba al menos el 50% de mis monedas. 665 01:27:32,878 --> 01:27:36,423 Me estafa. Y la empresa es consciente de esta cabina infractora. 666 01:27:37,299 --> 01:27:38,884 Eso es un acto criminal. 667 01:27:39,426 --> 01:27:41,011 Me están robando mi dinero. 668 01:27:43,472 --> 01:27:45,098 En nombre de la Compañía Telefónica de Montana, 669 01:27:45,140 --> 01:27:48,185 le pido disculpas por las molestias. 670 01:27:49,520 --> 01:27:50,729 Por casualidad tendrá un registro, 671 01:27:50,771 --> 01:27:52,272 ¿de cuánto dinero ha perdido a lo largo de todos estos años? 672 01:27:52,314 --> 01:27:54,858 Sí, cinco dólares con 75 centavos. 673 01:27:54,900 --> 01:27:56,860 - Cinco dólares... con 75 centavos. - Sí. 674 01:27:56,902 --> 01:27:58,070 Sí. En este año. 675 01:27:58,570 --> 01:27:59,780 - Este año. - Sí. 676 01:27:59,821 --> 01:28:00,822 Hmmm. 677 01:28:01,198 --> 01:28:02,449 - Hmmm. - Tengo una carta... 678 01:28:03,033 --> 01:28:06,537 que le podría dar a sus superiores y... 679 01:28:06,954 --> 01:28:11,500 contiene todos los detalles que acabo de... relatarle a usted ahora. 680 01:28:11,542 --> 01:28:14,336 Me encantaría dárselo a mis superiores pero, 681 01:28:14,670 --> 01:28:18,048 solo podemos aceptar cartas por correo. 682 01:28:18,924 --> 01:28:20,717 No puedo entregar una carta en persona. 683 01:28:21,927 --> 01:28:23,303 ¿Entiende el problema? 684 01:28:29,309 --> 01:28:33,063 Yo... he venido a traerle la carta en persona. 685 01:28:33,689 --> 01:28:34,982 Se lo agradezco. 686 01:28:36,358 --> 01:28:37,776 Pero no puedo aceptarla. 687 01:28:58,839 --> 01:29:00,340 Que tenga un día maravilloso. 688 01:29:00,799 --> 01:29:02,926 Voy a escribirle a mi congresista al respecto. 689 01:29:02,968 --> 01:29:04,553 Bien. 690 01:30:01,318 --> 01:30:06,532 Durante mi fase romántica seguía teniendo fantasías de una vida primitiva. 691 01:30:06,782 --> 01:30:09,368 No obstante, tendía a embellecerlo fuertemente 692 01:30:09,409 --> 01:30:14,373 con detalles románticos como cuernos que resonaban a través del bosque, 693 01:30:14,414 --> 01:30:18,210 túnicas de aspect salvaje de piel de oso y demás. 694 01:30:56,665 --> 01:30:59,209 LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC 695 01:31:09,595 --> 01:31:11,722 ...una secuencia de pequeños adelantos, 696 01:31:11,763 --> 01:31:15,017 no habrá una Resistencia pública ni eficiente de la población. 697 01:31:15,642 --> 01:31:18,353 No es factible llegar a un compromiso duradero 698 01:31:18,395 --> 01:31:20,147 entre la tecnología y la libertad, 699 01:31:20,606 --> 01:31:24,526 porque la tecnología es, por mucho, la fuerza social más poderosa y continuamente 700 01:31:25,527 --> 01:31:29,239 erosiona la libertad a través de repetidos compromisos. 701 01:31:30,741 --> 01:31:32,409 Repetidos acuerdos... 702 01:31:33,994 --> 01:31:36,038 LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC 703 01:31:47,132 --> 01:31:50,010 A medida que la sociedad, y los problemas a los que se enfrenta se vuelven 704 01:31:50,052 --> 01:31:51,970 cada vez más complejos, 705 01:31:52,012 --> 01:31:54,681 y a medida que las máquinas se vuelven más y más inteligentes, 706 01:31:55,265 --> 01:31:59,311 la gente dejará que las máquinas tomen cada vez más decisiones por ellos. 707 01:31:59,645 --> 01:32:03,357 Simplemente porque las decisiones tomadas por la máquina traerá mejores resultados 708 01:32:03,398 --> 01:32:05,025 que las tomadas por el hombre. 709 01:32:08,028 --> 01:32:10,155 Eventualmente se puede llegar a una etapa en la que 710 01:32:10,197 --> 01:32:13,951 las decisiones para mantener el Sistema en funcionamiento serán tan complejas 711 01:32:13,992 --> 01:32:17,538 que los seres humanos serán incapaces de hacerlas de forma razonable. 712 01:32:17,913 --> 01:32:21,083 En ese momento, las máquinas estarán en control absoluto. 713 01:32:21,333 --> 01:32:24,044 La gente no podrá simplemente apagar las máquinas, 714 01:32:24,086 --> 01:32:25,963 porque serán tan dependientes de ellas, 715 01:32:26,004 --> 01:32:28,757 que apagarlas equi valdría a un suicidio. 716 01:32:53,740 --> 01:32:55,492 Ven aquí. 717 01:33:01,623 --> 01:33:02,875 Maldito árbol. 718 01:33:04,042 --> 01:33:06,587 Yo ibacomo a 40 malditas millas por hora. 719 01:33:07,212 --> 01:33:08,714 Maldito idiota. 720 01:33:17,389 --> 01:33:19,099 Ay, mi maldita cabeza. 721 01:33:19,141 --> 01:33:20,267 ¡Vamos! 722 01:33:22,603 --> 01:33:25,522 Roy, vamos, tenemos que irnos. 723 01:33:25,814 --> 01:33:27,482 ¡Sube al maldito coche! 724 01:33:30,027 --> 01:33:31,653 Sube al maldito coche. 725 01:33:31,987 --> 01:33:34,239 Muévete, tenemos que irnos de aquí. 726 01:33:34,281 --> 01:33:35,908 Eres un idiota. 727 01:33:37,659 --> 01:33:38,994 Get down. Baja. 728 01:33:40,287 --> 01:33:42,247 ¡Ay, mi maldita cabeza! 729 01:33:49,505 --> 01:33:51,048 Sabes que mis padres... 730 01:33:51,673 --> 01:33:53,133 me presionaron tanto en el ámbito académico 731 01:33:53,175 --> 01:33:57,179 realmente nunca aprendí a estar a gusto con las mujeres. 732 01:33:58,180 --> 01:33:59,973 Dime que desea tú corazón, Ted. 733 01:34:01,099 --> 01:34:02,142 Tienes toda la razón. 734 01:34:02,559 --> 01:34:03,810 Me amas. 735 01:34:04,811 --> 01:34:05,812 Así es. 736 01:34:07,022 --> 01:34:09,149 Así es. En realidad... 737 01:34:09,900 --> 01:34:11,527 es la verdad te quiero. 738 01:34:11,777 --> 01:34:13,820 Te quiero tanto que voy a soltar de este manubrio. 739 01:34:13,862 --> 01:34:15,239 No, no lo hagas. 740 01:34:15,280 --> 01:34:17,241 - Voy a soltarlo. - No, por favor, no lo hagas. 741 01:34:17,282 --> 01:34:19,243 - Con una mano. Sólo una mano, de acuerdo. - Vuelve a poner la mano ahí. 742 01:34:19,284 --> 01:34:21,286 - Mira, aquí lo tienes. - No. 743 01:34:22,454 --> 01:34:24,248 - Baja tu mano de nuevo. - Está bien, está bien, está bien. 744 01:34:24,289 --> 01:34:26,917 Oh, la mano derecha se ha desprendido. Tú eres mi mano derecha. 745 01:34:26,959 --> 01:34:29,086 - ¡Ted! Baja esa mano. - Las mujeres tienen que ser la mano derecha del hombre. 746 01:34:29,127 --> 01:34:30,587 Está bien, está bien. 747 01:35:01,368 --> 01:35:04,913 We are an anarchist group 748 01:35:05,706 --> 01:35:09,209 llamándonos a nosotros mismos... 749 01:35:09,710 --> 01:35:12,254 llamándonos a nosotros mismos FC. 750 01:35:12,921 --> 01:35:17,801 Obsérvese que el matasellos de este sobre precede a un evento de interés periodístico 751 01:35:17,843 --> 01:35:21,221 que ocurrirámás o menos en el momento en que reciba esta carta, 752 01:35:21,722 --> 01:35:23,724 si nada sale mal. 753 01:35:23,765 --> 01:35:25,934 Estamos cansados de fabricar bombas. 754 01:35:25,976 --> 01:35:36,486 Cansados de fabricar bombas. 755 01:35:36,778 --> 01:35:39,948 No es divertido tener que pasar todas las tardes y fines de semana 756 01:35:39,990 --> 01:35:41,783 preparando mezclas peligrosas, 757 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 limando los mecanismos de disparo con restos de metal, 758 01:35:44,620 --> 01:35:48,498 o buscando en las Sierras un lugar lo más aislado posible para probar una bomba. 759 01:35:50,959 --> 01:35:52,961 Así que ofrecemos una negociación... 760 01:35:54,129 --> 01:35:55,464 Tenemos un artículo extenso, 761 01:35:55,506 --> 01:36:00,093 entre 29.000 y 37.000 palabras, que queremos que se publique. 762 01:36:00,427 --> 01:36:04,014 Si puede lograr que se publique de acuerdo con nuestros requerimientos, 763 01:36:04,306 --> 01:36:07,809 desistiremos de manera permanente de las actividades terroristas. 764 01:36:08,143 --> 01:36:09,770 Si la respuesta es satisfactoria, 765 01:36:09,811 --> 01:36:12,397 terminaremos de escribir el manuscrito y se lo enviaremos. 766 01:36:13,398 --> 01:36:17,069 Si la respuesta es insatisfactoria, empezaremos a construir nuestra próxima bomba. 767 01:36:21,823 --> 01:36:23,158 FC 768 01:36:29,414 --> 01:36:31,041 Ya era hora de que lo recibieran... 769 01:37:10,163 --> 01:37:13,500 Carta al Director Anexo del NY Times 770 01:37:19,214 --> 01:37:22,718 Carta al Editor Revista Penthouse 771 01:37:27,306 --> 01:37:30,100 Estoy ahogado de frustración por mi incapacidad de lograr... 772 01:37:30,142 --> 01:37:33,228 quitarme de encima a mi maldita familia de una vez por todas. 773 01:37:34,229 --> 01:37:35,981 No, también te incluye a ti, David. 774 01:37:36,023 --> 01:37:38,483 Te incluye enfáticamente y específicamente a ti, sí. 775 01:37:38,775 --> 01:37:41,612 Por supuesto, eres, eres parte de mi maldita familia. 776 01:37:42,029 --> 01:37:45,199 No es una decision emocional, es una decision lógica, David. Es lógica. 777 01:37:45,741 --> 01:37:47,034 Sí, tengo mente propia, 778 01:37:47,075 --> 01:37:49,328 ¿correcto? Tengo mente propia, David. Tengo mis ideas. 779 01:37:49,369 --> 01:37:52,873 Y entonces hago lo que creo que debo hacer en contra posición a otras personas. 780 01:37:52,915 --> 01:37:56,168 Mira, no lo haré, no lo haré, No voy a hacer esto otra vez. 781 01:37:56,210 --> 01:37:58,045 No voy a hacer esto de nuevo David. 782 01:37:58,086 --> 01:38:01,757 ¿De acuerdo? No quiero saber nada de ti ni de ningún miembro de mi 783 01:38:01,798 --> 01:38:04,426 jodida familia nunca más. 784 01:38:05,219 --> 01:38:06,220 Adiós. 785 01:38:28,075 --> 01:38:29,493 - Hola. ¡Oye! - ¿Te llevo a dar un paseo? 786 01:38:29,535 --> 01:38:30,827 Sí, sí. 787 01:38:52,558 --> 01:38:55,561 Esto es CNN con la noticia de última hora. 788 01:38:56,562 --> 01:38:59,273 Hola desde el Centro de Noticias CNN en Atlanta. Soy Natalie Allen. 789 01:38:59,314 --> 01:39:02,568 Estamos a punto de transmitir en directo una conferencia de prensa desde San Francisco 790 01:39:02,609 --> 01:39:06,572 encabezada por el FBI con respecto a la amenaza de bomba que ha llegado. 791 01:39:06,613 --> 01:39:10,242 La persona detrás de la amenaza puede ser el llamado Unabomber, 792 01:39:10,284 --> 01:39:13,871 y la amenaza ha dado por resultado el aumento de la seguridad en cinco aeropuertos... 793 01:39:14,162 --> 01:39:18,876 ...lo cubre todo, los residuos pequeños, los grandes, el polvo... 794 01:39:19,126 --> 01:39:21,420 me alivia ver que hay suficiente seguridad alrededor. 795 01:39:21,461 --> 01:39:22,754 ...y con determinación. 796 01:39:23,130 --> 01:39:26,967 Bueno, nuestra posición es que mantendremos las medidas de seguridad en el lugar hasta que 797 01:39:27,009 --> 01:39:28,594 el asunto esté resuelto. 798 01:39:28,635 --> 01:39:32,264 Han pasado más de 5 días desde que el Unabomber amenazó con volar un 799 01:39:32,306 --> 01:39:36,143 avión de pasajeros que vuele desde o hacia Los Ángeles para el 4 de julio, 800 01:39:36,393 --> 01:39:40,105 pero después de diecisiete años, veintitrés lesiones y tres muertes, 801 01:39:40,439 --> 01:39:42,858 el Unabomber no es motivo de broma. 802 01:39:42,900 --> 01:39:45,861 Los expertos dicen que el Unabomber está Intensificando sus actividades 803 01:39:45,903 --> 01:39:49,948 porque está celoso de la atención recibida al atentado de Oklahoma City, 804 01:39:49,990 --> 01:39:53,493 que le robó el protagonismo a su última explosión de paquete bomba. 805 01:39:53,535 --> 01:39:57,623 Los expertos también creen que el Unabomber puede estar encaminado a ser capturado. 806 01:39:57,873 --> 01:40:01,835 Creo que ahora está en un punto culminante. Creo que está muy animado. 807 01:40:01,877 --> 01:40:04,338 Creo que está intoxicado de poder, 808 01:40:04,379 --> 01:40:09,134 y creo que en este punto, es más vulnerable. El orgullo precede a la caída, 809 01:40:09,176 --> 01:40:11,803 creo que podría cometer algún error importante. 810 01:40:47,798 --> 01:40:51,760 El FBI es incapaz de atraparlo ahora el Unabomber ha aumentado las expectativas de nuevo. 811 01:40:51,802 --> 01:40:54,680 En cartas enviadas al Washington Post y al New York Times esta semana 812 01:40:54,721 --> 01:40:57,057 el Unabomber ha prometido detener su ola de asesinatos 813 01:40:57,099 --> 01:41:01,186 si estos importantes periódicos americanos publican un manifiesto de 35.000 palabras. 814 01:41:01,228 --> 01:41:03,647 En el documento el Unabomber condena la tecnología moderna 815 01:41:03,689 --> 01:41:05,899 y dice que las computadoras han creado un mundo en el que los humanos... 816 01:41:05,941 --> 01:41:07,818 ...son meros engranajes de una máquina. 817 01:41:07,860 --> 01:41:11,405 La propuesta ha llevado a una decision de vida o muerte para el Post y el Times. 818 01:41:11,446 --> 01:41:13,365 Deberían seder a las amenazas y publicar 819 01:41:13,407 --> 01:41:16,201 o se rehusarse a dejarse utilizar como plataforma de propaganda. 820 01:41:16,243 --> 01:41:21,665 En e lpárrafo 125, utilizamos una analogía de un vecino débil que es dejado en la indigencia 821 01:41:21,707 --> 01:41:25,252 por un vecino fuerte que se ha quedado con toda su tierra obligándole a 822 01:41:25,294 --> 01:41:27,337 una serie de imposiciones. 823 01:41:27,588 --> 01:41:31,717 Pero supongamos que el vecino fuerte se enferma y no puede. 824 01:41:31,758 --> 01:41:33,135 defenderse. 825 01:41:33,510 --> 01:41:37,222 El vecino débil puede obligar al fuerte a devolverle sus tierras, 826 01:41:37,264 --> 01:41:38,390 o puede matarle. 827 01:41:38,640 --> 01:41:42,561 Si deja que el hombre fuerte sobreviva y sólo le obliga a devolver su tierra, 828 01:41:42,603 --> 01:41:43,729 es un imbécil. 829 01:41:43,770 --> 01:41:45,397 Porque cuando el hombre fuerte logre recuperarse, 830 01:41:45,439 --> 01:41:47,733 volverá a tomar toda su tierra. 831 01:41:48,108 --> 01:41:51,945 La única alternativa sensata para el hombre más débil es matar al más fuerte 832 01:41:51,987 --> 01:41:53,363 mientras tenga la oportunidad. 833 01:41:53,405 --> 01:41:58,118 Del mismo modo, mientras el sistema industrial esté enfermo, debemos destruirlo. 834 01:41:58,160 --> 01:42:00,871 Si nos comprometemos con él, y dejamos que se recupere de su enfermedad, 835 01:42:00,913 --> 01:42:03,457 acabará por aniquilar nuestra libertad. 836 01:42:03,498 --> 01:42:04,541 Eso no va a suceder. 837 01:42:04,583 --> 01:42:06,835 - Regresamos con CNN en Washington. - No va a suceder. 838 01:42:06,877 --> 01:42:09,004 Oímos a alguien gritar, "No va a suceder". 839 01:42:12,424 --> 01:42:14,885 Tratando de alcanzar a O.J. Simpson, 840 01:42:14,927 --> 01:42:18,555 Dirigiéndose hacia el LAX por la autopista 405 en dirección norte. 841 01:42:19,640 --> 01:42:23,268 A continuación, se ve el tráfico en los carriles del sur deteniéndose y observando. 842 01:42:23,310 --> 01:42:27,356 Autos de la policía persiguiéndolo. El resto del tráfico se detiene en el carril derecho. 843 01:42:27,648 --> 01:42:30,526 Ya casi son las 8... 844 01:42:31,777 --> 01:42:35,781 Es realmente recomendable añadirle crema con sabor a avellana. 845 01:42:35,906 --> 01:42:37,658 - ¿Es sofisticado? - Sí, sabe... 846 01:42:37,699 --> 01:42:40,160 - Sabe mucho mejor. - Fórmate en la línea hermana. 847 01:42:40,202 --> 01:42:41,453 Sí. 848 01:42:42,704 --> 01:42:45,207 Oye, Gilbert deberías tomar esto aunque no sea para ti. 849 01:42:45,582 --> 01:42:47,501 Tal vez sea una bomba. Deberías entonces enviárselo a Bill. 850 01:42:47,543 --> 01:42:48,794 Quizá sea una carta de amor. 851 01:42:48,836 --> 01:42:50,462 Viene de Oklahoma City. 852 01:42:50,504 --> 01:42:51,797 - Ten cuidado. - Para. 853 01:42:51,839 --> 01:42:53,048 ¿Por qué? 854 01:43:04,643 --> 01:43:08,021 El Servicio Postal de los Estados Unidos está distribuyendo una cinta de formación especial que ilustra 855 01:43:08,063 --> 01:43:11,817 técnicas de detección. Además, demuestra gráficamente el poder 856 01:43:11,859 --> 01:43:15,529 de una bomba de correo mediante el uso de un maniquí en una oficina maqueta. 857 01:43:15,571 --> 01:43:17,823 Bueno, está comparando su ingenio con todo aquel 858 01:43:17,865 --> 01:43:19,658 ...que entra en disputa con él. 859 01:43:19,700 --> 01:43:22,369 Esta es la arena. Este es el coliseo. 860 01:43:22,411 --> 01:43:23,954 Soy yo contra el león. 861 01:43:23,996 --> 01:43:26,832 Añade a esto la carta recibida por el New York Times, 862 01:43:26,874 --> 01:43:29,459 una carta enviada antes de los últimos atentados. 863 01:43:29,501 --> 01:43:31,545 Se advirtió de un evento de interés periodístico 864 01:43:31,587 --> 01:43:33,589 y reclamó responsabilidad en nombre 865 01:43:33,630 --> 01:43:36,633 del grupo anarquista que se hace llamar FC. 866 01:43:36,675 --> 01:43:40,679 No tenemos la más minima evidencia de que esté conectado con otras personas. 867 01:43:40,721 --> 01:43:43,348 El FBI dice que depende del New York Times 868 01:43:43,390 --> 01:43:45,976 si cumplen con la demanda del Unabomber de publicar 869 01:43:46,018 --> 01:43:47,394 un artículo de extenso contenido. 870 01:43:47,853 --> 01:43:51,940 Pero el FBI parece dudar de la sinceridad de la oferta del Unabomber. 871 01:43:51,982 --> 01:43:55,611 Y es que en la misma carta se reservó el derecho a participar en 872 01:43:55,652 --> 01:43:59,781 sabotaje destinado a dañar la propiedad en lugar de seres humanos. 873 01:45:56,690 --> 01:46:00,819 Esta mañana en Washington, la nueva conversación predominante en las calles 874 01:46:00,861 --> 01:46:03,947 era lo que aparecía en la primera plana del periódico de esta mañana. 875 01:46:03,989 --> 01:46:07,117 El Washington Post publicó una sección especial 876 01:46:07,159 --> 01:46:10,120 con el manifiesto de treinta y cinco mil palabras 877 01:46:10,162 --> 01:46:12,831 del bombardero en serie del servicio postal, también conocido como el Unabomber. 878 01:46:12,873 --> 01:46:17,002 El Post menciona, una cita, "razones de seguridad pública" que justifica su decisión, 879 01:46:17,044 --> 01:46:20,214 tomada y pagada conjuntamente con el New York Times. 880 01:46:20,255 --> 01:46:22,132 En una inusual declaración conjunta, 881 01:46:22,174 --> 01:46:27,095 los editores Donald Graham del Post y Arthur Sulzberger Jr. del Times 882 01:46:27,137 --> 01:46:30,974 justifican publicación, cito: "Si no lo hiciéramos, 883 01:46:31,016 --> 01:46:35,979 el Unabomber amenaza con enviar una bomba a un destino no especificado 884 01:46:36,021 --> 01:46:37,731 con intención de matar". 885 01:46:37,773 --> 01:46:41,777 Detrás de esta difícil decisión, el New York Times señaló en su comunicado 886 01:46:41,818 --> 01:46:45,405 citando "la petición de la Fiscal General Janet Reno, 887 01:46:45,447 --> 01:46:47,866 y el director del FBI Louis Freeh". 888 01:46:47,908 --> 01:46:50,911 - Hemos visto que con la publicación - Sí. 889 01:46:50,953 --> 01:46:53,789 - del manuscrito... - ¡¡¡¡Sí!!!! 890 01:46:53,830 --> 01:46:57,417 La investigación ha logrado pistas muy valiosas... pistas que... 891 01:46:57,459 --> 01:47:01,255 ...que acelerara las publicaciones del manuscrito 892 01:47:01,296 --> 01:47:03,048 para que podamos ampliar nuestras investigaciones. 893 01:47:03,090 --> 01:47:04,716 En este caso, las fuerzas del orden... 894 01:47:04,758 --> 01:47:08,554 El fiscal general y el FBI han renunciado toda autoridad 895 01:47:08,595 --> 01:47:09,805 al Unabomber. 896 01:47:09,847 --> 01:47:15,936 Me imagino a este tipo, el cual tiene que estar ahora mismo teniendo un orgasmo psicológico, 897 01:47:15,978 --> 01:47:19,773 lo han elevado a un controlador, como un titiritero, 898 01:47:20,190 --> 01:47:23,277 de ciudades, periódicos y todo lo demás. 899 01:47:23,318 --> 01:47:25,112 ¿A dónde llegará? 900 01:47:25,362 --> 01:47:27,281 Es difícil argumentar su lógica. 901 01:47:27,322 --> 01:47:30,450 Puedes apostar que ni el New York Times ni el Washington Post 902 01:47:30,492 --> 01:47:34,830 habrían publicado su ensayo de no ser por su historial como asesino 903 01:47:34,872 --> 01:47:38,834 y por lo tanto de su amenaza totalmente creíble de que volvería a matar. 904 01:47:38,876 --> 01:47:44,506 Newsweek Se busca 905 01:47:53,515 --> 01:48:00,105 EXCLUSIVA PENTHOUSE EL UNABOMBER HABLA 906 01:48:00,147 --> 01:48:02,357 PENTHOUSE 907 01:48:12,784 --> 01:48:15,370 EL UNABOMBER HABLA 908 01:48:19,833 --> 01:48:21,126 Uh hum. 909 01:48:49,154 --> 01:48:51,990 EXCLUSIVA PENTHOUSE 910 01:48:55,202 --> 01:48:56,995 La cacería del Unabomber 911 01:49:02,584 --> 01:49:07,714 Se busca 912 01:49:22,187 --> 01:49:26,191 "Estoy en desacuerdo con la creencia popular de que usted es un asesino en serie 913 01:49:26,233 --> 01:49:28,068 y debe ser tratado como tal. 914 01:49:29,444 --> 01:49:33,448 He señalado que los asesinos en serie obtienen toda su satisfacción 915 01:49:33,490 --> 01:49:34,992 del acto de matar. 916 01:49:36,201 --> 01:49:40,873 En su caso, sugerí que matar era el fin para justificar el medio. 917 01:49:42,457 --> 01:49:46,753 Sus objetivos son mucho más audaces e infinitamente más elaborados. 918 01:49:47,629 --> 01:49:50,340 Quieres cambiar el mundo". 919 01:49:50,924 --> 01:49:54,928 Bob Guccione, editor de la revista Penthouse 920 01:50:46,897 --> 01:50:55,531 7 MESES DESPUÉS 921 01:51:35,237 --> 01:51:41,451 TED KACZYNSKI 922 01:52:47,017 --> 01:52:49,728 ...pero tú me preocupas más. 923 01:52:49,770 --> 01:52:52,397 ...para ir allá y poder verte... 924 01:53:15,671 --> 01:53:17,339 Por favor... 925 01:53:18,090 --> 01:53:19,258 ...seguro. 926 01:53:19,299 --> 01:53:20,676 Claro, ven a verme David. 927 01:53:20,717 --> 01:53:22,427 Por favor, sí. 928 01:55:14,248 --> 01:55:15,249 ¡Ted! 929 01:55:17,918 --> 01:55:19,378 ¡Es Gary! 930 01:55:24,424 --> 01:55:26,844 Oye, ¿puedes venir a mostrarnos tu delimitación? 931 01:55:27,219 --> 01:55:29,596 Intentamos averiguar dónde termina el límite de tu propiedad. 932 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Buenos días, Ted. 933 01:55:43,694 --> 01:55:45,821 - Buenos días. - Estos son Bob y Mike. 934 01:55:45,863 --> 01:55:46,864 Son mineros. 935 01:55:48,574 --> 01:55:50,534 Buenos días, Sr. Kaczynski. 936 01:55:50,576 --> 01:55:53,120 Hemos realizado un poco de minería en la zona y... 937 01:55:53,495 --> 01:55:58,834 bueno, estamos confundidos sobre donde termina sú propiedad. 938 01:56:03,005 --> 01:56:04,840 Esperábamos que pudiera... 939 01:56:05,090 --> 01:56:08,093 ... mostrarnos exactamente dónde está el límite. 940 01:56:11,638 --> 01:56:13,599 Sí... Sí, lo sé. 941 01:56:13,640 --> 01:56:15,475 Muy bien, déjeme coger mi chamarra. 942 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 - ¡Quítame tus malditas manos de encima! - Vamos... 943 01:56:17,519 --> 01:56:18,520 - No te atrevas... - Sólo... 944 01:56:19,021 --> 01:56:20,981 ¡Quítame tus malditas manos de encima! 945 01:56:21,023 --> 01:56:23,442 ¡Quítame tus malditas manos de encima! 946 01:56:23,483 --> 01:56:25,319 - ¡Mierda! - Sr. Kaczynski. 947 01:56:25,777 --> 01:56:26,778 Somos del FBI. 948 01:56:27,988 --> 01:56:30,532 Tenemos una orden para registrar su cabaña. 949 01:56:35,412 --> 01:56:36,455 De acuerdo. 950 01:56:36,496 --> 01:56:37,497 De acuerdo. 951 01:56:37,915 --> 01:56:38,916 Sí. 952 01:56:48,509 --> 01:56:50,052 ¡Lo tenemos! 953 01:57:53,991 --> 01:57:56,785 Lo que nos han dicho los oficiales de la ley federal 954 01:57:56,827 --> 01:58:01,790 es que recibieron una pista sobre esta persona a través de un miembro de la familia. 955 01:58:01,832 --> 01:58:06,211 El hermano de este hombre se puso en contacto con un prominente abogado de Washington, D.C, 956 01:58:06,253 --> 01:58:09,339 que a su vez se puso en contacto con el FBI y les habló de esta persona, 957 01:58:09,381 --> 01:58:13,719 y lo han tenido bajo vigilancia desde hace una semana o así nos dicen. 958 01:58:13,760 --> 01:58:16,096 Se están preparando en este instante para entregar una orden de registro. 959 01:58:16,138 --> 01:58:18,265 Probablemente están en proceso de entregarla ahora. 960 01:58:18,307 --> 01:58:20,559 No sabemos si esta persona está en casa, 961 01:58:20,601 --> 01:58:23,562 lo que esperan encontrar allí, si sólo van a encontrar pruebas 962 01:58:23,604 --> 01:58:24,688 que tomarían de la casa, 963 01:58:24,730 --> 01:58:27,608 evidencia potencial, o si realmente van a encontrar a alguien. 964 01:58:27,858 --> 01:58:30,277 No sabemos si ya hubo algún arresto, 965 01:58:30,319 --> 01:58:32,237 pero al parecer es un hecho prometedor... 966 01:58:42,039 --> 01:58:51,757 25 AÑOS DESPUÉS 967 01:59:11,193 --> 01:59:14,029 Después de 3 muertes y 22 heridos, Ted Kaczynski fue detenido y condenado 968 01:59:14,071 --> 01:59:16,031 a cadena perpetua en la Penitenciaría Supermax 969 01:59:16,073 --> 01:59:18,075 donde actualmente está encarcelado. 970 01:59:18,200 --> 01:59:19,409 Como resultado de la publicación del manifiesto de Ted, 971 01:59:19,451 --> 01:59:23,539 David y su esposa Linda reconocieron sus escritos e informaron al FBI. 972 01:59:23,830 --> 01:59:36,844 Fue la mayor persecución en la historia del FBI. 973 02:02:38,150 --> 02:02:41,653 Subtitulos por Yuri Tacher - Tania Frontera 84504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.