Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:25,651 --> 00:00:29,363
{\an8}En las afueras de las Montañas Rocallosas
del pueblo de Lincoln,
3
00:00:29,404 --> 00:00:33,116
{\an8}un hombre llamado Theodore J. Kacyznksi
vive sin agua potable
4
00:00:33,158 --> 00:00:36,870
{\an8}ni electricidad por 25 años,
mientras llevaba una vida secreta y siniestra
5
00:00:36,912 --> 00:00:40,624
{\an8}que capturó la atención del mundo.
6
00:00:40,666 --> 00:00:44,378
{\an8}Nacido de un charcutero de Chicago y
una ama de casa suburbana
7
00:00:44,419 --> 00:00:48,131
{\an8}en la primavera de 1942.
8
00:00:48,173 --> 00:00:51,885
{\an8}A los dieciséis años asistió a Harvard
y obtuvo un doctorado en matemáticas.
9
00:00:51,927 --> 00:00:55,639
{\an8}Tras un año de cátedra, dio la espalda
a la sociedad y huyó
10
00:00:55,681 --> 00:00:59,393
{\an8}a los bosques americanos donde compró
una pequeña parcela de tierra.
11
00:00:59,434 --> 00:01:03,146
{\an8}En el verano de 1971, Ted y su hermano David
construyeron una pequeña cabaña
12
00:01:03,188 --> 00:01:06,900
{\an8}que mediría 3m por 3m70
a la que llamaría hogar.
13
00:01:06,942 --> 00:01:10,654
Esta película se hizo en la tierra donde
construyó su cabaña y se utilizaron
14
00:01:10,696 --> 00:01:14,366
las 25,000 páginas de escritos que llenaban
sus estantes para contar esta historia.
15
00:07:27,072 --> 00:07:31,076
La tecnología moderna es lo peor
que le ha pasado al mundo...
16
00:07:31,827 --> 00:07:34,955
...y promover su progreso es
nada menos que criminal.
17
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
Gracias, abuelo conejo.
18
00:09:15,305 --> 00:09:19,434
Gracias por escuchar
su emisora local de música clásica NPR
19
00:09:19,852 --> 00:09:23,188
K.U.H. F.M. 91.7 Helena,
20
00:09:23,230 --> 00:09:27,734
89.1 Missoula.
Otra hora del barroco.
21
00:09:32,865 --> 00:09:33,866
"OMNI"
22
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
{\an8}...los fanáticos de las motos de nieve andaban
por mi cabaña los fines de semana.
23
00:10:30,506 --> 00:10:34,343
{\an8}parecía peor de lo habitual...
24
00:10:34,384 --> 00:10:38,222
{\an8}…rugiendo por todas partes.
Volviéndose absolutamente intolerable.
25
00:10:38,263 --> 00:10:42,100
{\an8}El corazón peor. Tolera el ejercicio...
26
00:10:42,142 --> 00:10:45,521
{\an8}...pero sin estrés emocional.
Corté y destrocé la casa bastante bien.
27
00:10:45,562 --> 00:10:48,815
{\an8}un lugar de auténtico lujo...
28
00:11:37,865 --> 00:11:39,741
Ayer estuvo bastante bien.
29
00:11:40,325 --> 00:11:44,246
Los únicos sonidos perturbadores fueron
nueve malditos aviones de reacción.
30
00:11:44,621 --> 00:11:47,165
Hoy estuvo tranquilo durante la mañana,
31
00:11:47,207 --> 00:11:50,169
pero más tarde por la mañana
hubo ruido de aviones...
32
00:11:50,210 --> 00:11:55,382
...casi sin interrupción durante,
yo calcularía, alrededor de una hora.
33
00:11:56,049 --> 00:11:59,178
En Lombard, Illinois,
hay mucho más ruido de aviones,
34
00:11:59,219 --> 00:12:00,846
y a veces resulta muy molesto,
35
00:12:00,888 --> 00:12:03,056
pero no me molesta tanto...
36
00:12:03,098 --> 00:12:05,517
…como el ruido de un avión
más pequeño aquí.
37
00:12:05,767 --> 00:12:09,146
Porque aquí el ruido destruye
algo maravilloso.
38
00:12:09,188 --> 00:12:11,815
Mientras que en la ciudad no hay nada
que los ruidos puedan destruir,
39
00:12:11,857 --> 00:12:14,526
porque de todos modos
uno vive en un montón de mierda.
40
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
"Quién es Quién" en California
41
00:13:52,332 --> 00:13:54,126
Percy Wood
Director General de United Airlines
42
00:13:54,168 --> 00:13:55,752
436 Sequoia Drive
Torrance, CA 90277
43
00:14:09,641 --> 00:14:12,352
TELÉFONO
44
00:14:20,110 --> 00:14:24,489
Disculpe, por favor, deposite 5 centavos
para los próximos tres minutos.
45
00:14:24,531 --> 00:14:26,283
Si no se depositan 5 centavos...
46
00:14:26,325 --> 00:14:27,743
-...en 25 segundos.
- Sí,
47
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
- Ya lo hice...
- Su llamada se terminará automáticamente.
48
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
¡Carajo!
49
00:15:17,835 --> 00:15:18,961
A la mierda.
50
00:15:29,930 --> 00:15:31,431
¿Necesitas que te lleve Ted?
51
00:15:32,933 --> 00:15:33,934
No puedo hacer esto...
52
00:15:33,976 --> 00:15:37,187
- No puedo lograrlo. No es...
- Ted, no funciona.
53
00:15:37,855 --> 00:15:39,982
- ¿Eh?
- La presilla se rompió. Se ha roto.
54
00:15:43,443 --> 00:15:45,153
Sólo agárrate bien.
55
00:15:47,698 --> 00:15:48,699
¡Vaya!
56
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
No pude evitarlo.
57
00:15:56,582 --> 00:16:00,252
Lo siento Ted. Lo siento, Ted,
no lo volveré a hacer, lo prometo.
58
00:16:03,297 --> 00:16:05,257
Ahh, rayos.
59
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
...no estaba haciendo promoción...
60
00:16:33,368 --> 00:16:35,412
- Toda la cosa es inestable.
- ¡Gary!
61
00:16:36,288 --> 00:16:37,664
¡Imbécil!
62
00:16:39,333 --> 00:16:42,044
- ¡Eh! Amigo.
- …cumpleaños...
63
00:16:42,503 --> 00:16:45,088
- 58
- Eres un verdadero idiota.
64
00:16:45,130 --> 00:16:47,633
Todo lo que digo es que nadie
le dispara a los aviones.
65
00:16:48,217 --> 00:16:51,136
- Todo lo que digo es que nadie dispara a la mierda ...
- ¡Es temporada de pendejos!
66
00:16:53,305 --> 00:16:56,391
Un superpetrolero con destino
a Long Beach, California encalló
67
00:16:56,433 --> 00:17:00,312
a 55 km. al sur de Valdez el viernes
por la mañana después de cargar
68
00:17:00,354 --> 00:17:04,398
un cargamento de un millón y cuarto de barriles
del oleoducto de Alaska.
69
00:17:04,650 --> 00:17:05,983
El aceite se vertió a la profundidad...
70
00:17:06,026 --> 00:17:09,404
...a una velocidad de veinte mil galones
por hora durante doce horas.
71
00:17:09,655 --> 00:17:14,076
Exxon reconoce que el Valdez
se desvió hacia aguas peligrosas.
72
00:17:14,326 --> 00:17:18,204
La Guardia Costera dice que el capitán
estaba tratando de evitar gran destrozos de hielo
73
00:17:18,247 --> 00:17:19,498
conocidos como gruñones.
74
00:17:19,540 --> 00:17:21,959
Que provienen del Columbia un glaciar cercano.
75
00:17:26,713 --> 00:17:28,382
75 centavos.
76
00:17:28,841 --> 00:17:30,801
¡Hola! Hola, Ma, soy yo.
77
00:17:32,219 --> 00:17:33,303
¿Qué?
78
00:17:34,471 --> 00:17:38,809
No, está bien, siempre lo hace,
pero solo tenia $1.50
79
00:17:38,851 --> 00:17:42,145
y me voy a quedar sin tiempo antes de
que terminemos la conversación.
80
00:17:42,187 --> 00:17:43,188
Nada, yo solo…
81
00:17:43,522 --> 00:17:45,440
No quería hablar con él.
Simplemente le di la espalda.
82
00:17:45,482 --> 00:17:46,608
No quería hablar con él.
83
00:17:46,984 --> 00:17:48,068
Sí.
84
00:17:48,110 --> 00:17:49,820
Bueno, ese es su problema.
85
00:17:49,862 --> 00:17:51,613
Él no debería... No debería haberse casado.
86
00:17:52,698 --> 00:17:55,409
No debería haberse casado con ella, mamá.
Ella es una mala influencia para él.
87
00:17:55,450 --> 00:17:58,704
Si eso no es obvio para ti ahora,
lo será en el futuro.
88
00:18:00,372 --> 00:18:04,209
Todavía lo quiero Ma, pero no...
No tengo nada encomún con David.
89
00:18:04,251 --> 00:18:07,254
Estaba celoso por el hecho de que yo podía hacer
la mayoría de las cosas mejor que él.
90
00:18:07,296 --> 00:18:08,422
Es evidente, mamá.
91
00:18:10,716 --> 00:18:13,510
Bueno sí, él era mejor
en la parte social que yo, pero...
92
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
Bueno, si no me hubieras adelantado
dos años en la escuela secundaria
93
00:18:16,847 --> 00:18:19,850
Tal vez tendría la habilidad de
entablar una conversación
94
00:18:19,892 --> 00:18:21,768
con una mujer por más de 30 segundos.
95
00:18:22,019 --> 00:18:24,146
Tuve dos relacionesen mi vida. ¡Dos!
96
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
Sólo logré llegar a primera base, Ma,
¿sabes qué es la primera base?
97
00:18:27,274 --> 00:18:29,193
Sí, besar... roce de la lengua.
98
00:18:29,234 --> 00:18:30,235
Sí,
99
00:18:31,153 --> 00:18:34,740
He rozado la lengua dos veces.
Dos veces eso es todo.
100
00:18:35,115 --> 00:18:38,619
Nada, nada de tocar los pechos,
Ni relaciones sexuales.
101
00:18:38,660 --> 00:18:41,622
A quien quieres que le diga...
¿A quién debo decirle esto mamá?
102
00:18:43,415 --> 00:18:44,750
¡Carajo! Hay gente...
103
00:18:46,627 --> 00:18:47,878
Hay gente escuchando.
104
00:18:47,920 --> 00:18:51,215
Solo necesito saber si vas a
enviarme dinero Ma? Por favor...
105
00:18:51,256 --> 00:18:52,382
Estoy desesperado.
106
00:18:53,175 --> 00:18:55,427
Por favor, envíenme el cheque.
107
00:18:56,595 --> 00:18:58,347
Por el amor de Dios.
108
00:18:59,181 --> 00:19:00,641
¿Eso es un sí o un no?
109
00:19:02,768 --> 00:19:04,561
Gracias... y no envies ninguna ayuda.
110
00:19:04,603 --> 00:19:06,605
No envies alimentos con el cheque.
Sólo el cheque Ma.
111
00:19:06,647 --> 00:19:09,900
Tengo que irme. El tono... del teléfono...
Es la compañía telefónica Ma.
112
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
¡Es la compañía telefónica,
Tengo que colgar!
113
00:20:55,672 --> 00:20:56,757
Para el editor:
114
00:20:57,799 --> 00:21:01,094
Me gustaría advertir a la personas
del peligro de recoger moras
115
00:21:01,136 --> 00:21:03,138
en los caminos del tendido eléctrico.
116
00:21:03,889 --> 00:21:07,851
La Compañía Eléctrica de Montana
rocía herbicidas cancerígenos sin
117
00:21:07,893 --> 00:21:09,686
ninguna advertencia al público.
118
00:23:31,328 --> 00:23:32,746
¡Hijo de puta!
119
00:23:32,788 --> 00:23:33,914
¡Mierda!
120
00:23:36,333 --> 00:23:40,462
Y luego hubo un estruendo sónico muy fuerte.
121
00:23:41,046 --> 00:23:46,677
Esto fue la gota que derramó el vaso,
y me hizo llorar de rabia e impotencia.
122
00:23:47,886 --> 00:23:52,057
Pero tengo un plan para vengarme.
123
00:25:13,972 --> 00:25:15,307
Shoo... shoo...
124
00:25:15,557 --> 00:25:18,560
Shoo... ¡Vete a la mierda, maldito maricón!
Vete.
125
00:25:26,276 --> 00:25:29,238
La gente dice que la violencia
y la pérdida de vidas humanas
126
00:25:29,279 --> 00:25:31,949
no es una forma de arreglar
los problemas humanos...
127
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
...que no funcionan.
128
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
De hecho,
129
00:25:37,037 --> 00:25:40,165
la historia demuestra que
muy a menudo funciona.
130
00:25:41,667 --> 00:25:43,293
Quiero matar a algunas personas.
131
00:25:43,836 --> 00:25:47,756
Preferiblemente, un científico, un comunista,
empresario, o algún otro pez gordo.
132
00:25:47,798 --> 00:25:50,050
Percy Wood – 436 Sequoia Drive
Torrance, CA 90277
133
00:25:50,300 --> 00:25:53,971
Usé polvo de escopeta en la última esperanza
que hiciera más destrozos
134
00:25:54,012 --> 00:25:55,472
que la pólvora de un rifle...
135
00:26:00,978 --> 00:26:03,939
Gasté 350 dólares en la última bomba
136
00:26:03,981 --> 00:26:06,275
Y apenas le voló un dedo.
137
00:26:06,316 --> 00:26:10,195
Es absolutamente frustrante que
no pueda crear una bomba letal.
138
00:26:11,029 --> 00:26:14,616
Es cada vez más improbable
sin disponer de más dinero.
139
00:27:17,387 --> 00:27:18,388
¿Bien?
140
00:28:20,742 --> 00:28:22,160
¡Oye, Ted!
141
00:28:22,202 --> 00:28:25,455
Si sigues serrando así
te vas a cortar los huevos.
142
00:28:26,206 --> 00:28:28,709
No acepto indicaciones de mujeres
en asuntos mecánicos.
143
00:28:28,750 --> 00:28:31,628
Por favor, dile a tu marido me
asesore sobre el modo de hacerlo.
144
00:28:33,881 --> 00:28:35,465
¡Maldito imbécil!
145
00:28:46,018 --> 00:28:48,145
Sí, ¿eres testigo de esto?
Intentó despedirme.
146
00:28:48,187 --> 00:28:51,106
Estoy haciendo lo que... estoy haciendo mi trabajo.
Estoy haciendo lo que me dijiste.
147
00:28:51,481 --> 00:28:53,609
- Carajo...
- Sabes que ella es la jefa aquí.
148
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
- Quiere decir...
- ¿Qué?
149
00:28:55,777 --> 00:28:57,154
Así es la jefa.
150
00:28:57,404 --> 00:28:59,031
¡Largo de aquí!
151
00:29:05,913 --> 00:29:08,332
Hay una intervención psicoquirúrgica
152
00:29:08,373 --> 00:29:11,210
que alivia a la gente que se enfada
con demasiada facilidad.
153
00:29:11,251 --> 00:29:14,713
Te introducen electrodos en el cerebro
y queman la parte que produce
154
00:29:14,755 --> 00:29:16,381
la sensación de ira.
155
00:29:16,673 --> 00:29:20,469
Por supuesto, preferiría sentirme miserable
o estar muerto que ser aliviado por
156
00:29:20,511 --> 00:29:22,221
ese método tan humillante.
157
00:30:41,466 --> 00:30:43,677
Disculpe. ¿Cuánto cuesta esto?
158
00:30:43,719 --> 00:30:44,887
25 centavos.
159
00:30:50,601 --> 00:30:52,019
Está bien, lo voy a pensar.
160
00:30:57,399 --> 00:30:59,026
¿Estás entreteniéndote, Ted?
161
00:31:01,528 --> 00:31:02,571
No.
162
00:31:02,613 --> 00:31:03,989
Sólo necesito cubiertos.
163
00:31:04,615 --> 00:31:06,158
No tengo esposa para...
164
00:31:06,783 --> 00:31:09,286
masticar mi comida y devolverla a mi boca.
165
00:31:10,662 --> 00:31:12,164
Lo sé.
166
00:31:23,258 --> 00:31:27,387
Desde que cometí los crímenes denunciados
en otra parte de mis notas, me siento mejor.
167
00:31:28,096 --> 00:31:30,140
Estoy muy enfadado todavía, como comprenderás,
168
00:31:30,182 --> 00:31:33,644
pero la diferencia es que ahora
soy capaz de contraatacar...
169
00:31:33,685 --> 00:31:35,020
En cierta medida.
170
00:31:35,771 --> 00:31:40,484
Es cierto que no puedo devolver el daño
en la medida que desearía,
171
00:31:40,526 --> 00:31:43,070
Pero ya no me siento del todo impotente
172
00:31:43,403 --> 00:31:46,406
y la ira no me roe las entrañas como antes.
173
00:31:48,534 --> 00:31:49,826
¿Sentimientos de culpa?
174
00:31:50,410 --> 00:31:51,870
Sí, un poco.
175
00:31:51,912 --> 00:31:56,124
De vez en cuando tengo pesadillas en las que
la policía me persigue, o...
176
00:31:56,416 --> 00:31:58,836
...que me amenazan con castigarme...
177
00:31:59,294 --> 00:32:01,964
fuerzas de origen sobrenatural,
como el diablo.
178
00:32:03,674 --> 00:32:06,426
Pero esto no ocurre con frecuencia
para que represente un problema.
179
00:32:07,553 --> 00:32:11,473
Definitivamente estoy contento
de haber hecho lo que hice.
180
00:34:38,704 --> 00:34:39,996
A continuación uno complicado.
181
00:34:40,496 --> 00:34:43,375
Así que, cuatro números.
182
00:34:44,418 --> 00:34:46,378
Mantener el 7 en el mismo sitio.
183
00:34:46,420 --> 00:34:47,670
Uh huh.
184
00:34:47,713 --> 00:34:50,424
Genera el mayor y el menor número,
185
00:34:50,757 --> 00:34:52,592
en la combinación los cuatro dígitos.
186
00:34:52,885 --> 00:34:56,597
Te daré una pista.
El 0754 es un número de tres dígitos.
187
00:34:57,347 --> 00:34:58,724
- ¿Está bien?
- Uh huh.
188
00:34:59,850 --> 00:35:00,851
Uh huh.
189
00:35:01,727 --> 00:35:05,772
Y cuál es el mayor y menor número
con esos cuatro dígitos.
190
00:35:11,486 --> 00:35:12,654
Uh huh.
191
00:35:15,157 --> 00:35:16,909
Eso es... sorprendente.
192
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Es fantástico.
193
00:35:21,788 --> 00:35:23,248
Hay máspequeñas.
194
00:35:23,749 --> 00:35:26,752
Realmente está avanzando.
Es muy inteligente.
195
00:35:27,002 --> 00:35:29,296
- Creo que ya has hecho bastante.
- Sí.
196
00:35:29,630 --> 00:35:31,507
Todas estas matemáticas
me provocan dolor de cabeza.
197
00:35:31,757 --> 00:35:33,634
- Oh.
- Eso es lo que queremos.
198
00:36:13,215 --> 00:36:18,053
En Montana, si fuese a la ciudad a enviar
una bomba por correo a algún pez gordo,
199
00:36:18,095 --> 00:36:19,429
el conductor sin duda recordaría
que memonté en el autobús ese día.
200
00:36:19,471 --> 00:36:20,848
Percy
201
00:36:22,683 --> 00:36:24,935
En el anonimato de la gran ciudad,
202
00:36:24,977 --> 00:36:27,479
pensé que sería mucho más seguro comprar
materiales para una bomba y enviarla por correo.
203
00:36:27,521 --> 00:36:28,522
PERSONAL
204
00:36:30,691 --> 00:36:31,692
Silas Marner
205
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
La Sociedad Tecnológica
206
00:37:22,868 --> 00:37:23,911
"Quiero cogerte".
207
00:37:24,870 --> 00:37:27,456
"Yo también quiero follar contigo. Sí".
208
00:37:29,249 --> 00:37:31,001
Podría terminar con esto, perra.
209
00:37:31,627 --> 00:37:32,920
Bonito trasero.
210
00:37:33,587 --> 00:37:34,755
Bonitas tetas.
211
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Rostro... ehh.
212
00:37:41,762 --> 00:37:43,639
Podría terminar con esto, perra.
213
00:38:30,102 --> 00:38:31,353
¿Qué estás leyendo?
214
00:38:32,729 --> 00:38:34,523
La psicología de la mujer.
215
00:38:34,565 --> 00:38:38,527
Estoy leyendo.
Tengo trabajo que hacer. Soy un...
216
00:38:38,569 --> 00:38:40,028
- ¿Ah, sí?
- Sí.
217
00:38:40,070 --> 00:38:41,113
¿A qué te dedicas?
218
00:38:41,655 --> 00:38:43,448
Soy psiquiatra.
219
00:38:43,866 --> 00:38:45,450
- No me digas.
- Sí.
220
00:38:47,953 --> 00:38:49,955
Por favor, no me cuentes tus problemas.
221
00:38:51,707 --> 00:38:52,708
Claro.
222
00:38:54,626 --> 00:38:56,670
¿A qué, a qué te dedicas?
223
00:38:58,463 --> 00:38:59,756
Acabo de salir de la cárcel.
224
00:38:59,798 --> 00:39:01,592
- Tengo que ir a buscar trabajo.
- Oh.
225
00:39:01,633 --> 00:39:02,801
Claro.
226
00:39:11,977 --> 00:39:14,688
Quizá ahora me dedique a ser psiquiatra.
227
00:39:20,027 --> 00:39:21,153
Disculpa, tengo que...
228
00:39:22,029 --> 00:39:23,989
- Oye.
- Tengo que…
229
00:39:24,031 --> 00:39:25,407
largarme de aquí
230
00:39:27,409 --> 00:39:28,994
Buen viaje.
231
00:40:08,033 --> 00:40:15,290
"Motel Imperial"
232
00:40:16,542 --> 00:40:18,043
Buenas noches.
233
00:40:18,460 --> 00:40:20,712
Necesito una habitación para una persona.
234
00:40:21,046 --> 00:40:22,172
¿Cuál es su nombre?
235
00:40:22,214 --> 00:40:23,966
Sí, es... es Conrad.
236
00:40:24,466 --> 00:40:26,218
Joseph Conrad.
237
00:40:28,637 --> 00:40:29,930
¿Cuánto cuesta?
238
00:40:30,222 --> 00:40:31,723
$19.95
239
00:40:50,200 --> 00:40:51,368
Los 5 centavos…
240
00:40:52,077 --> 00:40:53,328
Las vueltas.
241
00:40:55,831 --> 00:40:56,874
Llame si necesita algo.
242
00:41:25,110 --> 00:41:28,655
...Enfrentarse al invierno de nuevo aquí,
en breve, si no lo estamos ya...
243
00:41:28,697 --> 00:41:30,073
...condicionando a los Estados Unidos.
244
00:41:30,115 --> 00:41:32,993
Es un intercambio justo a lo que los
nuevos transportistas proponen...
245
00:41:33,952 --> 00:41:36,788
...pero las fuentes nos dicen que la investigación
interna y el informe
246
00:41:36,830 --> 00:41:38,624
del consejo planteó muchas preguntas,
247
00:41:38,665 --> 00:41:42,503
y hay que señalar que hasta la fecha no ha habido
ninguna investigación independiente
248
00:41:42,544 --> 00:41:46,673
de por qué se tardo más de un año para
arrestar al hijo de un concejal de la ciudad,
249
00:41:46,715 --> 00:41:48,634
el hijo de un ayudante del sheriff y el hijo
del asistente administrativo de Shipley
250
00:41:48,675 --> 00:41:50,928
SÓLO LLAMADAS LOCALES
NO SE CONTRATAN MUJERES
251
00:41:50,969 --> 00:41:53,722
en relación con dos robos en la ciudad.
252
00:42:06,568 --> 00:42:09,863
Si viaja con frecuencia de un lado
del océano al otro,
253
00:42:09,905 --> 00:42:14,785
encontrará que la vasta flota de 747 de United
le resultará enormemente agradable.
254
00:42:21,291 --> 00:42:23,460
De hecho, sus comodidades superiores
255
00:42:23,752 --> 00:42:25,504
y un espacioso entorno,
256
00:42:25,546 --> 00:42:28,382
combinado con nuestro reconocido
servicio internacional,
257
00:42:28,423 --> 00:42:29,675
da cuenta de…
258
00:43:04,334 --> 00:43:12,342
COMPUTADOR
VENTA ALQUILERES REPARACIONES
259
00:43:12,384 --> 00:43:17,097
COMTECH
260
00:43:26,815 --> 00:43:29,484
¡ESPECIAL!
261
00:43:55,886 --> 00:44:03,810
ESPECIAL
"Pruébeme"
262
00:44:05,437 --> 00:44:06,438
¿Cómo va todo?
263
00:44:07,814 --> 00:44:09,066
¿Busca una computadora?
264
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Sí.
265
00:44:10,526 --> 00:44:13,529
Buscando algo económico. Sí.
266
00:44:13,570 --> 00:44:15,697
¿Qué tipo de actividades quiere realizar
con la computadora?
267
00:44:17,115 --> 00:44:18,492
- Escribir.
- Vale, bien, si está buscando
268
00:44:18,534 --> 00:44:20,536
en el 'Amiga' para escribir...
269
00:44:21,161 --> 00:44:22,162
¡ESPECIAL!
AMIGA '93 GAMER
270
00:44:30,838 --> 00:44:33,715
...Microsoft Word, Lotus 1,2,3...
271
00:44:39,429 --> 00:44:41,557
...cuando se escribe se teclea en
el procesador de textos...
272
00:44:41,598 --> 00:44:45,602
...tiene una aplicación de productividad...
el IBM PC AT probablemente sea...
273
00:44:48,814 --> 00:44:50,315
...estoy editando el código del ordenador ahora,
274
00:44:50,357 --> 00:44:53,735
y puede hacer muchas cosas más
que editar texto y código.
275
00:44:54,236 --> 00:44:55,863
Mi apellido es 'negocio'.
276
00:44:56,738 --> 00:44:58,532
Mire esto, estoy escribiendo.
277
00:44:58,574 --> 00:45:02,411
Mire, he cometido un error. Escribí una 'a'
y quería escribir una 's'.
278
00:45:02,452 --> 00:45:07,457
Así que, simplemente presiono esta tecla dos veces,
y retrocedo allí, puedo cambiar la 'a' por una 's'.
279
00:45:07,499 --> 00:45:12,212
Y listo. No hay que usar la tinta blanca,
ni cinta de corrección, todo está ahí.
280
00:45:12,254 --> 00:45:14,590
¿Es usted el propietario de esta tienda?
281
00:45:14,631 --> 00:45:16,633
No, no. Sólo trabajo aquí.
282
00:45:16,884 --> 00:45:18,093
¿Quién es el propietario?
283
00:45:18,135 --> 00:45:21,346
El dueño está detrás del mostrador
con el bigote.
284
00:45:21,388 --> 00:45:22,472
Oh.
285
00:45:24,349 --> 00:45:25,934
Quiero decir,
¿le gustaría que lo llamara? O...
286
00:45:25,976 --> 00:45:27,019
No… no.
287
00:45:27,060 --> 00:45:29,104
- Okay… Bienvenido...
- Gracias.
288
00:45:30,230 --> 00:45:32,858
Esto es interesante. Gracias.
289
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
- Tengo que irme, pero...
- De acuerdo.
290
00:45:34,860 --> 00:45:37,779
- Lo pensaré y regresaré.
- De acuerdo, bien...
291
00:45:38,113 --> 00:45:40,199
...Vuelva cuando quiera. Aquí estaré.
292
00:45:47,789 --> 00:45:52,252
Mi motivo para hacer lo que pienso hacer
es simplemente una venganza personal.
293
00:45:52,628 --> 00:45:55,380
No espero conseguir nada con ello.
294
00:45:56,006 --> 00:45:57,508
Por supuesto, es mi crimen,
295
00:45:57,549 --> 00:46:00,928
y las razones para cometerlo
es conseguir la atención del público
296
00:46:00,969 --> 00:46:04,598
Puede ayudar a estimular el interés público
en lo que concierne a la tecnológica
297
00:46:04,640 --> 00:46:08,685
y así aumentar las posibilidades de detener
la tecnológica antes de que sea demasiado tarde
298
00:46:09,228 --> 00:46:13,148
pero por otro lado, la mayoría de la gente
probablemente se sentirá indignada por mi crimen.
299
00:46:13,649 --> 00:46:15,776
Los opositores a la libertad
pueden utilizarla como arma
300
00:46:15,817 --> 00:46:19,655
para apoyar sus argumentos de control
sobre el comportamiento humano.
301
00:46:19,696 --> 00:46:23,575
Sin posibilidad de saber si mi acción
hará más bien que mal,
302
00:46:24,451 --> 00:46:26,411
Desde luego, no pretendo ser altruista,
303
00:46:26,453 --> 00:46:29,540
o de actuar por el "bien" (lo que eso signifique)
de la raza humana.
304
00:46:29,581 --> 00:46:30,582
Tony
305
00:46:31,291 --> 00:46:34,586
Actúo simplemente por mi deseo de venganza.
306
00:46:50,352 --> 00:46:52,271
Entonces, ¿Cómo nos fue esta noche, ehh?
307
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
Oh...
308
00:46:58,277 --> 00:46:59,695
Dinero, dinero, dinero.
309
00:46:59,736 --> 00:47:01,738
Ha hey, ¡me encanta!
310
00:47:05,367 --> 00:47:07,661
Linda tos.
311
00:47:07,703 --> 00:47:08,871
¿Estás bien?
312
00:47:09,371 --> 00:47:10,873
No.
313
00:47:11,123 --> 00:47:12,583
No te ves tan bien.
314
00:47:13,250 --> 00:47:14,334
Toma.
315
00:47:15,294 --> 00:47:16,628
Aquí hay 40 dólares por esta noche...
316
00:47:17,629 --> 00:47:18,964
Y, ah...
317
00:47:19,256 --> 00:47:23,093
coge algo para beber. Sin cargo.
318
00:47:25,387 --> 00:47:27,347
Y tengo algo de 'Old Spice' ahí atrás,
319
00:47:27,598 --> 00:47:28,765
sin cargo.
320
00:49:11,410 --> 00:49:15,205
Chuck Goudie nos tiene lo último
en la investigación de esa historia. Chuck.
321
00:49:15,247 --> 00:49:16,331
Jack, hace un par de días,
322
00:49:16,373 --> 00:49:20,127
Percy Wood recibió una carta
de alguien llamado Enoch Fisher.
323
00:49:20,169 --> 00:49:23,172
La carta informaba a Wood de que recibiría
un libro en el correo muy pronto.
324
00:49:23,213 --> 00:49:25,340
Pero cuando recibió el libro,
le explotó en la cara.
325
00:49:25,841 --> 00:49:29,136
La dirección del remitente
3414 West Ravenswood Avenue…
326
00:49:29,178 --> 00:49:31,555
No fue de mucha ayuda.
Es un terreno baldío.
327
00:49:31,597 --> 00:49:36,977
Así que la policía espera tener más suerte
con las pistas de la explosión.
328
00:49:37,019 --> 00:49:38,729
Hoy, en la casa del Sr. Wood,
329
00:49:38,770 --> 00:49:41,565
los investigadores terminaron de recoger
los fragmentos de la bomba.
330
00:49:41,607 --> 00:49:42,733
Eso me puso nervioso.
331
00:49:42,774 --> 00:49:44,860
Los fragmentos de metal estaban
esparcidos por toda la cocina
332
00:49:44,902 --> 00:49:47,613
y había que separar los trozos
de vidrio y papel.
333
00:49:47,905 --> 00:49:52,034
La evidencia recuperada de la casa
del Sr. Wood estaba en buenas condiciones
334
00:49:52,284 --> 00:49:55,078
y ha sido enviada por mensajería
al servicio de inspección postal
335
00:49:55,120 --> 00:49:57,664
al laboratorio de criminalística
en Washington, D.C.
336
00:49:58,916 --> 00:50:02,461
El envoltorio del paquete, el embalaje,
y partes de la propia bomba
337
00:50:02,503 --> 00:50:05,464
serán analizados por los técnicos del laboratorio,
338
00:50:05,506 --> 00:50:07,257
y nos proporcionarán un informe completo.
339
00:50:08,425 --> 00:50:11,470
En este momento,
no podemos dar ningún detalle
340
00:50:11,512 --> 00:50:13,639
sobre la fabricación de la bomba.
341
00:50:14,556 --> 00:50:17,601
Hemos iniciado una intensa investigación
para resolver el ataque
342
00:50:17,643 --> 00:50:18,810
al Sr. Wood.
343
00:50:19,311 --> 00:50:21,522
Recientemente, Percy Wood equipó su casa
344
00:50:21,563 --> 00:50:23,649
con un sistema de seguridad electrónica
345
00:50:23,690 --> 00:50:25,609
y probablemente no abriría la puerta principal
346
00:50:25,651 --> 00:50:27,319
si un extraño estuviera fuera.
347
00:50:27,653 --> 00:50:31,281
Sin embargo, como la mayoría de nosotros,
abre el correo sin saber lo que hay dentro.
348
00:50:31,949 --> 00:50:35,661
{\an8}Nunca me pasará a mí es la forma en que
la mayoría de la gente lo percibe.
349
00:50:36,787 --> 00:50:39,122
Usted por ejemplo, ¿cuántas veces
ha abierto su correo
350
00:50:39,164 --> 00:50:41,708
y pensó que podría haber algo
en su interior?
351
00:51:22,124 --> 00:51:23,125
Una mano amiga.
352
00:51:23,500 --> 00:51:25,252
- ¿Tienes licencia de conducir?
- ¿Ah, sí? Tú, maldita sea...
353
00:51:25,294 --> 00:51:27,254
Hemos destrozado tu auto, imbécil.
354
00:51:28,964 --> 00:51:30,716
¿Quieres saber quién nos dijo dónde estaba?
355
00:51:30,757 --> 00:51:32,718
Tu maldito hermano.
356
00:53:49,479 --> 00:53:56,403
18 MESES DESPUÉS
357
00:54:02,743 --> 00:54:05,162
Una explosión de dinamita en toda la colina.
358
00:54:06,788 --> 00:54:09,416
Ocasionalmente se escucha en mi cabaña.
359
00:54:10,792 --> 00:54:14,880
Exxon realiza exploraciones sísmicas
en busca de petróleo.
360
00:54:21,428 --> 00:54:24,598
Un par de helicópteros volando sobre las colinas.
361
00:54:24,640 --> 00:54:28,560
Descienden una carga de dinamita en el cable.
Realizan una explosion en el suelo;
362
00:54:28,602 --> 00:54:30,812
los instrumentos miden las vibraciones...
363
00:54:37,194 --> 00:54:41,031
Acampé principalmente en lo que yo llamo
un barranco diagonal,
364
00:54:41,073 --> 00:54:45,327
deseando disparar a un helicóptero en un área
al este de Crater Mountain.
365
00:54:50,290 --> 00:54:52,417
Resultó más difícil de lo que pensaba,
366
00:54:52,459 --> 00:54:54,878
porque los helicópteros siempre están en movimiento.
367
00:54:54,920 --> 00:54:57,798
Nunca se sabe a dónde se dirigirán después...
368
00:55:10,227 --> 00:55:11,562
¡Pendejos!
369
00:55:37,004 --> 00:55:38,088
Mierda.
370
00:55:41,842 --> 00:55:43,802
Una profanación...
371
00:55:43,844 --> 00:55:46,471
...¿dónde puedo ir para tener un poco
de paz y tranquilidad?
372
00:55:51,393 --> 00:55:52,561
Malditos...
373
00:55:52,603 --> 00:55:54,938
- Cuando logré volver al campamento, lloré.
- ¡Malditos cabrones!
374
00:55:54,980 --> 00:55:56,648
En parte por la frustración de fallar,
375
00:55:56,690 --> 00:55:59,651
Pero sobre todo la pena de lo que
le está sucediendo al país.
376
00:55:59,902 --> 00:56:01,111
¡Mierda!
377
00:56:01,570 --> 00:56:02,988
¡Vayanse a la mierda!
378
00:56:03,363 --> 00:56:05,282
- Joder.
- Es tan hermoso,
379
00:56:06,116 --> 00:56:07,659
Pero si encontraran petróleo...
380
00:56:07,993 --> 00:56:09,411
desastre.
381
00:56:09,912 --> 00:56:13,707
Aunque no encuentren petróleo,
las explosiones y los helicópteros lo estropean.
382
00:56:45,864 --> 00:56:54,039
BIBLIOTECA
383
00:57:11,056 --> 00:57:13,100
Ted Kaczynski reportándose al servicio.
384
00:57:13,934 --> 00:57:15,727
- Hola Ted.
- Hola Sra. Hill.
385
00:57:15,769 --> 00:57:17,896
Me alegro de que estés aquí.
¿Estás listo para trabajar?
386
00:57:17,938 --> 00:57:18,939
Sí, ¿qué puedo hacer?
387
00:57:18,981 --> 00:57:20,357
Ven, sígueme por esté lado.
388
00:57:22,568 --> 00:57:25,153
Te voy a llevar a la parte de atrás con Becky.
389
00:57:25,195 --> 00:57:28,657
Tenemos esta enorme pila de libros
que necesitamos clasificar.
390
00:57:28,699 --> 00:57:31,910
Por desgracia, necesitamos
deshacernos de todos ellos.
391
00:57:31,952 --> 00:57:35,873
Así que, voy a pedirles que los dividan por género.
y...
392
00:58:13,410 --> 00:58:14,828
- Hola.
- Hola.
393
00:58:15,412 --> 00:58:16,413
Soy Becky.
394
00:58:17,039 --> 00:58:18,373
Soy, soy Ted.
395
00:58:19,166 --> 00:58:20,250
Kaczynski.
396
00:58:29,968 --> 00:58:31,803
Realmente deberían moverse del,
397
00:58:32,387 --> 00:58:36,517
Sistema Decimal Dewey
al Sistema de la Biblioteca del Congreso.
398
00:58:37,768 --> 00:58:40,979
Lo había sugerido hace tiempo
pero aún siguen sin hacerlo.
399
00:58:41,021 --> 00:58:44,024
Así que, ahora tenemos que hacer esto otra vez.
400
00:59:11,593 --> 00:59:12,678
No estamos...
401
00:59:48,255 --> 00:59:49,506
Mierda...
402
01:00:01,518 --> 01:00:02,644
Maldita sea.
403
01:00:21,288 --> 01:00:22,915
Hola, David, soy yo. Sí.
404
01:00:26,960 --> 01:00:30,964
Sí, porque estaba, estaba llamando para hablar
contigo y, ella contestó y yo…
405
01:00:31,840 --> 01:00:32,841
Bueno, pensé.
406
01:00:33,383 --> 01:00:34,384
Bueno, estaba,
407
01:00:34,426 --> 01:00:36,512
Quería hablar contigo, no con ella.
Nunca lo he tratado,
408
01:00:36,553 --> 01:00:39,097
Pensé que era un mal momento
para intentar conocerla por teléfono.
409
01:00:39,139 --> 01:00:41,141
Y entonces, colgué.
410
01:00:41,642 --> 01:00:42,643
Bueno...
411
01:00:43,268 --> 01:00:46,104
se puede confiar en que le diré lo apropiado
a una mujer, David
412
01:00:46,146 --> 01:00:49,107
especialmente Linda y el historial y,
413
01:00:49,691 --> 01:00:51,527
Dios mío, ¿es ella la que está de fondo?
414
01:00:51,568 --> 01:00:53,153
¡David, mierda!
415
01:00:56,907 --> 01:01:00,035
Sólo dile que me disculpo
y pídele que salga de la habitación
416
01:01:00,077 --> 01:01:01,954
para poder hablarcontigo en privado, por favor.
417
01:01:02,412 --> 01:01:04,122
Te has domesticado a ti mismo.
418
01:01:04,164 --> 01:01:09,419
Eres como un, como un, como un caballo que corre
hacia el prado de un campesino y, y,
419
01:01:09,461 --> 01:01:12,714
se ofrece para que alguien salte
sobre su espalda y le ponga un bocado en la boca.
420
01:01:13,465 --> 01:01:17,970
Bueno, yo, yo pensé que compartíamos
muchos valores y pensé,
421
01:01:18,011 --> 01:01:20,055
que estábamos en la misma sintonía de
convivencia con la naturaleza.
422
01:01:20,097 --> 01:01:24,810
Ahora vives en un, en un zoológico como
un animal enjaulado con un, con un entrenador.
423
01:01:25,894 --> 01:01:29,898
un entrenador que, que necesitas para dirigir todo.
424
01:01:32,234 --> 01:01:35,153
Estoy seguro, oh, apuesto a que tienes que…
como si yo, si tepreguntara,
425
01:01:35,195 --> 01:01:38,282
en realidad te llamaba para pedirte,
algo de ayuda.
426
01:01:38,323 --> 01:01:40,909
Algo de ayuda financiera. Sólo quería un poco
de dinero que yo pueda,
427
01:01:40,951 --> 01:01:43,328
yo pueda devolverlo. Pero estoy seguro de que tienes,
428
01:01:43,871 --> 01:01:45,706
sí, tendrías que, sí.
429
01:01:45,747 --> 01:01:47,457
Tendrías que preguntarle a ella, ¿no?
430
01:01:47,749 --> 01:01:48,750
Uh hmm.
431
01:01:49,376 --> 01:01:51,086
Ves, eso es lo que quiero decir
432
01:02:02,139 --> 01:02:03,140
Jódete...
433
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
Maldita perra.
434
01:02:07,394 --> 01:02:08,854
Esa maldita perra.
435
01:05:02,152 --> 01:05:03,195
¡Oye!
436
01:05:07,908 --> 01:05:09,034
¡Paren!
437
01:05:17,376 --> 01:05:20,921
¡Oye!
438
01:05:25,092 --> 01:05:26,802
¡Largo!
439
01:05:26,844 --> 01:05:30,180
Fuera... ¡Fuera de mi propiedad!
440
01:05:40,566 --> 01:05:41,567
¡Mierda!
441
01:05:42,568 --> 01:05:43,652
¡Vete a la mierda!
442
01:05:43,694 --> 01:05:45,070
¡Cabrones!
443
01:06:23,025 --> 01:06:24,026
¡Ted!
444
01:06:25,485 --> 01:06:26,987
¡Hombre en la cabaña!
445
01:06:28,655 --> 01:06:29,740
¡Ted!
446
01:06:48,342 --> 01:06:49,384
Buenos días.
447
01:06:49,426 --> 01:06:50,469
Buenos días.
448
01:06:50,511 --> 01:06:51,512
Buen día.
449
01:06:53,305 --> 01:06:54,348
Sí.
450
01:06:54,389 --> 01:06:56,600
Ya sabes, pasaba por aquí realizando...
451
01:06:56,642 --> 01:06:59,478
una pequeña investigación y esperaba
que pudieras ayudarme.
452
01:06:59,937 --> 01:07:01,647
¿Has visto a alguien, cualquier cosa,
453
01:07:01,688 --> 01:07:04,233
personas vandalizando algún edificio por aquí?
454
01:07:04,900 --> 01:07:09,530
No. Sólo esos... muchachos que vandalizaron
esa cabaña hace un tiempo.
455
01:07:09,947 --> 01:07:10,948
Desde entonces, nada.
456
01:07:11,657 --> 01:07:13,784
- Seguro.
- ¿Hablaste con Steve o Tom?
457
01:07:13,825 --> 01:07:16,870
Sí, Steve dijo que su correo fue destrozado
hace un tiempo... también.
458
01:07:16,912 --> 01:07:18,163
- Sí, lo recuerdo.
- Pero eso fue hace bastante tiempo.
459
01:07:18,205 --> 01:07:19,998
- Sí.
- Está bien.
460
01:07:20,040 --> 01:07:22,334
Motociclistas, ¿te han molestado cerca de aquí?
461
01:07:22,376 --> 01:07:24,419
No. Nada como la temporada de motos de nieve.
462
01:07:24,461 --> 01:07:25,838
Sí, claro.
463
01:07:26,088 --> 01:07:27,089
De acuerdo...
464
01:07:27,548 --> 01:07:28,674
la razón por la que tengo que preguntar
465
01:07:28,715 --> 01:07:31,343
es que oímos que te molestaste bastante
con unos motociclistas en el arroyo.
466
01:07:32,219 --> 01:07:34,304
Sí, lo hice... Lo hice, sí.
467
01:07:35,430 --> 01:07:37,057
Malditos imbéciles...
468
01:07:37,099 --> 01:07:42,271
un par de vándalos intentaron, intentaron
atravesar mi, mi propiedad. Y...
469
01:07:43,230 --> 01:07:44,815
- ...sí.
- Bueno.
470
01:07:45,566 --> 01:07:48,652
Sin embargo, yo no lo definiría
como algo fuera de lo común.
471
01:07:48,694 --> 01:07:52,614
Imagino que... si estuvieras en,
en mi posición tú, tú...
472
01:07:54,992 --> 01:07:56,994
Actuarías de la misma manera.
473
01:08:01,498 --> 01:08:03,250
- Claro. Es razonable.
- Sí.
474
01:08:03,750 --> 01:08:05,544
- Agradezco tu tiempo. Si tú...
- Sí.
475
01:08:05,586 --> 01:08:07,129
Si te enteras de algo, házmelo saber.
476
01:08:38,493 --> 01:08:39,620
- Que tengas un buen día.
- Nos vemos, Ted.
477
01:08:56,636 --> 01:08:59,848
No nos importa si el senador James McClure
478
01:08:59,890 --> 01:09:02,935
o el Secretario del Interior Donald Hodel...
479
01:09:03,477 --> 01:09:05,604
Nadie nos deja entrar en su oficina.
480
01:09:06,313 --> 01:09:09,066
Porque no tienen ninguna credibilidad con nosotros.
481
01:09:10,317 --> 01:09:12,736
Algunos piensan que Earthfirst
es una organización terrorista,
482
01:09:12,778 --> 01:09:14,446
y no han renunciado a la violencia.
483
01:09:14,904 --> 01:09:17,616
Hay una diferencia entre
el terrorismo y sabotaje.
484
01:09:17,658 --> 01:09:18,867
Los tipos de sabotaje no violento.
485
01:09:18,908 --> 01:09:23,705
- ¿Cómo cuales?
- He obstruido caminos, protegido árboles,
486
01:09:24,206 --> 01:09:26,625
He dañado equipo y libros.
487
01:09:26,667 --> 01:09:28,042
- Gracias, David.
- Un par de nosotros cortó una valla publicitaria
488
01:09:28,085 --> 01:09:31,046
el Verano pasado en Corvallis.
Fuimos capturaodos, desgraciadamente.
489
01:09:31,796 --> 01:09:33,340
- Nos gustaría ver el colapso del sistema.
- Qué tipo.
490
01:09:33,381 --> 01:09:35,341
Cuando digo el sistema, me refiero al industrial...
491
01:09:35,591 --> 01:09:37,886
El sistema industrial moderno como se conoce.
492
01:09:37,928 --> 01:09:43,809
Y una de las razones por las que consideramos
que el sistema industrial moderno es tan destructivo
493
01:09:43,850 --> 01:09:47,312
es porque se basa en la premisa
de que es por los seres humanos
494
01:09:47,354 --> 01:09:52,067
que el mundo existe. La idea es que
los seres humanos son solo otra especie.
495
01:09:52,109 --> 01:09:55,362
entre millones de otras en el planeta.
496
01:09:55,696 --> 01:09:58,907
Se les recuerda que David Forman
Estará en la localidad de Missoula
497
01:09:58,949 --> 01:10:03,537
dando un discurso el 23 de septiembre
en la Escuela John Edwards.
498
01:10:03,579 --> 01:10:10,752
Este es Tom Douglas reportando de W.C.G.R.
Montana N.P.R. Radio.
499
01:10:43,577 --> 01:10:45,621
- ¡Acciones!
- ¡Acciones!
500
01:10:45,662 --> 01:10:48,040
Acciones de cualquier tipo.
501
01:10:49,541 --> 01:10:53,754
Dejemos que nuestras acciones determinen
los aspectos más específicos de nuestra filosofía.
502
01:10:53,795 --> 01:10:55,756
No tenemos que resolverlo todo.
503
01:10:55,797 --> 01:10:57,007
No todos tenemos que ser santos
504
01:10:57,049 --> 01:10:59,927
en este planeta para hacer algo por él.
505
01:11:00,427 --> 01:11:04,598
Es hora de que una Sociedad beligerante
se alce sobre la tierra.
506
01:11:04,640 --> 01:11:05,724
DIETA PARA UNA NUEVA AMÉRICA
507
01:11:05,766 --> 01:11:06,725
La lista de Eco-Mierdas
508
01:11:06,767 --> 01:11:08,977
Y ponernos al frente de una enorme
fuerza devastadora.
509
01:11:09,019 --> 01:11:10,604
Ungieron nuestras aguas con aceite
Tenemos más que suficiente
510
01:11:10,646 --> 01:11:11,855
Asociación Maderera de California
Asociación Nacional del Rifle
511
01:11:11,897 --> 01:11:13,023
Compañía Exxon USA
Asociación Nacional de Ganaderos
512
01:11:17,277 --> 01:11:18,570
Necesitamos guerreros.
513
01:11:18,612 --> 01:11:21,281
Necesitamos voluntarios y personal de campo.
514
01:11:21,323 --> 01:11:25,369
Que desmantelen el equipo de esta
Destrucción mecanizada...
515
01:11:25,410 --> 01:11:27,538
...de este hermoso planeta que tenemos.
516
01:11:27,955 --> 01:11:32,334
Para eso vivo.
Y para eso tendrían que ser sus vidas.
517
01:11:32,584 --> 01:11:36,004
Si se consideran eco-guerreros.
518
01:11:36,046 --> 01:11:41,552
Tienes que levantarte y echarle
todas las ganas y luchar,
519
01:11:41,802 --> 01:11:43,428
¡hacer algo!
520
01:11:54,565 --> 01:11:56,233
La lista de Eco-Mierdas:
521
01:11:56,483 --> 01:12:02,614
Chevron 225 Bush Street
San Francisco California, 94104
522
01:12:02,656 --> 01:12:04,908
Phillips Petroleum Company
Kenneth T. Derr, Director General
523
01:12:04,950 --> 01:12:06,702
Asociación Nacional de Exportadores de Madera
524
01:12:06,743 --> 01:12:09,746
Al día siguiente partí desde mi cabaña.
525
01:12:09,788 --> 01:12:12,249
Mi ruta me llevó a través de un hermoso lugar.
526
01:12:12,708 --> 01:12:16,211
Uno de mis lugares favoritos donde había
un manantial de agua pura que podía
527
01:12:16,253 --> 01:12:18,255
beber sin necesidad hervirla.
528
01:12:19,381 --> 01:12:23,510
Me detuve y rezé una especie de plegaria
al espíritu de la primavera.
529
01:12:24,720 --> 01:12:26,805
Fue una oraciónen la que juré
530
01:12:27,139 --> 01:12:31,018
que me vengaría por lo que se
le estaba haciendo al bosque.
531
01:13:43,882 --> 01:13:47,010
Las personas que impulsan toda está mierda sobre
el desarollo y el progreso
532
01:13:47,052 --> 01:13:49,054
merecen ser severamente castigadas,
533
01:13:49,429 --> 01:13:52,766
pero nuestro objetivo no es el de castigarlos
sino el de difundir ideas...
534
01:13:55,644 --> 01:13:56,812
INTRODUCCIÓN
535
01:13:57,062 --> 01:14:02,317
1. La revolución industrial y sus consecuencias
han sido un desastre
536
01:14:02,359 --> 01:14:03,986
para la raza humana.
537
01:14:05,487 --> 01:14:10,576
4. Por lo tanto, abogamos por una revolución
contra el sistema industrial.
538
01:14:11,243 --> 01:14:15,455
37. Atribuimos los problemas sociales
y psicológicos de la sociedad moderna
539
01:14:15,497 --> 01:14:20,169
al hecho de que esa Sociedad exige que
las personas vivan en condiciones
540
01:14:20,210 --> 01:14:24,089
radicalmente diferentes de aquellas en
las que evolucionó la raza humana.
541
01:14:25,090 --> 01:14:28,886
46. Para evitar problemas psicológicos graves,
542
01:14:28,927 --> 01:14:32,764
el ser humano necesita metas y para
lograrlas requiere de un gran esfuerzo.
543
01:14:34,099 --> 01:14:38,896
69. Es cierto que el hombre primitivo es impotente
contra algunas de las cosas
544
01:14:38,937 --> 01:14:41,190
que le amenazan; la enfermedad, por ejemplo.
545
01:14:41,231 --> 01:14:44,693
Pero puede aceptar el riesgo de la enfermedad
de forma estoica.
546
01:14:46,111 --> 01:14:50,991
170. "¡Oh!" dicen que los tecnófilos,
"¡La ciencia va a arreglar todo eso!
547
01:14:51,033 --> 01:14:53,952
Venceremos el hambre, eliminaremos
el sufrimiento psicológico,
548
01:14:53,994 --> 01:14:56,121
conseguiremos que todos estén sanos y felices".
549
01:14:57,748 --> 01:15:01,043
Sí, claro. Eso es lo que decían hace 200 años.
550
01:15:03,003 --> 01:15:06,798
180. Cuando el sistema se encuentra
suficientemente estresado e inestable,
551
01:15:06,840 --> 01:15:10,385
es posible iniciar una revolución contra la tecnología.
552
01:15:12,554 --> 01:15:15,849
181. Los tecnófilos nos llevan a todos
553
01:15:15,891 --> 01:15:19,436
a un viaje totalmente arriesgado hacia lo desconocido.
554
01:15:23,565 --> 01:15:28,862
185. En cuanto a las consecuencias negativas
de eliminara la sociedad industrial...
555
01:15:28,904 --> 01:15:32,115
bueno, no se puede comer el pastel
y además conservarlo.
556
01:15:32,157 --> 01:15:35,744
Para conseguir una cosa hay que sacrificar otra.
557
01:16:20,998 --> 01:16:22,332
Becky...
558
01:16:28,589 --> 01:16:29,715
Cogí un...
559
01:16:30,048 --> 01:16:31,466
He cogido un pescado.
560
01:16:32,092 --> 01:16:33,594
Cogí uno
561
01:16:33,635 --> 01:16:35,470
- ¡Sí!
- ¡Wahoo! ¡Bien hecho!
562
01:16:35,512 --> 01:16:36,638
¡Sí!
563
01:16:38,515 --> 01:16:40,017
Cielos...
564
01:16:40,475 --> 01:16:41,894
¡Sorprendente!
565
01:16:44,855 --> 01:16:46,064
¡Grande!
566
01:16:46,106 --> 01:16:47,482
Yo…
567
01:17:42,287 --> 01:17:43,372
No.
568
01:17:43,413 --> 01:17:45,374
No, no hay nada que pueda
ser lo suficientemente importante
569
01:17:45,415 --> 01:17:46,500
como para que te pongas en contacto conmigo,
570
01:17:46,542 --> 01:17:48,877
Incluso si madre muere no quiero saberlo.
571
01:17:49,419 --> 01:17:50,671
Uh hmm.
572
01:17:50,712 --> 01:17:52,130
No tengo nada más...
No tengo nada más que...
573
01:17:54,216 --> 01:17:57,511
David... David, solo necesito un sí o no.
574
01:17:57,553 --> 01:17:58,846
¿Vas a hacerlo...?
575
01:17:59,429 --> 01:18:01,682
¿podrías ayudarme con algo de dinero?
576
01:18:01,723 --> 01:18:03,392
¿Qué quieres, quieres que te suplique?
577
01:18:03,433 --> 01:18:06,270
Te estoy rogando, David. Lo hago,
estoy en mis jodidas rodillas.
578
01:18:06,311 --> 01:18:08,021
En la cabina telefónica rogándote.
579
01:18:08,063 --> 01:18:10,482
Tesientes poderoso, David.
¿Te sientes empoderado?
580
01:18:11,316 --> 01:18:12,401
El duro...
581
01:18:12,442 --> 01:18:16,154
el macho fuerte y dominante.
Finalmente, tienes a tu hermano de rodillas...
582
01:18:16,196 --> 01:18:17,447
pidiendo dinero.
583
01:18:17,865 --> 01:18:20,576
Maldita sea. Joder, David, no seas cabrón.
584
01:18:20,868 --> 01:18:22,619
Te... te lo estoy pidiendo...
585
01:18:30,460 --> 01:18:32,254
Sí, mil.
586
01:18:35,716 --> 01:18:37,176
Gracias, David, sí. No...
587
01:18:39,636 --> 01:18:43,390
Eso es... sí, es un acto de fraternidad y yo...
lo agradezco.
588
01:18:46,268 --> 01:18:47,477
A ti también.
589
01:18:47,978 --> 01:18:49,188
Besos y abrazos a Linda.
590
01:18:51,481 --> 01:18:52,482
Bien.
591
01:19:24,056 --> 01:19:27,184
El aburrimiento es casi inexistente
una vez que te has adaptado
592
01:19:27,226 --> 01:19:28,519
a la vida en el bosque.
593
01:19:28,560 --> 01:19:30,646
Si no tienes ningún trabajo que hacer,
594
01:19:30,687 --> 01:19:33,941
Te puedes sentar por horas sin hacer nada.
595
01:19:33,982 --> 01:19:38,028
Sólo escuchar los pájaros,
o al viento, o en el silencio.
596
01:19:38,070 --> 01:19:40,822
Observando cómo se mueven las sombras
a medida que el sol se desplaza.
597
01:19:42,449 --> 01:19:47,037
O simplemente mirando objetos familiares,
jamas te aburres.
598
01:19:47,955 --> 01:19:49,540
Simplemente estás en paz.
599
01:21:35,062 --> 01:21:37,231
Al San Francisco Examiner:
600
01:21:37,648 --> 01:21:41,068
Hemos esperado hasta ahora para
anunciarnos porque las bombas anteriores
601
01:21:41,109 --> 01:21:43,278
fueron vergonzosamente inefectivas.
602
01:21:43,320 --> 01:21:46,031
Las heridas que infligieron
fueron relativamente menores.
603
01:21:46,406 --> 01:21:47,783
Con el fin de influir en la gente,
604
01:21:47,824 --> 01:21:50,661
Un grupo terrorista debe mostrar
un cierto grado de éxito.
605
01:21:51,703 --> 01:21:54,498
Cuando finalmente nos dimos cuenta de
la cantidad de pólvora sin humo necesaria
606
01:21:54,540 --> 01:21:57,751
para hacer volar a alguien o algo
era demasiado grande para ser práctico,
607
01:21:57,793 --> 01:21:59,920
Decidimos tomarnos un par de años de descanso
608
01:21:59,962 --> 01:22:03,590
y aprender algo sobre explosivos
y desarrollar una bomba efectiva.
609
01:22:07,052 --> 01:22:12,182
Para concluir: uno, el objetivo del club
de la libertad es la total y completa
610
01:22:12,224 --> 01:22:15,561
destrucción de la sociedad industrial moderna
en todo el mundo.
611
01:22:52,389 --> 01:22:53,640
Esencialmente a larga distancia,
612
01:22:54,099 --> 01:22:56,310
no hay una confrontación cara a cara
613
01:22:56,351 --> 01:23:00,314
entre el agresor y la víctima.
614
01:23:00,647 --> 01:23:04,359
Así que, el hecho de que tengamos
el único testigo ocular
615
01:23:04,401 --> 01:23:08,614
es un buen golpe de suerte por nuestra parte
para llenar ese vacío...
616
01:23:09,907 --> 01:23:11,408
Hemos...
617
01:23:11,450 --> 01:23:13,535
Hemos observado a todas las víctimas...
618
01:23:13,911 --> 01:23:17,247
...meticulosamente en cuanto a cualquier conexión.
619
01:23:17,289 --> 01:23:19,374
Hasta ahora, no ha sido provechoso.
620
01:23:20,667 --> 01:23:24,505
En realidad tienes una amplia gama.
Tienes ejecutivos corporativos.
621
01:23:24,546 --> 01:23:29,426
Tienes una bomba colocada a bordo de
un avión de American Airlines,
622
01:23:29,468 --> 01:23:31,094
al igual que a finales de los años setenta.
623
01:23:31,136 --> 01:23:33,764
Ha habido profesores universitarios
624
01:23:34,264 --> 01:23:38,519
Dos tipos de bombas en el aspecto de que cerca
de la mitad de éstas son enviadas por correo,
625
01:23:39,269 --> 01:23:40,896
cartas bomba o paquetes bomba.
626
01:23:40,938 --> 01:23:45,359
Y aproximadamente la mitad de ellos han sido
colocados en una ubicación en la que
627
01:23:45,400 --> 01:23:52,366
alguien manipularía el paquete
haciendo que la bomba explote...
628
01:23:56,078 --> 01:23:59,623
Bueno, ya que voy a arrojar
todo a la basura de todas formas,
629
01:23:59,665 --> 01:24:03,043
en lugar de enfrentarme a tiros
con la policía o algo parecido,
630
01:24:03,085 --> 01:24:06,922
iré a Canadá, me adentraré
en el bosque con un rifle,
631
01:24:06,964 --> 01:24:08,715
e intentaré vivir del campo.
632
01:24:09,091 --> 01:24:13,637
Si eso no funciona, y puedo volver
a la civilización antes de morir de hambre,
633
01:24:13,679 --> 01:24:17,099
entonces regresaré y mataré
a alguien a quien odio.
634
01:24:22,688 --> 01:24:25,941
Necesito renovar mi pasaporte.
635
01:24:26,859 --> 01:24:28,193
Tengo la...
636
01:25:03,896 --> 01:25:08,567
$500,000
RECOMPENSA
637
01:25:08,609 --> 01:25:13,155
BUSCADO POR EL
SERVICIO DE INSPECCIÓN POSTAL
638
01:25:15,449 --> 01:25:18,827
Claramente, estamos en una posición
de causar un gran daño,
639
01:25:18,869 --> 01:25:22,623
y no parece que el FBI vaya
atraparnos en un futuro cercano.
640
01:25:25,501 --> 01:25:27,920
El FBI es un chiste.
641
01:25:43,143 --> 01:25:44,603
El FBI, me la chupa.
642
01:25:44,645 --> 01:25:47,773
EL FBI ME LA CHUPA
643
01:26:24,518 --> 01:26:27,646
COMPAÑÍA TELEFÓNICA DE MONTANA
644
01:26:28,480 --> 01:26:29,481
Buenos días.
645
01:26:29,857 --> 01:26:30,858
Buenos días.
646
01:26:31,692 --> 01:26:35,696
Tengo una queja con respecto a
La Compañía Telefónica de Montana.
647
01:26:36,113 --> 01:26:39,825
Se trata de algunos de sus teléfonos públicos
en Lincoln, Montana.
648
01:26:40,117 --> 01:26:43,787
Estos teléfonos públicos constantemente
no funcionan bien de tal modo que
649
01:26:43,829 --> 01:26:46,456
le roba las monedas del que llama.
650
01:26:46,832 --> 01:26:50,711
Pones una moneda de 25 centavos
o bien se atasca o no se contabiliza.
651
01:26:50,752 --> 01:26:53,046
Y entonces la devolución de
la moneda no funciona, así que...
652
01:26:53,088 --> 01:26:55,591
o bien no puedes realizar la llamada
y las monedas se pierden o...
653
01:26:56,216 --> 01:26:58,802
la llamada se realiza, pero terminas
pagando 25 centavos o 50 centavos
654
01:26:58,844 --> 01:27:00,262
más que el costo de la llamada.
655
01:27:01,763 --> 01:27:04,141
Este problema persiste desde hace varios años.
656
01:27:07,394 --> 01:27:10,814
No es la primera vez…
que me he quejado,
657
01:27:10,856 --> 01:27:13,108
aunque es la primera vez
que me quejo en persona.
658
01:27:13,150 --> 01:27:16,069
Pero, he hablado con los operadores
al respect varias veces y nada
659
01:27:16,111 --> 01:27:17,738
no se ha hecho nada en todos estos años.
660
01:27:18,655 --> 01:27:21,825
El principal infractor es en realidad
el teléfono público de la esquina de...
661
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
La autopista 200 y el Paso de Stemple.
662
01:27:23,535 --> 01:27:26,205
Me veo obligado a usar ese en ciertas
ocasiones porque es e lúnico
663
01:27:26,246 --> 01:27:30,042
que la empresa proporciona que ofrezca
algún nivel de privacidad.
664
01:27:30,292 --> 01:27:32,836
Pero me roba al menos el 50% de mis monedas.
665
01:27:32,878 --> 01:27:36,423
Me estafa. Y la empresa es consciente
de esta cabina infractora.
666
01:27:37,299 --> 01:27:38,884
Eso es un acto criminal.
667
01:27:39,426 --> 01:27:41,011
Me están robando mi dinero.
668
01:27:43,472 --> 01:27:45,098
En nombre de la Compañía Telefónica de Montana,
669
01:27:45,140 --> 01:27:48,185
le pido disculpas por las molestias.
670
01:27:49,520 --> 01:27:50,729
Por casualidad tendrá un registro,
671
01:27:50,771 --> 01:27:52,272
¿de cuánto dinero ha perdido
a lo largo de todos estos años?
672
01:27:52,314 --> 01:27:54,858
Sí, cinco dólares con 75 centavos.
673
01:27:54,900 --> 01:27:56,860
- Cinco dólares... con 75 centavos.
- Sí.
674
01:27:56,902 --> 01:27:58,070
Sí. En este año.
675
01:27:58,570 --> 01:27:59,780
- Este año.
- Sí.
676
01:27:59,821 --> 01:28:00,822
Hmmm.
677
01:28:01,198 --> 01:28:02,449
- Hmmm.
- Tengo una carta...
678
01:28:03,033 --> 01:28:06,537
que le podría dar a sus superiores y...
679
01:28:06,954 --> 01:28:11,500
contiene todos los detalles que acabo de...
relatarle a usted ahora.
680
01:28:11,542 --> 01:28:14,336
Me encantaría dárselo a mis superiores pero,
681
01:28:14,670 --> 01:28:18,048
solo podemos aceptar cartas por correo.
682
01:28:18,924 --> 01:28:20,717
No puedo entregar una carta en persona.
683
01:28:21,927 --> 01:28:23,303
¿Entiende el problema?
684
01:28:29,309 --> 01:28:33,063
Yo... he venido a traerle la carta en persona.
685
01:28:33,689 --> 01:28:34,982
Se lo agradezco.
686
01:28:36,358 --> 01:28:37,776
Pero no puedo aceptarla.
687
01:28:58,839 --> 01:29:00,340
Que tenga un día maravilloso.
688
01:29:00,799 --> 01:29:02,926
Voy a escribirle a mi congresista al respecto.
689
01:29:02,968 --> 01:29:04,553
Bien.
690
01:30:01,318 --> 01:30:06,532
Durante mi fase romántica seguía teniendo
fantasías de una vida primitiva.
691
01:30:06,782 --> 01:30:09,368
No obstante, tendía a embellecerlo fuertemente
692
01:30:09,409 --> 01:30:14,373
con detalles románticos como cuernos
que resonaban a través del bosque,
693
01:30:14,414 --> 01:30:18,210
túnicas de aspect salvaje de piel de oso y demás.
694
01:30:56,665 --> 01:30:59,209
LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC
695
01:31:09,595 --> 01:31:11,722
...una secuencia de pequeños adelantos,
696
01:31:11,763 --> 01:31:15,017
no habrá una Resistencia pública
ni eficiente de la población.
697
01:31:15,642 --> 01:31:18,353
No es factible llegar a un compromiso duradero
698
01:31:18,395 --> 01:31:20,147
entre la tecnología y la libertad,
699
01:31:20,606 --> 01:31:24,526
porque la tecnología es, por mucho,
la fuerza social más poderosa y continuamente
700
01:31:25,527 --> 01:31:29,239
erosiona la libertad a través
de repetidos compromisos.
701
01:31:30,741 --> 01:31:32,409
Repetidos acuerdos...
702
01:31:33,994 --> 01:31:36,038
LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC
703
01:31:47,132 --> 01:31:50,010
A medida que la sociedad, y los problemas a
los que se enfrenta se vuelven
704
01:31:50,052 --> 01:31:51,970
cada vez más complejos,
705
01:31:52,012 --> 01:31:54,681
y a medida que las máquinas se vuelven
más y más inteligentes,
706
01:31:55,265 --> 01:31:59,311
la gente dejará que las máquinas
tomen cada vez más decisiones por ellos.
707
01:31:59,645 --> 01:32:03,357
Simplemente porque las decisiones tomadas
por la máquina traerá mejores resultados
708
01:32:03,398 --> 01:32:05,025
que las tomadas por el hombre.
709
01:32:08,028 --> 01:32:10,155
Eventualmente se puede llegar
a una etapa en la que
710
01:32:10,197 --> 01:32:13,951
las decisiones para mantener el Sistema
en funcionamiento serán tan complejas
711
01:32:13,992 --> 01:32:17,538
que los seres humanos serán incapaces
de hacerlas de forma razonable.
712
01:32:17,913 --> 01:32:21,083
En ese momento, las máquinas
estarán en control absoluto.
713
01:32:21,333 --> 01:32:24,044
La gente no podrá simplemente
apagar las máquinas,
714
01:32:24,086 --> 01:32:25,963
porque serán tan dependientes de ellas,
715
01:32:26,004 --> 01:32:28,757
que apagarlas equi valdría a un suicidio.
716
01:32:53,740 --> 01:32:55,492
Ven aquí.
717
01:33:01,623 --> 01:33:02,875
Maldito árbol.
718
01:33:04,042 --> 01:33:06,587
Yo ibacomo a 40 malditas millas por hora.
719
01:33:07,212 --> 01:33:08,714
Maldito idiota.
720
01:33:17,389 --> 01:33:19,099
Ay, mi maldita cabeza.
721
01:33:19,141 --> 01:33:20,267
¡Vamos!
722
01:33:22,603 --> 01:33:25,522
Roy, vamos, tenemos que irnos.
723
01:33:25,814 --> 01:33:27,482
¡Sube al maldito coche!
724
01:33:30,027 --> 01:33:31,653
Sube al maldito coche.
725
01:33:31,987 --> 01:33:34,239
Muévete, tenemos que irnos de aquí.
726
01:33:34,281 --> 01:33:35,908
Eres un idiota.
727
01:33:37,659 --> 01:33:38,994
Get down.
Baja.
728
01:33:40,287 --> 01:33:42,247
¡Ay, mi maldita cabeza!
729
01:33:49,505 --> 01:33:51,048
Sabes que mis padres...
730
01:33:51,673 --> 01:33:53,133
me presionaron tanto en el ámbito académico
731
01:33:53,175 --> 01:33:57,179
realmente nunca aprendí a estar
a gusto con las mujeres.
732
01:33:58,180 --> 01:33:59,973
Dime que desea tú corazón, Ted.
733
01:34:01,099 --> 01:34:02,142
Tienes toda la razón.
734
01:34:02,559 --> 01:34:03,810
Me amas.
735
01:34:04,811 --> 01:34:05,812
Así es.
736
01:34:07,022 --> 01:34:09,149
Así es. En realidad...
737
01:34:09,900 --> 01:34:11,527
es la verdad te quiero.
738
01:34:11,777 --> 01:34:13,820
Te quiero tanto que voy a soltar
de este manubrio.
739
01:34:13,862 --> 01:34:15,239
No, no lo hagas.
740
01:34:15,280 --> 01:34:17,241
- Voy a soltarlo.
- No, por favor, no lo hagas.
741
01:34:17,282 --> 01:34:19,243
- Con una mano. Sólo una mano, de acuerdo.
- Vuelve a poner la mano ahí.
742
01:34:19,284 --> 01:34:21,286
- Mira, aquí lo tienes.
- No.
743
01:34:22,454 --> 01:34:24,248
- Baja tu mano de nuevo.
- Está bien, está bien, está bien.
744
01:34:24,289 --> 01:34:26,917
Oh, la mano derecha se ha desprendido.
Tú eres mi mano derecha.
745
01:34:26,959 --> 01:34:29,086
- ¡Ted! Baja esa mano.
- Las mujeres tienen que ser la mano derecha del hombre.
746
01:34:29,127 --> 01:34:30,587
Está bien, está bien.
747
01:35:01,368 --> 01:35:04,913
We are an anarchist group
748
01:35:05,706 --> 01:35:09,209
llamándonos a nosotros mismos...
749
01:35:09,710 --> 01:35:12,254
llamándonos a nosotros mismos FC.
750
01:35:12,921 --> 01:35:17,801
Obsérvese que el matasellos de este sobre
precede a un evento de interés periodístico
751
01:35:17,843 --> 01:35:21,221
que ocurrirámás o menos en el momento en
que reciba esta carta,
752
01:35:21,722 --> 01:35:23,724
si nada sale mal.
753
01:35:23,765 --> 01:35:25,934
Estamos cansados de fabricar bombas.
754
01:35:25,976 --> 01:35:36,486
Cansados de fabricar bombas.
755
01:35:36,778 --> 01:35:39,948
No es divertido tener que pasar
todas las tardes y fines de semana
756
01:35:39,990 --> 01:35:41,783
preparando mezclas peligrosas,
757
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
limando los mecanismos de disparo
con restos de metal,
758
01:35:44,620 --> 01:35:48,498
o buscando en las Sierras un lugar lo más aislado
posible para probar una bomba.
759
01:35:50,959 --> 01:35:52,961
Así que ofrecemos una negociación...
760
01:35:54,129 --> 01:35:55,464
Tenemos un artículo extenso,
761
01:35:55,506 --> 01:36:00,093
entre 29.000 y 37.000 palabras,
que queremos que se publique.
762
01:36:00,427 --> 01:36:04,014
Si puede lograr que se publique de acuerdo
con nuestros requerimientos,
763
01:36:04,306 --> 01:36:07,809
desistiremos de manera permanente
de las actividades terroristas.
764
01:36:08,143 --> 01:36:09,770
Si la respuesta es satisfactoria,
765
01:36:09,811 --> 01:36:12,397
terminaremos de escribir el manuscrito
y se lo enviaremos.
766
01:36:13,398 --> 01:36:17,069
Si la respuesta es insatisfactoria,
empezaremos a construir nuestra próxima bomba.
767
01:36:21,823 --> 01:36:23,158
FC
768
01:36:29,414 --> 01:36:31,041
Ya era hora de que lo recibieran...
769
01:37:10,163 --> 01:37:13,500
Carta al Director
Anexo del NY Times
770
01:37:19,214 --> 01:37:22,718
Carta al Editor
Revista Penthouse
771
01:37:27,306 --> 01:37:30,100
Estoy ahogado de frustración
por mi incapacidad de lograr...
772
01:37:30,142 --> 01:37:33,228
quitarme de encima a mi maldita familia
de una vez por todas.
773
01:37:34,229 --> 01:37:35,981
No, también te incluye a ti, David.
774
01:37:36,023 --> 01:37:38,483
Te incluye enfáticamente
y específicamente a ti, sí.
775
01:37:38,775 --> 01:37:41,612
Por supuesto, eres, eres parte
de mi maldita familia.
776
01:37:42,029 --> 01:37:45,199
No es una decision emocional,
es una decision lógica, David. Es lógica.
777
01:37:45,741 --> 01:37:47,034
Sí, tengo mente propia,
778
01:37:47,075 --> 01:37:49,328
¿correcto? Tengo mente propia, David.
Tengo mis ideas.
779
01:37:49,369 --> 01:37:52,873
Y entonces hago lo que creo que debo hacer
en contra posición a otras personas.
780
01:37:52,915 --> 01:37:56,168
Mira, no lo haré, no lo haré,
No voy a hacer esto otra vez.
781
01:37:56,210 --> 01:37:58,045
No voy a hacer esto de nuevo David.
782
01:37:58,086 --> 01:38:01,757
¿De acuerdo? No quiero saber nada de ti
ni de ningún miembro de mi
783
01:38:01,798 --> 01:38:04,426
jodida familia nunca más.
784
01:38:05,219 --> 01:38:06,220
Adiós.
785
01:38:28,075 --> 01:38:29,493
- Hola. ¡Oye!
- ¿Te llevo a dar un paseo?
786
01:38:29,535 --> 01:38:30,827
Sí, sí.
787
01:38:52,558 --> 01:38:55,561
Esto es CNN con la noticia de última hora.
788
01:38:56,562 --> 01:38:59,273
Hola desde el Centro de Noticias CNN en Atlanta.
Soy Natalie Allen.
789
01:38:59,314 --> 01:39:02,568
Estamos a punto de transmitir en directo
una conferencia de prensa desde San Francisco
790
01:39:02,609 --> 01:39:06,572
encabezada por el FBI con respecto a
la amenaza de bomba que ha llegado.
791
01:39:06,613 --> 01:39:10,242
La persona detrás de la amenaza
puede ser el llamado Unabomber,
792
01:39:10,284 --> 01:39:13,871
y la amenaza ha dado por resultado el aumento
de la seguridad en cinco aeropuertos...
793
01:39:14,162 --> 01:39:18,876
...lo cubre todo, los residuos pequeños,
los grandes, el polvo...
794
01:39:19,126 --> 01:39:21,420
me alivia ver que hay suficiente seguridad alrededor.
795
01:39:21,461 --> 01:39:22,754
...y con determinación.
796
01:39:23,130 --> 01:39:26,967
Bueno, nuestra posición es que mantendremos
las medidas de seguridad en el lugar hasta que
797
01:39:27,009 --> 01:39:28,594
el asunto esté resuelto.
798
01:39:28,635 --> 01:39:32,264
Han pasado más de 5 días desde que
el Unabomber amenazó con volar un
799
01:39:32,306 --> 01:39:36,143
avión de pasajeros que vuele desde o hacia
Los Ángeles para el 4 de julio,
800
01:39:36,393 --> 01:39:40,105
pero después de diecisiete años, veintitrés lesiones
y tres muertes,
801
01:39:40,439 --> 01:39:42,858
el Unabomber no es motivo de broma.
802
01:39:42,900 --> 01:39:45,861
Los expertos dicen que el Unabomber está
Intensificando sus actividades
803
01:39:45,903 --> 01:39:49,948
porque está celoso de la atención recibida
al atentado de Oklahoma City,
804
01:39:49,990 --> 01:39:53,493
que le robó el protagonismo a
su última explosión de paquete bomba.
805
01:39:53,535 --> 01:39:57,623
Los expertos también creen que el Unabomber
puede estar encaminado a ser capturado.
806
01:39:57,873 --> 01:40:01,835
Creo que ahora está en un punto culminante.
Creo que está muy animado.
807
01:40:01,877 --> 01:40:04,338
Creo que está intoxicado de poder,
808
01:40:04,379 --> 01:40:09,134
y creo que en este punto, es más vulnerable.
El orgullo precede a la caída,
809
01:40:09,176 --> 01:40:11,803
creo que podría cometer algún error importante.
810
01:40:47,798 --> 01:40:51,760
El FBI es incapaz de atraparlo ahora el Unabomber
ha aumentado las expectativas de nuevo.
811
01:40:51,802 --> 01:40:54,680
En cartas enviadas al Washington Post
y al New York Times esta semana
812
01:40:54,721 --> 01:40:57,057
el Unabomber ha prometido
detener su ola de asesinatos
813
01:40:57,099 --> 01:41:01,186
si estos importantes periódicos americanos
publican un manifiesto de 35.000 palabras.
814
01:41:01,228 --> 01:41:03,647
En el documento el Unabomber
condena la tecnología moderna
815
01:41:03,689 --> 01:41:05,899
y dice que las computadoras han creado
un mundo en el que los humanos...
816
01:41:05,941 --> 01:41:07,818
...son meros engranajes de una máquina.
817
01:41:07,860 --> 01:41:11,405
La propuesta ha llevado a una decision
de vida o muerte para el Post y el Times.
818
01:41:11,446 --> 01:41:13,365
Deberían seder a las amenazas y publicar
819
01:41:13,407 --> 01:41:16,201
o se rehusarse a dejarse utilizar
como plataforma de propaganda.
820
01:41:16,243 --> 01:41:21,665
En e lpárrafo 125, utilizamos una analogía
de un vecino débil que es dejado en la indigencia
821
01:41:21,707 --> 01:41:25,252
por un vecino fuerte que se ha quedado con
toda su tierra obligándole a
822
01:41:25,294 --> 01:41:27,337
una serie de imposiciones.
823
01:41:27,588 --> 01:41:31,717
Pero supongamos que el vecino fuerte
se enferma y no puede.
824
01:41:31,758 --> 01:41:33,135
defenderse.
825
01:41:33,510 --> 01:41:37,222
El vecino débil puede obligar al fuerte
a devolverle sus tierras,
826
01:41:37,264 --> 01:41:38,390
o puede matarle.
827
01:41:38,640 --> 01:41:42,561
Si deja que el hombre fuerte sobreviva y
sólo le obliga a devolver su tierra,
828
01:41:42,603 --> 01:41:43,729
es un imbécil.
829
01:41:43,770 --> 01:41:45,397
Porque cuando el hombre fuerte logre recuperarse,
830
01:41:45,439 --> 01:41:47,733
volverá a tomar toda su tierra.
831
01:41:48,108 --> 01:41:51,945
La única alternativa sensata para el hombre más débil
es matar al más fuerte
832
01:41:51,987 --> 01:41:53,363
mientras tenga la oportunidad.
833
01:41:53,405 --> 01:41:58,118
Del mismo modo, mientras el sistema industrial
esté enfermo, debemos destruirlo.
834
01:41:58,160 --> 01:42:00,871
Si nos comprometemos con él,
y dejamos que se recupere de su enfermedad,
835
01:42:00,913 --> 01:42:03,457
acabará por aniquilar nuestra libertad.
836
01:42:03,498 --> 01:42:04,541
Eso no va a suceder.
837
01:42:04,583 --> 01:42:06,835
- Regresamos con CNN en Washington.
- No va a suceder.
838
01:42:06,877 --> 01:42:09,004
Oímos a alguien gritar,
"No va a suceder".
839
01:42:12,424 --> 01:42:14,885
Tratando de alcanzar a O.J. Simpson,
840
01:42:14,927 --> 01:42:18,555
Dirigiéndose hacia el LAX por
la autopista 405 en dirección norte.
841
01:42:19,640 --> 01:42:23,268
A continuación, se ve el tráfico en los carriles del sur
deteniéndose y observando.
842
01:42:23,310 --> 01:42:27,356
Autos de la policía persiguiéndolo.
El resto del tráfico se detiene en el carril derecho.
843
01:42:27,648 --> 01:42:30,526
Ya casi son las 8...
844
01:42:31,777 --> 01:42:35,781
Es realmente recomendable añadirle
crema con sabor a avellana.
845
01:42:35,906 --> 01:42:37,658
- ¿Es sofisticado?
- Sí, sabe...
846
01:42:37,699 --> 01:42:40,160
- Sabe mucho mejor.
- Fórmate en la línea hermana.
847
01:42:40,202 --> 01:42:41,453
Sí.
848
01:42:42,704 --> 01:42:45,207
Oye, Gilbert deberías tomar esto
aunque no sea para ti.
849
01:42:45,582 --> 01:42:47,501
Tal vez sea una bomba.
Deberías entonces enviárselo a Bill.
850
01:42:47,543 --> 01:42:48,794
Quizá sea una carta de amor.
851
01:42:48,836 --> 01:42:50,462
Viene de Oklahoma City.
852
01:42:50,504 --> 01:42:51,797
- Ten cuidado.
- Para.
853
01:42:51,839 --> 01:42:53,048
¿Por qué?
854
01:43:04,643 --> 01:43:08,021
El Servicio Postal de los Estados Unidos está
distribuyendo una cinta de formación especial que ilustra
855
01:43:08,063 --> 01:43:11,817
técnicas de detección. Además,
demuestra gráficamente el poder
856
01:43:11,859 --> 01:43:15,529
de una bomba de correo mediante el uso de
un maniquí en una oficina maqueta.
857
01:43:15,571 --> 01:43:17,823
Bueno, está comparando
su ingenio con todo aquel
858
01:43:17,865 --> 01:43:19,658
...que entra en disputa con él.
859
01:43:19,700 --> 01:43:22,369
Esta es la arena. Este es el coliseo.
860
01:43:22,411 --> 01:43:23,954
Soy yo contra el león.
861
01:43:23,996 --> 01:43:26,832
Añade a esto la carta recibida
por el New York Times,
862
01:43:26,874 --> 01:43:29,459
una carta enviada antes
de los últimos atentados.
863
01:43:29,501 --> 01:43:31,545
Se advirtió de un evento
de interés periodístico
864
01:43:31,587 --> 01:43:33,589
y reclamó responsabilidad en nombre
865
01:43:33,630 --> 01:43:36,633
del grupo anarquista que se hace llamar FC.
866
01:43:36,675 --> 01:43:40,679
No tenemos la más minima evidencia de que
esté conectado con otras personas.
867
01:43:40,721 --> 01:43:43,348
El FBI dice que depende del New York Times
868
01:43:43,390 --> 01:43:45,976
si cumplen con la demanda
del Unabomber de publicar
869
01:43:46,018 --> 01:43:47,394
un artículo de extenso contenido.
870
01:43:47,853 --> 01:43:51,940
Pero el FBI parece dudar de la sinceridad
de la oferta del Unabomber.
871
01:43:51,982 --> 01:43:55,611
Y es que en la misma carta se reservó
el derecho a participar en
872
01:43:55,652 --> 01:43:59,781
sabotaje destinado a dañar
la propiedad en lugar de seres humanos.
873
01:45:56,690 --> 01:46:00,819
Esta mañana en Washington, la nueva
conversación predominante en las calles
874
01:46:00,861 --> 01:46:03,947
era lo que aparecía en la primera plana
del periódico de esta mañana.
875
01:46:03,989 --> 01:46:07,117
El Washington Post publicó una sección especial
876
01:46:07,159 --> 01:46:10,120
con el manifiesto de treinta y cinco mil palabras
877
01:46:10,162 --> 01:46:12,831
del bombardero en serie del servicio postal,
también conocido como el Unabomber.
878
01:46:12,873 --> 01:46:17,002
El Post menciona, una cita, "razones de seguridad pública"
que justifica su decisión,
879
01:46:17,044 --> 01:46:20,214
tomada y pagada conjuntamente
con el New York Times.
880
01:46:20,255 --> 01:46:22,132
En una inusual declaración conjunta,
881
01:46:22,174 --> 01:46:27,095
los editores Donald Graham del Post
y Arthur Sulzberger Jr. del Times
882
01:46:27,137 --> 01:46:30,974
justifican publicación, cito:
"Si no lo hiciéramos,
883
01:46:31,016 --> 01:46:35,979
el Unabomber amenaza con enviar una bomba
a un destino no especificado
884
01:46:36,021 --> 01:46:37,731
con intención de matar".
885
01:46:37,773 --> 01:46:41,777
Detrás de esta difícil decisión, el New York Times
señaló en su comunicado
886
01:46:41,818 --> 01:46:45,405
citando "la petición de
la Fiscal General Janet Reno,
887
01:46:45,447 --> 01:46:47,866
y el director del FBI Louis Freeh".
888
01:46:47,908 --> 01:46:50,911
- Hemos visto que con la publicación
- Sí.
889
01:46:50,953 --> 01:46:53,789
- del manuscrito...
- ¡¡¡¡Sí!!!!
890
01:46:53,830 --> 01:46:57,417
La investigación ha logrado pistas
muy valiosas... pistas que...
891
01:46:57,459 --> 01:47:01,255
...que acelerara las publicaciones
del manuscrito
892
01:47:01,296 --> 01:47:03,048
para que podamos ampliar nuestras investigaciones.
893
01:47:03,090 --> 01:47:04,716
En este caso, las fuerzas del orden...
894
01:47:04,758 --> 01:47:08,554
El fiscal general y el FBI han
renunciado toda autoridad
895
01:47:08,595 --> 01:47:09,805
al Unabomber.
896
01:47:09,847 --> 01:47:15,936
Me imagino a este tipo, el cual tiene que estar
ahora mismo teniendo un orgasmo psicológico,
897
01:47:15,978 --> 01:47:19,773
lo han elevado a un controlador,
como un titiritero,
898
01:47:20,190 --> 01:47:23,277
de ciudades, periódicos y todo lo demás.
899
01:47:23,318 --> 01:47:25,112
¿A dónde llegará?
900
01:47:25,362 --> 01:47:27,281
Es difícil argumentar su lógica.
901
01:47:27,322 --> 01:47:30,450
Puedes apostar que ni el New York Times
ni el Washington Post
902
01:47:30,492 --> 01:47:34,830
habrían publicado su ensayo de no ser
por su historial como asesino
903
01:47:34,872 --> 01:47:38,834
y por lo tanto de su amenaza totalmente creíble
de que volvería a matar.
904
01:47:38,876 --> 01:47:44,506
Newsweek
Se busca
905
01:47:53,515 --> 01:48:00,105
EXCLUSIVA PENTHOUSE
EL UNABOMBER HABLA
906
01:48:00,147 --> 01:48:02,357
PENTHOUSE
907
01:48:12,784 --> 01:48:15,370
EL UNABOMBER HABLA
908
01:48:19,833 --> 01:48:21,126
Uh hum.
909
01:48:49,154 --> 01:48:51,990
EXCLUSIVA PENTHOUSE
910
01:48:55,202 --> 01:48:56,995
La cacería del Unabomber
911
01:49:02,584 --> 01:49:07,714
Se busca
912
01:49:22,187 --> 01:49:26,191
"Estoy en desacuerdo con la creencia popular
de que usted es un asesino en serie
913
01:49:26,233 --> 01:49:28,068
y debe ser tratado como tal.
914
01:49:29,444 --> 01:49:33,448
He señalado que los asesinos en serie
obtienen toda su satisfacción
915
01:49:33,490 --> 01:49:34,992
del acto de matar.
916
01:49:36,201 --> 01:49:40,873
En su caso, sugerí que matar era
el fin para justificar el medio.
917
01:49:42,457 --> 01:49:46,753
Sus objetivos son mucho más audaces
e infinitamente más elaborados.
918
01:49:47,629 --> 01:49:50,340
Quieres cambiar el mundo".
919
01:49:50,924 --> 01:49:54,928
Bob Guccione, editor de la revista Penthouse
920
01:50:46,897 --> 01:50:55,531
7 MESES DESPUÉS
921
01:51:35,237 --> 01:51:41,451
TED KACZYNSKI
922
01:52:47,017 --> 01:52:49,728
...pero tú me preocupas más.
923
01:52:49,770 --> 01:52:52,397
...para ir allá y poder verte...
924
01:53:15,671 --> 01:53:17,339
Por favor...
925
01:53:18,090 --> 01:53:19,258
...seguro.
926
01:53:19,299 --> 01:53:20,676
Claro, ven a verme David.
927
01:53:20,717 --> 01:53:22,427
Por favor, sí.
928
01:55:14,248 --> 01:55:15,249
¡Ted!
929
01:55:17,918 --> 01:55:19,378
¡Es Gary!
930
01:55:24,424 --> 01:55:26,844
Oye, ¿puedes venir
a mostrarnos tu delimitación?
931
01:55:27,219 --> 01:55:29,596
Intentamos averiguar dónde termina
el límite de tu propiedad.
932
01:55:42,359 --> 01:55:43,652
Buenos días, Ted.
933
01:55:43,694 --> 01:55:45,821
- Buenos días.
- Estos son Bob y Mike.
934
01:55:45,863 --> 01:55:46,864
Son mineros.
935
01:55:48,574 --> 01:55:50,534
Buenos días, Sr. Kaczynski.
936
01:55:50,576 --> 01:55:53,120
Hemos realizado un poco
de minería en la zona y...
937
01:55:53,495 --> 01:55:58,834
bueno, estamos confundidos sobre
donde termina sú propiedad.
938
01:56:03,005 --> 01:56:04,840
Esperábamos que pudiera...
939
01:56:05,090 --> 01:56:08,093
... mostrarnos exactamente dónde está el límite.
940
01:56:11,638 --> 01:56:13,599
Sí... Sí, lo sé.
941
01:56:13,640 --> 01:56:15,475
Muy bien, déjeme coger mi chamarra.
942
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
- ¡Quítame tus malditas manos de encima!
- Vamos...
943
01:56:17,519 --> 01:56:18,520
- No te atrevas...
- Sólo...
944
01:56:19,021 --> 01:56:20,981
¡Quítame tus malditas manos de encima!
945
01:56:21,023 --> 01:56:23,442
¡Quítame tus malditas manos de encima!
946
01:56:23,483 --> 01:56:25,319
- ¡Mierda!
- Sr. Kaczynski.
947
01:56:25,777 --> 01:56:26,778
Somos del FBI.
948
01:56:27,988 --> 01:56:30,532
Tenemos una orden para registrar su cabaña.
949
01:56:35,412 --> 01:56:36,455
De acuerdo.
950
01:56:36,496 --> 01:56:37,497
De acuerdo.
951
01:56:37,915 --> 01:56:38,916
Sí.
952
01:56:48,509 --> 01:56:50,052
¡Lo tenemos!
953
01:57:53,991 --> 01:57:56,785
Lo que nos han dicho los
oficiales de la ley federal
954
01:57:56,827 --> 01:58:01,790
es que recibieron una pista sobre esta persona
a través de un miembro de la familia.
955
01:58:01,832 --> 01:58:06,211
El hermano de este hombre se puso en contacto
con un prominente abogado de Washington, D.C,
956
01:58:06,253 --> 01:58:09,339
que a su vez se puso en contacto con el FBI
y les habló de esta persona,
957
01:58:09,381 --> 01:58:13,719
y lo han tenido bajo vigilancia desde hace
una semana o así nos dicen.
958
01:58:13,760 --> 01:58:16,096
Se están preparando en este instante
para entregar una orden de registro.
959
01:58:16,138 --> 01:58:18,265
Probablemente están en proceso
de entregarla ahora.
960
01:58:18,307 --> 01:58:20,559
No sabemos si esta persona está en casa,
961
01:58:20,601 --> 01:58:23,562
lo que esperan encontrar allí,
si sólo van a encontrar pruebas
962
01:58:23,604 --> 01:58:24,688
que tomarían de la casa,
963
01:58:24,730 --> 01:58:27,608
evidencia potencial, o si realmente
van a encontrar a alguien.
964
01:58:27,858 --> 01:58:30,277
No sabemos si ya hubo algún arresto,
965
01:58:30,319 --> 01:58:32,237
pero al parecer es un hecho prometedor...
966
01:58:42,039 --> 01:58:51,757
25 AÑOS DESPUÉS
967
01:59:11,193 --> 01:59:14,029
Después de 3 muertes y 22 heridos,
Ted Kaczynski fue detenido y condenado
968
01:59:14,071 --> 01:59:16,031
a cadena perpetua en la Penitenciaría Supermax
969
01:59:16,073 --> 01:59:18,075
donde actualmente está encarcelado.
970
01:59:18,200 --> 01:59:19,409
Como resultado de la publicación
del manifiesto de Ted,
971
01:59:19,451 --> 01:59:23,539
David y su esposa Linda reconocieron sus escritos
e informaron al FBI.
972
01:59:23,830 --> 01:59:36,844
Fue la mayor persecución
en la historia del FBI.
973
02:02:38,150 --> 02:02:41,653
Subtitulos por
Yuri Tacher - Tania Frontera
84504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.