All language subtitles for Sweet Sin - Episode 17 [Viu][English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:13,960 (Sweet Sin) 2 00:01:54,719 --> 00:01:56,760 We're husband and wife now. 3 00:01:56,879 --> 00:01:58,719 You should talk to me. 4 00:01:59,280 --> 00:02:00,640 Don't keep it to yourself. 5 00:02:00,760 --> 00:02:03,079 Pete went to Chaya's condo before they came here, 6 00:02:03,640 --> 00:02:05,040 even though it was his wedding night. 7 00:02:05,159 --> 00:02:07,519 What are they trying to do? Tell me! 8 00:02:09,879 --> 00:02:13,840 They say they're just friends, but their actions say otherwise. 9 00:02:13,960 --> 00:02:15,599 I'm moving in. 10 00:02:16,159 --> 00:02:17,530 Please take care of me. 11 00:02:19,319 --> 00:02:20,719 You can hit me as many times as you want. 12 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 But Chaya will stay here. 13 00:02:22,960 --> 00:02:26,000 You doing all these things means you never loved me at all. 14 00:02:26,120 --> 00:02:27,319 Let's just get a divorce. 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,439 No. 16 00:02:29,000 --> 00:02:30,439 I'm not getting a divorce. 17 00:02:30,840 --> 00:02:32,639 I'll give you one month. 18 00:02:32,759 --> 00:02:35,879 Get a divorce and marry me. 19 00:02:44,599 --> 00:02:46,319 Chris? 20 00:02:47,759 --> 00:02:48,800 What happened? 21 00:02:50,919 --> 00:02:52,199 Ken sent people to trash the place. 22 00:02:52,319 --> 00:02:53,960 How can he be so cruel? 23 00:02:54,120 --> 00:02:56,039 They're pressuring me into going back to help my family. 24 00:02:59,960 --> 00:03:02,400 It's okay about your shop. I'll help you. 25 00:03:03,759 --> 00:03:04,800 Then what? 26 00:03:05,360 --> 00:03:06,680 They'll send people to trash it again. 27 00:03:07,159 --> 00:03:09,159 So you're just going to surrender to your mom and Ken? 28 00:03:09,520 --> 00:03:10,560 You've been fighting for so long. 29 00:03:12,240 --> 00:03:13,879 I'm not one to give up easily. 30 00:03:15,159 --> 00:03:16,439 What are you going to do then? 31 00:03:19,960 --> 00:03:21,439 - Close the shop. - Hey. 32 00:03:21,919 --> 00:03:23,840 Don't tell me you're going home to live with your mom. 33 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 No. 34 00:03:28,759 --> 00:03:30,159 If I go home now, 35 00:03:30,759 --> 00:03:32,759 Mom and Ken are going to think I'm desperate. 36 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 I'm going to go and work somewhere else 37 00:03:36,520 --> 00:03:39,240 so they can see I don't have to rely on them. 38 00:03:39,719 --> 00:03:41,199 And where would that be? 39 00:03:41,520 --> 00:03:45,159 Other companies won't dare to hire you once they know who your mom is. 40 00:03:52,400 --> 00:03:53,520 There's one. 41 00:03:55,199 --> 00:03:57,960 But I don't know if I'll succeed. 42 00:04:06,680 --> 00:04:07,879 Pete? 43 00:05:10,170 --> 00:05:11,730 Mom. 44 00:05:15,879 --> 00:05:17,199 I'm hurt. 45 00:05:21,610 --> 00:05:25,480 But it's not as painful as knowing that he wants to hurt Dad. 46 00:05:27,120 --> 00:05:29,519 He hates you. 47 00:05:34,560 --> 00:05:38,720 What can I do to make him forgive the people I love? 48 00:05:40,639 --> 00:05:42,959 Can you tell me, Mom? 49 00:07:32,199 --> 00:07:33,680 (Kata) 50 00:07:35,600 --> 00:07:36,759 (Kata) 51 00:07:37,759 --> 00:07:38,800 What? 52 00:07:39,399 --> 00:07:40,759 Chris is in trouble. 53 00:07:45,040 --> 00:07:47,240 So? What does that have to do with me? 54 00:07:47,720 --> 00:07:49,920 Now is not the time to fight. 55 00:07:50,040 --> 00:07:51,800 Our friend's in trouble. You have to help him. 56 00:07:53,040 --> 00:07:54,639 Would he let me help? 57 00:07:55,720 --> 00:07:57,439 I'm a scumbag of a friend. 58 00:07:58,120 --> 00:08:00,759 Come on. Just come over and talk it out. 59 00:08:00,879 --> 00:08:03,279 You can't just end your friendship like that. 60 00:08:03,399 --> 00:08:04,839 Where are you? 61 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 Chris's shop. 62 00:08:08,519 --> 00:08:09,519 Okay. 63 00:08:10,480 --> 00:08:12,079 Cool. Come quickly. 64 00:08:12,839 --> 00:08:13,839 Mm. 65 00:08:36,600 --> 00:08:37,840 Pete's on the way. 66 00:08:37,960 --> 00:08:40,159 If he's okay, then everything's fine. 67 00:08:42,039 --> 00:08:43,279 I hope so too. 68 00:08:44,120 --> 00:08:46,840 But he and I... 69 00:08:46,960 --> 00:08:49,559 This isn't the first time you guys fought, right? 70 00:08:50,120 --> 00:08:51,960 You can't completely cut ties with him. 71 00:08:53,919 --> 00:08:55,480 Thanks. 72 00:08:55,960 --> 00:08:57,090 No problem. 73 00:08:57,450 --> 00:08:59,519 Who's going to help you if not your friends? 74 00:09:02,279 --> 00:09:05,240 Just forget about everything else for now. 75 00:09:05,360 --> 00:09:07,960 You can resume your fight once the problem's been solved. 76 00:09:11,919 --> 00:09:13,240 And should I tell Chaya? 77 00:09:15,600 --> 00:09:16,720 No. 78 00:09:17,799 --> 00:09:19,330 She's our friend as well. 79 00:09:19,840 --> 00:09:23,240 If you don't want any problems, just move on from her. 80 00:09:28,960 --> 00:09:31,639 I know you and Pete are close 81 00:09:31,759 --> 00:09:33,120 and have always helped each other. 82 00:09:34,090 --> 00:09:36,799 But I disagree with you moving in here. 83 00:09:37,279 --> 00:09:40,090 Pete and Kew are married. It's inappropriate. 84 00:09:40,210 --> 00:09:41,639 I'm not doing well. 85 00:09:42,120 --> 00:09:44,279 Just like what Pete's told you and everyone else. 86 00:09:45,480 --> 00:09:48,279 He's worried about me and doesn't want me to be alone. 87 00:09:48,399 --> 00:09:50,330 My parents are also overseas. 88 00:09:50,799 --> 00:09:53,879 What's going on? Why can't you be alone and need a caretaker? 89 00:09:54,879 --> 00:09:56,210 I'm anemic. 90 00:09:56,450 --> 00:09:58,639 I feel fatigued and faint often. 91 00:10:00,679 --> 00:10:03,120 What if I ask you to go back to stay and the condo 92 00:10:03,240 --> 00:10:04,919 and find you a caretaker? 93 00:10:06,120 --> 00:10:07,879 Would you leave this house? 94 00:10:10,879 --> 00:10:13,519 Thank you for the kind offer. 95 00:10:14,639 --> 00:10:16,159 But I don't think Pete's going to agree with you. 96 00:10:18,559 --> 00:10:20,090 So you're going to stay? 97 00:10:20,210 --> 00:10:21,279 That's right. 98 00:10:22,720 --> 00:10:24,840 Until Pete lets me leave. 99 00:10:26,279 --> 00:10:29,159 All right. Have it your way. 100 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 But I want you to think carefully 101 00:10:32,559 --> 00:10:35,679 whether what you've done is the right thing. 102 00:10:35,799 --> 00:10:37,360 The answer is yes. 103 00:10:42,679 --> 00:10:44,360 Then don't call me cruel 104 00:10:44,759 --> 00:10:48,519 if I witness inappropriate actions between you and Pete. 105 00:11:07,360 --> 00:11:10,440 This was quite the dirty trick coming from Ken. 106 00:11:10,919 --> 00:11:13,840 Pete, this isn't the time to compliment Ken. 107 00:11:15,399 --> 00:11:16,559 I'm not. 108 00:11:17,039 --> 00:11:18,440 I'm just surprised. 109 00:11:19,039 --> 00:11:21,039 Ken's calm and composed. 110 00:11:21,799 --> 00:11:23,360 It's unlikely for him to resort to such a savage method. 111 00:11:24,879 --> 00:11:26,600 You don't know him well enough. 112 00:11:28,080 --> 00:11:29,120 You've got a point. 113 00:11:30,080 --> 00:11:31,840 We can't take people at face value. 114 00:11:32,399 --> 00:11:33,639 Right? 115 00:11:38,440 --> 00:11:39,879 Let's just get to the point. 116 00:11:40,159 --> 00:11:42,600 Pete, can you help Chris out? 117 00:11:45,399 --> 00:11:46,600 How can I help? 118 00:11:47,720 --> 00:11:50,320 Oh. Let him speak. 119 00:11:51,440 --> 00:11:53,840 I want you to find me a vacant position at your company. 120 00:11:54,639 --> 00:11:56,279 If I work for you, 121 00:11:56,840 --> 00:11:58,279 Mom and Ken probably won't dare to intervene. 122 00:12:03,159 --> 00:12:07,519 Right? If you let him work for you, everything should be okay. 123 00:12:16,279 --> 00:12:17,320 All right. 124 00:12:19,039 --> 00:12:20,440 Be my assistant then. 125 00:12:20,919 --> 00:12:22,080 Can you do that? 126 00:12:22,759 --> 00:12:23,840 I can do anything. 127 00:12:25,000 --> 00:12:26,039 Thanks. 128 00:12:26,159 --> 00:12:29,639 And I'm sorry for yelling at you before. 129 00:12:30,799 --> 00:12:31,879 I don't mind. 130 00:12:32,840 --> 00:12:34,799 Just don't nose into my personal matters again. 131 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 Let whatever I do 132 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 be my own business. 133 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 So there won't be any more problems between us. 134 00:12:41,559 --> 00:12:44,799 And don't worry. I'll take good care of Chaya. 135 00:12:45,279 --> 00:12:46,759 This will end soon. 136 00:12:49,320 --> 00:12:52,360 If you promise to end this, 137 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 make it right 138 00:12:54,120 --> 00:12:55,799 and take good care of Chaya. 139 00:12:55,919 --> 00:12:57,120 I promise 140 00:12:57,679 --> 00:13:00,000 I won't delve into your private life from now on. 141 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 Mm. 142 00:13:21,720 --> 00:13:22,759 Pete. 143 00:13:25,399 --> 00:13:26,519 What? 144 00:13:26,639 --> 00:13:28,120 You and Chaya. 145 00:13:32,320 --> 00:13:34,960 Mm. I guess Chris's told you everything. 146 00:13:35,279 --> 00:13:36,559 Chaya and I are in love. 147 00:13:38,639 --> 00:13:39,960 I feel sorry for Kew. 148 00:13:40,080 --> 00:13:42,840 She's being used as a tool for your revenge. 149 00:13:43,399 --> 00:13:44,799 And I'm not sure 150 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 if Chaya's also another tool of yours. 151 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 If that's really the case, 152 00:13:53,159 --> 00:13:56,240 I'm going to call you a scumbag just like Chris did. 153 00:13:57,039 --> 00:13:59,879 It might be understandable with Kew. 154 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 She's the daughter of someone you hate after all. 155 00:14:02,360 --> 00:14:04,679 But Chaya's your friend. 156 00:14:08,080 --> 00:14:09,519 I won't hurt Chaya. 157 00:14:10,879 --> 00:14:12,240 I hope that's true. 158 00:14:12,960 --> 00:14:14,679 But if you're thinking of doing it, 159 00:14:15,679 --> 00:14:16,759 don't. 160 00:14:17,320 --> 00:14:19,919 Because I won't let you hurt yourself or anyone else again. 161 00:14:20,039 --> 00:14:23,320 I'll never let my friends do something wrong. 162 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Mm. 163 00:15:30,320 --> 00:15:32,159 Be strong, Kew. 164 00:15:56,720 --> 00:16:01,039 I'm happy to have a talented young blood like you to help me. 165 00:16:01,159 --> 00:16:02,360 Thank you. 166 00:16:02,960 --> 00:16:05,919 I'm going to train hard and do my best. 167 00:16:07,519 --> 00:16:09,120 It's good you've agreed to be my consultant. 168 00:16:09,600 --> 00:16:11,759 You can deal with the chairperson in my place 169 00:16:12,240 --> 00:16:13,480 on the days he doesn't feel like seeing my face. 170 00:16:26,000 --> 00:16:28,480 - Do your best. - I will, sir. 171 00:16:46,240 --> 00:16:49,000 Here. The project we're working on. Have a look. 172 00:17:20,559 --> 00:17:21,720 What? 173 00:17:23,170 --> 00:17:24,170 Nothing. 174 00:18:09,279 --> 00:18:10,319 Yes, Chris? 175 00:18:11,839 --> 00:18:14,890 - Ah! - Kew, are you okay? 176 00:18:15,890 --> 00:18:17,079 Ooh. 177 00:18:18,319 --> 00:18:20,680 Nothing. I'm okay. 178 00:18:21,650 --> 00:18:23,240 Is something the matter? 179 00:18:24,200 --> 00:18:26,960 I'm worried about what happened to you yesterday. 180 00:18:28,279 --> 00:18:29,890 I'm fine. 181 00:18:30,359 --> 00:18:33,480 But your voice says otherwise. 182 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Really? 183 00:18:36,519 --> 00:18:37,960 You can't keep it from me. 184 00:18:40,839 --> 00:18:42,799 I'm trying to be strong. 185 00:18:43,279 --> 00:18:44,799 There's no need for you to be strong 186 00:18:45,359 --> 00:18:46,960 about what happened today. 187 00:18:47,650 --> 00:18:50,559 You can be vulnerable with me. 188 00:18:53,200 --> 00:18:54,650 I know. 189 00:18:56,079 --> 00:18:58,559 But there's no use in being vulnerable. 190 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 Of course there is. 191 00:19:03,079 --> 00:19:04,599 Just be as vulnerable as you want. 192 00:19:05,039 --> 00:19:07,079 So you can be as strong as you want the next day. 193 00:19:09,079 --> 00:19:12,480 I'm sorry, but I'd like to hang up now. 194 00:19:13,200 --> 00:19:15,359 Where are you? I'll come and see you. 195 00:19:15,920 --> 00:19:18,170 Please let me be alone. I'm begging you. 196 00:19:55,960 --> 00:19:57,359 How come you're here? 197 00:19:59,799 --> 00:20:01,039 I asked you a question. 198 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 Why didn't you answer? 199 00:20:06,200 --> 00:20:07,240 Chris! 200 00:20:08,319 --> 00:20:09,920 Don't walk away from me like that. 201 00:20:11,799 --> 00:20:13,119 What right do you have to order me around? 202 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 What? I can't do that? 203 00:20:17,279 --> 00:20:18,960 You don't listen to what I say anymore, do you? 204 00:20:20,839 --> 00:20:23,680 Oh, you're hurrying over to see Kew, aren't you? 205 00:20:24,410 --> 00:20:25,960 You're so concerned about her. 206 00:20:26,079 --> 00:20:27,440 Chris, 207 00:20:27,559 --> 00:20:30,890 have you forgotten she's already married? 208 00:20:31,759 --> 00:20:32,759 I haven't. 209 00:20:33,000 --> 00:20:34,839 The one's who's forgotten is probably you. 210 00:20:35,410 --> 00:20:37,480 That's why you moved into a married couple's house. 211 00:20:37,599 --> 00:20:38,839 I have my reasons. 212 00:20:38,960 --> 00:20:40,359 That only favor yourself. 213 00:20:40,480 --> 00:20:41,720 Chris! 214 00:20:41,839 --> 00:20:43,480 And have you ever listened to me? 215 00:20:44,039 --> 00:20:46,319 What I've done has never meant anything to you. 216 00:20:46,960 --> 00:20:48,650 You've never valued my good intentions. 217 00:20:49,559 --> 00:20:50,759 But with Pete, 218 00:20:51,559 --> 00:20:52,759 whatever he asks you to do, 219 00:20:53,240 --> 00:20:54,890 you always do it no matter how wrong it is. 220 00:20:55,359 --> 00:20:57,410 So how can I keep being interested in you? 221 00:20:57,559 --> 00:20:59,410 Don't blame this on me. 222 00:20:59,519 --> 00:21:02,440 I do everything for Pete's happiness. 223 00:21:04,440 --> 00:21:05,890 And is he happy? 224 00:21:07,119 --> 00:21:08,680 Does he smile when he's with you? 225 00:21:09,410 --> 00:21:10,440 Of course. 226 00:21:11,170 --> 00:21:13,119 We're very happy. 227 00:21:13,599 --> 00:21:14,599 Happy 228 00:21:15,039 --> 00:21:16,440 but immoral? 229 00:21:18,079 --> 00:21:19,920 The happiest day in Pete's life 230 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 was the day he married Kew. 231 00:21:23,440 --> 00:21:25,200 He's hasn't been happy at all 232 00:21:26,039 --> 00:21:27,240 since he's been with you. 233 00:21:27,359 --> 00:21:28,359 It's not true! 234 00:21:29,799 --> 00:21:31,319 Keep lying to yourself, Chaya. 235 00:21:31,799 --> 00:21:33,170 You can do whatever you please. 236 00:21:33,650 --> 00:21:35,319 You have nothing to do with me anymore. 237 00:21:36,559 --> 00:21:38,890 Even if you go down on your knees, 238 00:21:39,000 --> 00:21:41,039 crying and begging for me to help, 239 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 I'm not going to give a darn. 240 00:21:45,319 --> 00:21:46,319 Where are you going? 241 00:21:46,890 --> 00:21:48,279 I haven't finished talking yet. 242 00:21:49,200 --> 00:21:50,650 Are you in a hurry to see Kew? 243 00:21:51,200 --> 00:21:53,599 You're going to see her and comfort her. 244 00:21:54,400 --> 00:21:55,599 You chastised me. 245 00:21:56,079 --> 00:21:58,720 But you're hoping to get a piece of her as well. 246 00:21:58,839 --> 00:22:01,359 Don't push your shameful thoughts onto other people. 247 00:22:02,599 --> 00:22:04,920 I'll never do such a disgusting thing. 248 00:22:09,079 --> 00:22:10,519 Chris! 249 00:22:15,440 --> 00:22:16,680 I'm going to deal with Pete 250 00:22:17,400 --> 00:22:19,559 and slap that brazen Chaya too. 251 00:22:19,680 --> 00:22:21,240 Leave them alone. 252 00:22:21,359 --> 00:22:23,160 It's better for us to stay out of each other's way. 253 00:22:24,119 --> 00:22:25,319 You can't do that. 254 00:22:25,440 --> 00:22:27,240 That's your husband. 255 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 You're just going to let him go? 256 00:22:32,519 --> 00:22:34,359 Well, he doesn't love me. 257 00:22:35,599 --> 00:22:37,119 Why would I cling to him? 258 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 So you left home 259 00:22:40,559 --> 00:22:42,920 and let Pete and Chaya be together. 260 00:22:43,400 --> 00:22:45,880 You can assert a little dominance over him. 261 00:22:46,880 --> 00:22:48,480 What's the use in that? 262 00:22:52,920 --> 00:22:54,079 Kew, 263 00:22:55,039 --> 00:22:56,880 don't give up so easily. 264 00:22:58,160 --> 00:23:00,039 You're not like the old Kew I used to know at all. 265 00:23:04,960 --> 00:23:07,079 I don't know what else to do anymore. 266 00:23:09,880 --> 00:23:11,319 I can't come up with anything. 267 00:23:12,319 --> 00:23:14,599 I just want to be alone in silence right now. 268 00:23:20,200 --> 00:23:21,279 Kew. 269 00:23:27,240 --> 00:23:28,279 Dad? 270 00:23:28,400 --> 00:23:30,079 Can I have a word? 271 00:23:40,359 --> 00:23:42,519 Pa told me you were here. 272 00:23:44,319 --> 00:23:46,279 I miss Mom, Dad. 273 00:23:47,759 --> 00:23:49,759 Let me stay here for a while. 274 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 Until when? 275 00:23:54,119 --> 00:23:57,920 Until Paveechaya leaves the house 276 00:23:59,000 --> 00:24:01,559 or when Pete agrees to get a divorce. 277 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 Kew, 278 00:24:06,799 --> 00:24:08,599 let's not talk about the latter for now. 279 00:24:09,240 --> 00:24:11,319 I want you to talk to Pete first. 280 00:24:13,559 --> 00:24:16,160 I have nothing else to say to him. 281 00:24:18,440 --> 00:24:20,039 Pete married me 282 00:24:20,319 --> 00:24:21,880 because he wanted revenge. 283 00:24:23,240 --> 00:24:26,079 He did it because he hates me. He doesn't love me. 284 00:24:26,440 --> 00:24:28,720 Why should I put up with him? 285 00:24:30,720 --> 00:24:31,880 And what about you? 286 00:24:32,599 --> 00:24:33,880 Do you love him? 287 00:24:35,319 --> 00:24:38,000 My feelings aren't important right now. 288 00:24:38,480 --> 00:24:40,039 Give me an answer first. 289 00:24:40,680 --> 00:24:42,000 Do you love Pete? 290 00:24:59,240 --> 00:25:01,559 (Kew) 291 00:25:04,160 --> 00:25:06,119 (Kew) 292 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 Is something the matter, Chaya? 293 00:25:13,559 --> 00:25:14,720 It's lonely at home. 294 00:25:14,960 --> 00:25:17,000 I've missed you, so I came to see you here. 295 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 But you seem to be thinking of someone else. 296 00:25:24,160 --> 00:25:25,359 That's not the case. 297 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Good then. 298 00:25:27,759 --> 00:25:30,759 Chris is probably fulfilling your duty as a husband. 299 00:25:32,079 --> 00:25:34,440 I heard him talking to Kew about going over to see her. 300 00:25:34,559 --> 00:25:35,960 But I don't know where. 301 00:25:37,759 --> 00:25:39,680 Actually, getting a divorce is a good idea. 302 00:25:40,240 --> 00:25:41,839 Just let Chris look after Kew. 303 00:25:42,039 --> 00:25:44,039 And we can get married. 304 00:25:44,920 --> 00:25:46,000 I'm going to work. 305 00:25:47,079 --> 00:25:50,880 What? I can't talk about divorce or marriage at all? 306 00:25:52,359 --> 00:25:53,680 This is during work hours. 307 00:25:54,920 --> 00:25:56,440 We only focus on work right now. 308 00:26:14,279 --> 00:26:17,839 If I didn't love him, I probably wouldn't have married him. 309 00:26:19,359 --> 00:26:21,279 But now I know 310 00:26:21,960 --> 00:26:24,480 that my love for him is one-sided. 311 00:26:27,880 --> 00:26:29,599 I want you to be patient. 312 00:26:30,799 --> 00:26:32,559 Because I still believe 313 00:26:32,680 --> 00:26:34,880 that he married you because of love. 314 00:26:35,759 --> 00:26:37,799 But his grudge is probably blinding him. 315 00:26:38,960 --> 00:26:40,400 If you love him, 316 00:26:42,680 --> 00:26:44,960 I want you to use your love 317 00:26:45,400 --> 00:26:47,799 to cleanse the sin in his heart 318 00:26:50,119 --> 00:26:52,119 before it's too late. 319 00:26:55,079 --> 00:26:58,799 My love isn't worthy enough for him. 320 00:27:01,599 --> 00:27:02,720 Kew, 321 00:27:04,079 --> 00:27:07,920 I believe it is. 322 00:27:08,880 --> 00:27:11,200 You might not be ready to listen to anything yet. 323 00:27:13,079 --> 00:27:14,160 Should we do it this way? 324 00:27:14,279 --> 00:27:15,960 I'll let you get some rest. 325 00:27:17,279 --> 00:27:19,359 Do you want to take a trip? I can arrange it for you. 326 00:27:30,960 --> 00:27:32,119 Okay. 327 00:27:40,920 --> 00:27:43,200 I've handled all the expenses for your shop. 328 00:27:43,319 --> 00:27:44,559 Just take a look. 329 00:27:44,680 --> 00:27:46,960 Do you want to lease it? I can help you. 330 00:27:47,960 --> 00:27:49,039 I'll just leave it for now. 331 00:27:49,440 --> 00:27:50,599 Thanks so much. 332 00:27:51,079 --> 00:27:52,400 It's okay. 333 00:27:52,720 --> 00:27:56,039 Does your family know you're working here now? 334 00:27:57,119 --> 00:27:58,119 Not yet. 335 00:27:58,519 --> 00:27:59,799 But they'll probably find out soon. 336 00:28:00,319 --> 00:28:01,720 That's true. 337 00:28:01,960 --> 00:28:05,000 Your mom and brother have eyes and ears everywhere. 338 00:28:07,240 --> 00:28:08,680 It's late. Let's have dinner. 339 00:28:10,799 --> 00:28:11,799 I have an errand to run. 340 00:28:11,920 --> 00:28:13,559 What errand now? 341 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 You don't need to know. 342 00:28:15,519 --> 00:28:17,119 We can just leave together. 343 00:28:18,079 --> 00:28:19,880 Chris, you have to come with me. 344 00:28:20,000 --> 00:28:21,880 We're going to celebrate your new job. 345 00:28:41,279 --> 00:28:42,559 How did you get here? 346 00:28:42,680 --> 00:28:44,039 Are you here to see Kew? 347 00:28:44,440 --> 00:28:47,599 Or did you come because you know I'm here? 348 00:28:49,680 --> 00:28:50,960 If you missed me, just say so. 349 00:28:51,079 --> 00:28:52,079 That's not funny. 350 00:28:52,279 --> 00:28:53,519 I'm here to see Pete. 351 00:28:54,480 --> 00:28:55,559 What do you want? 352 00:28:55,680 --> 00:28:57,079 I want to talk about Kew. 353 00:28:57,640 --> 00:29:00,119 Divorce her if you don't love her! Why would you hold onto her? 354 00:29:02,079 --> 00:29:04,119 Let her find someone else better. 355 00:29:04,240 --> 00:29:06,480 I can't stand seeing my friend being sad anymore. 356 00:29:07,039 --> 00:29:09,039 - It's none of your business. - Shame on you! 357 00:29:10,279 --> 00:29:11,440 Just talk nicely! 358 00:29:11,559 --> 00:29:14,880 I already tried. But look at him. He doesn't care about anyone! 359 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 You only care about revenge, 360 00:29:17,039 --> 00:29:18,799 even though Kew doesn't have anything to do with it at all. 361 00:29:18,920 --> 00:29:21,119 It's so unmanly to resort to such dirty methods. 362 00:29:21,240 --> 00:29:23,400 - Let me go! - Enough. Come here. 363 00:29:24,000 --> 00:29:26,119 One day you will regret this. 364 00:29:33,400 --> 00:29:35,240 Let go of me! Let go! 365 00:29:35,359 --> 00:29:37,839 - I'm going to punch him! - Come here! 366 00:29:38,440 --> 00:29:40,359 Argh! 367 00:29:42,119 --> 00:29:43,640 You're as strong as an ox. 368 00:29:46,559 --> 00:29:48,039 Can you stop acting crazy already? 369 00:29:48,160 --> 00:29:49,240 Not yet! 370 00:29:49,599 --> 00:29:51,200 All right. I'm exhausted. 371 00:29:51,680 --> 00:29:53,400 Okay. You can let me go now. 372 00:30:00,240 --> 00:30:03,319 You're siding with Pete and Chaya. That's why you tried to stop me. 373 00:30:03,880 --> 00:30:08,000 No, I dragged you out before security could call the cops. 374 00:30:08,119 --> 00:30:10,119 You might get charged with physically assaulting an executive. 375 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Also, 376 00:30:11,640 --> 00:30:13,400 I want to know how Kew's doing. 377 00:30:14,279 --> 00:30:17,039 She's still alive, but her life is in a living hell. 378 00:30:18,359 --> 00:30:20,680 I knew it. Pete's concocting an evil plan. 379 00:30:20,799 --> 00:30:22,799 I should've stopped her from marrying him. 380 00:30:23,680 --> 00:30:25,400 She should just forget about what she's lost. 381 00:30:25,519 --> 00:30:29,599 It's better than dealing with the evil things Pete and Chaya did. 382 00:30:32,720 --> 00:30:34,720 If I had any clue about them, 383 00:30:36,200 --> 00:30:37,400 I probably would've been able to do something. 384 00:30:38,160 --> 00:30:40,240 And what about now? 385 00:30:41,359 --> 00:30:42,559 I want to. 386 00:30:42,759 --> 00:30:44,960 But Pete promised he's going to deal with this as soon as possible 387 00:30:44,960 --> 00:30:46,240 and that he'll make things right. 388 00:30:46,839 --> 00:30:50,160 And when is that? Getting a divorce is the right thing to do, 389 00:30:50,279 --> 00:30:51,640 but he won't. 390 00:30:52,200 --> 00:30:54,440 You're giving your friend too much credit. 391 00:30:55,400 --> 00:30:57,519 I won't let Pete do anything atrocious. 392 00:30:58,000 --> 00:30:59,119 I won't either. 393 00:30:59,240 --> 00:31:01,599 I'm going to punch you if you don't do anything. 394 00:31:02,519 --> 00:31:03,880 Just you wait. 395 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Mm. 396 00:31:30,920 --> 00:31:32,359 Hello, Uncle. 397 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 Would you like to have dinner now? 398 00:31:34,119 --> 00:31:36,400 I ordered some food from a hotel. 399 00:31:36,519 --> 00:31:38,119 I'll tell Taeng to set the table. 400 00:31:38,240 --> 00:31:40,960 It's okay. I've already eaten. You can go ahead. 401 00:31:41,559 --> 00:31:43,279 Taeng, I'd like coffee. 402 00:31:43,400 --> 00:31:45,880 - Bring it to my office. - Yes. Right away. 403 00:31:50,480 --> 00:31:54,240 Would you like to eat now? I'll set the table. 404 00:31:54,359 --> 00:31:55,839 I'll wait for Pete. 405 00:31:56,519 --> 00:31:58,279 Go ahead. Oh... 406 00:31:59,319 --> 00:32:00,400 Please wait. 407 00:32:01,599 --> 00:32:05,200 Wait, wait, wait, and wait. 408 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 Delusional. 409 00:32:55,640 --> 00:32:59,920 My boss asked me to bring you some documents to look over. 410 00:33:00,480 --> 00:33:03,079 You can talk to him or Pete if there's anything. 411 00:33:04,079 --> 00:33:05,079 Thank you very much. 412 00:33:07,599 --> 00:33:09,200 Tee, 413 00:33:09,680 --> 00:33:11,119 these numbers... 414 00:33:11,240 --> 00:33:12,319 What's the matter? 415 00:33:15,960 --> 00:33:19,079 Nothing. I'll save my questions for when I've finished. 416 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 Sure. 417 00:34:38,360 --> 00:34:39,400 Uncle, 418 00:34:41,000 --> 00:34:43,199 Pete hasn't come home yet. 419 00:34:47,289 --> 00:34:48,480 And what are you waiting for? 420 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Aren't you sick right now? 421 00:34:51,039 --> 00:34:52,519 Why don't you go and rest? 422 00:36:15,289 --> 00:36:17,360 Pete, you have to go on a business trip in my place. 423 00:36:17,880 --> 00:36:19,639 I've asked Tee to handle everything. 424 00:36:20,289 --> 00:36:21,519 Why all of a sudden? 425 00:36:21,639 --> 00:36:24,329 I was going to go myself, but something urgent came up. 426 00:36:24,440 --> 00:36:28,199 Besides, I want our partner company to get to know you too. 427 00:36:28,920 --> 00:36:30,639 I have Chris to help you with your work now. 428 00:36:30,769 --> 00:36:33,289 So I decided to let you travel there on my behalf. 429 00:36:35,329 --> 00:36:38,039 It's okay. I'll help you with your work here. 430 00:36:43,880 --> 00:36:45,519 Sure. I'll go. 431 00:36:46,079 --> 00:36:47,360 Is that all? 432 00:37:07,119 --> 00:37:08,329 Pete, 433 00:37:08,440 --> 00:37:10,079 when are you going to be back? 434 00:37:11,159 --> 00:37:12,719 Probably next week. 435 00:37:14,809 --> 00:37:16,809 I want to come along. 436 00:37:17,360 --> 00:37:18,519 I'm going there for work. 437 00:37:18,639 --> 00:37:20,840 You'll probably be alone if you come with me. 438 00:37:20,960 --> 00:37:22,039 It's better for you to stay here. 439 00:37:24,289 --> 00:37:26,199 You're leaving so suddenly. 440 00:37:26,599 --> 00:37:29,239 Uncle Nai probably wants to separate you from me. 441 00:37:31,119 --> 00:37:32,239 I don't know. 442 00:37:33,159 --> 00:37:36,440 Even if he is, it's only temporary. 443 00:37:36,880 --> 00:37:38,039 Isn't that right? 444 00:37:41,440 --> 00:37:43,159 Don't forget to think of me. 445 00:37:44,239 --> 00:37:45,239 Mm. 446 00:37:47,329 --> 00:37:49,119 You should go to bed. I'll handle this. 447 00:37:49,599 --> 00:37:51,769 Can't I sleep in this room? 448 00:37:51,920 --> 00:37:54,199 I want to be with you. 449 00:37:58,079 --> 00:38:00,400 We can be together once I'm back. 450 00:38:03,360 --> 00:38:04,639 Sweet dreams. 451 00:40:14,400 --> 00:40:15,400 Thank you. 452 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Pete? 453 00:41:37,599 --> 00:41:38,599 Kew? 454 00:41:38,719 --> 00:41:40,159 Thank you very much, Cho. 455 00:41:40,639 --> 00:41:45,039 Please do whatever you can to make their honeymoon special. 456 00:41:45,519 --> 00:41:48,480 And if there's a problem and they don't want to be together, 457 00:41:48,599 --> 00:41:50,119 tell them to call me. 458 00:41:54,000 --> 00:41:55,119 Everythings a-okay. 459 00:41:55,880 --> 00:41:58,239 I didn't think I'd be playing the role of Cupid. 460 00:41:59,840 --> 00:42:02,519 Thanks for the honeymoon advice, Tee. 461 00:42:03,880 --> 00:42:07,809 I think if they can be together and away from other people, 462 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 it might be easier for them to talk things out. 463 00:42:10,480 --> 00:42:11,719 I hope so too. 464 00:42:12,719 --> 00:42:14,920 This plan wasn't easy at all. 465 00:42:16,079 --> 00:42:17,079 No, sir. 466 00:42:17,440 --> 00:42:20,440 Cho's probably got them both trapped by now. 467 00:42:32,119 --> 00:42:33,159 How did you get here? 468 00:42:34,119 --> 00:42:35,719 By plane, obviously. 469 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 Answer me properly. 470 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 Then let me go first. 471 00:42:51,809 --> 00:42:54,809 Don't think I don't know you and Dad are conspiring. 472 00:42:55,880 --> 00:42:57,440 I hate you. 473 00:42:57,559 --> 00:43:00,639 I'm going to assault you! 32673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.