Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,233 --> 00:00:06,767
(This drama is for viewers 15 and up. People below
15 years old needs to seek parental guidance.)
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,848
(Episode 1)
3
00:00:14,028 --> 00:00:22,028
Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com
4
00:02:25,888 --> 00:02:30,638
Why would you want to give meaning to life?
5
00:02:39,448 --> 00:02:42,688
Life is all about desire.
6
00:02:42,688 --> 00:02:44,448
No, it's not.
7
00:02:47,448 --> 00:02:53,748
My desire started here.
8
00:03:22,438 --> 00:03:25,508
[Judge Kang Hyeon Cheol]
9
00:03:25,508 --> 00:03:27,638
[Judge David]
10
00:03:27,638 --> 00:03:29,958
[Judge Han Chae Rin]
[Judge Ju Yeong Hun]
11
00:03:31,298 --> 00:03:33,888
What's the matter with this person?
12
00:03:40,448 --> 00:03:43,698
I'm sorry. I'm sorry.
13
00:03:43,698 --> 00:03:45,458
Welcome.
[Runway Homme Fatale]
14
00:03:45,458 --> 00:03:49,458
You're usually so punctual. I was worried that something happened.
15
00:03:49,458 --> 00:03:53,788
Because I'm acquiring a company there are lots of documents to review.
16
00:03:54,728 --> 00:03:58,038
It seems you have swallowed another company.
17
00:03:58,038 --> 00:04:01,388
What's that? No way. Sehan Beauty?
18
00:04:01,388 --> 00:04:04,938
That Sehan Beauty which is so noisy?
19
00:04:07,218 --> 00:04:09,418
Well, it just turned out that way.
20
00:04:09,418 --> 00:04:10,978
I was forced to take it over.
21
00:04:10,978 --> 00:04:14,228
You really swallowed it.
22
00:04:15,128 --> 00:04:18,938
You coveted that company.
23
00:04:18,938 --> 00:04:23,398
What do you call something like that? Well, the raven–
24
00:04:23,398 --> 00:04:27,888
There. Stop the small talk.
25
00:04:27,888 --> 00:04:29,628
Let's start.
26
00:04:45,438 --> 00:04:47,678
You've been waiting a long time, right?
27
00:04:47,678 --> 00:04:53,578
Among today's applicants, only the ones chosen by a mentor will advance to the finals.
28
00:05:14,748 --> 00:05:17,188
Runway Homme Fatale
29
00:05:19,638 --> 00:05:21,418
Hello.
30
00:05:25,168 --> 00:05:28,078
Since your major is practical music, you must be a talented singer.
31
00:05:28,078 --> 00:05:31,488
Yes. It was once suggested that I become an idol trainee.
32
00:05:31,488 --> 00:05:34,788
Ju Yeong Chan, what do you think your strength is?
33
00:05:34,788 --> 00:05:37,408
First, my youth
34
00:05:37,408 --> 00:05:40,238
I'm full of spirit to match it.
35
00:05:40,238 --> 00:05:42,838
I can accomplish whatever look you want.
36
00:05:42,848 --> 00:05:47,548
I've had acting lessons so I'm confident in all types of entertainment.
37
00:05:48,448 --> 00:05:51,498
Okay, for now, step out.
38
00:05:51,498 --> 00:05:52,988
Yes.
39
00:05:53,878 --> 00:05:57,618
Isn't he fresh? He's young and has a star-like quality. He can multi-task in entertainment.
40
00:05:57,618 --> 00:06:01,548
He should move up to the finals.
41
00:06:01,548 --> 00:06:04,428
He's too superficial. He lacks depth.
42
00:06:04,428 --> 00:06:09,148
He's the type that If I saw him just twice, I would get sick of him. Shall we look at the next?
43
00:06:09,148 --> 00:06:10,858
But I think he's good.
44
00:06:10,858 --> 00:06:13,728
Is your company's sponsorship of the program the reason
45
00:06:13,728 --> 00:06:17,688
the rest of us mentors are going to be bridesmaids?
46
00:06:17,688 --> 00:06:19,928
Shall we look at the next?
47
00:06:27,388 --> 00:06:29,278
Hello.
48
00:06:33,168 --> 00:06:38,088
Your profile says you used to be a promising soccer player.
49
00:06:38,088 --> 00:06:41,758
Why did you suddenly quit? You jumped into modeling.
50
00:06:41,758 --> 00:06:45,338
I have a painful memory of becoming injured right before the national team selection.
51
00:06:45,338 --> 00:06:50,078
That time was very painful and difficult
52
00:06:50,078 --> 00:06:54,028
but I thought it could be a turning point in my life.
53
00:06:54,028 --> 00:06:56,618
If you are thirty years old,
54
00:06:56,618 --> 00:07:00,088
you are the oldest applicant.
55
00:07:00,088 --> 00:07:03,708
As you may know, the lifespan of a model's career is shorter than you might think.
56
00:07:03,708 --> 00:07:06,278
Are you saying that if I'm thirty,
57
00:07:06,278 --> 00:07:08,648
I can't be a model?
58
00:07:08,648 --> 00:07:12,568
Hey. It's not impossible, but realistically,
59
00:07:12,568 --> 00:07:15,768
there are lots of difficulties in starting.
60
00:07:15,768 --> 00:07:18,408
Even if I'm thirty, I can dream.
61
00:07:18,408 --> 00:07:21,748
Is it wrong to think that?
62
00:07:21,748 --> 00:07:25,508
If I am over thirty, should I not start anything?
63
00:07:25,508 --> 00:07:28,188
Can't you figure out
64
00:07:28,188 --> 00:07:33,098
whether your dream will come true or remain a dream?
65
00:07:33,098 --> 00:07:35,348
The winner's prize money is 100 million won.
66
00:07:35,348 --> 00:07:37,528
Even if you win,
67
00:07:37,528 --> 00:07:42,258
more time and more support are required to become a proper model.
68
00:07:43,558 --> 00:07:46,658
Who would invest so much in someone
69
00:07:46,658 --> 00:07:50,768
who would only be active for a few years?
70
00:07:51,668 --> 00:07:55,758
To become a striker, I practiced while others slept.
71
00:07:55,758 --> 00:07:59,148
Each and every day I ran ten kilometers. Because I did that,
72
00:07:59,148 --> 00:08:02,498
I won the Most Valuable Player Award in college.
73
00:08:03,298 --> 00:08:09,018
If you invest in my passion and determination, won't it work?
74
00:08:13,478 --> 00:08:17,678
All right. We will contact you later. Please step out.
75
00:08:29,928 --> 00:08:37,228
It is not how long you have been breathing which matters in life.
76
00:08:40,348 --> 00:08:46,948
It is how many breathtaking moments you have had in life which matters.
77
00:08:48,968 --> 00:08:51,698
That's what I am having right now.
78
00:09:02,218 --> 00:09:06,478
In any case, thank you for the opportunity.
79
00:09:21,008 --> 00:09:25,468
Both his eyes and body are good, but he is old.
80
00:09:27,068 --> 00:09:31,418
He's perfect for a fitness model, but he is too old.
81
00:09:31,418 --> 00:09:33,288
He is raw and unsophisticated.
82
00:09:38,418 --> 00:09:40,228
I'm going to cast him.
83
00:09:40,228 --> 00:09:41,468
What?
84
00:09:41,468 --> 00:09:44,448
You expressed your lack of interest earlier with your whole body.
85
00:09:44,448 --> 00:09:47,308
Why did you suddenly change your mind?
86
00:09:47,308 --> 00:09:50,168
It's true, I am not interested. He has no time too
87
00:09:50,168 --> 00:09:54,748
Don't say you are thinking this guy will win, are you?
88
00:09:56,238 --> 00:10:01,088
Especially since you are so busy now.
89
00:10:01,088 --> 00:10:06,038
Will you be investing your time in the acquisition business?
90
00:10:08,178 --> 00:10:14,418
At times like this, you are very smart.
91
00:10:14,418 --> 00:10:16,498
Be smart.
92
00:10:29,848 --> 00:10:31,688
Who will win the 100 million won ($100,000) prize?
93
00:10:31,688 --> 00:10:34,978
Super model survival competition
94
00:10:34,978 --> 00:10:38,018
The lifespan of a model's career is shorter than you think.
95
00:10:38,018 --> 00:10:44,838
Who would invest so much in someone who would only be active for a few years?
96
00:10:50,518 --> 00:10:56,398
Who will win the 100 million won ($100,000) prize?
97
00:11:04,148 --> 00:11:07,438
Phone calls
98
00:11:10,698 --> 00:11:14,668
Noona
99
00:11:17,528 --> 00:11:22,848
I'll leave right now.
100
00:11:47,848 --> 00:11:49,868
Did you get hurt badly?
101
00:11:49,868 --> 00:11:51,608
Yeah.
102
00:11:51,608 --> 00:11:52,978
What did the doctor say?
103
00:11:52,978 --> 00:11:57,098
It'll be hard to make a full recovery.
104
00:11:57,098 --> 00:11:59,868
So, is getting the loan
105
00:12:00,888 --> 00:12:03,548
impossible now?
106
00:12:03,548 --> 00:12:05,838
Most likely.
107
00:12:08,738 --> 00:12:10,498
I have to go film.
108
00:12:10,498 --> 00:12:12,458
I'm headed out.
109
00:12:32,398 --> 00:12:37,298
I'll call you the season 1 femme fatale. I like female models much more!
110
00:12:37,298 --> 00:12:40,238
Do you want to ruin the show by causing a scandal?
111
00:12:40,238 --> 00:12:43,358
I've moved past doing that.
112
00:12:43,358 --> 00:12:47,468
Isn't it natural for a man to like a woman?
113
00:12:47,468 --> 00:12:49,648
Are you getting divorced again?
114
00:12:50,498 --> 00:12:52,178
It just turned out that way.
115
00:12:52,178 --> 00:12:55,708
We weren't a good fit from the start.
116
00:12:55,708 --> 00:12:59,288
What about the Chairman. Didn't he say something?
117
00:12:59,288 --> 00:13:02,758
My father usually doesn't get involved with this side of things.
118
00:13:02,758 --> 00:13:05,468
Is getting married your hobby?
119
00:13:05,468 --> 00:13:09,518
My advice is not to get married in the first place.
120
00:13:09,518 --> 00:13:12,008
Just enjoy your freedom by yourself.
121
00:13:12,008 --> 00:13:14,888
Don't ruin a perfectly fine woman's life.
122
00:13:14,888 --> 00:13:20,438
Why? As someone who has never been married are you jealous of me having been married three times?
123
00:13:22,178 --> 00:13:23,758
Should I put in some legwork for you?
124
00:13:23,758 --> 00:13:26,508
My father has some friends who are lonely.
125
00:13:26,508 --> 00:13:30,378
They have good personalities and own well-known companies.
126
00:13:30,378 --> 00:13:34,078
Forget it. Just send me the filming plan on time.
127
00:13:35,618 --> 00:13:37,788
I'm in a good mood. You should at least buy me a drink or something.
128
00:13:37,788 --> 00:13:40,788
I thought you didn't drink with women over 30?
129
00:13:40,788 --> 00:13:43,318
I also don't drink with men over 40.
130
00:13:43,318 --> 00:13:48,398
What is all of this talk of men and women? We're just colleagues.
131
00:13:48,398 --> 00:13:51,258
That's the second funny thing I've heard today.
132
00:13:51,258 --> 00:13:52,398
What was the first?
133
00:13:52,398 --> 00:13:58,578
A model over the age of 30 asking me to invest based on his passion and determination.
134
00:13:58,578 --> 00:14:01,768
That's hilarious.
135
00:14:01,848 --> 00:14:04,548
But what we were talking about before,
136
00:14:04,578 --> 00:14:06,388
let's just have one drink.
137
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
I won't drink too much.
138
00:14:10,058 --> 00:14:12,178
Did you change your mind?
139
00:14:12,178 --> 00:14:14,398
Drink by yourself.
140
00:14:16,188 --> 00:14:18,958
By myself!
141
00:14:18,958 --> 00:14:21,048
I'll drink by myself!
142
00:14:49,778 --> 00:14:52,368
Her condition has gotten a lot worse.
143
00:14:52,368 --> 00:14:56,178
She's become more sensitive and can't remember anything.
144
00:15:19,068 --> 00:15:21,378
I'm here.
145
00:15:28,238 --> 00:15:30,368
From now on
146
00:15:32,798 --> 00:15:35,358
I'll take care of you.
147
00:15:40,908 --> 00:15:44,138
It's cold. Let's go inside.
148
00:15:51,178 --> 00:15:53,188
Let's go inside.
149
00:16:00,808 --> 00:16:02,868
Seon Woo.
150
00:16:04,578 --> 00:16:06,618
Lee Seon Woo.
151
00:16:08,858 --> 00:16:11,168
Can you recognize me?
152
00:16:27,228 --> 00:16:29,998
Come and visit me once.
153
00:16:49,158 --> 00:16:53,238
Is everything alright at work?
154
00:16:53,238 --> 00:16:56,498
The cosmetics business is booming,
155
00:16:56,498 --> 00:17:00,278
so things have expanded overseas.
156
00:17:00,278 --> 00:17:03,938
Things have progressed after we started from the Asian branch.
157
00:17:03,938 --> 00:17:06,208
I like that you have ambition.
158
00:17:06,208 --> 00:17:08,958
I like that you work hard without getting tired.
159
00:17:08,958 --> 00:17:12,098
That's why I gave you the stock too.
160
00:17:12,098 --> 00:17:16,558
All right then. Try to develop the business as much as you can.
161
00:17:16,558 --> 00:17:21,568
I also want to see how far you'll go.
162
00:17:28,598 --> 00:17:30,808
You should try this.
163
00:17:30,808 --> 00:17:33,098
This is what you like.
164
00:17:33,098 --> 00:17:35,658
I'm not hungry.
165
00:17:37,558 --> 00:17:45,628
Chairman. You suddenly contacting me catches me off guard.
166
00:17:50,978 --> 00:17:55,438
I abandoned a lot of things to have you.
167
00:17:55,438 --> 00:18:00,038
It's also why David turned out that way.
168
00:18:00,038 --> 00:18:04,078
The result of abandoning the family doesn't look great.
169
00:18:07,488 --> 00:18:09,498
I also don't have an appetite.
170
00:18:09,498 --> 00:18:14,198
Let's eat what you want next time.
171
00:18:15,108 --> 00:18:17,218
Okay, sir.
172
00:18:28,748 --> 00:18:30,478
Noona!
173
00:18:32,978 --> 00:18:35,628
Move out today.
174
00:18:36,388 --> 00:18:37,698
Isn't this too sudden?
175
00:18:37,698 --> 00:18:40,508
I've given you more than enough time.
176
00:18:40,508 --> 00:18:45,618
After paying your rent for 3 years, haven't I done more than enough?
177
00:18:45,618 --> 00:18:48,888
Da Som. Let's think about both of us.
178
00:18:48,888 --> 00:18:51,258
Where are we going to go if you suddenly say to leave?
179
00:18:51,258 --> 00:18:54,658
Do I need to find your next house for you too?
180
00:18:55,638 --> 00:18:59,708
Okay. Then, just give me today. I'll leave tomorrow.
181
00:19:00,878 --> 00:19:03,648
Please do us this favor.
182
00:19:08,128 --> 00:19:11,438
Sure. Then I'll give you until tomorrow.
183
00:19:11,438 --> 00:19:13,438
Here.
184
00:19:14,358 --> 00:19:17,768
If you get the money to pay off the debt, you can contact me here.
185
00:19:19,828 --> 00:19:20,708
What is this?
186
00:19:20,708 --> 00:19:22,628
My lawyer's contact information.
187
00:19:22,628 --> 00:19:27,368
I would like it if you could pay me back as soon as possible.
188
00:19:27,368 --> 00:19:31,298
I don't have the luxury to wait anymore.
189
00:19:47,048 --> 00:19:48,728
Did Da Som do this?
190
00:19:48,728 --> 00:19:51,278
Because she said to leave so suddenly.
191
00:19:51,278 --> 00:19:53,898
Seriously, when are we going to clean all of this up?
192
00:19:54,838 --> 00:19:57,258
Noona, you should clean up later.
193
00:20:01,988 --> 00:20:03,528
Seung Hoon.
194
00:20:04,848 --> 00:20:07,778
Where should we go now?
195
00:20:08,298 --> 00:20:14,518
For now, we should go to a motel and figure it out from there.
196
00:20:16,818 --> 00:20:19,898
But do you have some money?
197
00:20:19,898 --> 00:20:23,058
I don't have anything.
198
00:20:23,058 --> 00:20:26,898
All the money I made from my last part-time job went to paying off debt.
199
00:20:26,898 --> 00:20:29,628
I'm sorry, Nuna.
200
00:20:29,628 --> 00:20:31,818
I'll work harder and earn some money.
201
00:20:31,818 --> 00:20:36,588
No, Seung Hoon. Don't overwork yourself.
202
00:20:37,638 --> 00:20:41,808
I have to wash up and go to work. What do you want to do about dinner? Should I order something for you?
203
00:20:41,808 --> 00:20:44,798
What do you mean order in? I can take care of it.
204
00:20:44,798 --> 00:20:48,048
What do you want to eat? Should I make soybean paste stew for you since it's been a while?
205
00:21:46,448 --> 00:21:48,218
When did you come?
206
00:21:48,218 --> 00:21:49,738
Not too many days ago.
207
00:21:49,738 --> 00:21:54,008
Okay. Did something happen?
208
00:21:54,718 --> 00:21:57,588
I'm sure you know very well.
209
00:22:01,618 --> 00:22:06,498
I see you still haven't been able to get over that.
210
00:22:06,498 --> 00:22:09,488
You don't know the world.
211
00:22:10,328 --> 00:22:13,218
The reason was that it was also the best for Chairman Lee.
212
00:22:13,218 --> 00:22:15,698
Are you saying that was the best?
213
00:22:17,368 --> 00:22:20,818
He was someone who worked only for you all his life.
214
00:22:20,818 --> 00:22:24,308
Was that really the only decision you could make for him?
215
00:22:24,308 --> 00:22:26,438
You're telling me that was the best you could do?
216
00:22:26,438 --> 00:22:28,858
- I–
- I'll see you again.
217
00:22:55,218 --> 00:23:00,798
Who are the people I have to destroy with all my might?
218
00:23:02,308 --> 00:23:06,038
The person who pushed Father into a pit of despair...
219
00:23:06,038 --> 00:23:08,088
What if it wasn't just Chairman Park?
220
00:23:09,818 --> 00:23:13,758
What if it were you, Han Chae Rin?
221
00:23:14,628 --> 00:23:17,778
Striving to rise endlessly,
222
00:23:17,778 --> 00:23:22,938
you'll shatter into more pieces if you fall from a higher place.
223
00:23:29,078 --> 00:23:30,738
Okay, that's it for today.
224
00:23:30,738 --> 00:23:32,598
- Good job.
- Thank you.
225
00:23:32,598 --> 00:23:35,258
- Do one more set before you go, okay?
- Okay.
226
00:23:37,528 --> 00:23:39,308
Trainer Hyeon Seung Hoon.
Trainer Baek Sang Jin.
227
00:23:39,308 --> 00:23:42,118
Seung Hoon, what are you doing after work today?
228
00:23:42,118 --> 00:23:44,518
Do you want to drink soju and eat gopchang (intestines) with me?
229
00:23:44,518 --> 00:23:46,148
I'm buying.
230
00:23:46,148 --> 00:23:48,218
I have to work.
231
00:23:48,218 --> 00:23:50,058
Substitute driving?
232
00:23:50,058 --> 00:23:53,288
Hey, how many bodies do you have?
233
00:23:53,288 --> 00:23:54,128
Just deduct one day today.
234
00:23:54,128 --> 00:23:57,888
When a deduction of ten thousand won is a sad incident, deduct something?
235
00:24:03,888 --> 00:24:05,798
Hello.
236
00:24:08,168 --> 00:24:11,208
Yes, PD Kang. It's Hyeon Seung Hoon.
237
00:24:11,208 --> 00:24:15,868
What? Is that true?
238
00:24:15,868 --> 00:24:17,358
Yes, thank you.
239
00:24:17,358 --> 00:24:21,408
Yes. Thank you very much. I will work hard.
240
00:24:23,688 --> 00:24:26,688
What was that call about?
241
00:24:26,688 --> 00:24:30,298
Hyeong, I've done it.
242
00:24:30,298 --> 00:24:32,208
I'm going to the finals of the Runway Homme Fatale.
243
00:24:32,208 --> 00:24:35,988
What, hey, Hyeon Seung Hoon. Congratulations.
244
00:24:35,988 --> 00:24:38,348
Seriously, congratulations!
245
00:24:38,348 --> 00:24:42,198
Hey, you have to have soju and gopchang today.
246
00:24:46,458 --> 00:24:48,158
Hey, finish it.
247
00:24:50,838 --> 00:24:53,658
By the way, did you tell Da Som?
248
00:24:57,768 --> 00:25:03,018
I'm no longer going to live as actress Park Da Som's husband. I'm going to live as Hyeon Seung Hoon.
249
00:25:03,018 --> 00:25:08,848
The people won't really know that I'm Park Da Som's husband anyway and there's no information out there.
250
00:25:08,848 --> 00:25:12,028
You seem like you changed a little.
251
00:25:12,028 --> 00:25:14,438
I'll go to my part-time job now.
252
00:25:16,698 --> 00:25:18,618
Thanks for the drink.
253
00:26:53,748 --> 00:26:56,508
Our coffee is good here.
254
00:27:03,358 --> 00:27:08,518
I don't know how you found us but you made a great decision.
255
00:27:08,518 --> 00:27:12,568
Please investigate everything that went down during the acquisition of Sehan Beauty.
256
00:27:12,568 --> 00:27:14,768
This here...
257
00:27:15,858 --> 00:27:19,158
has files about Sehan Beauty.
258
00:27:19,158 --> 00:27:21,428
Are you asking about the company's corruption?
259
00:27:21,428 --> 00:27:24,208
The price for something at this scale...
260
00:27:25,008 --> 00:27:28,448
And this here is your deposit.
261
00:27:35,488 --> 00:27:40,628
You're as easygoing as you look! I love it.
262
00:27:40,628 --> 00:27:42,258
I'll make sure to make no mistakes.
263
00:27:42,258 --> 00:27:45,768
Okay. Please investigate thoroughly.
264
00:28:10,868 --> 00:28:12,678
Eonni.
265
00:28:12,678 --> 00:28:14,308
Welcome, Chae Rin.
266
00:28:14,308 --> 00:28:16,378
Why has it been so long?
267
00:28:16,378 --> 00:28:18,178
I've been busy.
268
00:28:18,178 --> 00:28:19,828
- Here.
- Oh my.
269
00:28:20,518 --> 00:28:22,598
Is this a new product?
270
00:28:22,598 --> 00:28:24,688
I like it a lot.
271
00:28:33,578 --> 00:28:37,858
Will I be younger after using this item?
272
00:28:37,858 --> 00:28:40,518
You'll be in your 20's.
273
00:28:40,518 --> 00:28:42,828
How will I?
274
00:28:44,458 --> 00:28:45,868
It's nice.
275
00:28:45,868 --> 00:28:50,008
In return, I prepared wine in advance.
276
00:28:56,778 --> 00:28:59,418
Our wine for today.
277
00:29:02,138 --> 00:29:05,968
You must have been really busy. Oh my, oh my.
278
00:29:05,968 --> 00:29:08,008
Your face has gotten so rough.
279
00:29:08,008 --> 00:29:11,538
It's been crazy because of the acquisition of Sehan Beauty.
280
00:29:11,538 --> 00:29:15,718
It's in the final stages but there's still a lot of work to be done.
281
00:29:15,718 --> 00:29:19,088
RH's broadcasting station asked me to be a program mentor–
282
00:29:19,088 --> 00:29:23,518
It's been a long time since I saw you. Are you only going to talk about work?
283
00:29:24,908 --> 00:29:29,228
There are too many old things. I have to change everything to something new.
284
00:29:29,228 --> 00:29:34,048
Eonni, can you take charge of styling and coordinating a person?
285
00:29:34,048 --> 00:29:35,358
Of course, anytime.
286
00:29:35,358 --> 00:29:38,048
Who is it? A program model?
287
00:29:38,048 --> 00:29:43,748
Well. But you don't have to put too much effort into it because I don't expect much.
288
00:29:43,748 --> 00:29:46,178
Relax, relax, huh?
289
00:29:46,178 --> 00:29:47,928
Do you even have time to sleep?
290
00:29:47,928 --> 00:29:51,218
Eonni, is sleep important?
291
00:29:51,218 --> 00:29:53,908
There is still a long way to go to develop my company.
292
00:29:53,908 --> 00:29:56,918
I'm going to develop it well and give it to my Yu Min.
293
00:29:56,918 --> 00:30:00,438
Hey. Anyone will think Yu Min is your kid.
294
00:30:00,438 --> 00:30:04,018
Saying you had to make your younger brother study, did you really forget to sleep
295
00:30:04,018 --> 00:30:07,508
after working part-time without any sleep?
296
00:30:09,368 --> 00:30:13,338
Stop thinking about your brother and think about yourself now.
297
00:30:13,338 --> 00:30:17,878
After you meet a nice guy, live a normal life and be happy.
298
00:30:17,878 --> 00:30:20,548
Don't be like me.
299
00:30:20,548 --> 00:30:22,648
That's why
300
00:30:22,648 --> 00:30:27,048
I stopped you when you said you were going to marry Writer Park.
301
00:30:27,048 --> 00:30:30,248
I should have listened to you then.
302
00:30:30,248 --> 00:30:35,478
My life was ruined because I met that scum.
303
00:30:35,478 --> 00:30:37,088
Saying you loved him, didn't you get married?
304
00:30:37,088 --> 00:30:41,558
At the time, I did love him.
305
00:30:41,558 --> 00:30:49,058
Should I say an agent of justice rescued me from the den of iniquity?
306
00:30:49,058 --> 00:30:52,558
That image makes my heart race.
307
00:30:54,498 --> 00:30:56,478
Whatever, whatever.
308
00:31:54,148 --> 00:31:57,938
Enjoy your coffee, Father-in-law.
309
00:31:57,938 --> 00:32:00,408
How is your blood pressure?
310
00:32:00,408 --> 00:32:03,278
It's under control.
311
00:32:06,688 --> 00:32:08,548
It must have been deposited.
312
00:32:08,548 --> 00:32:10,758
Pardon?
313
00:32:10,758 --> 00:32:14,808
Your spending money. I just mailed it.
314
00:32:14,808 --> 00:32:17,218
Father-in-law.
315
00:32:21,888 --> 00:32:24,308
Tens, hundreds, thousands, ...
316
00:32:26,348 --> 00:32:28,728
Father-in-law!
317
00:32:29,428 --> 00:32:33,748
Father-in-law. I don't have a husband's good luck, but I've been blessed with a father-in-law's good luck.
318
00:32:33,748 --> 00:32:35,168
I am so grateful.
319
00:32:35,168 --> 00:32:39,028
I enjoy watching you be cute.
320
00:32:39,028 --> 00:32:41,468
Such a blessing ... yes.
321
00:32:41,468 --> 00:32:44,828
I want to see you like this for the rest of my life.
322
00:32:44,828 --> 00:32:48,368
You know, once a father-in-law, a father-in-law forever?
323
00:32:48,368 --> 00:32:51,018
Right. That is right.
324
00:33:03,508 --> 00:33:04,858
Jeez.
325
00:33:04,858 --> 00:33:06,808
What are your glasses there for?
326
00:33:06,808 --> 00:33:09,058
Also, if you're that busy, you punk...
327
00:33:09,058 --> 00:33:11,508
Use the stairs! The emergency stairs, you hear?
328
00:33:11,508 --> 00:33:14,148
I'm in a huge rush, darn it.
329
00:33:14,148 --> 00:33:15,158
Father-in-law.
330
00:33:15,158 --> 00:33:17,648
But, Joo Ah.
331
00:33:17,648 --> 00:33:18,998
Yes, Father-in-law.
332
00:33:18,998 --> 00:33:22,288
How is Han Chae Rin doing these days?
333
00:33:22,288 --> 00:33:26,108
She's going out of her mind. This time CEO Han has grabbed a new product.
334
00:33:26,108 --> 00:33:29,208
She's so busy taking care of it now, she's out of her mind.
335
00:33:29,208 --> 00:33:33,648
Do you know that there is no benefit without a price in this world?
336
00:33:33,648 --> 00:33:35,188
Of course, I do.
337
00:33:35,188 --> 00:33:38,888
Give me an update on CEO Han every day.
338
00:33:38,888 --> 00:33:41,778
Yes, Father-in-law. Don't worry.
339
00:33:41,778 --> 00:33:43,918
Because you're like this, I adore you.
340
00:33:43,918 --> 00:33:46,388
You never ask the reason.
341
00:33:46,388 --> 00:33:47,798
Father-in-law.
342
00:33:47,798 --> 00:33:50,648
Hey, aren't you going to cut that out?
343
00:33:50,648 --> 00:33:52,988
Why? He's my father-in-law.
344
00:33:52,988 --> 00:33:56,638
Father, she's not my wife. Stop it. This is not allowed.
345
00:33:56,638 --> 00:33:58,038
Don't come.
346
00:33:58,038 --> 00:34:01,468
- Father!
- What's the matter with you today?
347
00:34:04,248 --> 00:34:06,278
Father-in-law, I'll leave first.
348
00:34:06,278 --> 00:34:08,628
- Bye.
- Yes.
349
00:34:11,058 --> 00:34:12,818
My purse.
350
00:34:23,448 --> 00:34:27,158
Father, do you understand why I can't settle down after I was divorced.
351
00:34:27,158 --> 00:34:31,288
After the age of twenty, you should not blame others.
352
00:34:31,288 --> 00:34:35,028
Speaking of which, lay low for a while.
353
00:34:35,028 --> 00:34:36,968
Don't create useless gossip.
354
00:34:36,968 --> 00:34:41,438
Before I was twenty, the biggest influence on my life was my father.
355
00:34:41,438 --> 00:34:42,248
Punk–
356
00:34:42,248 --> 00:34:46,768
There were two legal stepmothers who came in as soon as my mother passed away.
357
00:34:46,768 --> 00:34:49,168
I'm sure there were more non-legal ones.
358
00:34:49,168 --> 00:34:52,118
One would laugh in my face and the other hit me from the back.
359
00:34:52,118 --> 00:34:55,648
- And as those who came from Gangneung–
- What are you here for today?
360
00:35:02,208 --> 00:35:06,438
I'm old now. I should have a good business.
361
00:35:06,438 --> 00:35:08,268
Until when am I going to be pushed aside for CEO Han?
362
00:35:08,268 --> 00:35:12,828
CEO Han acquired another business this time. My body keeps getting swollen with rage.
363
00:35:12,828 --> 00:35:15,538
Be patient a little longer.
364
00:35:15,538 --> 00:35:17,298
Do you mean it?
365
00:35:19,638 --> 00:35:22,048
Is there anything you want to eat? Should I go down and buy something?
366
00:35:22,048 --> 00:35:23,218
I'm tired.
367
00:35:23,218 --> 00:35:25,208
Let's eat dinner together. Father?
368
00:35:25,208 --> 00:35:29,288
I want to rest. Just go.
369
00:35:29,288 --> 00:35:32,058
I'll be back.
370
00:35:40,958 --> 00:35:44,468
One hundred thousand? Did you say the prize money is one hundred thousand won?
371
00:35:44,468 --> 00:35:47,368
Yes, if I win, the prize is one hundred thousand won.
372
00:35:47,368 --> 00:35:49,928
Wait a sec, wait a sec. Let's see if I have it right.
373
00:35:49,928 --> 00:35:54,458
So you're in the model survival program and you made it to the finals.
374
00:35:54,458 --> 00:35:57,798
If you win there, the prize money is one hundred thousand won.
375
00:35:57,798 --> 00:35:59,548
That's what I said.
376
00:35:59,548 --> 00:36:02,088
Hey. That is great!
377
00:36:02,088 --> 00:36:03,988
Why didn't you tell me before?
378
00:36:03,988 --> 00:36:06,008
If you told me, I would have cheered for you.
379
00:36:06,008 --> 00:36:07,898
I thought I would fail.
380
00:36:07,898 --> 00:36:13,048
I'm old and I didn't want to raise your expectations for nothing.
381
00:36:13,048 --> 00:36:14,848
I see.
382
00:36:14,848 --> 00:36:19,278
Well, honestly, because you didn't pass every audition,
383
00:36:19,278 --> 00:36:21,258
I wanted you to stop now.
384
00:36:21,258 --> 00:36:23,498
This time I really have a good feeling.
385
00:36:23,498 --> 00:36:26,638
My mentor is the CEO of the program sponsor.
386
00:36:26,638 --> 00:36:29,158
You will really do well.
387
00:36:29,158 --> 00:36:32,528
If you win this time, let's throw a big party.
388
00:36:32,528 --> 00:36:34,188
We will do that.
389
00:36:34,188 --> 00:36:36,428
I'm going.
390
00:36:46,228 --> 00:36:49,898
I hope your favorite flower will bloom soon.
391
00:36:58,328 --> 00:37:01,978
Are you cold?
392
00:37:01,978 --> 00:37:03,988
Shall we go in?
393
00:37:08,348 --> 00:37:10,388
You might catch a cold.
394
00:37:12,788 --> 00:37:14,678
Let's go in.
395
00:37:26,558 --> 00:37:28,828
You were here.
396
00:37:29,658 --> 00:37:31,508
Who ...
397
00:37:31,508 --> 00:37:34,758
Are you Ji Na's guardian?
398
00:37:34,758 --> 00:37:38,688
Yes. Who are you?
399
00:37:38,688 --> 00:37:43,798
Hello. I'm Ji Na's new caregiver.
400
00:37:43,798 --> 00:37:46,188
Caregiver?
401
00:37:46,188 --> 00:37:47,868
The person who was here last time?
402
00:37:47,868 --> 00:37:50,838
She was taking a short break because of family issues,
403
00:37:50,838 --> 00:37:54,448
but it turned out longer than expected, so she couldn't do anything else but retire.
404
00:37:54,448 --> 00:37:56,988
I'm her replacement.
405
00:37:56,988 --> 00:38:02,458
You don't have to worry because I've been through the internal screening by the hospital.
406
00:38:08,908 --> 00:38:11,908
She is the new caretaker.
407
00:38:11,908 --> 00:38:13,798
You'll be fine.
408
00:38:18,358 --> 00:38:22,908
Please take good care of my Ji Na.
409
00:38:22,908 --> 00:38:25,458
I'll take care of her with all my heart.
410
00:38:25,458 --> 00:38:27,618
Rest easy.
411
00:38:33,668 --> 00:38:35,868
119 Ambulance
412
00:38:35,868 --> 00:38:38,628
- Call the anesthetist.
- Okay.
413
00:38:45,158 --> 00:38:47,348
Ji Na!
414
00:40:43,188 --> 00:40:44,638
Runway Homme Fatale
415
00:40:44,638 --> 00:40:49,788
Who will win the 100 million won ($100,000) prize?
Super Model Survival Program
Runway Homme Fatale
416
00:40:52,648 --> 00:40:58,848
CEO Han Chae Rin
417
00:41:05,078 --> 00:41:08,368
CEO, Hyeon Seung Hoon is here.
418
00:41:11,398 --> 00:41:13,508
Send him in.
419
00:41:41,618 --> 00:41:43,778
Welcome.
420
00:41:43,778 --> 00:41:46,658
Thank you for being my mentor.
421
00:41:57,408 --> 00:41:58,898
Can you do well?
422
00:41:58,898 --> 00:42:02,228
Yes, I will do my best.
423
00:42:02,228 --> 00:42:06,198
Do you know why I chose you, Seung Hoon?
424
00:42:07,458 --> 00:42:10,428
Is it because I am so passionate?
425
00:42:11,738 --> 00:42:15,338
Everyone has passion.
426
00:42:15,338 --> 00:42:19,338
The reason why I chose you is simple.
427
00:42:20,218 --> 00:42:23,888
It could become a moderately hot topic.
428
00:42:26,828 --> 00:42:31,968
However, I don't think you can win the grand prize.
429
00:42:40,458 --> 00:42:43,428
Do you think that what I said is wrong?
430
00:42:44,418 --> 00:42:48,628
Yes. I think it's wrong.
431
00:42:55,898 --> 00:42:59,798
Then, can you prove what I said is wrong?
432
00:42:59,798 --> 00:43:02,838
I will definitely prove it.
433
00:43:02,838 --> 00:43:04,668
Good.
434
00:43:04,668 --> 00:43:08,618
You may leave. Today my schedule is full.
435
00:43:14,048 --> 00:43:15,448
- Here.
- Huh?
436
00:43:15,448 --> 00:43:18,688
- This style is fine.
- Cool.
437
00:43:18,688 --> 00:43:20,178
This is also fine.
438
00:43:20,178 --> 00:43:22,848
We'll do the hair after we figure out the outfit.
439
00:43:22,848 --> 00:43:24,988
Sounds good.
440
00:43:47,628 --> 00:43:50,218
Bravo! How was it?
441
00:43:50,218 --> 00:43:52,498
I bet it was fine.
442
00:43:53,738 --> 00:43:55,198
Are you all right?
443
00:43:55,198 --> 00:43:57,408
It will be his stuff.
444
00:43:58,708 --> 00:44:01,018
Let's try styling him a little younger.
445
00:44:01,018 --> 00:44:04,708
The viewers are young women, so we'll have to tailor it to that.
446
00:44:04,708 --> 00:44:08,258
Okay. That's in my expertise then.
447
00:44:16,728 --> 00:44:18,478
What do you think?
448
00:44:19,288 --> 00:44:22,308
I...I don't think this is it.
449
00:44:23,428 --> 00:44:25,258
This is the beginning...
450
00:44:25,258 --> 00:44:29,278
Stand upright and look straight ahead.
451
00:44:32,008 --> 00:44:35,428
Are you going to prove me wrong?
452
00:44:37,388 --> 00:44:40,418
Right, do it well.
453
00:44:58,978 --> 00:45:00,908
Father.
454
00:45:02,578 --> 00:45:04,738
I am here.
455
00:45:11,418 --> 00:45:12,708
Yes, this is Lee Seon Woo.
456
00:45:12,708 --> 00:45:18,138
Hello, I've contacted you because we wanted to ask for a photoshoot
457
00:45:18,138 --> 00:45:21,838
for the Runway Homme Fatal program that is sponsored by our company
458
00:45:21,838 --> 00:45:24,078
Where is it located?
459
00:45:44,888 --> 00:45:47,938
[Dance Academy Special Movement]
460
00:46:15,238 --> 00:46:16,448
How is it?
461
00:46:16,448 --> 00:46:18,058
Omg! You scared me.
462
00:46:18,058 --> 00:46:21,268
Boss, don't scare me like that.
463
00:46:21,268 --> 00:46:22,948
It's not my first time.
464
00:46:22,948 --> 00:46:25,368
So, what do you think?
465
00:46:25,368 --> 00:46:28,938
He definitely learns very quickly. Probably because he exercises.
466
00:46:28,938 --> 00:46:32,328
He's got a knack for it too I think.
467
00:46:32,328 --> 00:46:36,128
I think you'll see big results if you train him well.
468
00:46:36,128 --> 00:46:37,918
Is that so?
469
00:46:44,458 --> 00:46:46,478
How is it going?
470
00:47:00,448 --> 00:47:04,048
It's much more difficult than I thought. I still do my best...
471
00:47:04,048 --> 00:47:06,518
Good job, let's end it here today.
472
00:47:06,518 --> 00:47:08,318
I'll leave after practicing a little more.
473
00:47:08,318 --> 00:47:12,068
No, it's time to close.
474
00:47:19,418 --> 00:47:21,428
Seung-hoon...
475
00:47:24,898 --> 00:47:26,908
Do you have a license?
476
00:47:37,008 --> 00:47:40,588
Now you know you've barely tied your shoelaces?
477
00:47:42,888 --> 00:47:46,298
How could the person who is proving I am wrong
478
00:47:46,298 --> 00:47:52,108
sometimes be shaky and mess up from the first step?
479
00:47:54,088 --> 00:47:58,848
I was 20 years old when I first saw you.
480
00:47:58,848 --> 00:48:03,088
I think you were a tower from the beginning.
481
00:48:03,088 --> 00:48:05,888
That's what I am saying.
482
00:48:05,888 --> 00:48:09,918
I was the only one who didn't know.
483
00:48:11,198 --> 00:48:15,428
I know I am the most unhappy person in the world.
484
00:48:17,068 --> 00:48:20,868
I think it is the hardest thing in the world.
485
00:48:23,618 --> 00:48:27,888
Well, at that age, everyone thinks so.
486
00:48:27,888 --> 00:48:32,458
But you ended up a tower.
487
00:48:32,458 --> 00:48:34,018
Tower?
488
00:48:36,078 --> 00:48:38,358
Let me see...
489
00:48:38,358 --> 00:48:41,948
I don't know if others see it.
490
00:48:41,948 --> 00:48:47,388
I saw an opportunity to rise up more.
491
00:48:47,388 --> 00:48:52,068
But I just left it.
492
00:48:54,948 --> 00:48:57,908
Why do you think I did that?
493
00:48:59,588 --> 00:49:01,988
When you get to the top,
494
00:49:03,148 --> 00:49:06,478
you will want to climb even higher.
495
00:49:12,688 --> 00:49:14,708
That's right.
496
00:49:24,758 --> 00:49:27,248
[Nuna]
497
00:49:46,908 --> 00:49:48,928
I'm seeing you often.
498
00:49:48,928 --> 00:49:52,078
Yes, you'll be seeing me often from now on.
499
00:49:52,078 --> 00:49:55,708
What else would you like to resent me about?
500
00:49:55,708 --> 00:49:56,908
I'll give you three minutes.
501
00:49:56,908 --> 00:50:00,808
You turned my father into a conman who made two sets of financial books.
502
00:50:00,808 --> 00:50:02,358
My father would never do that.
503
00:50:02,358 --> 00:50:06,348
You still have a long ways to go. Seeing that you're using the word "never" rashly like that.
504
00:50:06,348 --> 00:50:08,618
Then I'll reveal it for you.
505
00:50:08,618 --> 00:50:11,708
That my father would never do that.
506
00:50:11,708 --> 00:50:14,288
This is the problem with children.
507
00:50:14,288 --> 00:50:18,018
They always see their fathers as a father, not a businessman.
508
00:50:18,018 --> 00:50:23,158
Your father not only made two sets of financial books but his debt was a lie too.
509
00:50:23,158 --> 00:50:25,148
He was careless in how he operated the company too.
510
00:50:25,148 --> 00:50:29,538
Chairman. In my father's shoe closet...
511
00:50:29,538 --> 00:50:31,448
there's only one pair of shoes.
512
00:50:31,448 --> 00:50:36,718
He wore the same shoes by replacing the soles multiple times.
513
00:50:36,718 --> 00:50:42,328
You're saying that a man that frugal made two sets of financial books?
514
00:50:42,328 --> 00:50:45,878
Not everyone who is frugal is honest!
515
00:51:49,508 --> 00:51:53,828
I'll get going now, Ma'am.
516
00:51:53,828 --> 00:51:57,598
It'll take some time for your ride to come. Step inside for a bit.
517
00:51:57,598 --> 00:51:59,318
I have something to give you too.
518
00:51:59,318 --> 00:52:01,838
Ah, yes.
519
00:52:03,358 --> 00:52:05,298
Wait a moment.
520
00:52:08,718 --> 00:52:10,388
Who is it?
521
00:52:12,168 --> 00:52:14,618
It's nothing urgent.
522
00:52:20,238 --> 00:52:23,058
[Nuna]
523
00:52:27,138 --> 00:52:28,998
What if...
524
00:52:28,998 --> 00:52:30,588
Yes?
525
00:52:31,498 --> 00:52:37,898
If you succeed in crushing my pride...
526
00:52:39,578 --> 00:52:43,668
what do you think about living with me?
527
00:52:50,588 --> 00:52:56,818
♪ The lives we play behind the mask ♪
528
00:52:56,818 --> 00:53:02,968
♪ A constant rain of pain ♪
529
00:53:02,968 --> 00:53:08,968
♪ Our minds belong to those who ask ♪
530
00:53:08,968 --> 00:53:14,528
♪ To those who seek to change ♪
531
00:53:17,858 --> 00:53:21,408
♪ I can say anything that I want ♪
532
00:53:21,408 --> 00:53:24,008
♪ When I want ♪
533
00:53:24,008 --> 00:53:25,998
♪ I believe in things that I see ♪
534
00:53:25,998 --> 00:53:30,198
[Sponsor]
♪ I pray ♪
535
00:53:30,198 --> 00:53:33,328
Are you certain about that decision?
536
00:53:33,328 --> 00:53:38,388
I don't regret the decision I made because I've seen your potential.
537
00:53:38,388 --> 00:53:43,108
Don't betray me. I'll show you what happens if you trick me.
538
00:53:43,108 --> 00:53:44,758
Look into a person for me.
539
00:53:44,758 --> 00:53:46,838
Do you think you can succeed as a model?
540
00:53:46,838 --> 00:53:49,228
What is your opinion?
541
00:53:49,228 --> 00:53:53,798
I'm sorry but Hyeon Seung Hoon can't pull off this concept.
542
00:53:53,798 --> 00:53:55,908
If you don't wish to win...
543
00:53:55,908 --> 00:53:58,108
then I can't work with you.
544
00:53:58,108 --> 00:53:59,018
Hold on.
545
00:53:59,018 --> 00:54:00,178
What's your name?
546
00:54:00,178 --> 00:54:01,278
Hyeon Jin Yeong.
547
00:54:01,278 --> 00:54:02,198
You have to be careful.
548
00:54:02,198 --> 00:54:07,178
I heard you're Park Da Som's husband? That's not something you can hide.
549
00:54:07,178 --> 00:54:09,898
Isn't it a waste? Your youth.
550
00:54:09,898 --> 00:54:14,738
It's the last favor I'll be asking from you.
551
00:54:14,738 --> 00:54:18,188
Let me fly away, Chairman.
552
00:54:18,188 --> 00:54:24,548
Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.