Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,510 --> 00:00:48,510
- My little soul,
2
00:00:48,640 --> 00:00:50,180
I haven't seen your face yet,
3
00:00:50,310 --> 00:00:53,510
but my love for you is already limitless.
4
00:00:53,650 --> 00:00:55,580
[eerie music]
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,590
[whimpering]
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,790
You aren't just my child.
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,660
You're the future.
8
00:01:02,790 --> 00:01:04,060
What's happening to me?
9
00:01:04,060 --> 00:01:05,730
My baby.
- Zarah, honey, listen to me.
10
00:01:05,860 --> 00:01:08,260
- As you grow up, you'll hear many stories
11
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
about your mother...
12
00:01:09,930 --> 00:01:11,670
[groaning]
- Breathe.
13
00:01:11,670 --> 00:01:13,330
Hard. Push!
14
00:01:13,470 --> 00:01:14,870
- How, aboard Big Alice,
15
00:01:14,870 --> 00:01:18,210
she assured
her survival yet again...
16
00:01:18,340 --> 00:01:21,080
[monitor beeping]
17
00:01:21,210 --> 00:01:23,810
And of your father
18
00:01:23,950 --> 00:01:26,210
changing what was left of the world.
19
00:01:26,350 --> 00:01:29,550
[train rumbling]
20
00:01:29,550 --> 00:01:30,950
[sweeping dramatic music]
21
00:01:31,090 --> 00:01:32,690
Our journey to bring you into this world
22
00:01:32,820 --> 00:01:36,220
has been brutal.
23
00:01:36,360 --> 00:01:39,090
[alarm blaring]
24
00:01:39,100 --> 00:01:40,030
- [coughs]
25
00:01:40,160 --> 00:01:41,560
- But I wouldn't change a single
26
00:01:41,700 --> 00:01:43,430
misstep or agonizing decision
27
00:01:43,570 --> 00:01:45,300
that led to your life.
28
00:01:45,300 --> 00:01:49,240
[indistinct singing]
29
00:01:49,370 --> 00:01:51,110
- Get out!
30
00:01:51,110 --> 00:01:53,040
♪ ♪
31
00:01:53,180 --> 00:01:54,370
- I pray the choices your father
32
00:01:54,510 --> 00:01:57,380
and I have made are gifts.
33
00:01:57,510 --> 00:02:01,180
The gift of a new life...
34
00:02:01,180 --> 00:02:02,920
[loud explosion]
35
00:02:03,050 --> 00:02:07,520
And the strength to face its dangers
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,390
on Snowpiercer,
37
00:02:09,530 --> 00:02:11,590
1,029 cars long.
38
00:02:11,730 --> 00:02:14,600
[dramatic music]
39
00:02:14,730 --> 00:02:21,840
♪ ♪
40
00:02:29,750 --> 00:02:32,480
[light music]
41
00:02:32,620 --> 00:02:36,080
[indistinct chatter]
42
00:02:36,220 --> 00:02:38,150
- Did you write down the name
of someone special
43
00:02:38,150 --> 00:02:39,890
you remember?
44
00:02:40,020 --> 00:02:41,360
So now you hang it on the tree.
45
00:02:41,490 --> 00:02:43,420
And then when the baby comes,
Andre and I will
46
00:02:43,560 --> 00:02:45,360
pick one that we really like.
47
00:02:45,500 --> 00:02:47,830
It's a Third Class tradition.
48
00:02:47,960 --> 00:02:49,830
- Someone wants to name
our girl "Ogai."
49
00:02:49,830 --> 00:02:51,770
[all chuckle]
50
00:02:51,770 --> 00:02:53,630
Tail tradition
was to name the baby
51
00:02:53,770 --> 00:02:55,040
after the nearest city.
52
00:02:55,170 --> 00:02:57,910
- That's right.
Winnipeg.
53
00:02:58,040 --> 00:02:59,840
- Let me hang it.
- Okay.
54
00:02:59,840 --> 00:03:05,580
♪ ♪
55
00:03:05,720 --> 00:03:06,780
- Mm.
- Perfect.
56
00:03:06,780 --> 00:03:08,580
- Okay, last names up, up.
57
00:03:08,720 --> 00:03:09,650
Get them up on the tree.
58
00:03:09,790 --> 00:03:11,450
[kids chattering]
59
00:03:11,450 --> 00:03:12,920
Okay, thank you.
60
00:03:15,730 --> 00:03:16,920
- Oh, there we go.
61
00:03:17,060 --> 00:03:19,230
- Uh, Miss Gillies?
62
00:03:22,000 --> 00:03:24,870
- Kar--Kargle?
[chuckles]
63
00:03:24,870 --> 00:03:26,000
That's a beautiful name,
Chunder.
64
00:03:26,140 --> 00:03:29,270
You can go put it on the tree.
65
00:03:35,280 --> 00:03:38,150
[monitor beeping]
66
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
[intense music]
67
00:03:50,290 --> 00:03:51,690
♪ ♪
68
00:03:51,690 --> 00:03:54,700
[tense music]
69
00:03:54,700 --> 00:04:00,840
♪ ♪
70
00:04:01,840 --> 00:04:03,970
- Hey!
You are not coming in.
71
00:04:04,110 --> 00:04:05,240
You're not even supposed
to be in Second.
72
00:04:05,380 --> 00:04:06,370
- He's been attacked.
73
00:04:06,510 --> 00:04:08,110
I deserve to see him!
74
00:04:08,240 --> 00:04:11,050
- She's restricted to
Third Class and no Nightcar.
75
00:04:11,050 --> 00:04:12,310
- Ugh, that's right.
I'm blackballed.
76
00:04:12,450 --> 00:04:13,780
It's not the first time
in my life.
77
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
- Okay, let's go.
Back downtrain.
78
00:04:15,320 --> 00:04:16,520
- Alex.
79
00:04:16,650 --> 00:04:18,120
Alex, is he awake?
80
00:04:18,250 --> 00:04:19,790
I know what the suspension
drugs can do.
81
00:04:19,920 --> 00:04:20,850
He needs me.
82
00:04:20,990 --> 00:04:22,460
- He really doesn't.
83
00:04:22,590 --> 00:04:23,660
- Come on.
Off we go.
84
00:04:23,660 --> 00:04:26,060
- But Alex.
No.
85
00:04:26,200 --> 00:04:27,330
Joseph!
86
00:04:27,460 --> 00:04:29,600
- [screaming]
87
00:04:29,730 --> 00:04:32,400
[intense music]
88
00:04:32,530 --> 00:04:33,870
- Joseph!
89
00:04:33,870 --> 00:04:35,670
Joseph!
90
00:04:37,410 --> 00:04:39,540
- Dull.
91
00:04:39,680 --> 00:04:40,880
Sharp.
92
00:04:41,010 --> 00:04:43,540
- Any new symptoms
these last few days?
93
00:04:43,680 --> 00:04:46,150
- New?
Uh, no.
94
00:04:46,150 --> 00:04:47,620
Sharp.
95
00:04:47,750 --> 00:04:50,280
- Increase in the pins
and needles sensation?
96
00:04:50,420 --> 00:04:51,820
- Uh, it's--
it's about the same.
97
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
It comes and goes.
98
00:04:53,090 --> 00:04:54,350
It's the lack of sensation
99
00:04:54,490 --> 00:04:55,960
I'm worried about.
100
00:04:57,030 --> 00:04:59,830
Dull.
- Hm.
101
00:05:00,900 --> 00:05:03,500
- Dull.
- Hm.
102
00:05:03,500 --> 00:05:05,070
Hm.
103
00:05:07,840 --> 00:05:12,970
- Um, that was a new area.
104
00:05:14,910 --> 00:05:16,040
Um, is it spreading?
105
00:05:16,180 --> 00:05:18,110
- Mm, I can't tell yet.
106
00:05:18,110 --> 00:05:20,780
Perhaps it's shifting.
107
00:05:20,780 --> 00:05:22,450
- But my whole right leg
is still numb.
108
00:05:22,590 --> 00:05:23,850
That's not shifting.
109
00:05:23,990 --> 00:05:25,250
- Ugh, well,
110
00:05:25,390 --> 00:05:28,660
thermoreception
is very complex.
111
00:05:28,790 --> 00:05:31,130
Your TRP channels
are essentially
112
00:05:31,130 --> 00:05:32,590
restricting cold stimulus,
113
00:05:32,590 --> 00:05:35,330
editing how you process
injurious stimuli.
114
00:05:35,470 --> 00:05:38,470
Possibly, it's affecting
other sensations.
115
00:05:38,600 --> 00:05:41,870
Like, uh--like turning off
the light in your compartment,
116
00:05:42,000 --> 00:05:43,670
and the neighbor's
light blinks out as well.
117
00:05:43,810 --> 00:05:44,810
- But wait, is it, um--
118
00:05:44,810 --> 00:05:46,070
is that gonna get worse?
119
00:05:46,210 --> 00:05:49,140
- Very hard to say
at this point.
120
00:05:50,810 --> 00:05:53,880
[indistinct chatter]
121
00:05:59,220 --> 00:06:01,360
- Ooh.
- Hm.
122
00:06:01,490 --> 00:06:03,090
You okay?
You need to lay down?
123
00:06:03,230 --> 00:06:04,690
- No.
I need to sit up.
124
00:06:04,830 --> 00:06:06,290
- All right.
125
00:06:06,430 --> 00:06:08,100
You got this.
126
00:06:14,840 --> 00:06:16,900
- Uncle Till coming through.
127
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
- [chuckles]
- What do you think
128
00:06:18,170 --> 00:06:20,370
of the name Alyssa?
129
00:06:20,510 --> 00:06:21,640
Are you okay?
130
00:06:21,780 --> 00:06:23,910
- [sighs]
I just feel really full.
131
00:06:24,050 --> 00:06:26,050
- Yeah, well, you are.
132
00:06:26,050 --> 00:06:27,520
- [scoffs, laughs]
133
00:06:27,650 --> 00:06:28,980
[exhales]
134
00:06:28,990 --> 00:06:30,180
[water dripping]
[grunts]
135
00:06:30,320 --> 00:06:33,250
- Uh, should this be happening?
136
00:06:33,260 --> 00:06:35,720
- I don't know.
- Oh, shit.
137
00:06:35,860 --> 00:06:37,330
- Oh, is that--
is that, uh--
138
00:06:37,460 --> 00:06:38,790
- My water breaking.
- That's when--yep, yes.
139
00:06:38,930 --> 00:06:39,930
That's what I was--
I was thinking.
140
00:06:40,060 --> 00:06:41,130
- We got to go.
- Right.
141
00:06:41,260 --> 00:06:42,130
Do you--
- Yeah, okay.
142
00:06:42,260 --> 00:06:43,330
- Can---can you, uh--
143
00:06:43,470 --> 00:06:44,330
- Okay, um--
144
00:06:44,470 --> 00:06:46,070
make way!
145
00:06:46,070 --> 00:06:48,140
[telephone rings]
146
00:06:48,270 --> 00:06:50,800
- Headwood Lab.
- [indistinct speech]
147
00:06:50,810 --> 00:06:53,140
- Oh.
Oh, my goodness.
148
00:06:53,280 --> 00:06:55,680
Yes.
Thank you.
149
00:06:55,810 --> 00:06:57,550
Code red.
Off you go.
150
00:06:57,680 --> 00:06:58,610
It's time.
151
00:06:58,610 --> 00:06:59,750
Zarah's in labor.
152
00:06:59,880 --> 00:07:01,480
Oh, my goodness.
Dr. Headwood.
153
00:07:01,480 --> 00:07:02,950
- Easy.
All the way to the end.
154
00:07:03,090 --> 00:07:03,950
- What?
You're taking her
155
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
to the Headwood Lab?
156
00:07:05,090 --> 00:07:06,220
Zarah, let me help you.
157
00:07:06,360 --> 00:07:07,560
Can we help you?
- Yeah, I can do it.
158
00:07:07,690 --> 00:07:09,090
Let's go, you two.
- Oh, okay, fine.
159
00:07:09,090 --> 00:07:10,360
Okay, you got it?
160
00:07:10,490 --> 00:07:12,030
Come on.
161
00:07:12,160 --> 00:07:14,860
[vehicle whirring]
162
00:07:16,170 --> 00:07:19,030
Make way!
Clear the path!
163
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
- Is it baby time?
- Yes.
164
00:07:21,170 --> 00:07:23,170
- Soon, honey.
- Baby time!
165
00:07:23,310 --> 00:07:26,170
[cheers and applause]
166
00:07:26,310 --> 00:07:28,040
[suspenseful music]
167
00:07:28,180 --> 00:07:30,840
- Make way!
Make way!
168
00:07:30,850 --> 00:07:33,050
Emergency!
- Baby time!
169
00:07:33,180 --> 00:07:34,580
- I'm having a baby,
not a heart attack.
170
00:07:34,720 --> 00:07:36,650
- Yeah, I got the heart attack
part covered.
171
00:07:36,650 --> 00:07:37,920
Just take it slow.
172
00:07:38,050 --> 00:07:39,720
- Baby time!
Baby time!
173
00:07:39,720 --> 00:07:41,920
- Hooray!
- Okay.
174
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
- Baby time, baby time!
- Winnie!
175
00:07:43,190 --> 00:07:44,060
- Out, out, out!
Scoot, scoot.
176
00:07:44,190 --> 00:07:45,190
Go, go. Scoot.
177
00:07:45,330 --> 00:07:47,330
Over here, Zarah. Yes.
178
00:07:47,460 --> 00:07:49,330
- Here?
- Yes, right there.
179
00:07:49,470 --> 00:07:51,400
- All right.
- Baby, baby, baby!
180
00:07:51,530 --> 00:07:53,070
- Uh, Till?
- Oh, yeah.
181
00:07:53,070 --> 00:07:55,270
Um, let's go, kiddo.
- Thank you.
182
00:07:55,410 --> 00:07:57,470
- Break a leg.
- [groaning]
183
00:07:57,470 --> 00:07:59,070
- Why is she three weeks early?
184
00:07:59,080 --> 00:08:00,540
- That's really not
out of the ordinary.
185
00:08:00,540 --> 00:08:02,540
- But a genetically modified
cold baby is,
186
00:08:02,540 --> 00:08:03,940
and that better have nothing
to do with it
187
00:08:04,080 --> 00:08:05,480
or I will put you
out of cold-lock myself.
188
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
- I assure you, the birth
should be completely normal.
189
00:08:07,750 --> 00:08:09,550
- Should be is not good enough,
Doctor!
190
00:08:09,690 --> 00:08:10,890
- Andre.
- Huh?
191
00:08:11,020 --> 00:08:12,490
- We're here. I'm fine.
192
00:08:12,620 --> 00:08:13,550
- [huffs]
193
00:08:13,690 --> 00:08:14,560
- It's okay.
194
00:08:14,690 --> 00:08:15,560
[both chuckle]
195
00:08:15,690 --> 00:08:17,090
[sighs]
196
00:08:17,090 --> 00:08:23,660
♪ ♪
197
00:08:26,770 --> 00:08:28,000
- [sighs]
198
00:08:31,170 --> 00:08:32,710
- [gasps]
Ruth.
199
00:08:32,710 --> 00:08:33,770
Oh, thank God you're back.
200
00:08:33,780 --> 00:08:34,840
Oh, uh, it's time.
201
00:08:34,980 --> 00:08:36,310
Ms. Ferami's in labor.
202
00:08:36,310 --> 00:08:38,850
- Oh, goodness, she's early.
Is she all right?
203
00:08:38,980 --> 00:08:40,380
- Yeah, she's doing well,
I think.
204
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
So do we sound the bells?
- Indeed we do.
205
00:08:42,850 --> 00:08:44,520
Some good news for once.
206
00:08:44,520 --> 00:08:47,050
Bells on the hour
till the baby comes.
207
00:08:47,190 --> 00:08:49,520
You'll find the birth protocols
in here.
208
00:08:49,530 --> 00:08:51,860
You know what, actually,
they've become quite fussy
209
00:08:51,990 --> 00:08:54,260
over time, so let's just, uh--
210
00:08:54,400 --> 00:08:56,130
let's just keep it loose.
211
00:08:56,270 --> 00:08:57,870
- Sorry, uh, keep it loose?
212
00:08:58,000 --> 00:08:59,470
- Tristan,
Hospitality is not gonna
213
00:08:59,600 --> 00:09:01,940
tie itself in knots
going by the book anymore.
214
00:09:01,940 --> 00:09:04,400
Let's use what we've learned
these past six months.
215
00:09:04,540 --> 00:09:07,140
Keep light on our feet
and meet needs proportionately.
216
00:09:07,280 --> 00:09:08,680
- Right.
I guess nobody
217
00:09:08,810 --> 00:09:10,340
really wants to hear
a klezmer band, do they?
218
00:09:10,480 --> 00:09:13,050
- Mm, nor do we need
to clean up confetti.
219
00:09:14,350 --> 00:09:17,450
[baby bells ringing]
220
00:09:19,020 --> 00:09:20,520
[sighs]
221
00:09:21,890 --> 00:09:23,690
[PA system chimes]
222
00:09:23,830 --> 00:09:27,760
- My fellow passengers, the day
has come to welcome the child
223
00:09:27,760 --> 00:09:31,230
of Ms. Zarah Ferami
and Mr. Andre Layton.
224
00:09:31,230 --> 00:09:33,900
As is tradition, we will ring baby bells
225
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
on the hour every hour...
226
00:09:35,170 --> 00:09:36,570
- So it's really happening?
227
00:09:36,710 --> 00:09:37,840
- It's on.
228
00:09:37,970 --> 00:09:39,440
First baby in a long time.
229
00:09:39,440 --> 00:09:42,240
[baby bells ringing]
230
00:09:42,240 --> 00:09:44,710
- Ding, ding.
231
00:09:46,180 --> 00:09:48,780
[monitor beeping]
232
00:09:48,920 --> 00:09:50,780
- Well, that must be
a good sign, right?
233
00:09:50,790 --> 00:09:52,850
- Eh, some people come around
just fine, others struggle.
234
00:09:52,990 --> 00:09:54,320
Hard to predict.
235
00:09:54,460 --> 00:09:56,260
He took a dose
straight to the heart, so...
236
00:09:56,390 --> 00:09:58,130
Try reading to him.
- [huffs]
237
00:09:58,260 --> 00:10:00,660
It'll be like book club,
but reversed.
238
00:10:00,660 --> 00:10:04,070
- Well, it might help--
mental stimulation.
239
00:10:05,540 --> 00:10:06,700
- [scoffs]
240
00:10:08,070 --> 00:10:10,540
Did you hear that, Dubs?
241
00:10:10,670 --> 00:10:15,110
As much as I would like,
your brain won't turn to mush.
242
00:10:18,680 --> 00:10:21,750
"'I know who I am,'
replied Don Quixote,
243
00:10:21,880 --> 00:10:23,420
'and I know that I may be...'"
244
00:10:23,420 --> 00:10:26,550
- Oh!
- "'Not be those I named,
245
00:10:26,690 --> 00:10:28,420
"but all the Twelve Peers of France,
246
00:10:28,560 --> 00:10:31,160
"and even all the Nine Worthies,
247
00:10:31,290 --> 00:10:32,490
since my achievements...'"
248
00:10:32,630 --> 00:10:35,300
- Ugh!
- "'They have done all together
249
00:10:35,430 --> 00:10:37,230
and each of them
on his own account.'"
250
00:10:37,230 --> 00:10:40,100
- Okay, breathe.
- [groaning]
251
00:10:40,240 --> 00:10:41,440
- Breathe.
252
00:10:41,570 --> 00:10:42,970
- Andre, the moment
I stop breathing,
253
00:10:43,110 --> 00:10:44,170
you will be the first to know.
254
00:10:44,310 --> 00:10:45,710
- Got it.
- 48 seconds.
255
00:10:45,840 --> 00:10:47,110
Just getting started.
256
00:10:47,240 --> 00:10:48,710
- [exhales]
I need to walk.
257
00:10:48,710 --> 00:10:50,640
- Yep, here we go.
- I can do it.
258
00:10:50,650 --> 00:10:52,250
- I know.
I'm always here to help.
259
00:10:52,380 --> 00:10:53,910
- You've done enough already.
- All right.
260
00:10:54,050 --> 00:10:55,120
Always here to do more.
261
00:10:55,120 --> 00:10:56,520
- [groaning]
- Okay.
262
00:10:56,650 --> 00:10:58,050
I got you.
- Oh, my God.
263
00:10:58,050 --> 00:10:59,990
- What's that?
264
00:11:00,120 --> 00:11:01,520
- Liana.
- What?
265
00:11:01,520 --> 00:11:03,720
- Liana, the damn name!
- Okay, here we go.
266
00:11:03,730 --> 00:11:05,390
- No, don't!
Don't, I like it.
267
00:11:05,530 --> 00:11:06,860
- All right, okay.
Yeah, cool, whatever you need.
268
00:11:06,860 --> 00:11:08,530
- All right,
can we gather round, everyone?
269
00:11:08,530 --> 00:11:10,660
Gather round, please.
- Okay, get in line.
270
00:11:10,800 --> 00:11:12,530
- It's not too often
that we get
271
00:11:12,670 --> 00:11:15,740
to celebrate a birth
on Snowpiercer, is it?
272
00:11:15,740 --> 00:11:18,470
Well, Zarah Ferami is in labor.
273
00:11:18,470 --> 00:11:21,410
And Mr. Layton is by her side.
274
00:11:21,540 --> 00:11:24,140
So the time is nigh
to light our tree.
275
00:11:24,150 --> 00:11:25,880
Hm? Tristan.
276
00:11:25,880 --> 00:11:29,080
[mystical music]
277
00:11:29,090 --> 00:11:31,020
[gasps]
Ooh.
278
00:11:31,150 --> 00:11:32,350
- It's so pretty.
279
00:11:32,490 --> 00:11:34,550
[people chattering]
280
00:11:34,560 --> 00:11:35,960
[electric crackling]
281
00:11:36,090 --> 00:11:37,290
[fire roaring]
282
00:11:37,290 --> 00:11:40,390
[people yelling,
children screaming]
283
00:11:43,430 --> 00:11:46,300
[tense music]
284
00:11:46,440 --> 00:11:47,970
♪ ♪
285
00:11:48,100 --> 00:11:49,300
[alarm blares]
286
00:11:49,310 --> 00:11:50,440
- What's that?
287
00:11:50,570 --> 00:11:52,240
- Shit!
288
00:11:54,380 --> 00:11:56,140
- Everybody out, please.
Let's go!
289
00:11:59,580 --> 00:12:01,980
[fire extinguishers spraying]
290
00:12:02,120 --> 00:12:03,520
- No, stay put.
291
00:12:03,520 --> 00:12:06,190
The fire crew's got it
under control.
292
00:12:06,320 --> 00:12:08,990
- Yeah, I'm coming up.
- I got this handled.
293
00:12:09,120 --> 00:12:10,790
It was just the tree that was targeted.
294
00:12:10,930 --> 00:12:13,260
- A tree full of names
for my baby.
295
00:12:13,260 --> 00:12:15,130
- If I need you, I'll call you.
296
00:12:15,260 --> 00:12:17,730
Until then, stay.
297
00:12:17,730 --> 00:12:20,930
[tense music]
298
00:12:20,940 --> 00:12:22,870
♪ ♪
299
00:12:23,010 --> 00:12:24,140
- [grunts]
300
00:12:24,140 --> 00:12:25,340
[PA system chimes]
301
00:12:25,340 --> 00:12:26,410
[baby bells ringing]
302
00:12:26,540 --> 00:12:27,880
Where was it?
303
00:12:27,880 --> 00:12:29,340
- Uh, it's a stall
in the Market.
304
00:12:29,480 --> 00:12:31,280
Till's got it.
- You need to go?
305
00:12:31,410 --> 00:12:32,550
- No.
306
00:12:32,680 --> 00:12:33,880
- You sure?
- [chuckles]
307
00:12:33,880 --> 00:12:36,280
You trying to get rid of me?
- Maybe.
308
00:12:36,420 --> 00:12:37,750
I know how to breathe.
309
00:12:37,750 --> 00:12:39,290
And your daughter's not getting
310
00:12:39,420 --> 00:12:41,420
off this bus anytime soon,
right?
311
00:12:41,560 --> 00:12:43,620
- Last contraction
was half an hour ago.
312
00:12:43,760 --> 00:12:46,590
We won't let you miss this.
313
00:12:48,500 --> 00:12:50,700
- Thank you.
- Why is she here?
314
00:12:50,700 --> 00:12:52,370
- Because I don't trust you.
315
00:12:52,370 --> 00:12:55,040
That's why I've had her
watching Wilford and not you.
316
00:12:55,170 --> 00:12:57,040
- No, no, no, no, no.
This is a special birth.
317
00:12:57,170 --> 00:12:58,710
- You just said it wasn't.
- She's my doctor.
318
00:12:58,710 --> 00:13:00,910
She stays.
- So you'll fill Dr. Pelton in
319
00:13:01,040 --> 00:13:02,510
on all of it.
320
00:13:02,510 --> 00:13:05,450
- Oh, don't worry, I've got
a pretty good inkling already.
321
00:13:05,580 --> 00:13:07,310
- I won't be long.
- Take your time.
322
00:13:07,320 --> 00:13:09,720
I got this, remember?
323
00:13:09,720 --> 00:13:12,390
- [clears throat]
- FYI, Wilford's waking up.
324
00:13:12,390 --> 00:13:13,920
- Thank you.
325
00:13:13,920 --> 00:13:16,390
- It's gonna be fine.
- Yeah, I know.
326
00:13:16,530 --> 00:13:17,930
She's a good doctor.
327
00:13:17,930 --> 00:13:19,790
- Housing, mess, power plant,
328
00:13:19,930 --> 00:13:21,460
all important for New Eden.
329
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
That's where I think
you can help.
330
00:13:22,930 --> 00:13:26,130
- With your Engineer friend.
331
00:13:26,270 --> 00:13:27,800
- [sighs]
Yes.
332
00:13:27,800 --> 00:13:29,870
That will help too.
333
00:13:30,010 --> 00:13:31,710
- How bad is he?
334
00:13:32,940 --> 00:13:34,610
- Listen, you know Wilford.
335
00:13:34,610 --> 00:13:35,810
You might be the only person
336
00:13:35,950 --> 00:13:37,410
that can help him
through this trauma
337
00:13:37,550 --> 00:13:40,720
as well as keep an eye
on his work, keep him on task.
338
00:13:41,820 --> 00:13:43,750
[beeping, door whooshes]
339
00:13:43,890 --> 00:13:46,350
Javi, you know Sykes?
340
00:13:46,360 --> 00:13:49,960
We did six months of hard track
together, didn't we?
341
00:13:49,960 --> 00:13:53,230
- Six months on a bullet
train sauna, yes, sir.
342
00:13:53,230 --> 00:13:55,500
- Well, Sykes is with us now,
and that's why we're here.
343
00:13:55,630 --> 00:13:57,030
- Why am I here?
344
00:13:57,170 --> 00:13:59,030
- I want you two
to spec every system
345
00:13:59,170 --> 00:14:01,300
and troubleshoot all plans
out of Ag-Sec.
346
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
- [inaudible muttering]
347
00:14:03,440 --> 00:14:05,040
[laughs]
348
00:14:05,040 --> 00:14:07,710
- Is that a problem, Engineer?
349
00:14:09,380 --> 00:14:11,650
- She my apprentice?
350
00:14:11,780 --> 00:14:14,320
- No, she's your partner.
351
00:14:14,450 --> 00:14:17,180
- Why don't you
just say it, Ben?
352
00:14:17,320 --> 00:14:18,850
Say why I'm here.
353
00:14:18,850 --> 00:14:21,190
I'm too screwed up
to drive, right?
354
00:14:21,320 --> 00:14:22,660
- All right.
355
00:14:22,790 --> 00:14:25,860
I can't trust you
in the Engine yet, Javi.
356
00:14:25,860 --> 00:14:27,660
But we're getting
off this train soon,
357
00:14:27,800 --> 00:14:29,460
and there's no one I trust more
358
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
in HVAC and Irrigation
than you two.
359
00:14:31,800 --> 00:14:33,940
So please follow the order.
360
00:14:34,070 --> 00:14:36,140
[PA system chimes]
361
00:14:36,270 --> 00:14:39,340
[baby bells ringing]
362
00:14:39,480 --> 00:14:40,580
- Yes, sir.
363
00:14:42,610 --> 00:14:44,350
- Yes, sir.
364
00:14:44,480 --> 00:14:47,350
[tense music]
365
00:14:47,480 --> 00:14:49,020
♪ ♪
366
00:14:49,150 --> 00:14:52,090
[indistinct chatter]
367
00:14:54,690 --> 00:14:56,820
- Winnie,
shouldn't you be in school?
368
00:14:56,960 --> 00:14:58,690
- No, 'cause the baby's coming.
369
00:14:58,830 --> 00:15:00,160
- Oh, that's right.
370
00:15:01,360 --> 00:15:03,230
- Pike!
371
00:15:04,830 --> 00:15:07,840
- Heya, Winnipeg.
[grunts]
372
00:15:07,840 --> 00:15:11,310
Hey, mind if I grab Ruth
for a sec?
373
00:15:11,440 --> 00:15:13,470
Yeah.
374
00:15:17,980 --> 00:15:19,050
Hi.
375
00:15:19,050 --> 00:15:21,850
- Hi.
- I heard about the fire.
376
00:15:21,850 --> 00:15:23,380
I wanted to make sure
you were okay.
377
00:15:23,520 --> 00:15:25,920
- I am, yes.
Thank you.
378
00:15:26,060 --> 00:15:28,060
- [huffs]
Didn't last long, right,
379
00:15:28,060 --> 00:15:31,190
your walk on the wild side?
380
00:15:31,330 --> 00:15:33,530
- Well, if it makes you
feel any better,
381
00:15:33,660 --> 00:15:35,200
they're not fitting very well.
382
00:15:35,330 --> 00:15:37,200
- Mm.
383
00:15:37,330 --> 00:15:39,570
There's hope.
384
00:15:41,140 --> 00:15:43,400
She can stop answering
to Layton,
385
00:15:43,540 --> 00:15:48,340
starts a chain of two
with that whippet, Mr. Pike.
386
00:15:48,340 --> 00:15:50,810
[chuckles]
- Mm.
387
00:15:50,950 --> 00:15:52,550
- [huffs]
388
00:15:52,680 --> 00:15:55,280
Well, it's your last chance.
389
00:15:55,280 --> 00:15:57,350
- Are you serious?
390
00:15:57,350 --> 00:15:58,420
And then what?
391
00:15:58,550 --> 00:16:00,950
- You plot your comeback.
392
00:16:01,090 --> 00:16:03,420
- I have.
This is it.
393
00:16:03,560 --> 00:16:05,360
I have a place, Pike.
394
00:16:05,360 --> 00:16:07,290
- Lucky you, Ruth.
395
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
- It's my job
to put the dark days behind us
396
00:16:09,430 --> 00:16:11,900
and start something new.
397
00:16:11,900 --> 00:16:14,240
We're about to get off
and build a colony.
398
00:16:14,370 --> 00:16:16,740
- Oh, and you're all into this,
are you?
399
00:16:17,770 --> 00:16:18,910
[PA system chimes]
- I am, yeah.
400
00:16:18,910 --> 00:16:21,940
- Really?
[baby bells ringing]
401
00:16:23,450 --> 00:16:25,180
- [clears throat]
Um, um--
402
00:16:25,180 --> 00:16:27,580
Our newest passenger
is another hour closer.
403
00:16:27,580 --> 00:16:29,250
- Well...
- Uh, thank you.
404
00:16:29,390 --> 00:16:32,650
- You'd think
that one Layton was enough.
405
00:16:32,790 --> 00:16:35,690
- Come on.
This is a good day.
406
00:16:36,990 --> 00:16:38,330
- Hm.
407
00:16:40,930 --> 00:16:43,130
All right, see you, Winnie.
408
00:16:43,130 --> 00:16:44,100
- Bye, Pike.
409
00:16:45,870 --> 00:16:48,570
- See you around, Ruth.
410
00:17:13,300 --> 00:17:15,500
- Josie.
411
00:17:15,630 --> 00:17:16,500
- Sorry.
412
00:17:16,630 --> 00:17:18,300
Um, think I just got used
413
00:17:18,430 --> 00:17:20,800
to sleeping with the hum
of the Engine.
414
00:17:21,910 --> 00:17:24,570
Just came up here
to get some peace.
415
00:17:24,710 --> 00:17:27,640
- Baby bells a bit much
right now?
416
00:17:29,580 --> 00:17:30,710
- Hey.
417
00:17:30,850 --> 00:17:31,910
I'm really happy for them.
418
00:17:32,050 --> 00:17:34,350
It's great for everyone.
419
00:17:41,720 --> 00:17:44,190
- I'm down an Engineer.
420
00:17:46,260 --> 00:17:48,200
Get your ass out of that rack,
421
00:17:48,330 --> 00:17:50,160
I'll give you some
more helm time.
422
00:17:52,670 --> 00:17:54,540
- Really?
- Yeah.
423
00:17:54,670 --> 00:17:55,840
Really.
424
00:17:58,010 --> 00:18:00,740
- Unethical, unprofessional,
dangerous,
425
00:18:00,880 --> 00:18:02,280
and downright screwy.
426
00:18:02,280 --> 00:18:04,210
- Doc, I chose this.
- No comment.
427
00:18:04,350 --> 00:18:05,950
- It's not just
about giving my kid
428
00:18:06,080 --> 00:18:08,020
the best chance at survival.
429
00:18:08,150 --> 00:18:09,880
We all need more people
like Josie
430
00:18:10,020 --> 00:18:11,290
who can handle it outside.
431
00:18:11,420 --> 00:18:13,750
- Precisely.
The cold is a human killer.
432
00:18:13,890 --> 00:18:16,220
A doctor seeks to cure
what is fatal, no?
433
00:18:16,230 --> 00:18:18,490
- Except you won't stop.
- We need to evolve.
434
00:18:18,490 --> 00:18:20,490
Take a look out the window.
- Less than 3,000 of us left,
435
00:18:20,500 --> 00:18:22,430
and you're rolling the dice
with our genetic heritage.
436
00:18:22,570 --> 00:18:26,370
- Okay, okay, let's just
stick to this generation.
437
00:18:26,500 --> 00:18:27,640
- Still got a ways to go.
438
00:18:27,770 --> 00:18:29,900
- [groans]
- Breathe.
439
00:18:29,910 --> 00:18:32,570
[tense music]
440
00:18:32,710 --> 00:18:34,040
♪ ♪
441
00:18:34,180 --> 00:18:35,640
- Uh, what the hell
are you doing here?
442
00:18:35,650 --> 00:18:37,510
- She kicked me out.
- Yeah, well, that tracks.
443
00:18:37,510 --> 00:18:39,310
- So?
444
00:18:39,450 --> 00:18:40,850
- Power cord.
445
00:18:40,850 --> 00:18:42,250
Runs from the electrical box.
446
00:18:42,390 --> 00:18:43,580
Ignition point here.
447
00:18:43,720 --> 00:18:45,190
- Pour pattern to the tree.
448
00:18:45,320 --> 00:18:47,520
- Looks like someone exposed
the, uh--the wire.
449
00:18:47,520 --> 00:18:49,990
As soon as they turned
on the lights, woof.
450
00:18:50,130 --> 00:18:52,790
- Took some setting up.
451
00:18:52,930 --> 00:18:54,060
- They wanted an audience.
452
00:18:54,200 --> 00:18:57,330
- Or they wanted
to watch it themself.
453
00:18:57,330 --> 00:18:59,330
- Can't be that many
flammable liquids on the train.
454
00:18:59,340 --> 00:19:01,270
We'll make up a list.
- It's ethanol.
455
00:19:01,270 --> 00:19:03,740
I ran support
on a firebug case once.
456
00:19:03,740 --> 00:19:06,070
Guy was burning down
laundromats.
457
00:19:06,210 --> 00:19:09,410
That sweet smell,
almost rotten.
458
00:19:09,550 --> 00:19:11,140
Sticks with you.
459
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
- Catch the guy?
- No.
460
00:19:12,420 --> 00:19:14,820
The world ended,
so joke's on him.
461
00:19:14,950 --> 00:19:16,880
- Okay.
462
00:19:17,020 --> 00:19:19,490
Well, the Nightcar has
a ready supply of ethanol
463
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
and a little redheaded psycho
behind the bar
464
00:19:21,620 --> 00:19:22,820
who doesn't like me very much.
465
00:19:22,960 --> 00:19:24,230
- Mm.
Or it isn't about you.
466
00:19:24,360 --> 00:19:26,490
Some people just like
to see stuff burn.
467
00:19:26,500 --> 00:19:30,900
♪ ♪
468
00:19:34,470 --> 00:19:35,600
- Right,
which one of you slouches
469
00:19:35,740 --> 00:19:36,740
wants in on the Baby Pool?
470
00:19:36,870 --> 00:19:37,810
We've got length and weight
471
00:19:37,940 --> 00:19:39,210
or time and closest city.
472
00:19:39,340 --> 00:19:40,470
- Yeah, all right.
473
00:19:40,480 --> 00:19:42,210
I'll put a vintage fleece coat
474
00:19:42,340 --> 00:19:43,480
on 4:10 p.m.
475
00:19:43,480 --> 00:19:45,350
- Nice.
- 7 pounds, 2 ounces,
476
00:19:45,350 --> 00:19:47,820
and I'll put up a night
with my husband.
477
00:19:47,950 --> 00:19:49,480
[laughter]
- Okay.
478
00:19:49,490 --> 00:19:52,420
- That's upping the stakes.
Very nice.
479
00:19:52,550 --> 00:19:53,720
- Beer.
480
00:19:55,090 --> 00:19:56,220
- Oh.
Hold on.
481
00:19:56,360 --> 00:19:59,430
[rock music plays]
482
00:20:01,030 --> 00:20:02,960
Down to the pub on a big day?
483
00:20:03,100 --> 00:20:04,970
It's a bit old school.
484
00:20:04,970 --> 00:20:06,630
You'll get no judgment from me.
485
00:20:06,770 --> 00:20:09,700
- Looks like family life
suits you too.
486
00:20:09,710 --> 00:20:10,840
- I'm a changed man.
487
00:20:10,970 --> 00:20:12,310
- [scoffs]
- Are you?
488
00:20:12,440 --> 00:20:15,240
Circumstances tend to change,
but people--
489
00:20:15,380 --> 00:20:17,510
- Hey.
Bridezilla,
490
00:20:17,510 --> 00:20:18,850
where were you this morning?
491
00:20:18,980 --> 00:20:21,650
- If you must know,
in bed with him.
492
00:20:21,780 --> 00:20:23,920
- Ah, that's--
that's beautiful.
493
00:20:23,920 --> 00:20:27,120
- Tell us about your alcohol
supply chain, LJ.
494
00:20:27,120 --> 00:20:28,390
- We get the grain from Ag-Sec.
495
00:20:28,390 --> 00:20:29,590
Our distillers
make the ethanol,
496
00:20:29,730 --> 00:20:31,660
and then we water it down
and send it out.
497
00:20:31,790 --> 00:20:34,730
- But when it arrives,
it's pure?
498
00:20:34,730 --> 00:20:36,330
Highly flammable?
499
00:20:36,470 --> 00:20:37,930
- Oh.
- [scoffs]
500
00:20:37,930 --> 00:20:38,870
- So that's what this is about?
501
00:20:39,000 --> 00:20:40,600
The fire in the Market?
502
00:20:40,600 --> 00:20:42,140
Come on, Bess,
we're not vandals.
503
00:20:42,140 --> 00:20:44,270
- Guess when it's
Mr. Layton's baby tree,
504
00:20:44,410 --> 00:20:48,080
it's not vandalism,
it's terrorism.
505
00:20:48,210 --> 00:20:50,410
We measure our ethanol
to the teaspoon.
506
00:20:50,410 --> 00:20:51,880
Wilford ran a tight ship.
507
00:20:52,010 --> 00:20:55,350
So if you want to check
our inventory, go right ahead.
508
00:20:55,350 --> 00:20:56,550
- Okay, okay.
- Mm.
509
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
- Look,
510
00:20:57,690 --> 00:21:00,020
we're all good citizens,
check the books.
511
00:21:00,160 --> 00:21:02,460
Then you want to check
the speakeasy in the Market.
512
00:21:03,560 --> 00:21:06,260
Come on.
I'll take you.
513
00:21:08,100 --> 00:21:10,760
- Should've hit her.
- Mm-hmm.
514
00:21:10,770 --> 00:21:13,170
- That is 140k.
515
00:21:13,300 --> 00:21:15,900
- Yes, it is.
- [laughs]
516
00:21:16,040 --> 00:21:18,240
Do you want more?
517
00:21:18,240 --> 00:21:19,310
- You tell me.
518
00:21:19,440 --> 00:21:21,580
- [sucks teeth]
Okay.
519
00:21:21,710 --> 00:21:23,180
- All right.
520
00:21:23,180 --> 00:21:25,910
- Find the sweet spot.
521
00:21:26,050 --> 00:21:28,220
Easing off.
522
00:21:29,790 --> 00:21:31,390
- There you go.
You're leveled out.
523
00:21:31,390 --> 00:21:33,650
- Ah--
[laughs]
524
00:21:33,660 --> 00:21:34,860
Ah!
525
00:21:34,990 --> 00:21:36,190
Autopilot.
526
00:21:36,190 --> 00:21:38,530
- Yes.
- [laughs]
527
00:21:38,660 --> 00:21:40,530
- We are now
a perpetual motion machine.
528
00:21:40,660 --> 00:21:42,730
- Hm.
- Minus all the worn bits
529
00:21:42,870 --> 00:21:44,060
and the glitches.
530
00:21:44,070 --> 00:21:46,470
- Yeah.
Mm, and the human factor.
531
00:21:46,470 --> 00:21:48,440
- And the human factor.
532
00:21:49,810 --> 00:21:52,740
- I can see
why Melanie loved it.
533
00:21:56,480 --> 00:21:57,450
Um--
534
00:21:59,220 --> 00:22:00,280
[laughs]
I think I need
535
00:22:00,280 --> 00:22:03,150
to overshare something.
536
00:22:03,290 --> 00:22:04,890
- Really?
537
00:22:05,020 --> 00:22:06,550
What do you got?
538
00:22:07,820 --> 00:22:09,960
- Demonstration?
539
00:22:10,090 --> 00:22:11,690
- Let's go.
540
00:22:11,830 --> 00:22:14,730
[tense music]
541
00:22:15,570 --> 00:22:17,830
- Observe.
- A real demonstration.
542
00:22:17,830 --> 00:22:18,970
- Mm-hmm.
- Okay.
543
00:22:19,100 --> 00:22:26,170
♪ ♪
544
00:22:29,650 --> 00:22:30,910
- Whoa, whoa,
what are you doing?
545
00:22:30,910 --> 00:22:32,180
- It's all right.
Can't feel anything.
546
00:22:32,310 --> 00:22:33,780
- Why not?
- 'Cause it's
547
00:22:33,920 --> 00:22:35,520
a side effect
from the cold resistance.
548
00:22:35,650 --> 00:22:38,190
- All right,
let's just take that out.
549
00:22:38,320 --> 00:22:41,190
You're gonna hurt yourself.
550
00:22:44,660 --> 00:22:47,930
- [groaning]
- Don't hold your breath.
551
00:22:47,930 --> 00:22:50,460
There you go.
- 48 seconds, 15 minutes apart.
552
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
- She's cold.
You okay?
553
00:22:52,330 --> 00:22:54,130
You feel cold?
- Yeah.
554
00:22:54,270 --> 00:22:55,740
[suspenseful music]
555
00:22:55,740 --> 00:22:57,940
- 96.8.
- That's way too low.
556
00:22:57,940 --> 00:22:59,610
Let's warm her up.
- What's wrong?
557
00:22:59,740 --> 00:23:01,210
- The warming blankets
are over there.
558
00:23:01,340 --> 00:23:02,940
It's not entirely unexpected.
559
00:23:03,080 --> 00:23:04,410
- What's that supposed to mean?
560
00:23:04,550 --> 00:23:05,810
- The late Dr. Headwood,
may he rest in peace,
561
00:23:05,950 --> 00:23:08,620
anticipated a slight drop
in host temperature.
562
00:23:08,750 --> 00:23:10,220
- Oh!
You're the "host."
563
00:23:10,350 --> 00:23:12,420
Then what did he predict?
Hypothermia?
564
00:23:12,550 --> 00:23:13,750
Do you want me to call Andre?
565
00:23:13,760 --> 00:23:15,420
- No, not yet.
I'm fine.
566
00:23:15,560 --> 00:23:17,760
Just another heating blanket.
567
00:23:17,890 --> 00:23:19,890
- I'll get it.
568
00:23:20,030 --> 00:23:23,030
♪ ♪
569
00:23:23,170 --> 00:23:25,570
- 90 degree elbows.
570
00:23:27,900 --> 00:23:29,840
Female to female...
[dog growling]
571
00:23:29,970 --> 00:23:32,710
3 inch...
- [breathing shakily]
572
00:23:32,710 --> 00:23:34,640
- 16 pieces.
573
00:23:34,780 --> 00:23:37,310
[growling continues]
Get that, Javi?
574
00:23:37,310 --> 00:23:39,510
- Uh, yeah, yeah.
Yeah, I got it.
575
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
[dog barks]
576
00:23:41,980 --> 00:23:44,320
- There are a bunch
of reducers up here too, but--
577
00:23:44,450 --> 00:23:47,360
[dog barking]
- [breathing heavily]
578
00:23:50,190 --> 00:23:51,260
- Hey.
579
00:23:51,390 --> 00:23:53,190
[metal clangs]
580
00:23:53,330 --> 00:23:56,400
Let's--let's take a break.
581
00:23:56,400 --> 00:23:59,530
- [breathing heavily]
582
00:24:02,870 --> 00:24:05,740
[tense music]
583
00:24:05,880 --> 00:24:12,610
♪ ♪
584
00:24:16,020 --> 00:24:17,620
- May I?
585
00:24:27,230 --> 00:24:28,700
[sighs]
586
00:24:30,500 --> 00:24:32,400
Do you remember it?
587
00:24:39,240 --> 00:24:41,580
I don't.
588
00:24:41,580 --> 00:24:44,040
Just fragments.
589
00:24:44,050 --> 00:24:45,850
I don't even remember
590
00:24:45,850 --> 00:24:48,420
what I did to piss Wilford off.
591
00:24:51,390 --> 00:24:55,660
But while the dog
was attacking me,
592
00:24:55,660 --> 00:24:58,460
all I could think was,
593
00:24:58,590 --> 00:25:01,330
well, it's not the dog's fault.
594
00:25:03,600 --> 00:25:05,530
It's weird, right?
595
00:25:05,670 --> 00:25:08,470
That part stuck with me.
596
00:25:13,080 --> 00:25:14,610
Hey.
597
00:25:16,880 --> 00:25:20,080
- Wilford had things
clamped down pretty tight.
598
00:25:20,220 --> 00:25:22,080
Not even he could keep
the underground stills
599
00:25:22,080 --> 00:25:23,680
from running.
600
00:25:23,690 --> 00:25:26,290
[muffled music]
601
00:25:26,420 --> 00:25:28,290
Right through there.
602
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
- You're not gonna
come in with us?
603
00:25:29,560 --> 00:25:32,760
- No.
They're his people.
604
00:25:32,900 --> 00:25:35,500
They're the competition,
they can sod off.
605
00:25:35,630 --> 00:25:38,830
- You hear anything,
pass it on to Till.
606
00:25:38,970 --> 00:25:40,030
- Happy to help.
607
00:25:40,040 --> 00:25:43,400
[indistinct chatter,
glasses clinking]
608
00:25:44,840 --> 00:25:46,670
[laughter]
609
00:25:48,310 --> 00:25:50,410
- As you were, everyone.
610
00:25:51,710 --> 00:25:53,920
We're just here
to talk to management.
611
00:26:02,790 --> 00:26:05,660
- Well,
we pilfer for grain, potato.
612
00:26:05,800 --> 00:26:09,400
Turn 'em into fuel for heat,
cooking, light.
613
00:26:09,530 --> 00:26:11,400
Everything else, we make booze.
614
00:26:11,530 --> 00:26:13,600
- I did not know
you had this skill, Z.
615
00:26:13,740 --> 00:26:15,870
- Come on, man.
Evolve or die, right?
616
00:26:15,870 --> 00:26:18,140
It's the damn Tail
all over again.
617
00:26:18,270 --> 00:26:19,540
- Why is that one cloudy?
618
00:26:19,680 --> 00:26:22,680
[tense music]
619
00:26:22,680 --> 00:26:28,750
♪ ♪
620
00:26:28,750 --> 00:26:30,890
- Son of a bitch.
This is water.
621
00:26:34,290 --> 00:26:35,890
- [clears throat]
622
00:26:36,030 --> 00:26:39,590
- Somebody ran off
with a bunch of my shit.
623
00:26:45,440 --> 00:26:47,900
- It did not take this much
ethanol to start that fire,
624
00:26:48,040 --> 00:26:50,300
so someone's out here
with a lot more.
625
00:26:50,310 --> 00:26:52,370
- One fire, it's a statement.
626
00:26:52,370 --> 00:26:53,970
We get another,
it's a campaign.
627
00:26:54,110 --> 00:26:55,640
Then it's about
shaking people's faith.
628
00:26:55,780 --> 00:26:58,180
- Yeah, but in what?
New Eden or me?
629
00:26:58,310 --> 00:27:00,180
- It's adorable you think
there's a difference.
630
00:27:00,320 --> 00:27:02,650
[PA system chimes]
[baby bells ringing]
631
00:27:02,790 --> 00:27:05,120
You got to get downtrain,
daddy-o.
632
00:27:05,120 --> 00:27:06,790
- Nah, she'll call.
633
00:27:06,790 --> 00:27:08,720
Pelton said Wilford's
coming out of suspension.
634
00:27:08,720 --> 00:27:10,260
Maybe he'll spill some secrets.
635
00:27:10,390 --> 00:27:11,530
- Okay.
I, uh--
636
00:27:11,660 --> 00:27:14,130
I'm gonna go have
a talk with Audrey.
637
00:27:14,260 --> 00:27:16,200
She does hate your guts.
638
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
- Describing a lot
of people right now, Till.
639
00:27:19,540 --> 00:27:22,400
[dramatic music]
640
00:27:22,540 --> 00:27:25,940
♪ ♪
641
00:27:29,680 --> 00:27:32,750
[indistinct chatter]
642
00:27:33,420 --> 00:27:34,880
- [groans]
643
00:27:35,020 --> 00:27:38,120
[music plays softly]
644
00:27:39,960 --> 00:27:43,820
- What are you celebrating,
Audrey?
645
00:27:43,830 --> 00:27:46,630
- Oh.
It's you.
646
00:27:46,760 --> 00:27:48,030
Have a seat.
647
00:27:48,030 --> 00:27:49,760
We can play
our old jailor games.
648
00:27:49,900 --> 00:27:51,570
- Where were you earlier
649
00:27:51,700 --> 00:27:54,640
when the fire started?
650
00:27:54,640 --> 00:27:57,700
- I watched it.
[laughs]
651
00:27:57,840 --> 00:28:01,010
- She's cut off.
652
00:28:03,450 --> 00:28:04,650
- Oh.
653
00:28:04,780 --> 00:28:07,180
[laughs]
Ooh, full K-9 mode.
654
00:28:07,320 --> 00:28:10,120
That's exciting.
- The fire, Audrey.
655
00:28:10,250 --> 00:28:11,790
Do you know anything about it?
656
00:28:11,920 --> 00:28:13,450
- I won't answer
any of your questions
657
00:28:13,590 --> 00:28:17,320
until you come back
in your old Brakeman uniform.
658
00:28:17,460 --> 00:28:18,790
Oh, come on.
659
00:28:18,930 --> 00:28:20,800
Don't tell me
you never thought of it,
660
00:28:20,930 --> 00:28:23,260
me locked in
that cage every night.
661
00:28:23,270 --> 00:28:26,530
- Not even once.
You're a mess.
662
00:28:26,670 --> 00:28:28,540
- Ugh.
663
00:28:28,540 --> 00:28:30,870
And you're a bad liar.
664
00:28:30,870 --> 00:28:32,470
- Audrey...
665
00:28:32,610 --> 00:28:34,070
[soft dramatic music]
666
00:28:34,210 --> 00:28:38,080
You're gonna need to hurry up
and find your rock bottom
667
00:28:38,210 --> 00:28:39,610
or you're never coming back.
668
00:28:39,750 --> 00:28:42,020
- You don't know me, Bess.
669
00:28:42,150 --> 00:28:45,890
- I know who you were.
670
00:28:45,890 --> 00:28:48,960
A healer, remember?
671
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
I saw it with my own eyes.
672
00:28:52,500 --> 00:28:54,360
I watched you make people's
pain go away,
673
00:28:54,500 --> 00:28:57,300
so to hell with you
for giving it all up.
674
00:28:57,300 --> 00:29:01,040
'Cause we're all gonna need it
when we get off this train.
675
00:29:01,170 --> 00:29:03,370
Pull yourself together.
676
00:29:03,510 --> 00:29:10,410
♪ ♪
677
00:29:14,050 --> 00:29:15,320
- You were ruined by frostbite.
678
00:29:15,450 --> 00:29:19,120
["Walkin' After Midnight"
playing on radio]
679
00:29:19,120 --> 00:29:22,320
You're kind of a miracle,
Josie.
680
00:29:22,330 --> 00:29:23,590
- Yeah.
681
00:29:23,730 --> 00:29:25,930
I know, I know.
Just--
682
00:29:27,200 --> 00:29:30,130
It's hard to live on duty
sometimes, you know?
683
00:29:34,670 --> 00:29:37,870
And you know that better
than anyone.
684
00:29:38,010 --> 00:29:39,510
- Accurate.
685
00:29:44,210 --> 00:29:47,210
- Do you miss her?
686
00:29:47,350 --> 00:29:48,520
Melanie?
687
00:29:49,750 --> 00:29:51,290
- Yeah.
688
00:29:53,020 --> 00:29:54,860
Every day.
689
00:30:02,160 --> 00:30:04,500
[sighing]
I had one relationship
690
00:30:04,630 --> 00:30:07,300
for 15 years.
691
00:30:07,440 --> 00:30:10,640
Personal, intimate,
692
00:30:10,640 --> 00:30:12,770
and always our island.
693
00:30:12,910 --> 00:30:14,940
- Mm.
694
00:30:16,310 --> 00:30:20,050
- I just stayed on that island
when she was gone.
695
00:30:21,920 --> 00:30:23,850
- Ah, yeah.
696
00:30:25,520 --> 00:30:27,990
Yeah, I know that place.
697
00:30:27,990 --> 00:30:30,390
- Yeah.
698
00:30:30,530 --> 00:30:35,260
At least you know
your soulmate's still alive.
699
00:30:35,400 --> 00:30:38,870
- But those baby bells, Ben.
700
00:30:38,870 --> 00:30:41,140
Baby bells.
701
00:30:41,270 --> 00:30:44,340
[soft dramatic music]
702
00:30:44,470 --> 00:30:46,940
Nope.
703
00:30:47,080 --> 00:30:51,410
This--this is me now.
704
00:30:51,550 --> 00:30:53,010
[sighs shakily]
705
00:30:53,020 --> 00:30:54,750
- We wouldn't be on course
for New Eden
706
00:30:54,880 --> 00:30:56,480
if it wasn't for you.
707
00:30:56,490 --> 00:31:00,150
♪ ♪
708
00:31:00,290 --> 00:31:02,960
And if it makes any difference,
709
00:31:03,090 --> 00:31:06,090
Layton still loves you too.
710
00:31:13,570 --> 00:31:17,640
- "In short, then he remained
at home 15 days very quietly
711
00:31:17,640 --> 00:31:19,840
"without showing any signs
of a desire
712
00:31:19,840 --> 00:31:22,440
to take up with his former--"
713
00:31:22,580 --> 00:31:24,040
Aren't you supposed
to be panicking
714
00:31:24,180 --> 00:31:25,780
and making things worse
for Zarah?
715
00:31:25,920 --> 00:31:29,180
- Yeah.
I will again soon.
716
00:31:29,320 --> 00:31:32,520
How's he doing?
- Comes and goes.
717
00:31:32,520 --> 00:31:35,190
The doctor says stimulation
is good for the brain.
718
00:31:36,460 --> 00:31:39,230
He's not really much use
to us as a vegetable.
719
00:31:41,260 --> 00:31:43,600
- You know, I used to say
I wouldn't wish suspension
720
00:31:43,730 --> 00:31:45,430
on my worst enemy, but...
721
00:31:47,940 --> 00:31:50,540
Now I'm not so sure.
722
00:31:50,670 --> 00:31:52,010
Hey.
723
00:31:53,080 --> 00:31:55,340
It's dark in there, ain't it?
724
00:31:55,340 --> 00:31:57,480
- [breathes weakly]
- [scoffs]
725
00:31:57,480 --> 00:31:59,080
He talk to anyone besides
you today?
726
00:31:59,220 --> 00:32:00,210
Any visitors?
[PA system chimes]
727
00:32:00,350 --> 00:32:01,220
- Audrey tried,
728
00:32:01,350 --> 00:32:02,280
but I stopped her.
729
00:32:02,280 --> 00:32:04,490
- Ding, dong, ding.
730
00:32:04,620 --> 00:32:06,020
- Dubs?
731
00:32:06,160 --> 00:32:07,620
You there?
- Well, not long now.
732
00:32:07,760 --> 00:32:09,360
The baby's nearly with us.
733
00:32:09,360 --> 00:32:11,960
- Suspension drug
is some nasty shit, huh?
734
00:32:12,900 --> 00:32:16,760
- Layton.
Layton, the baby bells.
735
00:32:16,770 --> 00:32:19,030
- Yeah.
- Uh-huh.
736
00:32:19,170 --> 00:32:21,640
- Hey, since you're so invested
in my family,
737
00:32:21,770 --> 00:32:24,710
maybe you know who's trying
to hurt them.
738
00:32:24,840 --> 00:32:26,970
- Oh, what happened?
739
00:32:27,110 --> 00:32:28,640
- Fire in the Market.
740
00:32:28,780 --> 00:32:30,650
You got any firebugs
in your faithful?
741
00:32:30,780 --> 00:32:32,580
- The baby tree was arson?
742
00:32:32,720 --> 00:32:35,250
- Someone--
743
00:32:35,380 --> 00:32:40,050
someone really hates you.
744
00:32:40,190 --> 00:32:42,190
- Thanks.
Have a nice death nap.
745
00:32:42,330 --> 00:32:44,730
- Andre?
Oh, there you are.
746
00:32:44,730 --> 00:32:46,390
Ben's reporting heavy smoke
in Ag-Sec.
747
00:32:46,400 --> 00:32:48,060
We thought you'd want
to know right away.
748
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
[suspenseful music]
749
00:32:50,530 --> 00:32:52,200
It's in the Seed Bank car.
750
00:32:52,340 --> 00:32:54,800
- Get Till.
- Yes, right, go on.
751
00:32:54,800 --> 00:32:56,140
- Temp's still low.
752
00:32:56,140 --> 00:32:58,410
- 55 seconds now,
five minutes apart.
753
00:32:58,540 --> 00:33:00,470
- It's almost time to woman up,
Zarah.
754
00:33:00,610 --> 00:33:02,140
- Find Andre.
755
00:33:02,280 --> 00:33:04,550
- Okay.
- [groans]
756
00:33:04,550 --> 00:33:07,250
[alarm blaring]
757
00:33:09,290 --> 00:33:12,520
[vehicle rumbling]
758
00:33:14,420 --> 00:33:16,420
- What's going on?
- Thick smoke up top.
759
00:33:16,560 --> 00:33:18,630
I pulled the alarm
and got out of there.
760
00:33:18,760 --> 00:33:21,300
- Okay, stand back and wait
for the Fire Brigade.
761
00:33:22,160 --> 00:33:24,900
- Fire's nine cars ahead.
We got to clear out.
762
00:33:25,030 --> 00:33:26,170
What?
- Ammonium nitrate.
763
00:33:26,170 --> 00:33:28,740
There's a bunch missing.
764
00:33:31,240 --> 00:33:34,110
- [coughing]
[fire crackling]
765
00:33:34,240 --> 00:33:36,910
[ominous music]
766
00:33:37,050 --> 00:33:39,580
♪ ♪
767
00:33:39,580 --> 00:33:40,920
- What the hell?
768
00:33:41,050 --> 00:33:43,650
Now this guy is pissing me off.
769
00:33:50,130 --> 00:33:51,790
- [coughing]
770
00:33:51,930 --> 00:33:53,330
We can handle this, Andre.
771
00:33:53,460 --> 00:33:55,130
Zarah is calling for you.
772
00:33:55,260 --> 00:33:56,800
[beeping]
What the hell is that?
773
00:33:56,800 --> 00:33:58,730
Some kind of prank?
[beeping accelerates]
774
00:33:58,870 --> 00:33:59,930
- Get out!
- Whoa!
775
00:34:00,070 --> 00:34:02,270
[explosion]
776
00:34:05,610 --> 00:34:06,470
- Whoa.
- Oh, shit.
777
00:34:06,610 --> 00:34:07,480
- Is that another fire?
778
00:34:07,610 --> 00:34:08,480
- Yeah, that's in Ag-Sec.
779
00:34:08,610 --> 00:34:10,010
That's the Seed Bank car.
780
00:34:10,010 --> 00:34:11,950
Hello, I've got an explosion
in Ag-Sec.
781
00:34:11,950 --> 00:34:13,850
I repeat,
high-value car under threat.
782
00:34:15,820 --> 00:34:16,480
Oh, man.
783
00:34:16,620 --> 00:34:18,020
[high-pitched ringing]
784
00:34:18,020 --> 00:34:19,150
- [groans]
785
00:34:19,160 --> 00:34:21,260
- You guys okay?
786
00:34:22,560 --> 00:34:24,020
- Copy that.
- Andre, you okay?
787
00:34:24,030 --> 00:34:25,890
- Seed Bank's secure.
- Can you sit up?
788
00:34:26,030 --> 00:34:27,300
[alarm blaring]
789
00:34:27,430 --> 00:34:30,300
- [groaning, panting]
790
00:34:30,430 --> 00:34:33,100
[suspenseful music]
791
00:34:33,240 --> 00:34:34,100
Ugh.
792
00:34:34,240 --> 00:34:37,100
- [breathing heavily]
793
00:34:37,240 --> 00:34:41,780
♪ ♪
794
00:34:41,910 --> 00:34:43,580
- Javi.
Yeah, we're all clear.
795
00:34:43,580 --> 00:34:45,850
No breach.
All systems online.
796
00:34:45,850 --> 00:34:48,450
- Copy that.
Seed Bank's secure.
797
00:34:48,580 --> 00:34:49,980
That was a close call, Ben.
798
00:34:50,120 --> 00:34:51,390
Could have been
a hell of a lot worse,
799
00:34:51,390 --> 00:34:52,850
but it was a small bomb.
800
00:34:52,860 --> 00:34:54,590
It must have been detonated
with a remote.
801
00:34:54,590 --> 00:34:56,520
- Yeah,
because it was targeted.
802
00:34:56,660 --> 00:34:58,060
- Whoa, whoa, whoa,
there, cowboys.
803
00:34:58,190 --> 00:35:01,060
You guys just took
one hell of a knock.
804
00:35:01,060 --> 00:35:02,730
- Zarah.
805
00:35:02,870 --> 00:35:04,400
Get me down there.
- [sighs]
806
00:35:04,400 --> 00:35:06,070
Okay.
- [grunts]
807
00:35:06,200 --> 00:35:08,540
- [breathing shakily]
What's with the alarms?
808
00:35:08,670 --> 00:35:10,870
Where's Andre?
- Eyes on the prize, Z.
809
00:35:11,010 --> 00:35:12,670
He's on his way.
What's her temperature?
810
00:35:12,680 --> 00:35:15,140
- 96.2 and dropping.
Zarah, you need to start
811
00:35:15,280 --> 00:35:16,610
pushing or I need
to start cutting.
812
00:35:16,610 --> 00:35:18,610
- What's happening to me?
My baby.
813
00:35:18,610 --> 00:35:20,150
- Zarah, honey, listen to me.
814
00:35:20,280 --> 00:35:21,950
On the next contraction,
I want you to start pushing
815
00:35:22,080 --> 00:35:24,150
like your life depends on it,
because it might.
816
00:35:24,290 --> 00:35:26,350
Can you do that for me?
817
00:35:26,490 --> 00:35:29,360
- [breathing shakily]
818
00:35:29,490 --> 00:35:30,760
Oh, Liana.
819
00:35:33,560 --> 00:35:35,430
- Move. Move.
820
00:35:35,430 --> 00:35:37,430
Move, please.
Out of the way.
821
00:35:37,570 --> 00:35:40,230
Okay. Move!
822
00:35:40,240 --> 00:35:41,540
Okay.
823
00:35:43,240 --> 00:35:44,970
Okay, almost there.
824
00:35:45,110 --> 00:35:46,910
- Just in time!
She needs your help.
825
00:35:46,910 --> 00:35:48,510
- Hey, hey, hey.
826
00:35:48,640 --> 00:35:50,040
How was your morning?
827
00:35:50,180 --> 00:35:53,850
Uh, just push, honey.
She's ice cold.
828
00:35:53,850 --> 00:35:55,720
- Her temperature's depressed,
but it's what we expect.
829
00:35:55,850 --> 00:35:58,890
- It's critical.
- Um, hey.
830
00:36:00,260 --> 00:36:01,860
Uh, okay.
831
00:36:01,860 --> 00:36:04,060
Zarah, I'm here, all right?
832
00:36:04,060 --> 00:36:07,460
I'm gonna get behind you now
and I'm keeping you warm.
833
00:36:07,600 --> 00:36:09,660
Okay?
And you're pushing.
834
00:36:09,670 --> 00:36:10,930
So you--
you can push, honey.
835
00:36:11,070 --> 00:36:12,270
Come on, you got this.
- Andre.
836
00:36:12,400 --> 00:36:13,530
- You got this.
- I can't.
837
00:36:13,670 --> 00:36:15,140
Andre, I'm sorry.
- Mm-mm, mm-mm.
838
00:36:15,140 --> 00:36:17,470
Shh, shh, shh.
- I made a terrible mistake.
839
00:36:17,610 --> 00:36:19,540
- Hey, no, you didn't.
No, you didn't.
840
00:36:19,540 --> 00:36:21,010
You made a choice.
You made a tough call
841
00:36:21,140 --> 00:36:22,480
in a world that wants
to kill your daughter.
842
00:36:22,610 --> 00:36:24,080
Now come on.
You got this, okay?
843
00:36:24,210 --> 00:36:26,750
- Listen to him, Zarah.
It's mother against nature.
844
00:36:26,750 --> 00:36:29,350
- Right after this next part,
push!
845
00:36:29,490 --> 00:36:32,890
- [groans]
846
00:36:33,020 --> 00:36:35,890
[dramatic music]
847
00:36:36,030 --> 00:36:42,960
♪ ♪
848
00:36:56,910 --> 00:37:03,920
♪ ♪
849
00:37:12,600 --> 00:37:15,460
- [laughing]
- [panting]
850
00:37:15,600 --> 00:37:18,770
[baby crying]
851
00:37:40,090 --> 00:37:44,220
- At 7:53 p.m., Miss Zarah
Ferami and Mr. Andre Layton
852
00:37:44,360 --> 00:37:48,630
became the proud parents of a healthy baby girl,
853
00:37:48,630 --> 00:37:52,730
weighing 6 pounds, 7 ounces.
854
00:37:54,500 --> 00:37:58,640
Both mother and daughter remain in good health.
855
00:38:01,910 --> 00:38:05,050
[train horn blares]
856
00:38:09,120 --> 00:38:12,450
[baby cooing]
- [laughs]
857
00:38:19,730 --> 00:38:22,030
- [chuckles]
858
00:38:25,800 --> 00:38:26,670
- Last call.
859
00:38:26,800 --> 00:38:28,340
Last call.
860
00:38:28,470 --> 00:38:31,410
[indistinct chatter]
861
00:38:39,280 --> 00:38:42,220
- [humming]
862
00:39:06,780 --> 00:39:11,110
♪ I'll beat the drum
here in the cold ♪
863
00:39:13,520 --> 00:39:18,450
♪ My blood runs slow
here in the winter ♪
864
00:39:20,460 --> 00:39:24,590
♪ You left me naked and exposed ♪
865
00:39:24,590 --> 00:39:27,390
[playing guitar]
866
00:39:27,400 --> 00:39:31,470
♪ I am that heart
you sold to sorrow ♪
867
00:39:33,270 --> 00:39:35,500
♪ You could have given love ♪
868
00:39:36,540 --> 00:39:39,040
♪ You could have given love ♪
869
00:39:40,340 --> 00:39:43,950
♪ Oh, mercy, don't give up on me ♪
870
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
♪ Wait ♪
871
00:39:47,080 --> 00:39:49,250
♪ Don't leave me ♪
872
00:39:50,620 --> 00:39:53,150
♪ Don't leave me ♪
873
00:39:54,420 --> 00:39:59,090
♪ Lead me to the light,
it's getting red ♪
874
00:40:00,960 --> 00:40:04,170
♪ In the thin line ♪
875
00:40:04,300 --> 00:40:08,340
♪ In the thin line
between love and hate ♪
876
00:40:09,840 --> 00:40:16,940
♪ ♪
877
00:40:27,660 --> 00:40:32,890
♪ Lead me to the light, it's getting red ♪
878
00:40:34,060 --> 00:40:37,330
♪ In the thin line ♪
879
00:40:37,470 --> 00:40:41,470
♪ In the thin line between love and hate ♪
880
00:40:41,470 --> 00:40:43,200
[baby cooing]
- Temperature's normal.
881
00:40:43,340 --> 00:40:44,670
Vitals are stable.
882
00:40:44,670 --> 00:40:47,140
You did well, Zarah.
883
00:40:47,140 --> 00:40:49,240
All of you did.
884
00:40:55,420 --> 00:40:59,090
- ♪ It's never black,
it's never white ♪
885
00:40:59,090 --> 00:41:01,020
- What do you think?
886
00:41:02,030 --> 00:41:04,690
- What's it mean?
887
00:41:04,690 --> 00:41:07,160
- She'll put the meaning in.
888
00:41:09,370 --> 00:41:12,830
- ♪ It's never wrong, it's never right ♪
889
00:41:12,970 --> 00:41:15,070
♪ Yeah, yeah ♪
890
00:41:16,040 --> 00:41:20,770
♪ In truth and lies,
it's never simple ♪
891
00:41:20,910 --> 00:41:25,250
♪ Oh, you could have given love ♪
892
00:41:25,380 --> 00:41:27,580
♪ You could have given love ♪
893
00:41:27,580 --> 00:41:29,520
- Hey, Liana.
894
00:41:34,660 --> 00:41:35,590
- Andre?
895
00:41:38,730 --> 00:41:40,530
- I will explain everything.
896
00:41:40,660 --> 00:41:44,170
But can we wait
just a little bit?
897
00:41:46,200 --> 00:41:47,970
- Okay.
898
00:41:50,010 --> 00:41:52,210
- I just want to be here.
899
00:41:55,140 --> 00:41:57,340
- What the hell
happened out there?
900
00:41:57,480 --> 00:42:00,080
- Somebody almost got him.
901
00:42:00,220 --> 00:42:03,280
- ♪ Wait, yeah ♪
902
00:42:03,420 --> 00:42:06,350
♪ Don't leave me ♪
903
00:42:06,360 --> 00:42:08,420
♪ Don't leave, don't leave ♪
904
00:42:08,560 --> 00:42:10,620
♪ Don't leave, don't leave me ♪
905
00:42:10,630 --> 00:42:16,900
♪ Lead me to the light,
it's getting late, yeah ♪
906
00:42:17,030 --> 00:42:20,370
♪ In the thin line ♪
907
00:42:20,370 --> 00:42:22,970
♪ In the thin line ♪
908
00:42:23,110 --> 00:42:25,570
♪ Between love and hate ♪
909
00:42:25,570 --> 00:42:28,580
[humming]
910
00:42:28,580 --> 00:42:35,550
♪ ♪
911
00:42:37,390 --> 00:42:40,450
[tense music]
912
00:42:40,590 --> 00:42:47,500
♪ ♪
913
00:43:05,210 --> 00:43:08,080
[dramatic music]
914
00:43:08,220 --> 00:43:15,320
♪ ♪
62145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.