All language subtitles for San.Babila.Ore.20.Un.Delitto.Inutile.1976.ITALIAN.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:04,172 ALL EVENTS OF THIS DAY AT PIAZZA SAN BABILA... 2 00:00:04,255 --> 00:00:08,134 ... WERE INSPIRED BY NUMEROUS DEEDS THAT OCCURRED IN MILAN... 3 00:00:08,218 --> 00:00:11,596 ... BUT ANY RESEMBLANCES TO REAL PERSONS AND EVENTS... 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,640 ... ARE PURELY COINCIDENTAL. 5 00:01:54,866 --> 00:01:58,995 - Comrade Arturo Melodia! - Here! 6 00:01:59,579 --> 00:02:01,748 - MORNING - A great man though, huh? 7 00:02:01,831 --> 00:02:05,126 Well, easy. He skipped World War II for example. 8 00:02:05,209 --> 00:02:06,753 My father did the same. 9 00:02:06,836 --> 00:02:09,297 I'd like to start with these old comrades. 10 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 - Start what? - To waste them all. 11 00:02:11,049 --> 00:02:14,010 - They're just a ball and chain. - Now come on! 12 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 So why did you come here? 13 00:02:15,595 --> 00:02:19,140 To make them dumb and happy. That's why. 14 00:02:19,223 --> 00:02:23,603 I, however, find these half-dead mummies to be quite likable. 15 00:02:23,686 --> 00:02:26,981 The ignorant mass needs these old symbols. 16 00:02:27,065 --> 00:02:31,486 Listen, funerals are only a pain in the ass for me. 17 00:02:31,569 --> 00:02:34,447 - What do we do? - Let's go and say hello to some commies... 18 00:02:34,530 --> 00:02:35,907 ... and have a little fun. 19 00:02:35,990 --> 00:02:37,909 - Go, go! - To Fermi or Beccaria school? 20 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 - Just drive. - Beccaria! Beccaria, I'd say. 21 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 - What are you doing? Stop! - Can't you see the crosswalk? 22 00:03:04,352 --> 00:03:05,311 The fascists! 23 00:03:05,395 --> 00:03:08,648 The fascists are smashing up the mopeds! 24 00:03:08,731 --> 00:03:10,608 - Let's scram! - Come here, hurry! 25 00:03:10,692 --> 00:03:12,485 Here they are! 26 00:03:13,653 --> 00:03:16,823 - Sons of bitches! - Cowards! 27 00:03:16,906 --> 00:03:18,700 Stop! 28 00:03:18,783 --> 00:03:20,410 Cowards! 29 00:03:21,327 --> 00:03:22,662 Look at them. 30 00:03:22,745 --> 00:03:25,748 They haven't seen anything. As usual, of course. 31 00:03:25,832 --> 00:03:29,502 - Quick! To the mopeds! - Let's go after them! Hurry! 32 00:03:34,465 --> 00:03:36,217 Bye, guys. 33 00:03:38,344 --> 00:03:40,680 - Bye, Miki. I'm catching the subway. - Bye. 34 00:03:40,763 --> 00:03:43,558 - See you later, alright? - Go to school, kiddos. 35 00:03:43,641 --> 00:03:45,935 See you at San Babila. 36 00:03:54,444 --> 00:03:57,113 Alfredo, what's going on? You're late today. 37 00:03:57,196 --> 00:03:59,157 - I know. - You want to disappoint me? 38 00:03:59,240 --> 00:04:02,994 - I'm sorry. It was because of the funeral. - What funeral are you talking about? 39 00:04:03,077 --> 00:04:05,580 - My uncle... - Did he die? 40 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 - From a heart attack. - Oh, my God! 41 00:04:08,166 --> 00:04:10,042 - My condolences. - Thank you. 42 00:04:10,126 --> 00:04:12,754 Did he leave sons or debts behind? 43 00:04:12,837 --> 00:04:17,884 - No debts, but seven sons. - What a shame... 44 00:04:17,967 --> 00:04:21,554 You should have told me. I have friends in the funeral services. 45 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 You could have gotten some discounts. Did you spend a lot? 46 00:04:24,891 --> 00:04:28,269 No. It was a rather modest event. We didn't spend so much. 47 00:04:28,352 --> 00:04:32,982 I understand you, Alfredo, but shops are open even if a close relative of the owner dies. 48 00:04:33,065 --> 00:04:36,027 - You could have informed me. - You're right... 49 00:04:36,110 --> 00:04:39,614 I wanted to tell you that I'll stay after closing time and do the inventory. 50 00:04:39,697 --> 00:04:41,783 - Are you happy? - Good, Alfredo. 51 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Pay attention, I'll now read Castiglioni's homework. 52 00:05:01,928 --> 00:05:04,555 He asked me to discuss it. 53 00:05:04,639 --> 00:05:08,684 "There was a time, in between the two wars... 54 00:05:08,768 --> 00:05:11,103 ... when the cemeteries... 55 00:05:12,146 --> 00:05:15,942 ... of the big cities were confined to the periphery. 56 00:05:16,025 --> 00:05:18,236 The dead remained outside. 57 00:05:18,319 --> 00:05:22,031 During these last decades, cities have grown in a disorderly way... 58 00:05:22,114 --> 00:05:24,951 ... and the cemeteries are now in their centers. 59 00:05:25,034 --> 00:05:27,370 Thus the dead are now close to us. 60 00:05:27,453 --> 00:05:32,333 That's for me the symbol of a democratic regime and of egalitarian ideologies. 61 00:05:32,416 --> 00:05:36,629 One large cemetery that will swallow up cities, districts and the world. 62 00:05:36,712 --> 00:05:38,965 Milan will not escape this fate. 63 00:05:39,048 --> 00:05:43,761 Our by now old cemetery will be the center of the city. 64 00:05:43,845 --> 00:05:46,889 The meeting and penance place of the survivors. 65 00:05:46,973 --> 00:05:52,728 There, people will sell and buy skulls, gravesites, tombs, corpses and skeletons. 66 00:05:52,812 --> 00:05:57,275 The Universitร  Statale is already nothing but a funeral chapel... 67 00:05:57,358 --> 00:06:01,112 ... populated by living carcasses. 68 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 - The Scala..." - "The Scala..." 69 00:06:02,989 --> 00:06:05,199 Excuse me. I'm reciting by memory. 70 00:06:05,283 --> 00:06:08,160 "... will have an audience made up of embalmed dead. 71 00:06:08,244 --> 00:06:12,957 The Piccolo Teatro will be full of skeletons applauding Brecht and Goldoni. 72 00:06:13,040 --> 00:06:16,085 The gravediggers of Milan will sit in the city council. 73 00:06:16,168 --> 00:06:20,214 Nothing and nobody will be able to stop the embalming of Milan. 74 00:06:20,298 --> 00:06:25,011 Perhaps a new Flood. But God will not perform this miracle... 75 00:06:25,094 --> 00:06:29,015 ... and that will be the proof that He really exists." 76 00:06:29,682 --> 00:06:34,228 Listen, according to you, Castiglioni, how should we rate your work? 77 00:06:34,312 --> 00:06:36,314 You must decide if it's well-written. 78 00:06:36,397 --> 00:06:38,733 If so, without a doubt, the highest rating. 79 00:06:38,816 --> 00:06:41,319 The Super-human spoke. 80 00:06:41,402 --> 00:06:43,738 I wonder if it's right to give a positive rating... 81 00:06:43,821 --> 00:06:47,033 ... to an essay that is nothing but an adulation of death. 82 00:06:47,116 --> 00:06:51,078 The problem is not to judge this composition... 83 00:06:51,162 --> 00:06:54,957 ... but to try to understand how and why a young man of 18 years... 84 00:06:55,041 --> 00:06:58,294 ... has such catastrophic and funereal vision of our tomorrow. 85 00:06:58,377 --> 00:07:00,963 It's clear that a vision of reality dominated by death... 86 00:07:01,047 --> 00:07:04,050 - ... is a reactionary vision, isn't it? - Why reactionary? 87 00:07:04,133 --> 00:07:06,052 Death, the color black, the skull... 88 00:07:06,135 --> 00:07:09,096 ... are all symbols of fascism. That's for sure. 89 00:07:09,180 --> 00:07:11,724 - You talk about politics, of course. - So what? 90 00:07:11,807 --> 00:07:14,727 - What do you mean, "so what"? - Let's better drop that. 91 00:07:14,810 --> 00:07:18,522 - Why "so what"? - The problem is not political. 92 00:07:18,606 --> 00:07:19,899 You don't get it. 93 00:07:19,982 --> 00:07:23,361 The problem is to judge if my work is well-written or not. 94 00:07:23,444 --> 00:07:26,155 No, a work like that can't even be rated! 95 00:07:26,238 --> 00:07:28,574 So you think you write good essays? 96 00:07:28,658 --> 00:07:31,869 Quiet! Quiet! Be quiet, kids! 97 00:07:53,265 --> 00:07:56,310 Why are you bringing a cup of tea? Look, I asked for a coffee! 98 00:07:56,394 --> 00:08:00,022 - It'll be right here. - Come on! I've been waiting for half an hour. 99 00:08:00,606 --> 00:08:05,403 - What are you doing? - Give him another one. It's on me. 100 00:08:31,762 --> 00:08:34,306 Where were you around nine o'clock? 101 00:08:35,975 --> 00:08:37,935 When? 102 00:08:38,019 --> 00:08:40,021 This morning. 103 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 - Sleeping in my bed. - No. 104 00:08:44,984 --> 00:08:48,696 You were in front of the Beccaria school, smashing up motorcycles. 105 00:08:48,779 --> 00:08:50,781 I saw you. 106 00:08:51,282 --> 00:08:55,077 Really? If you saw me, why didn't you step in? 107 00:08:55,161 --> 00:08:59,081 Because I only do what they order me to do. 108 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Well, if they have ordered you not to step in... 109 00:09:02,585 --> 00:09:05,671 ... it's better to leave me alone, don't you think? 110 00:09:06,213 --> 00:09:08,883 How much do you have in your pocket? 111 00:09:11,552 --> 00:09:14,305 A lot. More than you. 112 00:09:14,388 --> 00:09:16,557 That's not so hard... 113 00:09:17,141 --> 00:09:20,478 And what if it's money from the robbery in Cinisello Balsamo? 114 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 Look, I'm not on file as a robber. 115 00:09:23,439 --> 00:09:28,861 If you want to know about me, ask the political office. 116 00:09:29,820 --> 00:09:33,866 Anyway, if you want to check the money, here it is. 117 00:09:33,949 --> 00:09:36,452 Listen, you have until noon. 118 00:09:36,535 --> 00:09:39,663 You either tell me which one of you did the robbery in Cinisello... 119 00:09:39,747 --> 00:09:43,459 ... or I'll let you fall into communist policemen's clutches, got it? 120 00:09:44,043 --> 00:09:48,172 - Why? Who are you? - A cop and nothing else. 121 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 Hi. 122 00:09:54,261 --> 00:09:57,014 - Look who's back. - I had stuff to do. 123 00:09:57,098 --> 00:09:58,766 A grappa. Cheers to everybody. 124 00:09:58,849 --> 00:10:01,852 - What can I offer you? - Nothing. Thanks. 125 00:10:01,936 --> 00:10:04,021 How are things? 126 00:10:04,105 --> 00:10:08,400 You tell us. We haven't seen you for 20 days. 127 00:10:09,318 --> 00:10:11,529 - Have you been sick? - No, I was in the province. 128 00:10:11,612 --> 00:10:12,947 I had to make a trip. 129 00:10:13,030 --> 00:10:15,407 I had to take care of some business and needed to be there in person. 130 00:10:15,491 --> 00:10:17,201 Otherwise they would've screwed me over. 131 00:10:17,284 --> 00:10:20,329 - If you want something done, do it yourself. - That's true. 132 00:10:20,412 --> 00:10:23,624 It's better to be alone than in bad company. 133 00:10:25,126 --> 00:10:27,628 Anyway, I can't complain. Things are going well. 134 00:10:48,816 --> 00:10:52,528 We were missing you. Without you, nothing's going on. 135 00:10:52,611 --> 00:10:55,030 Don't worry, I'll catch up. 136 00:10:55,114 --> 00:10:58,576 - Sooner or later I'll start again. - You can't do without it. 137 00:10:58,659 --> 00:11:01,328 Don't worry. Tell our friends that I missed them. 138 00:11:01,412 --> 00:11:05,082 We need you to come with us to the station. It's just a formality. 139 00:11:05,166 --> 00:11:08,085 I'm not going to the station. You'll have to carry me... 140 00:11:08,169 --> 00:11:10,754 ... because I just caught a lumbago. 141 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 What did he do? You can't take him away. 142 00:11:12,798 --> 00:11:15,092 Mind your own business. Let's take him away. 143 00:11:15,176 --> 00:11:17,845 Just a moment, let me check him. 144 00:11:22,057 --> 00:11:23,559 And what's this? 145 00:11:24,393 --> 00:11:26,562 Well, what is it? 146 00:11:29,940 --> 00:11:32,484 Go. Calm down! Calm down! 147 00:11:33,152 --> 00:11:37,031 Make way, make way! Let us pass! Go away! 148 00:11:37,698 --> 00:11:39,783 He didn't do anything! 149 00:11:39,867 --> 00:11:44,121 What is this? Keep calm! Calm down! 150 00:11:44,205 --> 00:11:48,334 - Now stay calm! - Keep back. Keep back! 151 00:11:48,417 --> 00:11:50,336 Keep back! No funny stuff! 152 00:11:50,419 --> 00:11:52,755 - Comrades, to us! - Comrades, to us! 153 00:11:52,838 --> 00:11:56,175 - Down with the police! - Come on, drive! 154 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Keep calm. Go home. There's nothing to see. 155 00:12:01,222 --> 00:12:03,849 Never seen a fascist being arrested? 156 00:12:03,933 --> 00:12:06,685 What are you looking at? Go home to your mommy! 157 00:12:06,769 --> 00:12:07,728 What's there to see? 158 00:12:07,811 --> 00:12:10,105 - There's no need to get angry. - Go home! 159 00:12:13,734 --> 00:12:17,488 I'll change school. I've had enough here. We're on our own. 160 00:12:17,571 --> 00:12:20,241 Better, huh? How many Blackshirts do you think there were in the beginning? 161 00:12:20,324 --> 00:12:23,369 Less than us, but they made it anyway. 162 00:12:23,452 --> 00:12:28,540 - So you think we'll make it? - Look, if you knew what I know... 163 00:12:28,624 --> 00:12:31,794 ... you'd be convinced. Otherwise I wouldn't get my hands dirty. 164 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 If you know such important things, why don't you tell me? 165 00:12:34,421 --> 00:12:36,799 - At least one to cheer up. - When the time is right. 166 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 These are big plans. 167 00:12:38,884 --> 00:12:41,762 - Don't you trust me? - No, because you've never been in jail. 168 00:12:41,845 --> 00:12:44,682 And if you go inside, you'll talk eventually. 169 00:12:44,765 --> 00:12:48,435 There are important people involved. Not those geezers we saw at the funeral. 170 00:12:48,519 --> 00:12:53,148 - Sometimes you're pissing me off! - Get pissed, so I'll have fun! 171 00:12:53,232 --> 00:12:56,652 You talk big because you were in jail a few times! 172 00:12:56,735 --> 00:13:00,197 Acting all so tough! Why don't you go to the Universitร  Statale and stir something up? 173 00:13:00,281 --> 00:13:01,615 If you come with me, why not? 174 00:13:01,699 --> 00:13:04,827 You just talk! Do you want to see me singing the "Giovinezza" in front of everyone? 175 00:13:04,910 --> 00:13:08,289 Sing, asshole! Nobody's going to arrest you here, moron! 176 00:13:08,372 --> 00:13:11,292 Franco! Franco! Come here! 177 00:13:11,375 --> 00:13:14,336 Go, go. Your mommy's calling you. Obey. 178 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 What do you want? 179 00:13:17,715 --> 00:13:18,716 Come here. 180 00:13:18,799 --> 00:13:20,884 Get in, so we can drive home together for once. 181 00:13:20,968 --> 00:13:22,845 Go, I'll come later. Don't worry. 182 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 If you come with me, I'll give you 10,000 lire. 183 00:13:25,681 --> 00:13:27,433 - Give it to me first. - No, get in first. 184 00:13:27,516 --> 00:13:33,022 - No, the dough first. - Oh, please, Franco, don't be so stubborn. 185 00:13:33,105 --> 00:13:34,898 Grant me a wish for once. Come on. 186 00:13:34,982 --> 00:13:38,068 Now you give me the money and I'm not going with you. 187 00:13:38,610 --> 00:13:41,363 Alright, alright, I'm leaving. 188 00:13:41,447 --> 00:13:43,574 Why are you acting like this? 189 00:13:43,657 --> 00:13:45,784 You want money? Here you go. 190 00:13:45,868 --> 00:13:48,746 But now stop it, huh? 191 00:13:50,039 --> 00:13:52,624 Franco... what's in your pocket? 192 00:13:52,708 --> 00:13:55,753 That's my business. You want to even spy on my pockets now? 193 00:13:55,836 --> 00:13:57,755 Give it to me. 194 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 Franco, don't do anything stupid. 195 00:14:00,049 --> 00:14:05,220 Keep your ideas, but why do you want me to die of a heart attack? 196 00:14:05,304 --> 00:14:08,390 Come on, tell me... Tell me... 197 00:14:12,311 --> 00:14:15,022 Go, go. Stop crying. Come on. 198 00:14:15,105 --> 00:14:17,900 Go away. Go! 199 00:14:23,781 --> 00:14:26,450 Nice. I liked what you pulled with your mommy. 200 00:14:26,533 --> 00:14:27,910 Kiss my ass. 201 00:14:27,993 --> 00:14:31,747 Come on, lend me 10,000 lire. You'll get it back tomorrow. 202 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Thanks. 203 00:14:38,087 --> 00:14:41,006 NOON 204 00:15:16,500 --> 00:15:19,378 Come in, come in. Wolf Two here, calling command center. 205 00:15:19,461 --> 00:15:22,631 Urgent notification for the political office. Over. 206 00:15:22,714 --> 00:15:28,095 - Wolf Two, political office is on the line. Over. - Swastikas on Finzi's shop. Over. 207 00:15:28,178 --> 00:15:31,098 No intervention. Stay where you are. Over. 208 00:15:31,181 --> 00:15:32,933 Roger that. 209 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 Did you see that? 210 00:15:57,291 --> 00:15:59,376 They're taking it out on the Jews again. 211 00:15:59,460 --> 00:16:02,296 - Can you imagine? - Disgusting. 212 00:16:04,047 --> 00:16:05,591 - What's going on? - Shall we clean it up? 213 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 Yes, but... 214 00:16:08,594 --> 00:16:13,223 - We can't pretend nothing happened. - Be careful, though. 215 00:16:13,307 --> 00:16:17,019 - The police should deal with it. - Yes, tomorrow... 216 00:16:31,617 --> 00:16:34,703 Wolf Two calling command center. Over. 217 00:16:34,786 --> 00:16:37,915 Wolf Two, shall I patch you through to the political office? 218 00:16:37,998 --> 00:16:41,502 - What is it? - The usual "Sanbabilini" in action. 219 00:16:41,585 --> 00:16:44,922 Shooting steel balls at pedestrians. What shall we do? Nothing? 220 00:16:45,005 --> 00:16:47,883 - Good, you understood. - Roger. 221 00:17:01,146 --> 00:17:04,816 The moment he talks, I'll slap him so hard, he'll forget his own address. 222 00:17:04,900 --> 00:17:07,236 That'll teach him. 223 00:17:16,620 --> 00:17:18,789 - Hi, buddy. - Hey. 224 00:17:18,872 --> 00:17:20,457 - Hi Fabrizio. - Where are you going? 225 00:17:20,541 --> 00:17:22,000 - Come with us to the Universitร  Statale. - Why? 226 00:17:22,084 --> 00:17:24,545 - To wreak havoc. - Are you crazy? 227 00:17:24,628 --> 00:17:27,464 - I'm coming, my ass! - Okay, we'll postpone it to tomorrow. 228 00:17:27,548 --> 00:17:29,383 - Come on. Let's have some fun. - Ah, that's it. 229 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 - Get in. - Get this jalopy going. 230 00:17:31,260 --> 00:17:34,596 - Hey, easy. - What a pain in the ass. 231 00:17:34,680 --> 00:17:39,268 - Behind you! Watch out, behind you! - Come on, just run them over! 232 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 - Hurry up, I'm hungry. - Always thinking of food... 233 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 One, two. One, two. One, two. One, two... 234 00:17:45,983 --> 00:17:48,569 - Will you give her as a gift to me? - Not bad, right? 235 00:17:48,652 --> 00:17:51,280 - One, two... - Careful, don't fall down. 236 00:17:51,363 --> 00:17:52,573 One, two... 237 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 And step. One, two. One, two... 238 00:17:59,705 --> 00:18:01,999 You like her? So we'll get her for you. 239 00:18:02,082 --> 00:18:06,086 One, two. One, two. One, two. Platoon, halt! 240 00:18:06,628 --> 00:18:09,131 She looks like a tightrope walker from the Togni circus. 241 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 - Come, hop in. - Huh? To go where? 242 00:18:12,342 --> 00:18:16,263 - To have fun. - Ah, alright. 243 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Go in the back. Leave your place to the lady. 244 00:18:25,022 --> 00:18:28,900 - Welcome aboard, madam. - May I have a chewing gum? 245 00:18:28,984 --> 00:18:31,903 In these colors she looks like Donald Duck's wife. 246 00:18:31,987 --> 00:18:34,489 More like a strawberry ice cream with pistachio. 247 00:18:34,573 --> 00:18:36,992 - What's your name? - Lalla. 248 00:18:37,075 --> 00:18:39,620 My dad is Swiss. So I like chocolate. 249 00:18:39,703 --> 00:18:41,997 - What do you do? Study religion? - No. 250 00:18:42,080 --> 00:18:45,459 - Work? - Yes. I'm in advertising. 251 00:18:45,542 --> 00:18:50,213 - Which products do you introduce? - Anti-Callus, digestives, even laxatives. 252 00:18:50,297 --> 00:18:53,050 - And you don't like porn movies? - Why? 253 00:18:53,133 --> 00:18:54,760 How "why"? 254 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Yes, what have porn movies got to do with it? 255 00:18:57,054 --> 00:18:59,181 - To advertise Swiss cows. - What's wrong? 256 00:18:59,264 --> 00:19:01,266 No, thanks, I don't like it. 257 00:19:01,350 --> 00:19:04,144 - She's from a loony bin. - Come on, give the lady a drink. 258 00:19:04,227 --> 00:19:05,771 - At your command. Whiskey... - Oh, yes! 259 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 I'd like a nice cup of chocolate with whipped cream. 260 00:19:08,523 --> 00:19:11,151 - I'm nuts about it! - She'll drink what we have. 261 00:19:11,234 --> 00:19:15,072 - A whiskey? Is a genuine whiskey okay? - No, no! No whiskey! 262 00:19:15,155 --> 00:19:16,948 No, I'd really like a cup of chocolate. 263 00:19:17,032 --> 00:19:18,325 - Imagine it's chocolate! - An aperitif? 264 00:19:18,408 --> 00:19:23,080 No, no, a cup of chocolate. I prefer it with the whipped cream. 265 00:19:23,163 --> 00:19:24,498 - We even have a cup. - No! 266 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 If there's no chocolate, I'd have an ice cream. 267 00:19:27,125 --> 00:19:29,544 - Ice cream? She wants ice cream... - Honey, this is not a bar. 268 00:19:29,628 --> 00:19:32,839 - Get out and buy one yourself! - You don't have a vast selection. 269 00:19:32,923 --> 00:19:35,884 - I told you she's stupid. - So it's agreed, Alfredo. 270 00:19:35,967 --> 00:19:38,679 I'll have a snack and then go visit Armida in the clinic. 271 00:19:38,762 --> 00:19:40,681 If I'm a little late, you open the shop. 272 00:19:40,764 --> 00:19:44,184 - In time, please. - Don't worry, Mr. Todisco. 273 00:19:49,648 --> 00:19:52,651 - If you allow, this is for your wife. - Thank you. That's very nice. 274 00:19:52,734 --> 00:19:54,569 I'm sure she'll be very pleased. 275 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 - You wouldn't have troubled yourself... - For heaven's sake. 276 00:19:56,571 --> 00:20:00,367 - Mrs. Armida deserves more than this. - Yes, that's true. 277 00:20:00,450 --> 00:20:03,829 Anyway, Alfredo, close the shop in 5 minutes and put everything in order. 278 00:20:03,912 --> 00:20:07,582 - Be good, as usual. - Alright. Don't worry. 279 00:20:11,294 --> 00:20:13,672 Where are we going? 280 00:20:14,506 --> 00:20:17,968 - Come, get out. - That's the end of the line. 281 00:20:20,387 --> 00:20:24,474 - Are we getting some ice cream? - That's an obsession...! 282 00:20:24,558 --> 00:20:27,602 - I like it very much. - Come on, get in. 283 00:20:27,686 --> 00:20:29,062 - Hi Alfredo. - Hi. 284 00:20:29,146 --> 00:20:30,647 - Come on, get in. - Hi. 285 00:20:30,731 --> 00:20:32,107 Come on. 286 00:20:32,190 --> 00:20:33,525 Excuse me. 287 00:20:33,608 --> 00:20:36,611 - We brought a friend of ours. - Where did you find her? At the Louvre? 288 00:20:36,695 --> 00:20:38,363 - Nice to meet you. I'm Lalla. - Hi. 289 00:20:38,447 --> 00:20:39,906 Go over there. 290 00:20:39,990 --> 00:20:41,491 - Thanks. - Yes, go there for a while. 291 00:20:41,575 --> 00:20:44,286 - We need to talk about you. - Ah, yes. 292 00:20:44,369 --> 00:20:46,580 - May I? - So, do you like her? 293 00:20:46,663 --> 00:20:48,707 Well, maybe a bit too tall for me. 294 00:20:48,790 --> 00:20:50,917 Make sure you don't have to do her on your feet. 295 00:20:51,001 --> 00:20:54,129 Come on. You're never satisfied with any girl. 296 00:20:54,212 --> 00:20:57,090 - Take off these little buntings. - Why? 297 00:20:57,174 --> 00:21:00,218 Size 48, just like your mommy. 298 00:21:01,011 --> 00:21:02,804 - You know you're a nice couple? - She's a bit busty. 299 00:21:02,888 --> 00:21:06,391 - If you don't like her, I'll do her. - No, calm down. You're not included. 300 00:21:06,475 --> 00:21:09,436 - You have a wife. I'm sorry. - Are you married? 301 00:21:09,519 --> 00:21:11,521 - You have a wife? Being so young? - Go figure. 302 00:21:11,605 --> 00:21:13,982 - He's castrated. - It's crazy! 303 00:21:14,065 --> 00:21:16,651 - What'll we do now, guys? - Let's go there, come on. 304 00:21:16,735 --> 00:21:18,945 - Why? What's there? - Go, go. 305 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 So many mirrors! 306 00:21:21,198 --> 00:21:23,408 - How nice! - What a cow, guys... 307 00:21:23,492 --> 00:21:25,410 - And so many records! - Are you excited? 308 00:21:25,494 --> 00:21:27,746 You may even give her a nice bidet, a toilet. 309 00:21:27,829 --> 00:21:31,082 - I'm going to unlock downstairs. - Now, come on. 310 00:21:31,166 --> 00:21:35,712 Franco! Look, that little thing is here, not there. 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,132 - Did mommy tell you that? - Will you give this to me? 312 00:21:39,216 --> 00:21:42,928 - Later, if you're good. - Thanks anyway. 313 00:21:43,678 --> 00:21:47,015 Listen, Lalla. We've planned a small program, alright? 314 00:21:47,098 --> 00:21:50,811 - You know what you got to do now? Go down. - Where? 315 00:21:50,894 --> 00:21:53,855 - Down to the storage room. - To do what? 316 00:21:53,939 --> 00:21:55,774 - To get shagged by him. - Ah! Really? 317 00:21:55,857 --> 00:21:58,568 - And why by him and not by you? - Why...? 318 00:21:58,652 --> 00:22:00,487 Because we decided like this. 319 00:22:00,570 --> 00:22:03,323 - Do you refuse by any chance? - No, no. No. 320 00:22:03,406 --> 00:22:05,784 Where's this storage room? 321 00:22:07,786 --> 00:22:09,329 - Which way? - There. Come on. 322 00:22:09,412 --> 00:22:11,331 - Ah, yes. - Mind the step. 323 00:22:11,414 --> 00:22:13,750 - How dark... - Come on, Franco, do it well. 324 00:22:13,834 --> 00:22:16,086 But don't be idiots, guys. 325 00:22:16,169 --> 00:22:18,338 - Don't come down and spy on me. - No, no. 326 00:22:18,421 --> 00:22:23,426 - Don't worry, don't worry. - Only with a periscope. 327 00:22:27,097 --> 00:22:30,100 I bet that's a storage room. 328 00:22:30,934 --> 00:22:35,313 - Very good. How did you guess? - For the boxes, right? 329 00:22:47,826 --> 00:22:52,581 - What should I do? Get undressed? - I think it'd be better. 330 00:22:52,664 --> 00:22:56,626 - Can I keep my shoes on? - Yes, just keep them on. 331 00:22:56,710 --> 00:23:00,755 I don't know why, but if I keep my shoes on... 332 00:23:00,839 --> 00:23:03,633 ... I'm not ashamed of anything. I wonder why. 333 00:23:03,717 --> 00:23:05,844 I asked myself many times but I still don't know. 334 00:23:05,927 --> 00:23:08,013 - Let me see! - Who knows what that idiot is doing! 335 00:23:08,096 --> 00:23:10,015 Just a little patience. 336 00:23:10,098 --> 00:23:13,184 In winter, it's not so easy. 337 00:23:13,268 --> 00:23:15,687 You can do these things better in summer. 338 00:23:15,770 --> 00:23:20,609 In summer, I don't wear anything below. That's definitely more convenient. 339 00:23:20,692 --> 00:23:23,820 - She's getting undressed. - How's she? 340 00:23:23,904 --> 00:23:25,280 Let me see now! 341 00:23:26,031 --> 00:23:28,450 I'm almost done. 342 00:23:31,661 --> 00:23:33,455 - That dirty...! - Stop it! 343 00:23:33,538 --> 00:23:36,249 Go wash yourself. You look like Diabolik. 344 00:23:40,420 --> 00:23:42,213 I'm cold. 345 00:23:43,006 --> 00:23:47,177 - What shall I do now? - Lie down there on the boxes. 346 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 But you sink through here... 347 00:23:57,979 --> 00:23:59,814 Hey, but... 348 00:23:59,898 --> 00:24:03,151 - Where did you get into? - I'm here. 349 00:24:03,818 --> 00:24:05,570 Help me. 350 00:24:06,571 --> 00:24:11,284 - Give me your hand. - Yes, pull me out. 351 00:24:15,705 --> 00:24:17,040 Now hurry up. 352 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 Listen, make it quick. I'm already hungry. 353 00:24:19,501 --> 00:24:22,253 Aren't you hungry? It's after one o'clock. I... 354 00:24:22,337 --> 00:24:23,630 Be careful, huh? 355 00:24:23,713 --> 00:24:27,634 I always eat at noon. I like omelets, eggs... 356 00:24:27,717 --> 00:24:29,678 ... especially the hard-boiled ones. 357 00:24:29,761 --> 00:24:33,848 But aren't you hungry? We're making love and I'm thinking of eggs... 358 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 - How strange... - That's enough! 359 00:24:35,183 --> 00:24:39,229 Why are you angry? Because I'm talking about eggs? 360 00:24:39,312 --> 00:24:40,563 What's up with him? 361 00:24:40,647 --> 00:24:43,108 What does he want? I didn't pick him up. 362 00:24:43,191 --> 00:24:45,652 Well, hurry up so I can get dressed and this is done. 363 00:24:45,735 --> 00:24:50,865 I don't feel sexy at all. Maybe that's why I'm thinking of food. 364 00:24:54,786 --> 00:24:56,496 Well... 365 00:24:56,579 --> 00:24:58,248 Keep still. 366 00:24:58,873 --> 00:25:01,668 - Now keep still! - Yes, but... 367 00:25:05,630 --> 00:25:10,093 Why don't you turn on that TV? It's time for the news broadcast. 368 00:25:10,176 --> 00:25:14,472 The one at half past one. I like the commercials, the Tic Tac one. 369 00:25:14,556 --> 00:25:16,141 Now I'm giving you the news. 370 00:25:16,224 --> 00:25:17,809 - TV? - What are you saying? 371 00:25:17,892 --> 00:25:20,562 - Tell me what you're thinking of. - I told you. 372 00:25:20,645 --> 00:25:23,857 Of food, of lots of things, of TV... I don't know! 373 00:25:23,940 --> 00:25:27,193 - And do you like this? - What do you want to do? 374 00:25:27,277 --> 00:25:29,612 - What are you doing? No! - Tell me that you like it! 375 00:25:29,696 --> 00:25:31,614 Are you crazy? 376 00:25:32,198 --> 00:25:34,367 - No! What are you doing? No! - Tell me that you like it! 377 00:25:34,451 --> 00:25:35,994 You like it, don't you? Yes! 378 00:25:36,077 --> 00:25:38,455 You like it this way, don't you? - You're hurting me! 379 00:25:38,538 --> 00:25:41,583 - You're hurting me! - Come on! Tell me that you like it! 380 00:25:41,666 --> 00:25:43,710 - No! No! - Come on! Come on! 381 00:25:43,793 --> 00:25:46,796 - Stop it! Leave me alone! - Tell me that you like it... 382 00:25:46,880 --> 00:25:49,591 - No! No! No! - ... also like this! 383 00:25:52,343 --> 00:25:53,762 No! 384 00:26:59,661 --> 00:27:03,123 If you say something to the others, I'll kill you! 385 00:27:03,206 --> 00:27:05,959 - But what did I do to you? - Shut up! 386 00:27:06,042 --> 00:27:09,212 - It's not my fault! - Shut up! 387 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 It's enough. 388 00:27:31,317 --> 00:27:33,486 Eat with your right hand. 389 00:27:34,404 --> 00:27:37,490 I told you to eat with your right hand. 390 00:27:37,574 --> 00:27:39,909 Let him eat with the hand he likes, for Christ's sake! 391 00:27:39,993 --> 00:27:42,328 No, at my home we eat with the right hand! 392 00:27:42,412 --> 00:27:47,041 The left hand is cursed. It's the hand of the devil. 393 00:27:47,125 --> 00:27:51,921 He will disgrace himself if he keeps on eating with that hand. 394 00:27:52,005 --> 00:27:55,508 It's pointless that you defend him. It'll be of no use for you anyway. 395 00:27:55,592 --> 00:27:58,720 Tell him, come on! Tell him to his face that you hate him! 396 00:27:58,803 --> 00:28:00,889 If you want to know, I like the left hand... 397 00:28:00,972 --> 00:28:04,142 ... exactly because it's the devil's hand. 398 00:28:06,603 --> 00:28:08,688 I said, eat with your right hand. 399 00:28:08,771 --> 00:28:10,607 If you only touch him, I'll denounce you. 400 00:28:10,690 --> 00:28:13,026 Try to take a fork with the left once more... 401 00:28:13,109 --> 00:28:16,070 ... and I swear I'll kill you right in front of your mother. 402 00:28:16,154 --> 00:28:18,198 I made myself clear, I think. 403 00:28:18,281 --> 00:28:23,620 Come on, Miki, try it. I'm only waiting for that. 404 00:28:32,670 --> 00:28:35,965 All I'm asking for is that my son doesn't eat with his left hand. 405 00:28:36,049 --> 00:28:39,344 Nothing else. I allowed you everything. 406 00:28:39,427 --> 00:28:42,639 But not the left hand! No! Never! 407 00:28:42,722 --> 00:28:45,683 Get that into your heads! Understood? 408 00:28:45,767 --> 00:28:48,895 - God will never forgive me. - God? 409 00:28:49,437 --> 00:28:52,148 What do you know about God? 410 00:28:52,232 --> 00:28:55,485 Wash your mouth before you talk about Him. 411 00:28:55,568 --> 00:28:58,071 You're already in hell. 412 00:29:00,573 --> 00:29:03,117 Try it now, daddy. 413 00:29:12,919 --> 00:29:16,130 If he smashes my Chinese vase, he'll never see me again. 414 00:29:16,214 --> 00:29:18,758 - Continue alone, I'm out of here. - Eat first. 415 00:29:18,841 --> 00:29:21,928 No, I'm not hungry anymore. You made me lose my appetite. 416 00:29:22,011 --> 00:29:23,388 But I defended you. 417 00:29:23,471 --> 00:29:27,475 Why do you take it out on me too? He's crazy, that's totally obvious! 418 00:29:27,558 --> 00:29:30,728 But he has lots of money. That's why you married him. 419 00:29:30,812 --> 00:29:32,772 Idiot! 420 00:29:43,950 --> 00:29:46,244 - At least come down from the sidewalk! - Come on! 421 00:29:46,327 --> 00:29:49,330 All women must be shorter than me, otherwise they get on my nerves. 422 00:29:49,414 --> 00:29:54,252 - Climb down from those shoes! - Why? What's wrong? Excuse me? 423 00:29:54,335 --> 00:29:56,796 I don't like walking next to a giraffe like you. 424 00:29:56,879 --> 00:30:00,633 Don't you like tall women? Do you like the ones shorter than you? 425 00:30:00,717 --> 00:30:05,555 If I were short, I'd like tall boys. They'd have to be muscular, though. 426 00:30:05,638 --> 00:30:09,767 - I said, take off those shoes at once! - No! 427 00:30:09,851 --> 00:30:12,186 - Hurry up or get out of my sight, alright? - Listen! 428 00:30:12,270 --> 00:30:15,398 If you think like that I prefer to go! 429 00:30:15,481 --> 00:30:18,151 Bye! Or rather: Farewell! 430 00:30:21,904 --> 00:30:23,948 - Now take your shoes off and come with me! - No! 431 00:30:24,032 --> 00:30:27,994 I like being tall! I'm going to the sea anyway! 432 00:30:28,077 --> 00:30:29,829 - Come on, take them off! - No! No! No! 433 00:30:29,912 --> 00:30:31,372 - Come on! - My shoes! No! 434 00:30:31,456 --> 00:30:33,583 - What? Bitch! - No! No! 435 00:30:33,666 --> 00:30:36,753 - Ugly bitch! Come on! - No! No! 436 00:30:36,836 --> 00:30:39,881 - Leave me alone! My shoes! No! - Stupid imbecile! 437 00:30:39,964 --> 00:30:42,216 No! My shoes! 438 00:30:44,135 --> 00:30:45,803 No! No! 439 00:30:45,887 --> 00:30:47,472 - No! - Hands off! 440 00:30:58,316 --> 00:31:03,488 Listen, Fabrizio, what shall I do now? Come with you? 441 00:31:04,155 --> 00:31:05,865 Let's go. 442 00:31:13,331 --> 00:31:15,666 With my shoes, though! 443 00:31:15,750 --> 00:31:18,836 Wait for me! I can't run! 444 00:31:18,920 --> 00:31:20,505 Come on! 445 00:31:22,465 --> 00:31:27,136 Keep up your arm. Arm and wrist must be tense. 446 00:31:29,013 --> 00:31:32,266 - Come on! Let me shoot a clip. - No. 447 00:31:32,350 --> 00:31:34,394 - Come on, Franco! - I said no. Buy one. 448 00:31:34,477 --> 00:31:37,063 - They sell everything here. - If I had the money, why not? 449 00:31:37,146 --> 00:31:38,981 But I have to work. I don't have a rich mother. 450 00:31:39,065 --> 00:31:41,818 This is not a game, you must concentrate. 451 00:31:58,626 --> 00:32:02,088 Can't you see that you never hit the target? 452 00:32:02,880 --> 00:32:05,591 If I had the dough, I'd let you see how to shoot. 453 00:32:05,675 --> 00:32:08,761 - Steal it. - From whom? Your mother? 454 00:32:08,845 --> 00:32:10,430 Try it, if you can. 455 00:32:10,513 --> 00:32:14,350 If you say it again, I could try for real, you know? 456 00:32:18,146 --> 00:32:20,440 I'll let you shoot. 457 00:32:23,901 --> 00:32:27,196 - Have you ever used one? - More often than you. Wanna bet? 458 00:32:27,280 --> 00:32:29,031 What? 459 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Your boots. 460 00:32:32,869 --> 00:32:35,913 To get those you'd have to cut off my feet first. 461 00:32:35,997 --> 00:32:37,290 Here. 462 00:32:37,373 --> 00:32:41,002 If you hit the center, I'll give you 30,000. 463 00:32:58,102 --> 00:33:02,231 Did you see that, jerk? And you even made me be late. 464 00:33:05,401 --> 00:33:07,195 Thanks. 465 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 Hey, listen. 466 00:33:18,498 --> 00:33:21,834 - Would you like to earn another 30,000 lire? - How? 467 00:33:21,918 --> 00:33:26,047 You have to bring a briefcase to Tuscany and then come back. 468 00:33:26,756 --> 00:33:28,841 - What's in it? - I don't know. 469 00:33:28,925 --> 00:33:30,551 But nothing you can eat. 470 00:33:30,635 --> 00:33:31,969 - Something to smoke? - No. 471 00:33:32,053 --> 00:33:34,096 - Hard drugs? - No. 472 00:33:34,722 --> 00:33:36,974 - Something that goes boom? - Listen. 473 00:33:37,058 --> 00:33:40,561 You're asking too many questions. Take it or leave it. 474 00:33:40,645 --> 00:33:45,066 - I can't before Sunday. - Too bad. Maybe another time. 475 00:33:45,691 --> 00:33:48,945 Look, I count on it. I'm not afraid. 476 00:33:49,028 --> 00:33:54,075 Don't worry, I'll let you earn more money than you could ever imagine. 477 00:33:55,826 --> 00:33:57,370 Why do you trust me? 478 00:33:57,453 --> 00:34:00,039 You don't know me, but I know who you are. 479 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 We're following you. 480 00:34:02,124 --> 00:34:07,171 To be honest, I also know who you are. 481 00:34:07,255 --> 00:34:09,966 Or rather, I used to... 482 00:34:10,049 --> 00:34:12,969 ... because I've immediately forgotten it. 483 00:34:13,052 --> 00:34:15,054 Did I do well? 484 00:34:15,137 --> 00:34:18,891 It's the same to me. I'm not afraid either. 485 00:35:01,267 --> 00:35:03,185 Fuck you! 486 00:35:05,062 --> 00:35:07,648 Alfredo, you're late for the second time today. 487 00:35:07,732 --> 00:35:10,026 I'm late because of a strike. I had to run. 488 00:35:10,109 --> 00:35:11,611 - What strike? - The bus. 489 00:35:11,694 --> 00:35:15,114 Another strike? Oh, my God! 490 00:35:15,615 --> 00:35:17,825 Anyway, call me next time. 491 00:35:17,908 --> 00:35:21,912 I know you're reliable, and if you're late I think something happened to you. 492 00:35:21,996 --> 00:35:25,583 Absolutely, Mr. Todisco. Next time, I'll call you. 493 00:35:28,085 --> 00:35:30,671 So why is that bus in service? 494 00:35:30,755 --> 00:35:33,257 - Which bus? - That one. 495 00:35:33,341 --> 00:35:36,886 He may be a scab. There are lots of them. 496 00:35:45,061 --> 00:35:46,854 - What's this? - A knife. 497 00:35:46,937 --> 00:35:49,815 Yes, but how did it get into my pocket? 498 00:35:49,899 --> 00:35:53,527 Think a little. How did it get into your pocket? 499 00:35:53,611 --> 00:35:55,196 Must have been my brother. 500 00:35:55,279 --> 00:35:58,491 He always plays these jokes on me, but this evening I'll show him what's what. 501 00:35:58,574 --> 00:36:01,661 But Alfredo, that's stuff for criminals. 502 00:36:03,412 --> 00:36:05,581 What did you say? 503 00:36:06,457 --> 00:36:08,501 Choose your words carefully, Mr. Todisco. 504 00:36:08,584 --> 00:36:11,504 You're making a big mistake. I'm a patriot. 505 00:36:11,587 --> 00:36:15,049 Yes, the knife is mine. 506 00:36:15,132 --> 00:36:17,551 I need it to defend myself against reds. 507 00:36:17,635 --> 00:36:21,764 I also defend you against the communists. What's up? Do you want to fire me? 508 00:36:21,847 --> 00:36:24,183 Try, if you dare... 509 00:36:24,266 --> 00:36:28,896 ... and we'll blow up the shop before Monday. 510 00:36:28,979 --> 00:36:31,399 I can understand everything... 511 00:36:31,982 --> 00:36:35,194 ... but not your lack of respect. 512 00:36:37,947 --> 00:36:41,951 And now I'm leaving because I don't want to work any longer. 513 00:36:42,535 --> 00:36:45,788 I'll come back tomorrow if I feel like it. 514 00:36:53,045 --> 00:36:56,590 - I'm an idealist. - What do you mean? 515 00:36:57,216 --> 00:37:00,469 - It means that I believe. - I believe too, you know? 516 00:37:00,553 --> 00:37:04,390 - You're not the only one who believes. - Don't interrupt me. I wanna talk. 517 00:37:04,473 --> 00:37:07,017 And you listen. Even if you don't understand. 518 00:37:07,101 --> 00:37:10,604 Look, I'm talking for myself, not for you. 519 00:37:11,564 --> 00:37:14,400 Our society is too materialistic. 520 00:37:14,483 --> 00:37:18,279 And we must fight that. All of us must have the same ideals. 521 00:37:18,362 --> 00:37:20,281 The state must be like a church. 522 00:37:20,364 --> 00:37:23,492 You mean that all of us have to go to church? 523 00:37:23,576 --> 00:37:26,746 Do you believe in God? I believe in Him too, but... 524 00:37:26,829 --> 00:37:28,622 No, it's a different thing. 525 00:37:28,706 --> 00:37:31,834 Listen in silence so you can understand something. 526 00:37:31,917 --> 00:37:34,920 Everyone must believe and obey. Period. 527 00:37:35,004 --> 00:37:40,593 Sure, it would be nice if all of us would think the same way... 528 00:37:40,676 --> 00:37:43,763 ... but everybody should also be able to do what he likes. 529 00:37:43,846 --> 00:37:47,057 To achieve that, however, violence is needed. 530 00:37:47,141 --> 00:37:51,228 Hitler was almost successful. But I wouldn't kill inferior people. 531 00:37:51,312 --> 00:37:56,400 These are old, counter-productive methods. I'd only put them out of society. 532 00:37:56,484 --> 00:38:01,655 The state would be like a fortress, like a medieval castle. 533 00:38:01,739 --> 00:38:05,159 And all inferiors would be outside the castle. 534 00:38:05,242 --> 00:38:09,288 - And we're inside. - I like you when you talk. 535 00:38:09,371 --> 00:38:11,457 What about that other subject? 536 00:38:11,540 --> 00:38:17,671 I mean love, sex, the physical things between a man and a woman? 537 00:38:17,755 --> 00:38:22,051 The ones inside the castle, the elected, would do it amongst them. 538 00:38:22,134 --> 00:38:24,595 All the others will be sterilized 539 00:38:24,678 --> 00:38:27,389 Inside the castle, there must be absolute fidelity. 540 00:38:27,473 --> 00:38:28,641 Not outside, though. 541 00:38:28,724 --> 00:38:33,187 In the woods, between mud and rubbish, they can do it like animals. 542 00:38:33,270 --> 00:38:35,022 They could produce nothing but other inferiors. 543 00:38:35,105 --> 00:38:38,984 Inside the castle, every woman may have only one man, by law. 544 00:38:39,068 --> 00:38:39,985 And every man? 545 00:38:40,069 --> 00:38:42,488 You'd not even need to ask this question, it's obvious: 546 00:38:42,571 --> 00:38:45,783 - Only one woman. - But that's terrible! 547 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 Better than this pile of shit we're living in, don't you think? 548 00:38:48,619 --> 00:38:51,372 But isn't this law too cruel? 549 00:38:51,455 --> 00:38:53,874 Cruel? What are you talking about? 550 00:38:53,958 --> 00:38:57,878 What's cruelty? It's just a word. 551 00:38:58,504 --> 00:39:02,716 For example, you were with Franco, right? We were the ones who decided that. 552 00:39:02,800 --> 00:39:05,803 Just for fun, but still. 553 00:39:05,886 --> 00:39:09,265 That's not cruelty, it's a duty. And you must obey. 554 00:39:09,348 --> 00:39:13,143 For me, you may make love always and only with him, understood? 555 00:39:13,227 --> 00:39:16,272 I could have taken you, but now you belong to Franco forever, get it? 556 00:39:16,355 --> 00:39:22,152 Yes, yes, I understand that, but for me this would become too boring. 557 00:39:22,236 --> 00:39:25,739 And if I had done almost nothing with Franco? 558 00:39:25,823 --> 00:39:28,534 - Could I be with another man then? - Oh, no! 559 00:39:28,617 --> 00:39:31,704 Did you undress in front of him? Then you belong to him. 560 00:39:31,787 --> 00:39:34,623 Yes, I did undress in front of him... 561 00:39:34,707 --> 00:39:37,418 ... but basically nothing of what you think happened. 562 00:39:37,501 --> 00:39:40,462 What are you insinuating? Franco is one of us! 563 00:39:40,546 --> 00:39:42,882 And you have no right to sully his personality! 564 00:39:42,965 --> 00:39:45,926 We may do that, but not you! Is that clear? 565 00:39:46,010 --> 00:39:49,263 And don't say one more word or I'll smash your teeth in! 566 00:39:49,346 --> 00:39:53,684 You know what I say? I don't even want to enter that fortress, got it? 567 00:39:53,767 --> 00:39:55,227 Not even for a visit. 568 00:39:55,311 --> 00:39:58,063 You couldn't enter anyway. You're an inferior. 569 00:39:58,147 --> 00:40:00,357 Excuse me, but what fault do I have? 570 00:40:00,441 --> 00:40:02,860 I didn't ask my mother to bring me into this world, right? 571 00:40:02,943 --> 00:40:06,530 - That's no way to treat a lady. - Can't you see that bitch never lets me talk? 572 00:40:06,614 --> 00:40:08,866 Fuck you. 573 00:40:22,671 --> 00:40:24,548 - Do they fit? - Yes. 574 00:40:24,632 --> 00:40:26,634 Will you keep them on? 575 00:40:26,717 --> 00:40:29,803 - And your shoes? - You can throw them away. 576 00:40:38,771 --> 00:40:40,689 30,000. 577 00:40:43,525 --> 00:40:46,862 - 5,000 are missing. - I don't have them. 578 00:40:46,946 --> 00:40:51,075 I'm sorry, sir, but the prices are fixed. We don't give discounts. 579 00:40:51,158 --> 00:40:55,412 Then take them off my feet if you can. Come on. 580 00:41:07,800 --> 00:41:11,428 AFTERNOON 581 00:41:52,511 --> 00:41:56,390 Hey, there's one of the reds from the cavalcade who got left behind. 582 00:41:57,891 --> 00:42:00,102 Come on, let's go! 583 00:42:01,979 --> 00:42:03,772 Come on, boys, go! 584 00:42:47,232 --> 00:42:50,527 You got the whole of Milan, but San Babila is ours. 585 00:43:03,165 --> 00:43:06,627 Wolf Two calling central station. Wolf Two calling central station. Over. 586 00:43:06,710 --> 00:43:09,254 - What is it, Wolf? - The political office, it's urgent. 587 00:43:09,338 --> 00:43:10,547 What's happening? 588 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Reds and Blackshirts are having a fight. What shall we do? 589 00:43:13,675 --> 00:43:15,719 Close your eyes and ears, and get on with it. 590 00:43:15,803 --> 00:43:18,430 - I don't want trouble, okay? - Okay, over and out. 591 00:43:37,116 --> 00:43:40,828 All of them should to be thrown in jail! 592 00:43:41,620 --> 00:43:44,873 - Let's go to the police! - Calm down, boys! Stay calm! 593 00:43:44,957 --> 00:43:49,128 We passed everything on to central station. Everything is under control. 594 00:43:49,211 --> 00:43:53,632 - What should we do? - So what the fuck are you doing here? 595 00:43:54,383 --> 00:43:56,885 - They smash up your cars! - You better catch him... 596 00:43:56,969 --> 00:43:59,346 ... because if we get him, we'll kill him! 597 00:43:59,429 --> 00:44:01,932 Understood? We'll tear him to shreds! 598 00:44:02,558 --> 00:44:05,602 We need Nazism to clean up all this shit! 599 00:44:05,686 --> 00:44:08,730 We don't need Nazism here, we need dynamite! 600 00:44:08,814 --> 00:44:12,568 We have to take care of this ourselves. Forget it! 601 00:44:13,819 --> 00:44:17,281 We've had enough! It's time to stop this! 602 00:44:17,364 --> 00:44:21,827 - Nazism is what we need! Nazism! - Eins, zwei! 603 00:44:21,910 --> 00:44:27,416 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 604 00:44:30,335 --> 00:44:34,965 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 605 00:45:36,568 --> 00:45:40,322 - Why did you hide this ticket? - I didn't hide anything. 606 00:45:40,405 --> 00:45:44,159 Yes, yes, you hid it to prevent me from finding something out. 607 00:45:44,243 --> 00:45:46,703 You're still cheating on me. That's it. 608 00:45:46,787 --> 00:45:49,081 I saw that ticket. 609 00:45:49,164 --> 00:45:52,417 Did you seriously believe that a young woman like me... 610 00:45:52,501 --> 00:45:54,503 ... would marry you for love? 611 00:45:54,586 --> 00:45:56,838 So, apart from being a madman, you're also an idiot. 612 00:45:56,922 --> 00:45:58,715 I'll show you that I'm not an idiot. 613 00:45:58,799 --> 00:46:02,135 - Go on, prove it. - Don't defy me! Don't defy me! 614 00:46:02,219 --> 00:46:04,846 You know I'm capable of everything! I have a strong memory! 615 00:46:04,930 --> 00:46:08,016 I'm so scared, I'm about to call for help. 616 00:46:08,100 --> 00:46:10,018 - What if I kill you immediately? - Go on! 617 00:46:10,102 --> 00:46:13,730 No! No! No, dear! I'll choose the right time! 618 00:46:13,814 --> 00:46:15,274 When it's convenient for me, got it? 619 00:46:15,357 --> 00:46:18,402 You've been promising that for 20 years but you don't have the guts! 620 00:46:18,485 --> 00:46:19,945 Why do you treat me like that? 621 00:46:20,028 --> 00:46:21,780 Because you deserve it! Because you hate my son! 622 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 You just rub your money in my face! 623 00:46:23,824 --> 00:46:25,450 Or rather the money you had since you don't have it anymore! 624 00:46:25,534 --> 00:46:27,786 Come on, tell me it's my fault that the economy is bad now! 625 00:46:27,869 --> 00:46:29,997 - Yes, it's your fault! - Sure! 626 00:46:30,080 --> 00:46:31,748 You only know how to play the market. 627 00:46:31,832 --> 00:46:34,418 You played the nice guy as long as the horse drank everything! 628 00:46:34,501 --> 00:46:36,169 Now the horse doesn't drink anymore! 629 00:46:36,253 --> 00:46:38,714 The stocks are falling and you're thinking of the devil... 630 00:46:38,797 --> 00:46:40,507 ... of God and the left hand! 631 00:46:40,590 --> 00:46:42,843 Don't you realize you're a fossil? You're ridiculous! 632 00:46:42,926 --> 00:46:45,053 That's enough! Stop it! 633 00:46:45,804 --> 00:46:50,142 Otherwise I'll blow up the house one day! With dynamite! 634 00:46:54,521 --> 00:46:56,815 I told you, at 8 o'clock. 635 00:46:56,898 --> 00:47:00,444 Okay, yes. Yes, alright. Alright. 636 00:47:24,384 --> 00:47:29,139 - Alright, shall we toss up for who's going? - No. 637 00:47:29,222 --> 00:47:34,061 This time it's up to Franco. He must try it too, sooner or later, right? 638 00:47:34,978 --> 00:47:37,647 The fuse lasts for five minutes. A cigarette is enough. 639 00:47:37,731 --> 00:47:41,276 You light it in the bag and leave it in a corner. 640 00:47:42,944 --> 00:47:46,156 - Will there be people? - Yes, are you scared? 641 00:47:46,239 --> 00:47:48,283 We'll be close by, ready to protect you. 642 00:47:48,367 --> 00:47:51,286 You hop in the car and go. Absolutely nothing can go wrong. 643 00:47:51,370 --> 00:47:53,705 Don't worry. We'll get you out of prison if necessary... 644 00:47:53,789 --> 00:47:56,124 ... just as we've always been taken out before. 645 00:47:56,208 --> 00:47:58,794 Yes, but you've never left dead people behind. 646 00:47:58,877 --> 00:48:02,172 Because it never happened, but it's the same thing. 647 00:48:08,553 --> 00:48:12,557 - Where do I have to place it? - At Sesto. You all know that. 648 00:48:12,641 --> 00:48:15,685 We've seen the place many times. Today's the right time. 649 00:48:15,769 --> 00:48:17,979 We'll meet at the metro exit... 650 00:48:18,063 --> 00:48:20,232 ... at the parking lot in front of the Standa supermarket. 651 00:48:20,315 --> 00:48:22,192 I'll go along with Fabrizio... 652 00:48:22,275 --> 00:48:25,028 ... Alfredo will catch a taxi and Franco the subway. 653 00:48:25,112 --> 00:48:28,115 Let's not forget to find an alibi for that hour. 654 00:48:28,198 --> 00:48:30,826 Now wear this jacket. 655 00:48:30,909 --> 00:48:32,786 Keep calm. 656 00:48:33,829 --> 00:48:36,415 Hide those little medals. 657 00:48:55,642 --> 00:48:57,394 A cognac. 658 00:49:01,398 --> 00:49:04,526 Can you give me something red and green together? 659 00:49:04,609 --> 00:49:06,611 - Hi Franco. - Hi. 660 00:49:07,404 --> 00:49:10,407 - Come with me? - Yes, sure. Where? 661 00:49:10,949 --> 00:49:13,034 I have to deliver this bag to my uncle. 662 00:49:13,118 --> 00:49:15,328 - Is it far away? - I don't want to ride the subway alone 663 00:49:15,412 --> 00:49:18,206 Well, the subway scares me, but I'm coming anyway. 664 00:49:18,290 --> 00:49:22,127 - Why does it scare you? - Because it crawls underground like a worm. 665 00:49:22,210 --> 00:49:24,546 And then it runs. 666 00:49:24,629 --> 00:49:28,258 Wait a minute. I go pay. Would you hold that? Excuse me. 667 00:49:29,384 --> 00:49:31,178 A cognac. 668 00:49:31,970 --> 00:49:34,973 - And the change? - Keep it. 669 00:49:39,561 --> 00:49:42,481 - Do you want the bag? - No, you keep it. 670 00:49:42,564 --> 00:49:44,232 Ah, okay. 671 00:49:44,316 --> 00:49:46,985 It's heavy, though, huh? 672 00:50:02,709 --> 00:50:05,837 Hey, what are you doing? Are you crazy? 673 00:50:05,921 --> 00:50:07,881 Have you seen that? 674 00:50:11,593 --> 00:50:13,678 - Well, what's in here? - Eggs. 675 00:50:13,762 --> 00:50:15,931 - Eggs? - That's my business. 676 00:50:16,014 --> 00:50:17,933 Excuse me, why are you treating me so badly? 677 00:50:18,016 --> 00:50:20,519 Fabrizio told me he gave me such a long lecture... 678 00:50:20,602 --> 00:50:24,064 ... because he thinks that I must definitely be your girlfriend. 679 00:50:24,147 --> 00:50:28,109 But listen... dear, we won't always do it with the truncheon, huh? 680 00:50:28,193 --> 00:50:32,989 No, that time was due to the heat. For certain things I need fresh air. 681 00:50:33,073 --> 00:50:37,869 I like to do it in a car. With the bucket seats it's even better. 682 00:50:46,419 --> 00:50:50,006 Come on, talk. Tell me something. 683 00:50:50,090 --> 00:50:52,551 Look at your reflection in the glass. You look like a sphinx. 684 00:50:52,634 --> 00:50:55,136 What's a sphinx? 685 00:50:55,220 --> 00:50:57,847 Did you go to school? Did you study the Egyptians? 686 00:50:57,931 --> 00:50:59,599 Ah, the mummies. 687 00:50:59,683 --> 00:51:03,270 - Yes, also the mummies. - So I'm a mummy for you? 688 00:51:03,353 --> 00:51:06,481 But no, a sphinx...! 689 00:51:08,358 --> 00:51:12,487 - Oh, look at those bitches. - So repellent. 690 00:51:36,553 --> 00:51:38,680 Well, are you going to the meeting tomorrow evening? 691 00:51:38,763 --> 00:51:41,600 - What are they talking about? - About the strike. 692 00:51:41,683 --> 00:51:44,269 No, I don't go on strike. 693 00:51:44,352 --> 00:51:47,063 Tell me when, and I'll stay home to hoe my little garden. 694 00:51:47,147 --> 00:51:49,399 No, for God's sake, we're on picket duty. 695 00:51:49,482 --> 00:51:52,736 Ah, yes, pickets, pickets... I've done pickets all my life! 696 00:51:52,819 --> 00:51:55,989 - Now I have to tend my garden. - That's exactly why things are going to hell. 697 00:51:56,072 --> 00:51:59,409 Does it bother you if I'm taller than you due to my shoes? 698 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 - No. - It bothers Fabrizio. 699 00:52:00,910 --> 00:52:04,664 - Why does it bother Fabrizio but not you? - Can't you be a little more quiet? 700 00:52:07,876 --> 00:52:10,587 - Stop it! It's getting on my nerves! - What's up with you? 701 00:52:10,670 --> 00:52:12,339 - That's my business. You're annoying me. - Excuse me! 702 00:52:12,422 --> 00:52:14,924 If I'm annoying you, why did you want me to come with you? 703 00:52:15,008 --> 00:52:19,137 Is it due to the bag? Now I do want to see what's inside. 704 00:52:19,220 --> 00:52:21,306 - Let's have a look. - Cut it out! Don't touch it! 705 00:52:21,389 --> 00:52:22,766 Leave it alone! Stop it! 706 00:52:22,849 --> 00:52:26,811 Excuse me, are all guys from San Babila like that? 707 00:52:29,981 --> 00:52:32,150 - I have to get off. - But Franco! 708 00:52:32,233 --> 00:52:35,487 Why did you take the bag away? What are you doing, Franco? 709 00:52:35,570 --> 00:52:37,864 Getting off here? Excuse me, what shall I do now? 710 00:52:37,947 --> 00:52:41,242 - Look, I'll split you in two, got it? - Where should I go? 711 00:52:41,326 --> 00:52:44,537 Franco, what's going on? Can't I come with you? 712 00:52:44,621 --> 00:52:46,289 Why? Where should I go? 713 00:52:46,373 --> 00:52:48,625 Go where the fuck you want! Go to hell! 714 00:52:48,708 --> 00:52:53,171 Yes, but where will I see you? Can you hear me? Will you be late? 715 00:53:47,475 --> 00:53:51,104 Don't get in. Go away, you moron. Keep walking. 716 00:53:51,187 --> 00:53:53,314 Go, go. We'll follow you. 717 00:54:01,156 --> 00:54:04,701 WHEN THE WIND IS WHISTLING, FASCIST, BE CAREFUL. 718 00:54:27,307 --> 00:54:30,602 With these glasses and ankle boots it's like he's putting his signature on it! 719 00:54:30,685 --> 00:54:34,564 - Asshole... - The glasses! The glasses, jerk! 720 00:55:33,706 --> 00:55:36,334 A glass of water, please. 721 00:55:52,809 --> 00:55:54,936 - Hey, comrade! - What's up? 722 00:55:55,019 --> 00:55:56,855 Where's the help desk? I can't find it. 723 00:55:56,938 --> 00:55:59,065 I don't know, sorry. 724 00:56:19,711 --> 00:56:22,881 - Need something? - Yes, I want to take a look at the posters. 725 00:56:22,964 --> 00:56:26,885 - Look here or there, I'm busy now. - Come on, hurry up. 726 00:56:35,351 --> 00:56:36,895 - Well, look at this. - Yes. 727 00:56:36,978 --> 00:56:39,439 The word "occupation" has to be higher. 728 00:56:39,522 --> 00:56:40,607 Ah, I see. Okay. 729 00:56:40,690 --> 00:56:43,192 - You got it? - Yes, I understand. 730 00:57:05,757 --> 00:57:07,050 Hello? 731 00:57:07,133 --> 00:57:09,552 Yes, the flyers for the Falchi factory are ready. 732 00:57:09,636 --> 00:57:12,055 No, with the material for the Laminati we're behind, however. 733 00:57:12,138 --> 00:57:14,557 Yes, I hope for tomorrow around 11 o'clock. 734 00:58:26,796 --> 00:58:29,173 What the fuck is he doing? 735 00:58:37,265 --> 00:58:39,142 There he is. 736 00:58:53,114 --> 00:58:54,907 Quick, get in! 737 00:58:55,450 --> 00:58:57,535 - Done? - Yes, yes. 738 00:58:59,162 --> 00:59:00,371 Come on, move it, Miki! 739 00:59:00,455 --> 00:59:03,666 - One moment, it doesn't start. - Shit! Go! Go! 740 00:59:13,551 --> 00:59:16,471 - How long before it goes up? - About two minutes. 741 00:59:16,554 --> 00:59:19,932 - It's a slow-burning fuse. - Just one thing: It seemed wet to me. 742 00:59:20,016 --> 00:59:23,936 - Did you see the spark, though? - Yes... That I did. 743 00:59:48,127 --> 00:59:50,213 I'd like to be 1,000 kilometers away by now. 744 00:59:50,296 --> 00:59:54,383 - We should have placed it by night. - It's already done now. 745 01:00:05,937 --> 01:00:08,564 - It didn't explode. - Fuckin' hell! 746 01:00:08,648 --> 01:00:10,942 Shit! It didn't explode! 747 01:00:11,025 --> 01:00:14,695 But the fuse was lit well! I'm not an idiot! 748 01:00:14,779 --> 01:00:17,907 So the bag has also been left intact in there! Shit! 749 01:00:17,990 --> 01:00:21,452 Let's hope that the police will be on the wrong track. 750 01:00:21,536 --> 01:00:24,122 Maybe it's better this way. 751 01:00:24,205 --> 01:00:27,250 After all, some things should be prepared better, coolly, damn it! 752 01:00:27,333 --> 01:00:30,461 With no anger. It's all my fault. 753 01:00:30,545 --> 01:00:33,172 We all need to be more organized. 754 01:00:33,714 --> 01:00:37,677 Besides, these things should be done in accordance with the leaders. 755 01:00:38,803 --> 01:00:41,222 We need a bigger plan. - If they order me to something... 756 01:00:41,305 --> 01:00:43,808 - ... I don't want to do it anymore. - Because you're still a peasant! 757 01:00:43,891 --> 01:00:47,145 You don't understand the importance of hierarchy! 758 01:00:47,854 --> 01:00:51,274 Anyway, who knows what it feels like to cause a massacre. 759 01:00:51,357 --> 01:00:54,694 I see, I get it. We're all happy that it went down like this. 760 01:00:54,777 --> 01:00:56,279 We're shits. 761 01:01:00,324 --> 01:01:02,410 Run them over! Smash everything! 762 01:01:03,953 --> 01:01:06,706 - Watch out! They're running into us! - Are they crazy? 763 01:01:10,918 --> 01:01:15,715 Call the others! If they come back we'll beat their asses! 764 01:01:17,550 --> 01:01:21,721 Ugly bastards! You damned impotents! 765 01:01:29,312 --> 01:01:30,313 - Hi Silvana. - Hi Mario. 766 01:01:30,396 --> 01:01:32,565 - I haven't seen you for a long time. - I had stuff to do. 767 01:01:32,648 --> 01:01:35,651 - See you later at the party headquarters. - Okay, bye. 768 01:01:36,527 --> 01:01:38,279 - Hi. - Hi. 769 01:01:57,089 --> 01:01:59,508 JAZZ: FROM THE MYTHOS TO THE AVANT-GARDE 770 01:02:00,718 --> 01:02:03,221 THE ELEMENTARY ANATOMY OF JAZZ 771 01:02:21,405 --> 01:02:23,032 Paolo! 772 01:02:24,533 --> 01:02:25,952 He's coming! 773 01:02:27,536 --> 01:02:30,665 - Are you going to be late tonight? - No, till 10 o'clock. Bye. 774 01:02:30,748 --> 01:02:32,416 Bye. 775 01:02:40,549 --> 01:02:42,468 - Hi. - Hi. 776 01:02:42,551 --> 01:02:45,805 - Is this the one you wanted? - How nice! Thanks! 777 01:02:45,888 --> 01:02:49,183 Will you buy me a cup of chocolate? Let's not spend more than 500 lire, though. 778 01:02:49,267 --> 01:02:50,977 Who doesn't save up, doesn't go on holiday. 779 01:02:51,060 --> 01:02:53,271 - You know, this morning... - This morning I called you at the company... 780 01:02:53,354 --> 01:02:55,106 ... but you weren't there. Are you always doing your rounds? 781 01:02:55,189 --> 01:02:56,857 - At what time? - Around noon. 782 01:02:56,941 --> 01:02:59,652 At noon I'm always in the storehouse. You must call before 11 o'clock. 783 01:02:59,735 --> 01:03:01,404 What an imposition! I call when I can. 784 01:03:01,487 --> 01:03:03,572 I don't like talking about love in front of my colleague. 785 01:03:03,656 --> 01:03:06,284 - Why? Is she jealous? - No, she's just a little ugly. 786 01:03:06,367 --> 01:03:08,202 You just say that because you don't want to introduce her to me. 787 01:03:08,286 --> 01:03:10,371 I was kidding! 788 01:03:21,674 --> 01:03:25,678 - Look at that, a sex shop. - Like in London, huh? 789 01:03:29,640 --> 01:03:31,267 Come on, go! 790 01:03:31,350 --> 01:03:34,603 Excuse me, madam, I'm a journalist from "Sex & Violence" magazine. 791 01:03:34,687 --> 01:03:35,688 - Good afternoon. - Good afternoon, madam. 792 01:03:35,771 --> 01:03:38,774 - Would you give me an interview? - Yes, with pleasure. 793 01:03:38,858 --> 01:03:43,779 What did our beautiful lady buy in this wonderful shop for impotents? 794 01:03:43,863 --> 01:03:47,074 A rubber genital since you won't give me yours. 795 01:03:47,158 --> 01:03:49,660 How much would you give me if I'd go with you? 796 01:03:49,744 --> 01:03:52,413 - I've never paid any man. - Poor thing... 797 01:03:52,496 --> 01:03:56,751 - That's why you have to buy a rubber one! - Who knows how long she was high and dry! 798 01:03:56,834 --> 01:03:58,711 - What a bitch... - Hello. 799 01:03:58,794 --> 01:04:00,129 - Good afternoon! - Good afternoon. 800 01:04:00,212 --> 01:04:02,131 May we have a look around? 801 01:06:15,890 --> 01:06:17,850 Hey, look! 802 01:06:41,957 --> 01:06:44,919 Miss... Miss, excuse me... 803 01:06:45,002 --> 01:06:49,006 Listen... Listen, miss. Wait! You don't know what you're missing! 804 01:06:49,089 --> 01:06:51,175 Do you want two at the price of one, huh? 805 01:06:57,723 --> 01:07:00,976 It's rubber stuff, sergeant. Look, we just bought them here. 806 01:07:01,060 --> 01:07:03,270 - They're made of rubber. - Wait a minute, this is not a crime! 807 01:07:03,354 --> 01:07:07,107 - It's not an act of indecency, it's rubber! - This is rubber! 808 01:07:07,191 --> 01:07:08,734 You can clearly see that! 809 01:07:08,817 --> 01:07:11,820 We wanted to have a demonstration against this filth! 810 01:07:11,904 --> 01:07:14,782 - Which crime would that be? - They did nothing, I can assure you! 811 01:07:14,865 --> 01:07:17,868 - Get that shop closed instead! - Why close it? 812 01:07:17,952 --> 01:07:21,080 Christian Democrats like it, Communists like it, everyone likes it! 813 01:07:21,163 --> 01:07:22,373 - Just a moment. - Go away. 814 01:07:22,456 --> 01:07:23,958 Franco, come here. 815 01:07:24,041 --> 01:07:27,002 - Inform that person immediately. - Yes. 816 01:07:27,086 --> 01:07:30,297 Easy. Hands off. I'm getting in by myself. 817 01:07:38,764 --> 01:07:41,183 May I ask why you're wasting your time with us boys... 818 01:07:41,267 --> 01:07:43,769 ... with so many criminals about? 819 01:07:43,852 --> 01:07:47,898 Why are we going to the station without sirens blaring? 820 01:07:47,982 --> 01:07:51,151 If you keep on joking around I will let you hear the sirens. 821 01:07:51,235 --> 01:07:53,279 Come on, try it. 822 01:07:55,322 --> 01:07:58,367 Somma, Alfredo, 19 years old, born in Pozzuoli. 823 01:07:58,450 --> 01:08:01,662 Moved with his big family to Milan when he was 10 years old. 824 01:08:01,745 --> 01:08:04,039 Married with children. 825 01:08:04,665 --> 01:08:09,003 Arrested on the 25th of April 1974 for a brawl on Piazza San Babila. 826 01:08:09,086 --> 01:08:13,132 Arrested again on Piazza San Babila two months later. 827 01:08:13,215 --> 01:08:17,011 Arrested again and sentenced for insulting a public official... 828 01:08:17,094 --> 01:08:18,470 ... and resistance against the police. 829 01:08:18,554 --> 01:08:22,558 Charged for affiliation with the subversive extreme right movement... 830 01:08:22,641 --> 01:08:25,811 ... awaiting trial for carrying and using illegal arms... 831 01:08:25,894 --> 01:08:29,064 ... as well as for seditious assembly. Arrested again with serious suspicions... 832 01:08:29,148 --> 01:08:33,193 ... on taking part in a bombing of the socialist headquarters at Lodi. 833 01:08:33,277 --> 01:08:35,779 He was acquitted during investigation. 834 01:08:35,863 --> 01:08:40,618 Dangerous element, agitator, violent, but a good worker, disciplined. 835 01:08:40,701 --> 01:08:44,038 He worked at the Alfa Romeo factory but he never took part in strikes. 836 01:08:44,121 --> 01:08:49,418 He's currently employed as a storekeeper in an household appliance store. 837 01:08:49,501 --> 01:08:52,171 He pays a large part of his salary to his young wife... 838 01:08:52,254 --> 01:08:54,548 ... who was raped by him when she was 14 years old... 839 01:08:54,632 --> 01:08:56,508 ... and now mother of a two-year-old son. 840 01:08:56,592 --> 01:08:59,303 He married her later on to get out of jail. 841 01:08:59,386 --> 01:09:03,932 He was a canvasser for MP Tiziani... 842 01:09:04,016 --> 01:09:07,686 ... who defines him as a respectful, proactive, helpful... 843 01:09:07,770 --> 01:09:10,981 ... capable element but also an opportunist. 844 01:09:11,065 --> 01:09:14,943 Neighbors describe him as a good family father... 845 01:09:15,027 --> 01:09:18,447 ... and so on, and so on, and so on... 846 01:09:18,530 --> 01:09:22,076 Who are you? Dr. Jekyll himself? 847 01:09:22,159 --> 01:09:25,371 Do you understand this young gentleman? 848 01:09:25,454 --> 01:09:29,458 Yes, he does have fun with fake dicks to scare honest citizens... 849 01:09:29,541 --> 01:09:33,671 ... but then he's also a good worker, a good father. 850 01:09:33,754 --> 01:09:34,672 I'm going crazy! 851 01:09:34,755 --> 01:09:37,299 He can be a model citizen until sunset... 852 01:09:37,383 --> 01:09:40,302 ... but then, after work, oops, he becomes someone else! Understood? 853 01:09:40,386 --> 01:09:44,723 A thug, a bomber. A "Sanbabilino". 854 01:09:45,724 --> 01:09:50,396 You're a mystery to me, and I like to solve mysteries. 855 01:09:50,479 --> 01:09:53,607 Does full moon bother you by any chance? Are you a werewolf? 856 01:09:53,691 --> 01:09:57,820 Or are you a son of a bitch from morning to night, huh? 857 01:09:57,903 --> 01:10:00,447 I get it, now you're playing the diligent citizen... 858 01:10:00,531 --> 01:10:04,702 ... arrested for a prank, who's humiliated in front of me, remorseful... 859 01:10:04,785 --> 01:10:08,872 ... afraid that his wife could be informed about his roguery. 860 01:10:08,956 --> 01:10:12,668 But as soon as you're out of here, you turn into a beast, don't you? 861 01:10:12,751 --> 01:10:15,921 You know what I'll do? Arrest you and keep you in jail. 862 01:10:16,004 --> 01:10:19,049 Do you want to ruin me for a little stupidity, commissioner? 863 01:10:19,133 --> 01:10:22,553 I got my head together now, I stayed out of trouble for 6 months. 864 01:10:22,636 --> 01:10:24,805 I've got a wife and a son, you said so too. 865 01:10:24,888 --> 01:10:28,142 Me ruining you? That's impossible. 866 01:10:28,225 --> 01:10:30,769 You'd even be able to persuade the director of the "Unitร " newspaper... 867 01:10:30,853 --> 01:10:34,022 ... that you're a victim of an abuse of power, of an injustice. 868 01:10:34,106 --> 01:10:36,984 It's a fact that you always find a job. 869 01:10:37,067 --> 01:10:40,904 Well, even if I did some evil, I still have the right to work. 870 01:10:40,988 --> 01:10:43,782 Let's not talk about rights because I know a lot of people... 871 01:10:43,866 --> 01:10:47,619 ... who did less evil than you but have been in trouble for years. 872 01:10:47,703 --> 01:10:51,749 You, instead, every time you're out, immediately find a job... Protections. 873 01:10:51,832 --> 01:10:55,461 That's the other face of Dr. Jekyll. 874 01:10:55,544 --> 01:10:58,714 - Now guess what we'll do. - You let me go. 875 01:10:58,797 --> 01:11:01,842 - Very good! And do you know why? - Because I didn't commit a crime. 876 01:11:01,925 --> 01:11:04,845 No, I let you go because I'm convinced that sooner or later... 877 01:11:04,928 --> 01:11:07,347 ... your mystery will be revealed in a trial by jury. 878 01:11:07,431 --> 01:11:10,184 Maybe with a life sentence. 879 01:11:10,267 --> 01:11:11,560 And now go. 880 01:11:11,643 --> 01:11:14,188 I recommend you to tell him a good lie. 881 01:11:14,271 --> 01:11:16,523 Otherwise he will suspect and fire you. 882 01:11:16,607 --> 01:11:18,150 And if you lose your job... 883 01:11:18,233 --> 01:11:22,070 ... I'll send you back to your village this time around. Go! 884 01:11:30,287 --> 01:11:34,374 Here, sign the reprimand and then you may go. 885 01:11:36,752 --> 01:11:42,007 Listen, commissioner, I did some thinking and I'd like to talk to you about it. 886 01:11:42,090 --> 01:11:46,261 - Do you have two minutes? - Two minutes, no more. 887 01:11:46,345 --> 01:11:50,432 Well, with all due respect for police and order... 888 01:11:50,557 --> 01:11:53,727 ... I'd like to know why, if we make an insignificant joke... 889 01:11:53,811 --> 01:11:57,439 ... people protest, call the police station and you run to arrest us... 890 01:11:57,523 --> 01:12:00,484 ... while at San Babila you pretend to see nothing... 891 01:12:00,567 --> 01:12:03,070 ... even though there are protests by the reds all the time. 892 01:12:03,153 --> 01:12:05,072 I'm in the vice squad. 893 01:12:05,155 --> 01:12:09,243 You have to ask this question to the political squad. 894 01:12:09,326 --> 01:12:11,954 Yes, but the police is a unity, the station is a unity, I think. 895 01:12:12,037 --> 01:12:14,081 Correct me if I'm wrong. 896 01:12:14,164 --> 01:12:17,334 Did you notice that when a brawl occurs at San Babila... 897 01:12:17,417 --> 01:12:21,004 ... citizens don't call in? And do you know why? 898 01:12:21,088 --> 01:12:23,799 Because they know that we actually support order. 899 01:12:23,882 --> 01:12:26,677 Well, in short, we're useful to a lot of people. 900 01:12:26,760 --> 01:12:30,639 And people who don't protest and let us do our thing, are on our side. 901 01:12:30,722 --> 01:12:34,601 - And now come to a conclusion. - The conclusion is simple. 902 01:12:38,897 --> 01:12:41,650 You can't break our balls if we have fun with a rubber cock... 903 01:12:41,733 --> 01:12:45,320 ... without hurting a fly. At least for gratitude. 904 01:12:45,404 --> 01:12:48,282 No, you got that point wrong, Castiglioni. 905 01:12:48,365 --> 01:12:50,909 This time, the persons who protested... 906 01:12:50,993 --> 01:12:54,413 ... are exactly the people who usually help you with their silence. 907 01:12:54,496 --> 01:12:57,541 Have I made myself clear? In short: If everyone's against you... 908 01:12:57,624 --> 01:12:59,543 ... I arrest you because you're useless to us. 909 01:12:59,626 --> 01:13:04,089 And look, I'm already doing you a favor by only warning you. 910 01:13:04,172 --> 01:13:08,260 If I wanted to, I could find a hundred crimes to keep you here. 911 01:13:08,343 --> 01:13:11,471 Anyway, you owe me one. 912 01:13:12,014 --> 01:13:16,476 Now, sign this, take your stuff there and leave. 913 01:13:16,560 --> 01:13:20,397 Because my patience is at an end. 914 01:13:25,485 --> 01:13:28,363 Once you could see subversives falling from the windows. 915 01:13:28,447 --> 01:13:31,825 Now only rubber cocks are flying. 916 01:13:33,368 --> 01:13:37,915 EVENING 917 01:13:45,631 --> 01:13:47,215 Fabrizio. 918 01:13:47,299 --> 01:13:48,800 Fabrizio! 919 01:13:50,594 --> 01:13:52,930 Can we have a little chat? 920 01:13:54,097 --> 01:13:57,559 - Depends on what I gain from that. - At least a whiskey. 921 01:13:57,643 --> 01:13:59,311 Oh, okay. 922 01:13:59,394 --> 01:14:03,732 - Hey, guys, see you later at San Babila! - We're waiting for you. 923 01:14:04,441 --> 01:14:05,817 Let's go in there. 924 01:14:07,444 --> 01:14:10,530 If you give me 30,000, I'll give you a scoop. 925 01:14:10,614 --> 01:14:14,159 - Two whiskies, please. - Coming right up, sir. 926 01:14:16,244 --> 01:14:19,373 A bomb was placed inside the union's trade office at Via Bevaglia. 927 01:14:19,456 --> 01:14:21,375 It didn't explode due to a defective fuse. 928 01:14:21,458 --> 01:14:24,544 But if you hurry, you can still find it there. 929 01:14:24,628 --> 01:14:29,466 Well, I'm giving you another piece of news that'll interest you and your friends... 930 01:14:29,549 --> 01:14:32,177 ... but in exchange you have to give me the 30,000 back. 931 01:14:32,260 --> 01:14:35,263 It depends. If it's worth it, why not? 932 01:14:35,347 --> 01:14:39,393 Business is business, as the Jews say. 933 01:14:39,476 --> 01:14:41,937 The fuse of that bomb hasn't even been lit. 934 01:14:42,020 --> 01:14:46,775 The bomber was afraid. He left the bag and ran off. 935 01:14:50,278 --> 01:14:54,950 You got game, but you're also a big son of a bitch. 936 01:14:55,826 --> 01:15:00,998 Give me the name of the trade union bomber, and I'll give you 50,000 lire. 937 01:15:02,124 --> 01:15:07,587 For a piece of news like that, I need at least half a million, right? 938 01:15:07,671 --> 01:15:11,049 That's too much for me. Maybe another time. 939 01:15:11,133 --> 01:15:14,678 These are prices that only the police would pay. 940 01:15:15,262 --> 01:15:18,932 Listen, tell me the truth. You're left-wing, huh? 941 01:15:19,016 --> 01:15:20,934 You're a red. 942 01:15:22,269 --> 01:15:23,812 Yes. 943 01:15:23,895 --> 01:15:28,525 What do your guys talk about us? Do we scare you? 944 01:15:28,608 --> 01:15:32,362 I'd really like to see a real war break out between you and us. 945 01:15:32,446 --> 01:15:35,449 Currently there are only battles at the borders. 946 01:15:35,532 --> 01:15:38,869 Are you maybe waiting for the police to move us out? 947 01:15:38,952 --> 01:15:40,662 You're wasting your time. 948 01:15:40,746 --> 01:15:44,374 Want to know what we say about you? I'll tell you: 949 01:15:44,458 --> 01:15:46,918 That you're only marionettes played by those who have power. 950 01:15:47,002 --> 01:15:49,296 That your leaders first put you in trouble... 951 01:15:49,379 --> 01:15:51,548 ... and then they abandon you once you get caught. 952 01:15:51,631 --> 01:15:54,926 And that you're so stupid that you cover and hide them. 953 01:15:55,010 --> 01:15:58,555 Look, you're the stupid ones. They abandon us only in a manner of speaking. 954 01:15:58,638 --> 01:16:01,266 Don't you see that we always get out in the end? 955 01:16:01,349 --> 01:16:03,477 And even if things were the way you say... 956 01:16:03,560 --> 01:16:05,979 ... bear in mind that we like what we do. 957 01:16:06,063 --> 01:16:08,106 And you can't understand that. 958 01:16:08,190 --> 01:16:12,402 You're only good at talking, but you're not men of action. 959 01:16:12,486 --> 01:16:16,448 The more dangerous an action is, the more pleasure we get out of it. 960 01:16:16,531 --> 01:16:20,285 An action is better than a shag. Get the picture? 961 01:16:20,368 --> 01:16:22,871 You need to try to believe it. 962 01:16:25,040 --> 01:16:29,503 You didn't tell me why you don't come and attack us at San Babila. 963 01:16:29,586 --> 01:16:31,880 We're waiting for Milan to lose patience... 964 01:16:31,963 --> 01:16:33,924 ... and then they will tear you to shreds... 965 01:16:34,007 --> 01:16:37,177 ... if you don't hurry to take refuge in San Vittore prison. 966 01:16:37,260 --> 01:16:40,806 If you'd pass through there tonight, we'll tear you an asshole this big! 967 01:16:40,889 --> 01:16:44,893 And the people won't say anything. My time at your disposal is over. 968 01:16:44,976 --> 01:16:47,521 Cheers to the Duce. 969 01:16:49,856 --> 01:16:52,526 Bye. Call me when you need money. 970 01:16:52,609 --> 01:16:54,569 Fresh news, though. 971 01:17:04,621 --> 01:17:06,581 - Hi. - Hi. 972 01:17:06,665 --> 01:17:09,000 - How are you? - You know what I did... 973 01:17:09,084 --> 01:17:11,002 - ... during accountancy lessons? - No. 974 01:17:11,086 --> 01:17:13,630 I wrote a love letter to my girlfriend. 975 01:17:13,713 --> 01:17:17,342 Oh, Paolo, come on! If so, why do you even go to school... 976 01:17:17,425 --> 01:17:19,261 ... if you don't pay attention to all the lessons? 977 01:17:19,344 --> 01:17:21,263 What? Are you angry because I wrote you a love letter? 978 01:17:21,346 --> 01:17:24,099 You told me you have an exam the day after tomorrow. 979 01:17:24,182 --> 01:17:27,435 - So what about your diploma? - I promised I'd get it for you. 980 01:17:27,519 --> 01:17:30,063 Don't be such a watchdog when it comes to my studies... 981 01:17:30,147 --> 01:17:31,690 ... or I'll tease you about it. 982 01:17:31,773 --> 01:17:35,235 Listen, don't you understand that you're teasing yourself this way? 983 01:17:35,318 --> 01:17:38,155 Well, do you want to know what I wrote or do you want to fight? 984 01:17:38,238 --> 01:17:41,241 Come on, give me that letter. 985 01:17:55,338 --> 01:17:59,885 - Oh, how exaggerated... - Why? Isn't it like that? 986 01:18:01,761 --> 01:18:04,055 Oh, come on... 987 01:18:12,731 --> 01:18:14,274 Franco. 988 01:18:14,357 --> 01:18:15,984 Franco! 989 01:18:31,208 --> 01:18:33,585 If you give me 100,000, I won't tell anyone. 990 01:18:33,668 --> 01:18:35,128 About what? 991 01:18:35,212 --> 01:18:40,383 Don't pretend you don't understand. You know very well what I'm talking about. 992 01:18:43,553 --> 01:18:45,222 I don't have 100,000 lire. 993 01:18:45,305 --> 01:18:48,767 If you don't have them, ask your mother. 994 01:18:48,850 --> 01:18:51,394 I'll give you the money, but give me some time. 995 01:18:51,478 --> 01:18:54,856 - By tomorrow, alright? - No, I can't make it till tomorrow. 996 01:18:54,940 --> 01:18:56,942 Listen, it's pointless to play clever. 997 01:18:57,025 --> 01:19:01,154 Tomorrow you give me the money, or I'll denounce you in front of everyone, clear? 998 01:19:01,238 --> 01:19:04,991 Okay, okay, but it was impossible. There were people everywhere. 999 01:19:05,075 --> 01:19:08,536 You can't imagine how many. They'd have torn me to shreds... 1000 01:19:08,620 --> 01:19:10,747 ... because I would've been discovered immediately. 1001 01:19:10,830 --> 01:19:13,458 Nothing would have exploded in any case. 1002 01:19:13,541 --> 01:19:15,210 So, I might as well... 1003 01:19:15,293 --> 01:19:18,672 Everyone of us has been beaten, everyone has been in jail. 1004 01:19:18,755 --> 01:19:20,090 You have no guts! 1005 01:19:20,173 --> 01:19:22,968 Physically and with your temperament you could be one of them. 1006 01:19:23,051 --> 01:19:26,638 Don't try to betray us or you'll end up in the cemetery, understand? 1007 01:19:26,721 --> 01:19:28,932 You're wrong, and I'll prove it. 1008 01:19:53,164 --> 01:19:57,085 Franchino, listen. Come over here. I have to tell you something. 1009 01:19:57,168 --> 01:19:59,087 - What do you want? - Come closer. 1010 01:19:59,170 --> 01:20:01,756 Come on, clear the way. Let them pass. 1011 01:20:03,675 --> 01:20:05,635 Get in. You have to take me to the doctor. 1012 01:20:05,719 --> 01:20:07,887 I can't go to the gynecologist by myself. 1013 01:20:07,971 --> 01:20:11,057 What shall I do there? Introduce myself as your husband? 1014 01:20:11,141 --> 01:20:14,102 What has a son to do with his mother's ovaries and uterus? Nothing! 1015 01:20:14,185 --> 01:20:18,481 - Drive off. You're breaking everyone's balls here. - But you came out of my belly. 1016 01:20:18,565 --> 01:20:20,400 So it's better if he removes everything. 1017 01:20:20,483 --> 01:20:22,694 Is it possible that I can't ever ask you for anything? 1018 01:20:22,777 --> 01:20:28,074 That you always say no! Come on, what do you have to lose? 1019 01:20:28,158 --> 01:20:31,828 They won't take San Babila away if you're gone for an hour. 1020 01:20:31,911 --> 01:20:35,457 I guess soon you'll be seeing me for an hour per week. 1021 01:20:35,540 --> 01:20:39,044 - One hour just for you. - What are you trying to say? 1022 01:20:39,127 --> 01:20:41,296 That I'll end up in jail is what I'm trying to say. 1023 01:20:41,379 --> 01:20:43,214 I want a holiday at the expense of the state. 1024 01:20:43,298 --> 01:20:46,092 Are you satisfied? You can visit me there. 1025 01:20:46,176 --> 01:20:48,845 We'll talk about what you did for me. There's not much, you know? 1026 01:20:48,928 --> 01:20:51,556 - My God! What have you done? - Nothing, unfortunately. 1027 01:20:51,639 --> 01:20:54,809 But I want to do something worthy of San Vittore prison to get out of this shitheap! 1028 01:20:54,893 --> 01:20:57,062 Now leave! Go away, it's better. 1029 01:20:57,145 --> 01:20:59,939 Franco... Franco, you can't talk to me like that! 1030 01:21:00,023 --> 01:21:02,067 Stop it! I'm not a child anymore! 1031 01:21:02,150 --> 01:21:03,693 - Go away! - No! 1032 01:21:03,777 --> 01:21:05,236 - Franco, wait! - I said, go! 1033 01:21:05,320 --> 01:21:08,323 - Franco, please! - Go away! 1034 01:21:14,746 --> 01:21:17,082 What do you think about this one? 1035 01:21:17,165 --> 01:21:18,666 No way! Come on! 1036 01:21:18,750 --> 01:21:22,295 Let's see what they are showing on the second screen. 1037 01:21:24,839 --> 01:21:27,217 I like him, he's good. 1038 01:21:27,300 --> 01:21:30,553 He's not bad, but sometimes they let him do some real bullshit. 1039 01:21:30,637 --> 01:21:33,014 Alright, rejected. 1040 01:21:46,236 --> 01:21:48,363 It's like that, I tell you. Hi Loredana. 1041 01:21:48,446 --> 01:21:50,240 - Hi. - Hi. 1042 01:22:03,503 --> 01:22:05,130 What's wrong? 1043 01:22:05,213 --> 01:22:07,882 Franco, have you seen that guy? 1044 01:22:08,633 --> 01:22:12,387 - Make him eat it. - Are you sure he's a red? 1045 01:22:12,470 --> 01:22:16,015 Remember that I can recognize those lice from afar. 1046 01:22:16,099 --> 01:22:17,976 Can't you see? 1047 01:22:25,900 --> 01:22:29,446 - I watched it twice. It's the same actor. - No, it's another one. 1048 01:22:29,529 --> 01:22:31,656 You're such a bullhead... 1049 01:22:32,949 --> 01:22:36,161 I want to see what you do. I'm not doing anything. 1050 01:22:36,244 --> 01:22:39,164 You got to do it by yourself. 1051 01:22:39,914 --> 01:22:42,834 Think it over. Either drop it right away or go through with it. 1052 01:22:42,917 --> 01:22:44,836 Take this. 1053 01:22:47,088 --> 01:22:51,926 No, you know what? I'm hungry. Let's go inside and get something. 1054 01:22:52,010 --> 01:22:54,429 - I have stomach cramps. - No, come on! 1055 01:22:54,512 --> 01:22:57,474 Let's eat later at my place. Let's not spend more money. 1056 01:22:57,557 --> 01:22:59,893 It's not necessary. 1057 01:22:59,976 --> 01:23:03,688 - What are you waiting for? - A better place. 1058 01:23:03,771 --> 01:23:07,567 I decide when and where. They're mine, right? 1059 01:23:11,112 --> 01:23:13,823 Miki! Miki! 1060 01:23:18,828 --> 01:23:23,708 Move it! Come on, move! Don't break our balls! 1061 01:23:25,710 --> 01:23:27,670 Hey, guys! Get out! 1062 01:23:27,754 --> 01:23:30,965 Franco wants to beat up two reds! Let's go and see if he can do it! 1063 01:23:31,049 --> 01:23:33,384 - Okay, I'll park the car and be right there. - I'll park it. 1064 01:23:33,468 --> 01:23:36,179 You will not touch this car, understood? 1065 01:23:36,262 --> 01:23:40,225 Come on, let him try it, alright? Oh, look! We're losing them! 1066 01:23:40,308 --> 01:23:42,310 Come on, Miki, we'll have a laugh! 1067 01:23:42,393 --> 01:23:44,854 - Why can't he steal one to try? - I want to try this one. 1068 01:23:44,938 --> 01:23:47,982 - What is this? A woman? - Okay, park, but be careful. 1069 01:23:48,066 --> 01:23:50,777 Watch it or I'll cut off your hands. 1070 01:23:57,825 --> 01:23:59,619 Oh, let's go. 1071 01:24:00,578 --> 01:24:03,831 - Come on, walk next to them. - Well, are you afraid? 1072 01:24:03,915 --> 01:24:05,458 Afraid of what? Not here. 1073 01:24:05,542 --> 01:24:08,336 Don't worry, I want to give it to them good. 1074 01:24:08,419 --> 01:24:10,421 On my own, though. 1075 01:24:10,505 --> 01:24:12,966 Look, he's strong, huh? 1076 01:24:16,261 --> 01:24:20,431 It starts in 10 minutes. We have enough time to eat something. 1077 01:24:20,515 --> 01:24:23,351 I like to watch movies from the beginning... 1078 01:24:23,434 --> 01:24:25,436 No, wait. This way. 1079 01:24:26,771 --> 01:24:29,148 Excuse me, if it's not a giallo... 1080 01:24:29,232 --> 01:24:32,485 ... it'll be the same old story sooner or later. Who cares? 1081 01:24:35,738 --> 01:24:38,908 Look, they're going to the movies. Be quick before they go in. 1082 01:24:38,992 --> 01:24:40,660 Go. 1083 01:24:55,842 --> 01:24:59,095 Let's go to the one at the corner. It'll only take a couple minutes. 1084 01:24:59,178 --> 01:25:02,348 You know I don't like to watch movies when they've already started. 1085 01:25:02,432 --> 01:25:04,475 Excuse me, we're wasting more time with talking. 1086 01:25:04,559 --> 01:25:06,477 We could've been back already. What do you want? 1087 01:25:06,561 --> 01:25:08,271 To go in right away. 1088 01:25:08,354 --> 01:25:12,358 - Come on, love, let's run. I'm hungry. - Do you have a light, please? 1089 01:25:12,442 --> 01:25:16,487 One moment. So, what have you decided? 1090 01:25:16,571 --> 01:25:17,864 No. No lighter. 1091 01:25:17,947 --> 01:25:21,034 - Okay, let's have a sandwich. - Thank goodness! 1092 01:25:25,204 --> 01:25:29,751 - What the fuck did you do? - I'm waiting for a darker spot. 1093 01:25:29,834 --> 01:25:34,005 I don't understand you. Sometimes you're nerve-racking. 1094 01:25:34,088 --> 01:25:37,342 I'm nerve-racking? And what about you? 1095 01:25:37,425 --> 01:25:40,053 Listen, Paolo, we're getting really ridiculous. 1096 01:25:40,136 --> 01:25:43,556 It's a bad sign when a couple argues without any real reason. Seriously. 1097 01:25:43,640 --> 01:25:45,016 It's because we rarely see each other. 1098 01:25:45,099 --> 01:25:47,769 Let's live together right away, without waiting for my diploma. 1099 01:25:47,852 --> 01:25:50,980 What? I wasn't expecting that from you. 1100 01:25:59,739 --> 01:26:02,116 - Well, what the fuck are you doing? - I decide now. 1101 01:26:02,200 --> 01:26:04,911 We'll wait for a better place. 1102 01:26:05,411 --> 01:26:06,954 Miki! 1103 01:26:12,460 --> 01:26:15,046 - What's up? - I can't find a parking space here. 1104 01:26:15,129 --> 01:26:17,173 Come on, search more thoroughly. Go to Piazza Liberty. 1105 01:26:17,256 --> 01:26:20,760 - I'll give it a try. Who are the ones? - Those two. Hurry up. 1106 01:26:20,843 --> 01:26:22,387 Alright. 1107 01:26:35,108 --> 01:26:37,110 - The snack bar we went to last time. - Which one? 1108 01:26:37,193 --> 01:26:40,071 You know, the one around the corner. 1109 01:26:41,406 --> 01:26:43,825 - Is it nearby? - Yes. 1110 01:26:43,908 --> 01:26:46,786 - Can't you remember we were there? - No, can't remember. 1111 01:26:46,869 --> 01:26:49,455 Nevertheless, her face seems familiar. 1112 01:26:49,539 --> 01:26:53,501 But I don't know from where. Maybe from Rapallo or in front of the school. 1113 01:26:53,584 --> 01:26:56,129 - From San Vittore? - No, no place like that. 1114 01:26:56,212 --> 01:27:00,258 I saw her a couple times, though. I'm sure about that. 1115 01:27:00,341 --> 01:27:03,678 Damn it. As soon as I got my diploma, we'll have a big party with all our friends. 1116 01:27:03,761 --> 01:27:05,304 - Would you like that? - I like it. 1117 01:27:05,388 --> 01:27:06,973 Watch out! 1118 01:27:09,434 --> 01:27:11,686 At this hour everyone thinks he's Niki Lauda. 1119 01:27:11,769 --> 01:27:13,688 Were you afraid? 1120 01:27:23,948 --> 01:27:27,410 - Don't exaggerate, it was a coincidence. - Yes, Paolo, but let's go home. 1121 01:27:27,493 --> 01:27:30,037 That guy wasn't crazy. I'd swear he was after us. 1122 01:27:30,121 --> 01:27:33,958 Forget about it. Let's eat and everything will be fine. 1123 01:27:34,041 --> 01:27:36,961 - May I have two sandwiches, please? - Which topping? 1124 01:27:37,044 --> 01:27:39,839 I don't know, fill them with these small artichokes. 1125 01:27:39,922 --> 01:27:42,008 - What do want to you drink? - A vermouth. 1126 01:27:42,091 --> 01:27:44,886 Alright, a vermouth and a chinotto. 1127 01:27:46,053 --> 01:27:48,931 - What's wrong? - I don't know, but let's go home. 1128 01:27:49,015 --> 01:27:50,808 - Are you still scared? - Yes. 1129 01:27:50,892 --> 01:27:53,436 Yes, we shouldn't have come here. 1130 01:27:53,519 --> 01:27:55,354 There's lots of sinister faces around. 1131 01:27:55,438 --> 01:27:58,107 We always read in the papers what happens at San Babila... 1132 01:27:58,191 --> 01:28:00,818 ... and then we just don't care about it. 1133 01:28:01,402 --> 01:28:02,653 Take it. 1134 01:28:02,737 --> 01:28:05,198 Take it. And the chinotto. 1135 01:28:14,665 --> 01:28:16,709 Come on, drink. 1136 01:28:16,793 --> 01:28:18,836 It'll do you good. 1137 01:28:26,761 --> 01:28:29,972 Lend me the money. Then we can pay and leave. 1138 01:28:34,185 --> 01:28:37,730 I'm paying a chinotto, a vermouth and two sandwiches. 1139 01:28:37,814 --> 01:28:39,816 Come on, let's go. 1140 01:29:06,884 --> 01:29:09,387 - Let's go this way. - Yes, yes. 1141 01:29:15,601 --> 01:29:17,687 - You asshole let them escape! - What the fuck do you want? 1142 01:29:17,770 --> 01:29:19,689 Don't you have eyes as well, huh? 1143 01:29:19,772 --> 01:29:21,399 You waited too long! You wanted to do it yourself! 1144 01:29:21,482 --> 01:29:23,818 I do it the way I fuckin' like! Get off my balls! Got it? 1145 01:29:23,901 --> 01:29:25,820 Stop being such assholes! 1146 01:29:25,903 --> 01:29:27,738 Let's find another red! Who cares about that guy? 1147 01:29:27,822 --> 01:29:30,992 No, I want him and no one else! Once I chose my prey, I won't switch! 1148 01:29:31,075 --> 01:29:33,661 Just like a hunter. 1149 01:29:33,744 --> 01:29:37,373 They're over there! Come on! There they are! There! 1150 01:29:40,042 --> 01:29:42,879 Miki! Where are you going? 1151 01:29:44,046 --> 01:29:47,383 - Franco! Wait. Where are you going? - Get out of my way! 1152 01:29:47,466 --> 01:29:49,260 One moment! 1153 01:29:52,597 --> 01:29:54,223 Taxi! 1154 01:29:54,307 --> 01:29:55,850 Taxi! 1155 01:29:59,270 --> 01:30:01,522 - No, excuse me. Listen, I called first. - No, no. 1156 01:30:01,606 --> 01:30:05,026 If you want to bully me, you're at the wrong address. 1157 01:30:35,056 --> 01:30:37,016 You sissies are scared! 1158 01:30:37,099 --> 01:30:38,517 Running away, huh? 1159 01:30:43,856 --> 01:30:45,566 Stop! 1160 01:30:55,493 --> 01:30:57,203 Stop! 1161 01:31:03,918 --> 01:31:05,670 Go! 1162 01:31:16,973 --> 01:31:18,683 Watch out. 1163 01:32:21,912 --> 01:32:24,415 Leave me alone! Leave me alone! 1164 01:32:34,967 --> 01:32:36,969 - Leave her alone! - Help! 1165 01:32:39,180 --> 01:32:40,556 Help! 1166 01:32:53,736 --> 01:32:56,739 Murderers! Cowards! 1167 01:33:19,845 --> 01:33:21,764 Oh, no...! 1168 01:33:22,723 --> 01:33:24,517 Oh, no... 1169 01:33:28,854 --> 01:33:30,481 No! 1170 01:33:32,399 --> 01:33:34,735 Paolo...! 1171 01:34:21,824 --> 01:34:26,662 - No, no... Tomorrow I really can't. - Lalla! Lalla! 1172 01:34:27,538 --> 01:34:28,956 - What's up? - Give me your bag. 1173 01:34:29,039 --> 01:34:32,626 - One moment, wait. - Take it. Throw it away! Far way! 1174 01:34:32,710 --> 01:34:34,879 Far away where? 1175 01:35:17,588 --> 01:35:19,506 Franco, how come...? 1176 01:35:19,590 --> 01:35:21,342 What is it? 1177 01:35:21,425 --> 01:35:23,928 What happened? Are you sick? 1178 01:35:24,011 --> 01:35:27,389 Franco, darling, are you sick? 1179 01:35:27,473 --> 01:35:29,391 What happened? 1180 01:35:29,892 --> 01:35:31,852 Franco, darling! 1181 01:35:31,936 --> 01:35:34,563 What's wrong? Tell your mommy. 1182 01:35:34,647 --> 01:35:37,983 What happened? Tell me, darling. Let it out. 1183 01:35:38,067 --> 01:35:40,903 - Leave me alone! - Franco... 1184 01:35:44,740 --> 01:35:47,243 I don't want to know. Don't tell me anything. 1185 01:35:47,326 --> 01:35:51,705 Mommy, I don't want to go to jail! 1186 01:35:51,789 --> 01:35:54,750 Don't cry. You'll see... 1187 01:35:54,833 --> 01:35:56,794 - ... everything will be fine. You'll see. - Help me...! 1188 01:35:56,877 --> 01:36:02,258 - Franchino, you'll see. It's okay. - Help me...! I'm scared! 1189 01:36:02,341 --> 01:36:04,260 It's okay. 1190 01:36:08,806 --> 01:36:12,309 Franchino, your mommy's here. She will protect you. 1191 01:36:12,393 --> 01:36:16,689 You'll see, I will help you. Stop it, don't cry. 1192 01:36:19,733 --> 01:36:22,194 This is where I saw her. 1193 01:36:25,281 --> 01:36:27,283 Come on, let's go. 1194 01:36:28,534 --> 01:36:30,035 BECOME A COMMUNIST 1195 01:36:30,119 --> 01:36:32,579 JOIN US TO RENEW OUR NATION 1196 01:36:32,663 --> 01:36:35,124 Come on, let's go! Are you crazy? Let's go! 1197 01:36:35,207 --> 01:36:37,710 Come on, people are coming! 95226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.