All language subtitles for Royal Feast EP 07 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,440 --> 00:02:25,879 Some people fish the village and oppress the people 2 00:02:27,120 --> 00:02:30,479 A name will be erased from the official record 3 00:02:31,479 --> 00:02:35,879 His head will be hung high in the firewood market 4 00:02:36,279 --> 00:02:37,479 I reuse these people 5 00:02:38,680 --> 00:02:41,159 Is to let every official 6 00:02:42,640 --> 00:02:44,159 Hanging in the heart day and night 7 00:02:44,360 --> 00:02:47,759 Always remember to be honest and be an official 8 00:02:48,679 --> 00:02:50,199 Be kind to the people 9 00:02:51,119 --> 00:02:51,880 Grandpa Emperor 10 00:02:52,479 --> 00:02:54,640 Criminal law can naturally deter officials 11 00:02:55,119 --> 00:02:56,720 But those are weak women 12 00:03:00,240 --> 00:03:00,960 Zhanji 13 00:03:03,319 --> 00:03:06,000 How many years have I succeeded to the throne 14 00:03:06,479 --> 00:03:08,960 Always introspect from time to time 15 00:03:09,679 --> 00:03:11,319 I just hope that one day 16 00:03:11,319 --> 00:03:13,039 Wherever I subdue the people 17 00:03:13,199 --> 00:03:17,679 Can live and work in peace and contentment and share peace 18 00:03:18,960 --> 00:03:19,839 What I want 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,160 It is a real prosperous time 20 00:03:24,839 --> 00:03:27,319 They are my eyes and my ears 21 00:03:27,759 --> 00:03:30,759 Patrol the four sides and monitor the world for me 22 00:03:31,000 --> 00:03:33,479 The government is so, so is the harem 23 00:03:34,119 --> 00:03:35,039 My harem 24 00:03:36,199 --> 00:03:38,559 I don't know how many other people's eyes and ears 25 00:03:38,559 --> 00:03:41,520 And how many spies from other countries 26 00:03:43,199 --> 00:03:45,679 Such a weak woman 27 00:03:46,279 --> 00:03:47,960 I can't afford it 28 00:03:48,360 --> 00:03:51,119 Your grandpa and grandchildren are worried about you 29 00:03:53,759 --> 00:03:55,479 There are 26 people on trial this time 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,399 There will be crazy rumors of good people 31 00:03:57,919 --> 00:03:59,000 Said you tortured a confession 32 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Involving more than 2,000 people 33 00:04:01,720 --> 00:04:03,119 Some people even said that you personally supervised the chop 34 00:04:03,360 --> 00:04:04,399 Bloodstained Forbidden City 35 00:04:05,119 --> 00:04:06,479 Grandchildren don't want to hear anyone 36 00:04:06,679 --> 00:04:07,520 To tarnish your reputation 37 00:04:07,520 --> 00:04:08,919 I don't want to hear anyone 38 00:04:09,319 --> 00:04:10,440 Say you are not at all 39 00:04:10,919 --> 00:04:13,640 I am the king of the world and the father of all peoples 40 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 Twenty years on the throne 41 00:04:16,479 --> 00:04:19,440 Never slack off early and late 42 00:04:20,479 --> 00:04:21,919 Thoughts and thoughts 43 00:04:21,919 --> 00:04:25,000 It is nothing more than the cold, warm and hungry of the people 44 00:04:25,520 --> 00:04:29,479 The trivial matters in the palace are also personally supervised and cut 45 00:04:30,520 --> 00:04:31,759 Am I that idle 46 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 The person who preaches ballads is really the light of rats' eyes 47 00:04:35,640 --> 00:04:37,000 Stupid 48 00:04:37,479 --> 00:04:38,440 Although it is a rumor, 49 00:04:39,160 --> 00:04:41,679 But if you let Yu climb and bite again, 50 00:04:41,919 --> 00:04:43,479 I'm afraid more innocent people will be implicated 51 00:04:44,199 --> 00:04:44,759 Grandpa Emperor 52 00:04:45,199 --> 00:04:46,479 Can you look at your grandchildren's points 53 00:04:47,240 --> 00:04:48,119 Severely punish the first evil 54 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Release the others 55 00:04:50,679 --> 00:04:51,279 Then 56 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 How to distinguish who is the first evil 57 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Who are the accomplices 58 00:04:58,199 --> 00:04:58,960 Zhan Ji 59 00:04:59,479 --> 00:05:02,039 Go back and read your book well and be your fault 60 00:05:02,759 --> 00:05:04,840 In the future, Dechengye will 61 00:05:05,280 --> 00:05:07,840 To live up to my high hopes for you 62 00:05:08,719 --> 00:05:09,999 This little thing 63 00:05:11,199 --> 00:05:12,360 It's not your business 64 00:05:13,400 --> 00:05:14,120 Go home 65 00:05:17,199 --> 00:05:18,599 It is the grandson who leaves 66 00:05:37,039 --> 00:05:38,159 My Lord, she confessed 67 00:05:45,680 --> 00:05:46,159 Who 68 00:05:47,319 --> 00:05:50,360 It's a prince 69 00:05:51,199 --> 00:05:53,199 Dare to slander the prince of the current dynasty 70 00:05:53,719 --> 00:05:57,439 It was the prince who instructed me to kill the emperor 71 00:05:58,280 --> 00:06:01,999 Behind the scenes is the present prince 72 00:06:05,240 --> 00:06:05,919 Keep people well 73 00:06:06,159 --> 00:06:06,719 I will enter the palace immediately 74 00:06:07,800 --> 00:06:08,240 Yes 75 00:06:27,280 --> 00:06:28,080 Empress Zhuang Fei 76 00:06:33,919 --> 00:06:34,879 Empress Zhuang Fei 77 00:06:42,879 --> 00:06:43,360 Empress 78 00:06:45,599 --> 00:06:47,479 Help me help me help me 79 00:06:48,439 --> 00:06:48,999 Wait a minute 80 00:06:50,319 --> 00:06:50,800 Here 81 00:06:52,319 --> 00:06:52,919 This is water 82 00:06:54,360 --> 00:06:54,800 And 83 00:06:58,199 --> 00:06:58,999 This is fried rice 84 00:07:10,400 --> 00:07:10,960 Empress 85 00:07:11,759 --> 00:07:13,919 Fried rice is easy to store 86 00:07:13,919 --> 00:07:14,680 Not easy to break 87 00:07:15,240 --> 00:07:16,759 You put the rest on your body 88 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Don't let anyone find out 89 00:07:19,640 --> 00:07:20,159 Good 90 00:07:21,960 --> 00:07:22,520 Hurry up 91 00:07:27,520 --> 00:07:29,039 Can you tell the Crown Princess for me 92 00:07:29,560 --> 00:07:31,759 You tell her to talk to the emperor 93 00:07:32,159 --> 00:07:33,159 I'm innocent 94 00:07:34,199 --> 00:07:35,719 I was not involved in the rebellion 95 00:07:37,400 --> 00:07:37,960 Empress 96 00:07:39,240 --> 00:07:40,120 On weekdays, you 97 00:07:40,199 --> 00:07:42,199 Be in the same room with Li Zhaoyi and Yu Meiren 98 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Didn't you find anything unusual 99 00:07:45,039 --> 00:07:46,280 I've always been kind to her 100 00:07:47,999 --> 00:07:50,280 I don't know why she trapped me in injustice 101 00:07:51,240 --> 00:07:52,039 Think about it carefully 102 00:07:52,640 --> 00:07:54,840 She has been angry at every turn in the past two months 103 00:07:55,039 --> 00:07:56,640 It's like a different person 104 00:07:58,719 --> 00:07:59,599 I don't know 105 00:08:00,479 --> 00:08:01,840 I don't understand either 106 00:08:10,800 --> 00:08:11,280 Zi Jin 107 00:08:11,960 --> 00:08:13,560 Go, go, go, go 108 00:08:13,560 --> 00:08:14,599 No, don't go 109 00:08:15,120 --> 00:08:15,439 Wait a minute 110 00:08:15,439 --> 00:08:16,960 Don't leave without me 111 00:08:16,960 --> 00:08:18,560 Empress, we will come again 112 00:08:19,080 --> 00:08:19,680 Quick, quick, quick 113 00:08:20,560 --> 00:08:20,999 Go 114 00:08:46,759 --> 00:08:47,960 Ziliao, where have you been 115 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 The snacks I made were returned as they were 116 00:08:50,520 --> 00:08:52,080 It's a good reprimand 117 00:08:52,919 --> 00:08:53,719 If I had known this 118 00:08:54,039 --> 00:08:55,159 I won't be on duty for you 119 00:08:58,919 --> 00:08:59,599 You loser 120 00:09:01,479 --> 00:09:04,319 Miss Yao is still going to trouble you this time 121 00:09:14,520 --> 00:09:15,840 Your Highness can't persuade 122 00:09:16,600 --> 00:09:17,119 I know 123 00:09:17,759 --> 00:09:18,920 The more Grandpa Huang values me 124 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 The more I don't want people to talk in my ear 125 00:09:22,679 --> 00:09:23,480 If I dissuade you 126 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 I'm afraid it will involve more 127 00:09:32,840 --> 00:09:33,359 Your Highness 128 00:09:35,720 --> 00:09:36,359 Perfunctory 129 00:09:36,799 --> 00:09:37,480 Tell her to redo it 130 00:09:39,480 --> 00:09:39,960 Yes 131 00:09:40,439 --> 00:09:41,080 Wait 132 00:09:42,239 --> 00:09:44,280 It's done. Let her deliver it in person 133 00:09:45,480 --> 00:09:48,160 Your Highness, are you summoning her 134 00:09:48,799 --> 00:09:49,439 Go quickly 135 00:09:49,640 --> 00:09:50,160 Yes 136 00:11:22,799 --> 00:11:26,199 There are rules for concubines in the palace according to their grades 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,559 Although Yu Meiren has no pet, 138 00:11:28,879 --> 00:11:30,559 It won't be so frugal 139 00:11:31,040 --> 00:11:32,080 Eat so little 140 00:11:32,359 --> 00:11:33,640 This is to become immortal 141 00:11:36,960 --> 00:11:37,520 Miss Yao 142 00:11:39,400 --> 00:11:41,239 Why are you still wearing this dress? 143 00:11:41,439 --> 00:11:42,319 Change clothes quickly. Change clothes 144 00:11:43,080 --> 00:11:44,679 You're lucky Your Highness summoned you 145 00:11:46,600 --> 00:11:47,319 Go quickly 146 00:11:48,280 --> 00:11:48,799 Go quickly 147 00:11:50,160 --> 00:11:50,720 Purple Azolla 148 00:11:51,439 --> 00:11:53,319 Why are you staring at this 149 00:11:53,319 --> 00:11:54,199 You go quickly 150 00:11:54,759 --> 00:11:55,480 Quick, quick, quick 151 00:12:12,239 --> 00:12:13,679 Your Highness, something happened to the East Palace 152 00:12:16,679 --> 00:12:17,559 Miss Yao, slow down 153 00:12:17,759 --> 00:12:19,119 Is it heavy? Let me hold it for you 154 00:12:19,520 --> 00:12:20,319 Watch your step 155 00:12:21,400 --> 00:12:22,199 Let me hold it for you 156 00:12:23,359 --> 00:12:23,759 Miss Yao 157 00:12:23,759 --> 00:12:24,400 Just a moment 158 00:12:24,640 --> 00:12:25,600 Your Highness Your Highness 159 00:12:25,759 --> 00:12:26,879 People are coming. People are coming 160 00:12:28,239 --> 00:12:29,600 Your Highness has something urgent to talk about later 161 00:12:29,679 --> 00:12:30,280 What is it 162 00:12:30,439 --> 00:12:31,319 What is it 163 00:12:35,359 --> 00:12:35,879 You guys 164 00:12:36,239 --> 00:12:37,199 Hurry and follow it 165 00:12:37,480 --> 00:12:38,080 Go, go, go 166 00:12:38,759 --> 00:12:39,359 Miss Yao 167 00:12:39,640 --> 00:12:40,879 Why don't you wait here first 168 00:12:41,359 --> 00:12:42,199 Your Highness seems to have something to do 169 00:12:42,879 --> 00:12:43,439 Wait a minute 170 00:12:43,439 --> 00:12:44,119 It's father-in-law Yuan 171 00:12:44,119 --> 00:12:45,319 You follow me and light me up 172 00:12:45,759 --> 00:12:46,319 Quickly 173 00:12:47,439 --> 00:12:48,759 Follow me. Hurry up. Hurry up 174 00:13:13,319 --> 00:13:14,799 Your Royal Highness Temple can't make it 175 00:13:14,879 --> 00:13:16,080 You get out of here 176 00:13:16,960 --> 00:13:18,160 Your Highness Your Highness 177 00:13:19,640 --> 00:13:22,480 Your Highness can't make it 178 00:13:22,480 --> 00:13:23,119 Let go 179 00:13:23,520 --> 00:13:24,840 Or I'll strangle you first 180 00:13:24,840 --> 00:13:25,359 Your Highness 181 00:13:26,799 --> 00:13:27,600 Your Highness 182 00:13:27,600 --> 00:13:28,280 Let go 183 00:13:30,199 --> 00:13:32,879 Your Royal Highness Your Royal Highness 184 00:13:33,600 --> 00:13:34,400 Your Highness 185 00:13:34,400 --> 00:13:34,679 This is it 186 00:13:34,679 --> 00:13:35,679 Absolutely not 187 00:13:35,679 --> 00:13:36,359 Your Highness 188 00:13:36,439 --> 00:13:37,400 Your Highness 189 00:13:39,119 --> 00:13:39,600 Step down 190 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 Back off 191 00:13:44,400 --> 00:13:45,439 You also give me back 192 00:13:45,999 --> 00:13:48,520 Your Highness, what are you doing 193 00:13:49,280 --> 00:13:50,759 Just in time you came 194 00:13:51,679 --> 00:13:53,720 I have a few words to transmit to my father 195 00:13:54,439 --> 00:13:55,600 Bother you to do it for me 196 00:13:57,119 --> 00:13:58,319 For more than twenty years 197 00:13:59,319 --> 00:14:02,040 Father led the army to the north 198 00:14:02,239 --> 00:14:03,439 I have supervised the country four times 199 00:14:04,480 --> 00:14:05,960 Vertical details and minor reasons 200 00:14:06,679 --> 00:14:07,960 Dare not neglect 201 00:14:08,600 --> 00:14:11,600 But my father believes in the rumors of adulterers 202 00:14:12,559 --> 00:14:15,280 East Palace ministers are often imprisoned and don't say 203 00:14:15,480 --> 00:14:17,999 I am even more afraid and treading on thin ice 204 00:14:18,920 --> 00:14:19,640 Now 205 00:14:20,759 --> 00:14:23,720 My father believed in Yu's formation of me 206 00:14:23,799 --> 00:14:25,520 This, this, this 207 00:14:26,280 --> 00:14:29,040 This is really unreasonable 208 00:14:30,199 --> 00:14:31,280 People often say that 209 00:14:31,640 --> 00:14:33,520 Son doesn't say father's fault 210 00:14:34,160 --> 00:14:36,960 I've been holding it back for more than 20 years 211 00:14:37,319 --> 00:14:40,280 I have to say this today 212 00:14:41,439 --> 00:14:44,600 I know my father loves my second brother 213 00:14:44,840 --> 00:14:46,439 Want to make him prince 214 00:14:47,319 --> 00:14:48,319 I can put up with it 215 00:14:48,559 --> 00:14:49,759 I can even make 216 00:14:50,199 --> 00:14:52,799 But I have to say this today 217 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 You help me down first 218 00:15:00,720 --> 00:15:01,879 Jun Haozhi 219 00:15:02,400 --> 00:15:03,640 Then I will do it 220 00:15:03,920 --> 00:15:05,040 Upward 221 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 Then the people follow it 222 00:15:07,759 --> 00:15:11,319 But my father trusts the Royal Guards and the Neihuan 223 00:15:11,920 --> 00:15:13,520 Yu Xia multi-purpose heavy code 224 00:15:14,080 --> 00:15:15,199 In the long run 225 00:15:15,679 --> 00:15:17,480 There must be more cruel officials in the court 226 00:15:17,879 --> 00:15:20,160 Folk associations will attack the wind 227 00:15:20,160 --> 00:15:20,640 This 228 00:15:21,239 --> 00:15:23,080 This is very wrong 229 00:15:26,480 --> 00:15:27,119 Help me up 230 00:15:28,799 --> 00:15:29,359 Don't move 231 00:15:31,759 --> 00:15:32,759 Your Highness, I am today 232 00:15:32,759 --> 00:15:33,119 Your Highness 233 00:15:33,119 --> 00:15:33,480 I 234 00:15:33,600 --> 00:15:34,439 Don't, Your Highness 235 00:15:34,999 --> 00:15:36,879 Your Highness, what are you doing 236 00:15:36,879 --> 00:15:37,600 You also stand down 237 00:15:38,720 --> 00:15:41,040 One more step forward and I'll die for you 238 00:15:41,040 --> 00:15:41,559 No, no, no 239 00:15:41,559 --> 00:15:42,720 Your Highness Your Highness 240 00:16:21,119 --> 00:16:22,080 Think about it carefully 241 00:16:22,480 --> 00:16:24,759 She has been angry at every turn in the past two months 242 00:16:24,999 --> 00:16:26,600 It's like a different person 243 00:16:28,720 --> 00:16:29,600 I don't know 244 00:16:30,480 --> 00:16:31,759 I don't understand either 245 00:16:33,160 --> 00:16:34,600 Although Yu Meiren has no pet, 246 00:16:35,160 --> 00:16:36,640 It won't be so frugal 247 00:16:37,359 --> 00:16:38,400 Eat so little 248 00:16:38,720 --> 00:16:39,840 This is to become immortal 249 00:17:03,040 --> 00:17:04,840 It's wrong. He's wrong 250 00:17:04,840 --> 00:17:06,559 No, your highness, your highness 251 00:17:06,559 --> 00:17:07,239 Your Highness 252 00:17:07,520 --> 00:17:07,920 You 253 00:17:08,199 --> 00:17:08,720 Back off 254 00:17:08,920 --> 00:17:09,640 Don't come over here 255 00:17:09,999 --> 00:17:11,239 You take a step forward now 256 00:17:11,239 --> 00:17:12,520 I'll die for you to see 257 00:17:12,920 --> 00:17:13,600 I'm coming 258 00:17:14,439 --> 00:17:15,359 What will my father have to say 259 00:17:15,759 --> 00:17:18,480 I will definitely convey it to Grandpa Huang truthfully 260 00:17:18,879 --> 00:17:19,319 You 261 00:17:19,920 --> 00:17:22,999 You, you still come to mad at me at this time 262 00:17:23,280 --> 00:17:25,239 I'm just following my father's instructions 263 00:17:25,600 --> 00:17:26,720 I didn't mean to annoy you 264 00:17:27,879 --> 00:17:29,280 He he he 265 00:17:29,280 --> 00:17:30,319 He's mad at me 266 00:17:30,640 --> 00:17:32,840 He did it on purpose. He did it on purpose 267 00:17:33,080 --> 00:17:35,199 Do you want me to die for you now 268 00:17:35,199 --> 00:17:35,600 Your Highness 269 00:17:35,600 --> 00:17:36,359 You child 270 00:17:37,199 --> 00:17:38,679 Why are you fooling around like your father 271 00:17:38,960 --> 00:17:39,679 How old are you 272 00:17:39,840 --> 00:17:40,960 Still like a child 273 00:17:42,719 --> 00:17:44,640 Dad has something to say. Come down and say it 274 00:17:45,759 --> 00:17:46,320 I won't come down 275 00:17:47,280 --> 00:17:47,759 Come down 276 00:17:48,160 --> 00:17:48,999 No less 277 00:17:49,640 --> 00:17:52,040 I-I haven't gone up yet 278 00:17:52,440 --> 00:17:54,280 How can we talk about it 279 00:17:54,800 --> 00:17:55,320 Your Highness 280 00:17:57,440 --> 00:17:57,999 1 281 00:17:59,920 --> 00:18:00,440 II 282 00:18:02,560 --> 00:18:03,040 III 283 00:18:06,280 --> 00:18:06,920 Your Highness 284 00:18:07,520 --> 00:18:08,680 Your Highness Your Highness 285 00:18:09,400 --> 00:18:09,920 Your Highness 286 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 Your Highness, are you all right? Are you all right 287 00:18:12,280 --> 00:18:13,200 Love Princess 288 00:18:14,280 --> 00:18:15,560 Scared me to death 289 00:18:15,560 --> 00:18:16,520 It killed me 290 00:18:16,999 --> 00:18:18,800 Father has nothing to do. I'll go back first 291 00:18:23,320 --> 00:18:24,719 Love Princess 292 00:18:26,040 --> 00:18:27,280 Your Highness 293 00:18:28,400 --> 00:18:29,879 Since your highness is safe and sound, 294 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 My body also retired first 295 00:18:32,680 --> 00:18:34,079 Your Highness, rest early 296 00:18:41,200 --> 00:18:43,479 Your Highness, you scared me to death 297 00:18:43,599 --> 00:18:44,359 You you 298 00:18:47,040 --> 00:18:49,320 How can you thunder and not rain 299 00:18:52,800 --> 00:18:54,079 I'm shouting here 300 00:18:55,040 --> 00:18:56,440 Can you hear it outside the temple 301 00:18:56,800 --> 00:18:57,560 Back to His Royal Highness the Prince 302 00:18:58,079 --> 00:18:59,160 There was so much noise just now 303 00:18:59,280 --> 00:19:00,400 I heard it naturally 304 00:19:03,320 --> 00:19:04,239 Help me up 305 00:19:11,959 --> 00:19:13,160 I just want the emperor to 306 00:19:13,920 --> 00:19:15,680 I just want my father to hear me 307 00:19:16,440 --> 00:19:17,800 My son is wronged 308 00:19:20,079 --> 00:19:20,719 Tell them 309 00:19:21,520 --> 00:19:23,079 Prepare meals at once 310 00:19:23,560 --> 00:19:24,280 I'm hungry 311 00:19:25,200 --> 00:19:25,640 Yes 312 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 Your Highness, what does this mean 313 00:19:30,320 --> 00:19:31,719 I'm confused 314 00:19:32,239 --> 00:19:33,560 Your Highness 315 00:19:36,239 --> 00:19:38,239 Go and check Yu's family for me at once 316 00:19:39,719 --> 00:19:40,239 Yes 317 00:19:57,320 --> 00:19:57,800 Yuan Qi 318 00:20:02,200 --> 00:20:02,800 Yuan Qi 319 00:20:03,680 --> 00:20:04,239 Your Highness 320 00:20:04,640 --> 00:20:05,079 Your Highness 321 00:20:06,560 --> 00:20:07,200 The handmaiden stayed 322 00:20:07,920 --> 00:20:08,680 No retention 323 00:20:35,240 --> 00:20:36,921 Let's tear down the door later 324 00:20:37,561 --> 00:20:40,561 Anyway, closing the door is useless 325 00:20:41,321 --> 00:20:41,801 Yes 326 00:20:43,161 --> 00:20:44,080 Lord You 327 00:20:44,401 --> 00:20:47,041 Is this coming back to search for the palace maidservant who took the title again 328 00:20:47,921 --> 00:20:48,561 Yu's confession 329 00:20:49,321 --> 00:20:51,561 The Prince had ordered her to poison His Majesty's diet 330 00:20:52,441 --> 00:20:54,480 Guanglu Temple Food Bureau is also involved 331 00:20:54,960 --> 00:20:55,561 Meng Shang Shi 332 00:20:56,321 --> 00:20:57,041 I'm sorry 333 00:20:57,561 --> 00:20:58,441 According to Daming Law 334 00:20:58,681 --> 00:20:59,281 Conviction of officials 335 00:20:59,281 --> 00:21:01,000 A formal trial is required to finalize the case 336 00:21:01,000 --> 00:21:02,521 I respectfully ask the Holy Judgment 337 00:21:02,880 --> 00:21:03,681 Inside the harem 338 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Gong Zhengsi is in charge of picketing the Imperial Palace 339 00:21:06,720 --> 00:21:08,681 Today, I am the female official of Zhengwupin Imperial Palace 340 00:21:09,080 --> 00:21:10,321 Even if you want to interrogate and detain 341 00:21:10,921 --> 00:21:12,681 Should be detained in Gongzhengsi 342 00:21:12,681 --> 00:21:14,000 Instead of Zhenfu Prison 343 00:21:14,401 --> 00:21:16,041 Why bother the Royal Guards 344 00:21:16,041 --> 00:21:17,880 This kind of case can't be tried by Gong Zhengsi 345 00:21:19,321 --> 00:21:20,681 Had to wronged Meng Shang to eat 346 00:21:21,801 --> 00:21:22,441 Take away 347 00:21:22,641 --> 00:21:23,201 Wait a minute 348 00:21:26,641 --> 00:21:29,401 The sinner Yu Shi is the one who denounced me 349 00:21:30,561 --> 00:21:32,000 Or the whole food bureau 350 00:21:32,480 --> 00:21:34,561 It is natural that no one knows if they want to go against each other 351 00:21:34,760 --> 00:21:35,600 Good 352 00:21:38,281 --> 00:21:39,801 Since it's just me 353 00:21:40,041 --> 00:21:41,480 Just imprison and interrogate me 354 00:21:41,921 --> 00:21:42,641 Meng Shang Shi 355 00:21:43,041 --> 00:21:43,561 Your Excellency 356 00:21:45,080 --> 00:21:45,921 Nayu's family 357 00:21:46,480 --> 00:21:49,080 Openly arguing with Guo Bianfei at the flower banquet 358 00:21:49,720 --> 00:21:50,921 May be holding a grudge for a long time 359 00:21:51,080 --> 00:21:52,161 Do not hesitate to frame the prince 360 00:21:52,801 --> 00:21:54,080 Involve the whole food bureau 361 00:21:54,960 --> 00:21:57,321 Please also learn from you that you should not be blinded by Yu's family 362 00:21:58,240 --> 00:21:59,641 When will it be your turn to speak 363 00:22:04,521 --> 00:22:05,161 Lord You 364 00:22:06,000 --> 00:22:07,641 Shang Shi Bureau is in charge of court meals 365 00:22:08,000 --> 00:22:09,480 It is the most important place in the palace 366 00:22:09,921 --> 00:22:10,760 If you want to be detained, 367 00:22:11,041 --> 00:22:12,000 Why don't you detain me? 368 00:22:12,201 --> 00:22:13,321 Let Meng Shang eat first 369 00:22:13,921 --> 00:22:15,041 I'm also the duty 370 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Dare not neglect and indulge 371 00:22:17,080 --> 00:22:18,201 I have to wronged three people 372 00:22:19,000 --> 00:22:19,561 Take away 373 00:22:23,561 --> 00:22:24,161 Rest assured 374 00:22:25,240 --> 00:22:26,521 You have no real evidence at all 375 00:22:26,760 --> 00:22:28,080 How can you take people away easily 376 00:22:28,441 --> 00:22:29,681 Just because of a sinner's words 377 00:22:29,681 --> 00:22:30,441 As of today 378 00:22:31,000 --> 00:22:32,041 Present noble people's meals 379 00:22:32,041 --> 00:22:33,641 Have to go through careful interrogation 380 00:22:34,521 --> 00:22:35,201 If there is a flaw 381 00:22:36,080 --> 00:22:37,641 It's not Masahiro Miyagi waiting for you 382 00:22:38,321 --> 00:22:39,641 It's Zhenfu's prison 383 00:22:41,681 --> 00:22:42,360 Trust me 384 00:22:43,480 --> 00:22:44,360 You don't want to know 385 00:22:44,360 --> 00:22:45,681 What kind of a place is that 386 00:22:48,641 --> 00:22:49,360 Zi Jin 387 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 What shall we do 388 00:23:45,480 --> 00:23:47,720 I haven't sent anything to Zhuang Fei for three days 389 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 They guard like this 390 00:23:49,201 --> 00:23:50,240 We can't get out at all 391 00:23:51,480 --> 00:23:52,921 I still have to think of another way 392 00:23:57,521 --> 00:23:58,321 Don't be rash 393 00:23:59,960 --> 00:24:00,441 Quickly 394 00:24:33,480 --> 00:24:33,921 This 395 00:25:25,360 --> 00:25:26,080 Have something to eat 396 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Even if you have to keep it 397 00:25:31,161 --> 00:25:33,000 You can't stay water and rice all day, can you 398 00:25:43,441 --> 00:25:43,921 Please 399 00:25:47,840 --> 00:25:48,321 Come here 400 00:25:49,521 --> 00:25:50,401 Walk over 401 00:25:53,321 --> 00:25:53,681 Come 402 00:25:55,441 --> 00:25:56,080 So fragrant 403 00:25:56,561 --> 00:25:56,960 Come 404 00:25:58,360 --> 00:25:59,161 Come on, give it to me, give it to me 405 00:25:59,161 --> 00:25:59,561 Come 406 00:26:48,480 --> 00:26:49,321 Empress Zhuang Fei 407 00:26:52,561 --> 00:26:53,441 Empress Zhuang Fei 408 00:26:58,600 --> 00:26:59,240 Take down 409 00:27:08,600 --> 00:27:09,760 How come every time I see you 410 00:27:10,561 --> 00:27:11,840 Make me say the same thing 411 00:27:18,641 --> 00:27:19,161 Take away 412 00:27:51,561 --> 00:27:52,080 Your Excellency 413 00:27:52,840 --> 00:27:53,760 It's just a little palace maid 414 00:27:54,201 --> 00:27:55,041 Can't stand the scare 415 00:27:55,561 --> 00:27:56,840 Take her for a walk in prison 416 00:27:57,681 --> 00:28:00,041 Tomorrow's confession is all ready 417 00:28:00,840 --> 00:28:01,360 Is it 418 00:28:03,360 --> 00:28:05,281 She can say whatever she wants her to say 419 00:28:06,120 --> 00:28:07,161 Keep it verbatim 420 00:28:37,960 --> 00:28:38,480 Your Majesty 421 00:28:39,281 --> 00:28:40,480 The palace maid of Shangshi Bureau has confessed 422 00:28:41,401 --> 00:28:42,720 Princess Zhuang was imprisoned after the incident 423 00:28:43,480 --> 00:28:44,600 Meng Shangshi disobeyed the imperial edict 424 00:28:44,960 --> 00:28:46,120 Private palace maidservants deliver meals 425 00:28:46,600 --> 00:28:48,080 It can be seen that Yu's Zhuang Fei 426 00:28:48,441 --> 00:28:49,641 There is indeed collusion between the Food Bureau 427 00:28:52,000 --> 00:28:52,880 Just take what you said to me 428 00:28:53,801 --> 00:28:54,760 Yu and others conspired against each other 429 00:28:55,201 --> 00:28:56,240 When and where to poison 430 00:28:56,840 --> 00:28:57,921 Say it one by one 431 00:28:59,000 --> 00:28:59,521 Lord You 432 00:29:00,840 --> 00:29:01,921 Don't inflict heavy punishment on me 433 00:29:02,561 --> 00:29:03,641 What does your Lord ask the handmaiden to say 434 00:29:03,880 --> 00:29:04,801 Handmaidens are willing to confess 435 00:29:06,880 --> 00:29:09,240 Father, did you hear me 436 00:29:10,000 --> 00:29:12,401 The Royal Guards used heavy punishment to persecute innocent people 437 00:29:13,120 --> 00:29:15,041 My son is really wronged 438 00:29:18,641 --> 00:29:19,401 This is the command 439 00:29:20,201 --> 00:29:21,321 How dare you talk nonsense 440 00:29:24,641 --> 00:29:25,921 Tell the truth 441 00:29:29,840 --> 00:29:30,561 Lord You 442 00:29:32,041 --> 00:29:33,120 He insisted 443 00:29:34,161 --> 00:29:36,080 Don't say we were plotting to poison 444 00:29:37,080 --> 00:29:38,681 I just haven't had time to do it yet 445 00:29:39,360 --> 00:29:40,840 It coincides with Yu Niangniang's bedtime 446 00:29:41,561 --> 00:29:42,921 This is the opportunity to set fire 447 00:29:44,960 --> 00:29:45,600 Yu Niangniang 448 00:29:48,201 --> 00:29:49,521 The handmaiden didn't say anything 449 00:29:50,441 --> 00:29:52,080 Didn't say anything about your illness 450 00:29:52,360 --> 00:29:53,801 The handmaiden really didn't say anything 451 00:29:53,880 --> 00:29:54,441 Yu Niangniang 452 00:29:54,801 --> 00:29:56,561 Handmaiden handmaiden didn't say anything 453 00:29:59,321 --> 00:29:59,880 Your Majesty 454 00:30:00,600 --> 00:30:02,960 Yu Shi, she obviously harbored evil intentions 455 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 What's the disease 456 00:30:07,080 --> 00:30:08,480 A palace maid who is still in the food bureau 457 00:30:09,360 --> 00:30:10,921 How did you know about it 458 00:30:12,201 --> 00:30:12,801 Handmaiden 459 00:30:14,720 --> 00:30:15,600 Handmaiden 460 00:30:16,201 --> 00:30:16,921 Shake what 461 00:30:17,760 --> 00:30:19,080 What do you want to say clearly 462 00:30:19,201 --> 00:30:20,401 Your Majesty makes decisions for you 463 00:30:20,880 --> 00:30:22,080 Yes yes 464 00:30:24,201 --> 00:30:24,960 The handmaiden thought 465 00:30:25,880 --> 00:30:26,561 Recently 466 00:30:29,000 --> 00:30:31,720 Yu Niangniang's food list has changed greatly 467 00:30:32,720 --> 00:30:35,681 There are often palace maidservants taking honey and candied fruit 468 00:30:36,120 --> 00:30:37,641 The palace people talked privately 469 00:30:38,521 --> 00:30:40,880 They said that Yu Niangniang was strangely ill 470 00:30:42,521 --> 00:30:43,080 Your Majesty 471 00:30:44,000 --> 00:30:45,240 The handmaiden has just entered the palace 472 00:30:45,760 --> 00:30:47,240 I don't even know the way to the palace 473 00:30:48,240 --> 00:30:50,161 Lord You insisted on taking away the handmaiden 474 00:30:50,161 --> 00:30:51,161 Ask what conspiracy 475 00:30:51,760 --> 00:30:53,201 Handmaiden really doesn't know anything 476 00:30:53,521 --> 00:30:55,480 Your Majesty, forgive your life. Your Majesty, forgive your life 477 00:30:56,561 --> 00:30:57,161 Father 478 00:30:57,880 --> 00:30:59,720 My son is really wronged 479 00:31:05,240 --> 00:31:05,760 Your Majesty 480 00:31:06,401 --> 00:31:08,760 I asked the Imperial Doctor to treat Yu in court 481 00:31:12,041 --> 00:31:15,240 An audience with Imperial Doctor Xuan Sheng 482 00:31:18,641 --> 00:31:19,921 What's the use of checking 483 00:31:21,161 --> 00:31:22,401 Why not tell you 484 00:31:24,681 --> 00:31:27,000 The prince wants to kill your majesty 485 00:31:27,600 --> 00:31:29,240 Because he's tired of waiting 486 00:31:29,760 --> 00:31:32,360 Can't wait to be emperor 487 00:31:35,080 --> 00:31:35,760 I 488 00:31:37,720 --> 00:31:40,240 Be left out for many years 489 00:31:41,521 --> 00:31:44,760 Suffering from the slow treatment and bullying of the whole palace 490 00:31:45,720 --> 00:31:47,641 I'm tired of living 491 00:31:47,921 --> 00:31:48,760 Yu's 492 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 Your Majesty doesn't often see you 493 00:31:51,960 --> 00:31:53,000 But treat you well 494 00:31:53,480 --> 00:31:55,360 How can there be so much resentment 495 00:31:56,080 --> 00:31:57,600 How can you be so vicious 496 00:31:58,000 --> 00:31:59,760 Want to bury all of us with you 497 00:32:00,281 --> 00:32:01,240 Princess Zhuang 498 00:32:02,120 --> 00:32:04,360 Do you think your Majesty really dotes on you 499 00:32:07,321 --> 00:32:09,561 We're just royal thrushes 500 00:32:10,281 --> 00:32:11,161 Oriole 501 00:32:12,360 --> 00:32:14,960 They will be released one day 502 00:32:16,521 --> 00:32:17,720 But we 503 00:32:18,921 --> 00:32:21,120 You can only boil until you grow old 504 00:32:21,281 --> 00:32:23,201 Drop to tooth drop 505 00:32:24,880 --> 00:32:25,681 Your Majesty 506 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 Your Majesty 507 00:32:29,720 --> 00:32:31,240 Since I didn't mean it, 508 00:32:31,921 --> 00:32:35,041 Why did you hurt my life, sire 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,240 Crazy woman 510 00:32:46,480 --> 00:32:48,921 Chen Shengyin visits Your Majesty 511 00:32:51,801 --> 00:32:52,521 Sheng Tai Yi 512 00:32:53,120 --> 00:32:54,480 Please feel Yu's pulse 513 00:32:55,000 --> 00:32:55,521 Yes 514 00:33:06,921 --> 00:33:08,960 Check what to judge what 515 00:33:18,360 --> 00:33:20,641 What's there to check 516 00:33:21,240 --> 00:33:22,201 This pulse 517 00:33:23,641 --> 00:33:26,161 This pulse is soft on the left 518 00:33:26,321 --> 00:33:26,921 Right inch off 519 00:33:26,921 --> 00:33:28,000 What exactly is the disease 520 00:33:29,120 --> 00:33:30,041 From the pulse condition, 521 00:33:30,521 --> 00:33:34,521 The patient has chest obstruction and heartache for more than three years 522 00:33:35,360 --> 00:33:36,880 Nowadays, the medicine stone is ineffective 523 00:33:37,201 --> 00:33:38,281 Time is running out 524 00:33:38,720 --> 00:33:40,201 As for eating candied fruit 525 00:33:40,441 --> 00:33:43,201 It must be heart failure and bitter taste 526 00:33:43,201 --> 00:33:44,120 Your Majesty 527 00:33:45,161 --> 00:33:46,561 You can kill me 528 00:33:46,561 --> 00:33:48,041 Your Majesty, I beg you 529 00:33:48,041 --> 00:33:49,321 You can kill me 530 00:33:49,321 --> 00:33:49,960 Your Majesty 531 00:33:51,360 --> 00:33:52,960 Your Majesty, you heard it with your own ears 532 00:33:53,880 --> 00:33:56,240 Yu Shi, she has lost all hope 533 00:33:56,801 --> 00:33:59,201 Holding the mind of dying with everyone 534 00:33:59,681 --> 00:34:01,521 Male and female servants and others are wronged 535 00:34:01,801 --> 00:34:02,801 Your Majesty's Sage 536 00:34:03,201 --> 00:34:05,401 Return the innocence of male and female servants and concubines 537 00:34:06,681 --> 00:34:07,281 Father 538 00:34:08,000 --> 00:34:09,840 Such a terminally ill woman 539 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 Crazy talk, crazy talk 540 00:34:11,000 --> 00:34:12,201 Is it trustworthy 541 00:34:13,000 --> 00:34:15,161 Even if my son finds someone to coordinate 542 00:34:15,480 --> 00:34:17,921 How can you find such a precarious person 543 00:34:18,880 --> 00:34:21,000 Is my son in the eyes of my father 544 00:34:21,760 --> 00:34:25,681 Is it really a fool who is wanton and frivolous 545 00:34:25,960 --> 00:34:26,561 Father 546 00:34:32,921 --> 00:34:35,521 Who gave you the courage to frame the prince 547 00:34:35,641 --> 00:34:36,240 Say 548 00:34:39,201 --> 00:34:41,281 I can't let you bury me 549 00:34:42,281 --> 00:34:43,720 What a pity 550 00:34:44,801 --> 00:34:45,720 Prince Ye 551 00:34:46,561 --> 00:34:47,960 Don't blame me 552 00:34:48,480 --> 00:34:51,321 Blame your good side princess 553 00:34:52,401 --> 00:34:53,761 She openly bullied 554 00:34:54,641 --> 00:34:55,641 I'm a poor man 555 00:34:55,641 --> 00:34:57,880 I have to come to settle accounts with you 556 00:34:59,040 --> 00:35:00,961 As long as your East House falls 557 00:35:01,320 --> 00:35:03,401 What vengeance do I have that I can't avenge 558 00:35:05,201 --> 00:35:08,681 The more people I have on the road, the better 559 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 Yu Shi, you still refuse to tell the truth 560 00:35:21,001 --> 00:35:21,641 Grandpa Emperor 561 00:35:22,520 --> 00:35:23,201 A few days ago 562 00:35:23,681 --> 00:35:25,800 Someone sent an altar of gold to Yu's home 563 00:35:26,441 --> 00:35:28,040 And promised to take care of her parents for life 564 00:35:29,080 --> 00:35:30,401 Yu knows that his life will not be long 565 00:35:30,800 --> 00:35:32,840 He promised to deliberately set fire to the prince 566 00:35:33,320 --> 00:35:34,360 Nowadays, witness and physical evidence 567 00:35:34,761 --> 00:35:37,161 The eunuchs who spread the news inside and outside are waiting for the decree outside the temple 568 00:35:39,441 --> 00:35:40,320 Who is the mastermind 569 00:35:41,721 --> 00:35:43,241 What do you say, Uncle 570 00:35:47,961 --> 00:35:48,681 Zhu Zhanji 571 00:35:49,040 --> 00:35:50,401 What have I got to do with this 572 00:35:51,560 --> 00:35:52,161 Grandpa Emperor 573 00:35:52,921 --> 00:35:53,600 After inquiry 574 00:35:53,880 --> 00:35:54,641 Someone recognized 575 00:35:55,080 --> 00:35:57,840 The one who sent the gold was the chief attendant of Han Wangfu 576 00:35:59,280 --> 00:35:59,800 Fracture 577 00:36:01,560 --> 00:36:02,840 This is a naked structure 578 00:36:04,040 --> 00:36:04,600 Father 579 00:36:05,761 --> 00:36:06,961 I have never seen this woman before 580 00:36:07,560 --> 00:36:09,761 I didn't send any gold to Yu's family 581 00:36:10,441 --> 00:36:11,761 Father, you have to believe me 582 00:36:12,201 --> 00:36:13,441 If I want to frame the prince, 583 00:36:13,721 --> 00:36:15,280 Be sure to go unnoticed 584 00:36:15,520 --> 00:36:18,120 How can people claim to be people in Han Wangfu 585 00:36:18,761 --> 00:36:20,080 Isn't this waiting to be exposed 586 00:36:21,560 --> 00:36:24,241 Someone must have framed the prince 587 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 I want to alienate our royal flesh and blood again 588 00:36:27,161 --> 00:36:28,401 Father Ming Jian, father 589 00:36:29,241 --> 00:36:30,161 Don't worry, uncle 590 00:36:30,320 --> 00:36:31,560 Say it slowly if you have grievances 591 00:36:32,600 --> 00:36:33,520 Can I not be in a hurry 592 00:36:33,880 --> 00:36:35,360 Who can not be framed in a hurry 593 00:36:35,360 --> 00:36:37,520 My son is really wronged 594 00:36:37,600 --> 00:36:38,921 Father Ming Jian 595 00:36:40,241 --> 00:36:42,161 Second uncle, don't make a gaffe in front of the temple 596 00:36:43,681 --> 00:36:46,641 Zhanji, you believe in your uncle, don't you 597 00:36:47,441 --> 00:36:48,800 Tell Grandpa Huang quickly 598 00:36:49,120 --> 00:36:50,441 Second uncle is wronged 599 00:36:51,241 --> 00:36:52,441 Wronged 600 00:36:52,600 --> 00:36:53,360 That's enough 601 00:36:58,600 --> 00:37:01,761 Send Princess Zhuang back to the palace first 602 00:37:02,360 --> 00:37:05,040 Yu's prison will be retried in the future 603 00:37:05,761 --> 00:37:06,401 Yes 604 00:37:07,201 --> 00:37:09,560 Your Majesty still thinks the food bureau is innocent 605 00:37:10,320 --> 00:37:11,161 Let it go together 606 00:37:14,120 --> 00:37:15,441 Father Emperor Father Emperor 607 00:37:18,961 --> 00:37:19,921 You believe me, don't you 608 00:37:20,441 --> 00:37:21,040 Big Brother 609 00:37:25,961 --> 00:37:26,441 The third child 610 00:37:27,880 --> 00:37:28,401 The third child 611 00:37:38,761 --> 00:37:39,560 Please stay, Lord You 612 00:37:42,120 --> 00:37:42,961 What do you want from Your Highness 613 00:37:46,120 --> 00:37:46,721 Lord You 614 00:37:47,161 --> 00:37:48,040 Do you ever think 615 00:37:48,320 --> 00:37:49,681 What's so weird about this thing 616 00:37:50,161 --> 00:37:51,520 This is not a conspiracy at all 617 00:37:52,360 --> 00:37:53,401 Yu's life will not be long 618 00:37:54,001 --> 00:37:55,481 And resent the rudeness of the Eastern Palace concubine 619 00:37:55,921 --> 00:37:57,001 Want to burn everything 620 00:37:57,320 --> 00:37:58,360 Will frame the prince 621 00:37:58,520 --> 00:37:59,360 Involve innocent people 622 00:38:00,080 --> 00:38:01,441 As for what to do with Hanwang 623 00:38:01,961 --> 00:38:03,320 Since your majesty has not made a clear decree, 624 00:38:03,921 --> 00:38:04,921 Nature can't be investigated 625 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Please forgive my grandson 626 00:38:07,201 --> 00:38:08,080 How do I feel 627 00:38:09,201 --> 00:38:10,040 Witness and material evidence 628 00:38:11,360 --> 00:38:13,320 It's like everything is waiting for me 629 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 As long as the truth comes out 630 00:38:15,721 --> 00:38:16,641 It is good that the prince is safe 631 00:38:17,880 --> 00:38:19,840 His Royal Highness Taisun, Wei Chen, retired 632 00:38:32,840 --> 00:38:34,481 Empress watch your step 633 00:38:35,921 --> 00:38:37,560 Thank you for just 634 00:38:46,560 --> 00:38:47,120 Let's go 635 00:38:58,441 --> 00:38:59,401 Why are you following me 636 00:38:59,880 --> 00:39:00,320 Fuck off 637 00:39:01,360 --> 00:39:01,761 Fuck off 638 00:39:08,401 --> 00:39:09,840 Han Wang is so furious 639 00:39:10,201 --> 00:39:11,280 What's the use 640 00:39:13,441 --> 00:39:14,560 Release comes quickly 641 00:39:15,360 --> 00:39:16,441 Look at you like this 642 00:39:17,401 --> 00:39:19,441 It seems to have suffered a great injustice 643 00:39:20,320 --> 00:39:21,040 How 644 00:39:22,001 --> 00:39:24,280 Even you think I bought Yu's 645 00:39:24,280 --> 00:39:25,161 Frame Prince 646 00:39:25,520 --> 00:39:26,401 Isn't it 647 00:39:27,921 --> 00:39:29,840 Buy off a terminally ill woman 648 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 To assassinate the father 649 00:39:31,080 --> 00:39:32,001 Frame Prince 650 00:39:32,241 --> 00:39:33,840 But also leave witness and physical evidence 651 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 In your heart 652 00:39:36,120 --> 00:39:37,600 Am I so stupid 653 00:39:39,401 --> 00:39:40,481 In this way 654 00:39:41,080 --> 00:39:42,761 It's like someone deliberately alienated 655 00:39:43,401 --> 00:39:44,360 Not Zhu Gaochi 656 00:39:45,040 --> 00:39:46,481 It won't be Zhu Zhanji 657 00:39:47,001 --> 00:39:47,600 Why 658 00:39:48,401 --> 00:39:49,961 My eldest brother reads the book of sages 659 00:39:50,641 --> 00:39:52,961 Believe in the art of leniency and saint 660 00:39:52,961 --> 00:39:54,161 He can't do such a thing 661 00:39:54,921 --> 00:39:56,401 As for the boy Zhu Zhanji, 662 00:39:57,241 --> 00:39:58,600 More shrewd than Big Brother 663 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 How could you try to frame me 664 00:40:01,280 --> 00:40:02,600 What about bringing trouble to your biological father 665 00:40:03,481 --> 00:40:06,800 That is, someone deliberately led him to verify 666 00:40:08,001 --> 00:40:10,441 Who could this man be 667 00:40:27,481 --> 00:40:28,120 Pay tribute 668 00:40:35,800 --> 00:40:36,560 Inverse 669 00:40:36,761 --> 00:40:37,681 If it were you 670 00:40:39,641 --> 00:40:40,880 Pass by many times 671 00:40:41,441 --> 00:40:43,401 His Royal Highness Han Wang didn't recognize his own son 672 00:40:44,001 --> 00:40:44,600 How 673 00:40:45,201 --> 00:40:46,280 I recognize it now 674 00:40:46,681 --> 00:40:47,520 See this tombstone 675 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 What else can't I guess 676 00:40:50,401 --> 00:40:51,360 Take a closer look at you 677 00:40:52,201 --> 00:40:53,921 Not born like me at all 678 00:40:54,481 --> 00:40:55,840 It's more like that bitch 679 00:41:00,961 --> 00:41:02,520 Sovereign, Sovereign, calm down 680 00:41:02,880 --> 00:41:03,360 Sovereign 681 00:41:03,681 --> 00:41:04,241 Bitch 682 00:41:06,761 --> 00:41:07,600 King Wang Ye 683 00:41:08,201 --> 00:41:08,721 Bitch 684 00:41:12,761 --> 00:41:13,681 Mother 685 00:41:14,401 --> 00:41:15,520 After your mother died 686 00:41:16,080 --> 00:41:17,441 You sneaked out of the palace 687 00:41:18,001 --> 00:41:19,441 I sent people to find nothing 688 00:41:20,040 --> 00:41:20,921 For so many years 689 00:41:21,600 --> 00:41:23,080 Your appearance and temperament have changed greatly 690 00:41:23,681 --> 00:41:25,161 When I first saw you, 691 00:41:25,921 --> 00:41:27,360 Or will you have doubts 692 00:41:28,001 --> 00:41:29,120 It seems that seven years ago 693 00:41:29,481 --> 00:41:31,921 The body in Jinan looks like you 694 00:41:32,560 --> 00:41:34,280 It's also the maze of your cloth 695 00:41:37,600 --> 00:41:38,840 The emperor went out in distress 696 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 You have been meritorious in rescuing the driver 697 00:41:40,560 --> 00:41:42,280 Since then, he has been transferred to Beijing 698 00:41:42,921 --> 00:41:44,161 Go all the way to the top 699 00:41:45,040 --> 00:41:47,401 But how strict is the selection of Royal Guards 700 00:41:47,761 --> 00:41:48,840 Did the emperor know for a long time 701 00:41:48,840 --> 00:41:49,961 A maid gives birth to a child 702 00:41:51,441 --> 00:41:53,961 Never got an audience with the emperor's grandfather 703 00:41:55,280 --> 00:41:56,800 Who will know who I am 704 00:41:57,280 --> 00:41:58,401 Then neither should you 705 00:41:58,600 --> 00:42:00,520 For a woman who disobeys her husband 706 00:42:01,120 --> 00:42:02,921 Designing to frame one's biological father 707 00:42:03,721 --> 00:42:05,600 Now you know what it's like to be wronged 708 00:42:06,441 --> 00:42:08,401 My mother was innocently wronged and had an affair with others 709 00:42:09,040 --> 00:42:10,641 I don't even have a chance to defend myself 710 00:42:12,040 --> 00:42:13,241 She is more wronged than you 711 00:42:13,840 --> 00:42:15,481 A hundred times more painful than you 712 00:42:36,201 --> 00:42:36,921 Bastard 713 00:42:39,080 --> 00:42:40,681 You can really ignore your father 714 00:42:42,441 --> 00:42:43,241 Don't forget 715 00:42:44,080 --> 00:42:46,800 The blood on you is mine 716 00:42:47,401 --> 00:42:48,001 Is it 717 00:42:50,681 --> 00:42:51,800 You don't listen to rumors 718 00:42:51,800 --> 00:42:53,360 Confessed that my mother had an affair with someone 719 00:42:54,681 --> 00:42:55,280 Maybe 720 00:42:56,040 --> 00:42:57,201 I'm a bastard, too 721 00:43:01,040 --> 00:43:01,921 After the death of Zheng 722 00:43:02,921 --> 00:43:03,880 I once regretted it 723 00:43:04,840 --> 00:43:06,241 It was too rash at first 724 00:43:06,840 --> 00:43:08,280 I sent people everywhere looking for you 725 00:43:08,641 --> 00:43:10,001 I searched all over the country 726 00:43:10,721 --> 00:43:11,481 You hate me 727 00:43:12,401 --> 00:43:13,201 I don't blame you 728 00:43:14,681 --> 00:43:16,320 You have been very intelligent since you were a child 729 00:43:17,761 --> 00:43:20,280 Has always been my father's favorite child 730 00:43:21,641 --> 00:43:23,040 If it weren't for hindering etiquette 731 00:43:23,840 --> 00:43:26,320 You should have been the son of my Han Wangfu 732 00:44:01,961 --> 00:44:02,560 Pay tribute 733 00:44:06,921 --> 00:44:08,560 If you don't want to go back with me, 734 00:44:09,080 --> 00:44:09,921 I don't force it either 735 00:44:10,681 --> 00:44:11,761 I hope one day 736 00:44:12,080 --> 00:44:13,681 Can you call me Father yourself 737 00:44:14,880 --> 00:44:15,441 Go ahead 738 00:44:32,201 --> 00:44:33,360 I have something to interrogate alone 739 00:44:40,120 --> 00:44:42,441 What I promised you has been done 740 00:44:43,961 --> 00:44:45,481 What about what you promised me 741 00:44:54,001 --> 00:44:55,840 Your younger siblings who were kicked out by your stepmother 742 00:44:56,761 --> 00:44:57,721 I have asked someone to find it 743 00:44:58,761 --> 00:45:00,001 And foster care in a family 744 00:45:01,040 --> 00:45:02,641 They will grow up healthy and safe 745 00:45:04,441 --> 00:45:06,120 As for the wolf-hearted man and woman 746 00:45:07,560 --> 00:45:08,840 Will accompany you on the road naturally 747 00:45:14,721 --> 00:45:15,961 I'm relieved 748 00:45:17,800 --> 00:45:20,001 One more thing I don't understand 749 00:45:20,761 --> 00:45:21,201 Say 750 00:45:23,161 --> 00:45:24,560 You used me 751 00:45:25,681 --> 00:45:27,441 Design and frame Hanwang 752 00:45:28,401 --> 00:45:30,320 What is the intention? 753 00:45:32,241 --> 00:45:33,080 Nature is 754 00:45:34,641 --> 00:45:36,441 Back to my beloved father 49565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.