Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,360 --> 00:02:24,199
This dish is called Zimuhui
2
00:02:40,839 --> 00:02:41,599
Elder sister-in-law
3
00:02:42,279 --> 00:02:43,519
Father's half-life military
4
00:02:43,919 --> 00:02:44,799
Take pains
5
00:02:45,359 --> 00:02:46,400
Make great achievements in the future
6
00:02:46,519 --> 00:02:47,639
Create peace and prosperity
7
00:02:48,079 --> 00:02:50,719
Although sons should also
8
00:02:50,719 --> 00:02:53,079
Be looked up by the world like an eagle in heaven
9
00:02:54,560 --> 00:02:55,239
Vertical
10
00:02:55,719 --> 00:02:57,840
Even though Big Brother is fat and full,
11
00:02:58,439 --> 00:02:59,439
Benevolence and softness by nature
12
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Not as vigorous as an eagle
13
00:03:02,639 --> 00:03:04,840
You shouldn't use pigeons for comparison
14
00:03:04,840 --> 00:03:05,560
Father
15
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
When the mother goes
16
00:03:07,639 --> 00:03:09,599
I once held the hand of my daughter-in-law
17
00:03:10,359 --> 00:03:11,799
There are tears in my eyes
18
00:03:12,719 --> 00:03:14,599
The mother's heart is most uneasy
19
00:03:15,120 --> 00:03:16,760
Is your highness the prince
20
00:03:17,439 --> 00:03:18,320
Father
21
00:03:19,599 --> 00:03:20,439
Father
22
00:03:28,639 --> 00:03:29,480
Prince
23
00:03:32,280 --> 00:03:33,599
Your mother
24
00:03:35,239 --> 00:03:37,840
I chose a good daughter-in-law for you
25
00:03:47,320 --> 00:03:50,120
I am ready to send your majesty
26
00:03:53,960 --> 00:03:54,719
Father
27
00:03:55,560 --> 00:03:56,960
My son came all the way from the fief
28
00:03:56,960 --> 00:03:58,599
I haven't even used a hot meal yet
29
00:04:01,239 --> 00:04:02,560
Don't roll over yet
30
00:04:13,239 --> 00:04:13,960
Your Highness
31
00:04:29,879 --> 00:04:30,519
Your Highness
32
00:04:39,599 --> 00:04:42,400
Tonight, the Chongyang Palace banquet will be held in parallel with the military banquet
33
00:04:43,320 --> 00:04:45,719
I also have the heart to ignore your response
34
00:04:46,439 --> 00:04:49,239
But you panicked and made frequent mistakes
35
00:04:49,239 --> 00:04:50,799
Forget all my old teachings
36
00:04:51,480 --> 00:04:53,919
I waited for everything
37
00:04:54,120 --> 00:04:56,319
Please forgive me, Lord Shangshi
38
00:04:57,039 --> 00:04:59,120
We almost got into chaos when we were not prepared enough
39
00:04:59,479 --> 00:05:01,359
Fortunately, Shangshi adults are strategizing
40
00:05:01,359 --> 00:05:02,199
Scheduling order
41
00:05:02,560 --> 00:05:04,840
It shows that the Food Bureau can't live without adults for a day
42
00:05:05,519 --> 00:05:06,600
We have already agreed
43
00:05:06,759 --> 00:05:07,759
To make a joint admonition
44
00:05:08,039 --> 00:05:09,400
Please stay in your post
45
00:05:09,799 --> 00:05:10,720
Palace rules are on top
46
00:05:12,079 --> 00:05:13,560
I will leave the palace soon
47
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Rules are rules
48
00:05:16,079 --> 00:05:17,160
Human feelings are human feelings
49
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Food is still absent
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,120
Everyone has no head
51
00:05:20,720 --> 00:05:22,039
You are what everyone expects
52
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
It's a good thing you're here
53
00:05:34,600 --> 00:05:37,160
The first name of today's re-inspection is
54
00:05:44,079 --> 00:05:45,039
Yao Ziliao
55
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Why do you offer food like that
56
00:05:51,079 --> 00:05:52,359
Back to the words of adults
57
00:05:52,840 --> 00:05:54,039
On the food list for the expedition,
58
00:05:54,519 --> 00:05:57,600
Steamed chicken pepper vinegar goose commonly used by Your Majesty
59
00:05:57,600 --> 00:05:59,519
There are also fewer roasted pork and so on
60
00:06:00,079 --> 00:06:02,000
Instead, it was replaced with white-cut soft noodles
61
00:06:02,239 --> 00:06:03,199
Tofu and other dishes
62
00:06:03,759 --> 00:06:04,960
Handmaiden dares to guess
63
00:06:05,560 --> 00:06:09,600
Is your majesty suffering from dental disease or upset stomach
64
00:06:10,319 --> 00:06:12,479
Dare to change into invigorating spleen and appetizing
65
00:06:12,600 --> 00:06:13,960
Food conducive to digestion
66
00:06:15,359 --> 00:06:16,720
Be bold and careful
67
00:06:17,039 --> 00:06:18,000
Be the first name
68
00:06:36,239 --> 00:06:37,479
Let's all go to rest
69
00:06:37,919 --> 00:06:38,400
Yes
70
00:06:38,400 --> 00:06:39,079
Wait a minute
71
00:06:45,799 --> 00:06:46,919
At today's banquet
72
00:06:47,400 --> 00:06:49,120
A person who suggests cooking meat with medicine
73
00:06:49,560 --> 00:06:50,440
It's really you
74
00:06:50,960 --> 00:06:51,560
Yes
75
00:06:52,000 --> 00:06:52,919
Do you know the sin
76
00:06:53,720 --> 00:06:54,560
Wang Si's meal
77
00:06:54,720 --> 00:06:56,079
I personally promised it
78
00:06:56,759 --> 00:06:57,880
You are on the table
79
00:06:58,759 --> 00:06:59,799
I can't control you
80
00:07:00,319 --> 00:07:02,039
But her little kitchen service
81
00:07:02,400 --> 00:07:03,639
I can still manage it
82
00:07:04,160 --> 00:07:05,280
Please stay out of it
83
00:07:06,479 --> 00:07:07,600
Dare to ask your beloved
84
00:07:08,400 --> 00:07:09,479
What's wrong with handmaiden
85
00:07:09,759 --> 00:07:11,160
Where does the prescription come from
86
00:07:11,799 --> 00:07:14,799
My grandmother has a disorder of spleen and stomach and doesn't want to eat
87
00:07:15,359 --> 00:07:17,479
Famous doctors have been invited to supplement this way
88
00:07:17,840 --> 00:07:18,720
Ignorance
89
00:07:20,319 --> 00:07:21,039
Meal
90
00:07:22,079 --> 00:07:22,960
Li Ming Ye
91
00:07:23,519 --> 00:07:25,840
The so-called food supplement is also a cure
92
00:07:26,440 --> 00:07:28,000
But the treatment varies from person to person
93
00:07:28,519 --> 00:07:29,519
You must ask for this
94
00:07:30,199 --> 00:07:33,280
Yang deficiency and qi deficiency should be supplemented by warming
95
00:07:34,160 --> 00:07:36,759
Yin deficiency and blood deficiency should be cleared and supplemented
96
00:07:37,519 --> 00:07:40,319
Physical deficiency and long-term illness should be compensated
97
00:07:41,440 --> 00:07:42,519
Cordyceps sinensis
98
00:07:43,120 --> 00:07:45,239
Although ginseng velvet antler is precious,
99
00:07:45,560 --> 00:07:47,000
But not everyone can eat it
100
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
I don't know your majesty's condition
101
00:07:49,519 --> 00:07:50,840
I don't know the medical theory of too much medicine
102
00:07:51,479 --> 00:07:53,039
Dare to eat tonic below
103
00:07:53,720 --> 00:07:55,160
Light is harmful to the body
104
00:07:55,799 --> 00:07:57,319
If it is serious, it will take people's lives
105
00:07:57,960 --> 00:07:59,039
This statement and this trip
106
00:07:59,600 --> 00:08:01,479
How is it different from killing people by quacks
107
00:08:04,960 --> 00:08:07,079
The world regards skilled workers as inferior products
108
00:08:07,759 --> 00:08:08,799
Low status
109
00:08:09,400 --> 00:08:10,560
Optional or not
110
00:08:11,319 --> 00:08:12,759
As a kitchen
111
00:08:13,720 --> 00:08:15,560
If you even think so yourself
112
00:08:16,400 --> 00:08:18,479
Why should we stand in the world
113
00:08:19,600 --> 00:08:20,720
As a person
114
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
Facing the ingredients in the world
115
00:08:23,840 --> 00:08:25,199
Facing the people who eat
116
00:08:26,319 --> 00:08:28,359
Have at least awe
117
00:08:30,799 --> 00:08:32,120
No matter before entering the palace,
118
00:08:32,199 --> 00:08:33,639
What kind of situation have you learned
119
00:08:34,280 --> 00:08:35,400
Joined the Shangshi Bureau
120
00:08:35,680 --> 00:08:37,160
You have to forget the past
121
00:08:37,519 --> 00:08:38,600
Learn from scratch
122
00:08:38,919 --> 00:08:39,759
Do you understand me
123
00:08:40,319 --> 00:08:41,199
Yes
124
00:08:42,680 --> 00:08:44,039
Drive Yao Ziliao out
125
00:08:49,560 --> 00:08:50,720
Wang Sishan, please calm down
126
00:08:51,479 --> 00:08:53,680
Meng Shangshi said it himself just now
127
00:08:54,319 --> 00:08:55,319
I have passed the re-inspection
128
00:08:56,440 --> 00:08:57,079
Good
129
00:08:58,319 --> 00:08:59,880
Send her to Masahiro Miyagi
130
00:09:00,519 --> 00:09:01,799
Sanction by the palace
131
00:09:11,280 --> 00:09:12,439
Do you all want to be punished
132
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Why be so mean
133
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
Incorrect mind
134
00:09:26,679 --> 00:09:27,720
Behave incorrectly
135
00:09:29,079 --> 00:09:30,319
You can bear to hear it
136
00:09:31,199 --> 00:09:32,280
I can't get used to it
137
00:09:33,079 --> 00:09:33,879
Again
138
00:09:34,240 --> 00:09:35,999
The odd thing about your majesty's meal list
139
00:09:36,319 --> 00:09:37,920
You really can't see
140
00:09:38,999 --> 00:09:40,040
Don't say it
141
00:09:40,600 --> 00:09:42,240
Joint letter about tomorrow
142
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
Request to remain in office
143
00:09:44,360 --> 00:09:45,280
If you want to go, you will go
144
00:09:46,280 --> 00:09:48,119
I won't do this kind of snobbery
145
00:09:48,480 --> 00:09:50,040
Flattery and boneless things
146
00:09:50,720 --> 00:09:52,280
Every sentence is like a knife
147
00:09:52,720 --> 00:09:54,280
Will you die if you say less
148
00:09:54,280 --> 00:09:55,119
Suffocate
149
00:10:18,160 --> 00:10:19,079
Crown Princess just a moment
150
00:10:19,360 --> 00:10:20,679
Handmaiden to report
151
00:10:21,679 --> 00:10:22,639
His Royal Highness the Prince
152
00:10:23,439 --> 00:10:25,999
The banquet is really so dangerous
153
00:10:28,199 --> 00:10:29,040
No need
154
00:10:34,600 --> 00:10:36,360
The world is at peace
155
00:10:39,160 --> 00:10:41,119
The world is at peace
156
00:10:45,280 --> 00:10:47,119
The world is at peace
157
00:10:56,439 --> 00:10:58,280
The world is at peace
158
00:10:59,840 --> 00:11:01,319
People who were punished before
159
00:11:01,319 --> 00:11:03,920
Either crying or complaining
160
00:11:04,319 --> 00:11:06,319
You're going to be fined for lifting the bell for a month
161
00:11:06,639 --> 00:11:08,199
It's still so calm
162
00:11:09,720 --> 00:11:11,519
The world is at peace
163
00:11:36,480 --> 00:11:37,119
Yao Ziliao
164
00:11:37,879 --> 00:11:38,439
Out
165
00:11:42,840 --> 00:11:43,360
Zi Jin
166
00:11:43,999 --> 00:11:44,800
You come with me
167
00:11:49,519 --> 00:11:50,119
Yin Ziping
168
00:11:55,800 --> 00:11:56,920
Thank you for square meal
169
00:12:21,519 --> 00:12:23,240
Why don't you go and wash the vegetables for me
170
00:12:24,519 --> 00:12:25,119
Yes
171
00:12:27,759 --> 00:12:28,559
Thank you very much
172
00:12:28,559 --> 00:12:29,199
Go ahead
173
00:12:58,879 --> 00:12:59,600
Have you heard about it
174
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
His Royal Highness, Emperor Taisun, is going back to Beijing
175
00:13:01,720 --> 00:13:02,600
Really
176
00:13:02,600 --> 00:13:03,079
Nature
177
00:13:03,079 --> 00:13:04,600
Then do we have a chance to meet him
178
00:13:04,920 --> 00:13:05,600
Of course
179
00:13:25,240 --> 00:13:26,920
The world is at peace
180
00:13:32,400 --> 00:13:34,199
The world is at peace
181
00:14:15,559 --> 00:14:16,559
Get up, get up
182
00:14:16,759 --> 00:14:17,639
I won't be here for a while
183
00:14:17,879 --> 00:14:19,040
How did you get here
184
00:14:19,319 --> 00:14:20,199
Get up quickly
185
00:14:21,519 --> 00:14:22,199
Chen Wu
186
00:14:23,199 --> 00:14:24,079
Have you pardoned her
187
00:14:24,879 --> 00:14:25,519
Yes
188
00:14:32,519 --> 00:14:33,400
Emperor Taisun has life
189
00:14:33,720 --> 00:14:34,519
She was pardoned
190
00:14:35,040 --> 00:14:35,840
Tell her to go back
191
00:14:36,360 --> 00:14:36,999
Yes
192
00:15:07,559 --> 00:15:08,240
Girl
193
00:15:08,600 --> 00:15:09,800
Meet the emperor's grandson
194
00:15:10,079 --> 00:15:11,079
You're in luck
195
00:15:12,119 --> 00:15:13,079
Good luck
196
00:15:13,840 --> 00:15:15,400
How can it fall from the sky
197
00:15:22,999 --> 00:15:24,319
Your Majesty, what are you looking for
198
00:15:37,319 --> 00:15:38,519
Zhanji didn't come back
199
00:15:38,759 --> 00:15:40,999
Imperial grandson came to visit the emperor as soon as he returned to Beijing
200
00:15:40,999 --> 00:15:42,079
I heard that you have stopped
201
00:15:42,280 --> 00:15:43,800
I will come back tomorrow to greet you
202
00:15:44,679 --> 00:15:46,280
Your Highness has just returned from the epidemic area
203
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Always bathe and change clothes
204
00:15:47,720 --> 00:15:49,480
I dare not pass the illness to you
205
00:15:49,720 --> 00:15:51,840
But he left the gift for you
206
00:15:52,519 --> 00:15:52,999
What gift
207
00:15:52,999 --> 00:15:53,679
Emperor
208
00:15:54,280 --> 00:15:55,960
I don't want his cricket
209
00:16:01,480 --> 00:16:02,280
Get up
210
00:16:20,600 --> 00:16:22,759
West Lake lotus seed wine is the most refreshing and tranquilizing
211
00:16:23,319 --> 00:16:24,600
Your Majesty doesn't use much dinner
212
00:16:24,720 --> 00:16:25,559
Might as well give it a try
213
00:16:47,079 --> 00:16:47,840
Enjoy your majesty
214
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
Emperor
215
00:16:57,439 --> 00:16:58,960
It's not midsummer
216
00:16:58,960 --> 00:17:00,439
What kind of green drink do you drink
217
00:17:01,079 --> 00:17:03,400
Ruyi Sun again
218
00:17:03,400 --> 00:17:06,759
It's unintentional lotus seed wine again
219
00:17:07,079 --> 00:17:08,679
When I really can't see it
220
00:17:08,679 --> 00:17:11,759
This is forcing me to forgive the guilty minister
221
00:17:12,160 --> 00:17:13,519
Who gave his dog courage
222
00:17:14,079 --> 00:17:15,960
Threatening my head
223
00:17:17,240 --> 00:17:18,160
Really
224
00:17:19,400 --> 00:17:21,079
What to see
225
00:17:23,160 --> 00:17:23,720
Fuck off
226
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
The handmaiden thanked the emperor for his wine
227
00:17:31,840 --> 00:17:33,519
Let that Yang Shiqi go first
228
00:17:33,759 --> 00:17:34,920
Handmaiden's decree
229
00:17:48,600 --> 00:17:49,360
Tai Sun Fei
230
00:17:49,520 --> 00:17:50,960
His Royal Highness is back
231
00:17:51,159 --> 00:17:52,760
The Crown Princess asks you to greet her
232
00:17:54,520 --> 00:17:55,439
You answer the call
233
00:17:55,960 --> 00:17:56,919
Say I'm sick
234
00:17:57,360 --> 00:17:58,240
Tai Sun Fei
235
00:17:58,399 --> 00:17:59,520
This can't be fooled
236
00:17:59,600 --> 00:18:00,760
If you ask,
237
00:18:00,919 --> 00:18:02,679
Then say I'm too ill to get up
238
00:18:03,360 --> 00:18:04,439
I'm going to die of illness
239
00:18:16,640 --> 00:18:17,319
Wu Cairen
240
00:18:20,520 --> 00:18:21,159
Wu Cairen
241
00:18:21,439 --> 00:18:23,880
Huang Taisun made a southern tour and slept in the wind all the way
242
00:18:23,880 --> 00:18:24,840
Very hard work
243
00:18:25,079 --> 00:18:26,799
Talent is specially ordered by the Crown Princess
244
00:18:27,000 --> 00:18:28,240
I have come to serve your highness
245
00:18:28,240 --> 00:18:29,480
How dare you stop at will
246
00:18:31,000 --> 00:18:32,679
How dare the handmaiden stop Wu Cairen
247
00:18:32,960 --> 00:18:36,439
But His Royal Highness is not in the temple now
248
00:18:42,559 --> 00:18:43,279
Lord Yang
249
00:18:43,439 --> 00:18:45,120
His Royal Highness, Emperor Taisun, came to visit
250
00:18:49,240 --> 00:18:50,039
Your Highness
251
00:18:54,960 --> 00:18:55,720
Master Yang
252
00:18:56,319 --> 00:18:57,079
I'm here
253
00:19:00,760 --> 00:19:01,520
Your Highness
254
00:19:01,919 --> 00:19:04,159
How can you leave the palace without pomp
255
00:19:05,559 --> 00:19:06,760
In case there is a mistake
256
00:19:07,559 --> 00:19:09,199
It's hard to blame for my death
257
00:19:09,919 --> 00:19:11,199
Besides, Chen Wu just left
258
00:19:11,199 --> 00:19:12,079
After Chen Wu left,
259
00:19:12,760 --> 00:19:14,079
I just remembered that something urgent happened
260
00:19:14,079 --> 00:19:14,960
To talk to the master
261
00:19:15,399 --> 00:19:16,439
So I came by myself
262
00:19:19,600 --> 00:19:20,480
Your Highness, rest assured
263
00:19:21,279 --> 00:19:23,079
Zhang Hechao's Ginseng Loss Instrument
264
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
It's all one person's fault
265
00:19:24,520 --> 00:19:26,319
The prince graciously pardoned him
266
00:19:26,960 --> 00:19:28,840
But people with heart make a big fuss about it
267
00:19:29,279 --> 00:19:31,039
Make Your Majesty suspect that the Orient House has formed a party
268
00:19:31,679 --> 00:19:33,399
I am a member of the East Palace
269
00:19:33,559 --> 00:19:34,840
It is reasonable to share your worries
270
00:19:35,279 --> 00:19:38,000
You will keep your mouth shut when you jump in prison
271
00:19:38,399 --> 00:19:39,559
Never involve the prince
272
00:19:42,799 --> 00:19:43,960
Zhenfu prison is cold
273
00:19:44,720 --> 00:19:47,279
I'm worried about your relapse, master
274
00:19:47,960 --> 00:19:49,799
So I sent the doctor to you
275
00:19:51,919 --> 00:19:52,720
Lord Yang
276
00:20:01,039 --> 00:20:01,799
Your Highness
277
00:20:02,120 --> 00:20:02,960
Don't be polite
278
00:20:03,919 --> 00:20:04,679
Get up quickly
279
00:20:44,039 --> 00:20:46,120
You enter the palace because you are good at cooking
280
00:20:47,120 --> 00:20:48,319
Have a drink together
281
00:20:48,679 --> 00:20:49,640
Each has his own experience
282
00:20:50,319 --> 00:20:50,919
But
283
00:20:51,439 --> 00:20:52,520
There is no end to learning
284
00:20:53,319 --> 00:20:54,279
At a feast
285
00:20:55,600 --> 00:20:56,840
How to arrange the food list
286
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
How to master the temperature
287
00:20:59,640 --> 00:21:00,919
How to control taste
288
00:21:01,960 --> 00:21:03,919
It is the arrangement of seats and the order of serving
289
00:21:03,919 --> 00:21:06,640
The placement of the dishes is very particular
290
00:21:07,279 --> 00:21:08,240
In my opinion
291
00:21:09,159 --> 00:21:10,120
The Way to Diet
292
00:21:10,919 --> 00:21:12,120
The first heavy ingredients
293
00:21:13,319 --> 00:21:14,640
Learn how to choose materials
294
00:21:15,159 --> 00:21:16,399
Know how to make the best use of everything
295
00:21:17,319 --> 00:21:20,600
To be a good cook
296
00:21:21,679 --> 00:21:22,760
Duck goes to autumn dryness
297
00:21:23,640 --> 00:21:24,600
Nourishing stomach and promoting salivation
298
00:21:25,319 --> 00:21:28,760
But bamboo shoots are best in spring and winter
299
00:21:29,720 --> 00:21:32,000
Duck with bamboo shoots this season
300
00:21:32,159 --> 00:21:33,480
The taste falls down
301
00:21:34,199 --> 00:21:36,000
The world has to eat every day
302
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
But there are few real tastes
303
00:21:39,120 --> 00:21:40,079
Need to have enough to eat
304
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
Appetite
305
00:21:42,159 --> 00:21:43,199
The way of keeping in good health
306
00:21:43,960 --> 00:21:45,840
It is the triple realm of eating
307
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
Therefore, people often say that
308
00:21:48,640 --> 00:21:49,760
The third official
309
00:21:50,360 --> 00:21:52,799
This is the reason why Fang Jie eats with his clothes on
310
00:21:53,919 --> 00:21:54,559
Who
311
00:22:01,000 --> 00:22:01,799
Wang Si's meal
312
00:22:02,079 --> 00:22:03,439
This girl is listening outside
313
00:22:11,319 --> 00:22:12,279
You are a tribute girl
314
00:22:13,240 --> 00:22:13,919
Yes
315
00:22:14,760 --> 00:22:15,480
Don't be afraid
316
00:22:18,679 --> 00:22:19,600
Over the years
317
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
Overseas countries have come to the DPRK one after another
318
00:22:22,240 --> 00:22:24,199
Calendar of cooking medicine
319
00:22:24,480 --> 00:22:26,199
Smelting and weaving building
320
00:22:26,679 --> 00:22:28,120
Whenever they ask for something,
321
00:22:28,120 --> 00:22:29,319
Never been rejected
322
00:22:29,960 --> 00:22:30,760
Why
323
00:22:31,520 --> 00:22:32,840
Craftsmen are just pots
324
00:22:33,640 --> 00:22:36,199
And skill is like wine hidden in a pot
325
00:22:36,439 --> 00:22:37,760
Only spread to the world
326
00:22:37,760 --> 00:22:39,960
Carrying forward can benefit all people
327
00:22:40,559 --> 00:22:43,000
I have such a mind and tolerance
328
00:22:47,640 --> 00:22:48,319
Come
329
00:22:48,919 --> 00:22:49,840
If you want to learn
330
00:22:49,919 --> 00:22:52,600
Just stand here and learn
331
00:22:52,760 --> 00:22:53,399
Yes
332
00:23:33,880 --> 00:23:34,760
From now on
333
00:23:35,079 --> 00:23:36,240
You should read it day by day
334
00:23:36,240 --> 00:23:38,039
Lessons from Two Sages
335
00:23:38,399 --> 00:23:40,480
The way of learning internal governance and the method of ancestors
336
00:23:40,880 --> 00:23:43,199
Be careful and diligent in doing things
337
00:23:43,880 --> 00:23:45,039
Among the imperial officials
338
00:23:45,039 --> 00:23:46,960
Only know good words and good deeds
339
00:23:47,159 --> 00:23:48,760
Cultivate virtue to cultivate one's morality
340
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
Can be a female official in the palace
341
00:24:01,720 --> 00:24:02,960
Oranges ripen early this year
342
00:24:03,640 --> 00:24:04,799
I wanted to bring it to you
343
00:24:05,600 --> 00:24:06,960
I originally wanted to store it with mung beans
344
00:24:07,199 --> 00:24:08,120
But the effect is not good
345
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
So I replaced it with pine needles
346
00:24:10,199 --> 00:24:11,279
Try it and see if it's sweet
347
00:24:15,240 --> 00:24:16,480
Thank you for your grace
348
00:24:18,360 --> 00:24:19,159
Put it away
349
00:24:19,760 --> 00:24:20,399
Yes
350
00:24:22,079 --> 00:24:23,640
Your Highness's southern tour
351
00:24:23,640 --> 00:24:24,799
State affairs should be the priority
352
00:24:25,600 --> 00:24:27,399
Bother to collect early oranges for me
353
00:24:27,559 --> 00:24:29,000
Instead, it has ruined my blessings
354
00:24:29,799 --> 00:24:31,360
If this matter is spread,
355
00:24:31,679 --> 00:24:32,880
Imperial advice does not say
356
00:24:33,399 --> 00:24:36,079
In case you have a heart to make a big fuss in front of the emperor
357
00:24:36,480 --> 00:24:37,559
Involved in the East Palace
358
00:24:38,720 --> 00:24:40,360
I am to blame for all my deaths
359
00:24:41,120 --> 00:24:42,039
A few early oranges
360
00:24:42,360 --> 00:24:43,279
Bo Jun just smiled
361
00:24:44,159 --> 00:24:45,120
Don't worry so much
362
00:24:47,240 --> 00:24:48,559
Won't your highness stay for dinner
363
00:24:55,919 --> 00:24:56,960
My body forgot
364
00:24:57,439 --> 00:25:00,399
Your Highness always eats alone in the study
365
00:25:00,919 --> 00:25:01,799
Your Highness, walk slowly
366
00:25:25,319 --> 00:25:26,159
Tai Sun Fei
367
00:25:26,760 --> 00:25:27,960
I was outside the temple just now
368
00:25:28,120 --> 00:25:29,319
See Emperor Taisun leave
369
00:25:30,279 --> 00:25:31,319
Please forgive my rudeness
370
00:25:32,279 --> 00:25:33,360
You should know
371
00:25:34,240 --> 00:25:36,840
Father went to great pains to send you to the palace
372
00:25:37,840 --> 00:25:40,600
If he knows that you are so estranged from the emperor and grandson,
373
00:25:41,199 --> 00:25:42,600
I don't know how disappointed I should be
374
00:25:45,520 --> 00:25:46,840
Say a long sister
375
00:25:47,840 --> 00:25:49,640
Can you really replace her
376
00:25:51,120 --> 00:25:53,079
When Hu's eldest daughter was elected to the palace,
377
00:25:53,439 --> 00:25:54,559
Outstanding in talent
378
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
It soared into Daming Shanggong
379
00:25:58,799 --> 00:26:00,159
It's really the glory of the whole family
380
00:26:01,240 --> 00:26:02,600
It's a pity that beauty is unlucky
381
00:26:03,000 --> 00:26:04,199
Didn't live to this day
382
00:26:05,279 --> 00:26:06,319
After she entered the palace,
383
00:26:07,039 --> 00:26:08,960
My father chose you from the clan
384
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
Take care of younger siblings and homes for the eldest daughter
385
00:26:12,439 --> 00:26:14,199
You've been working hard in Hu's house
386
00:26:14,799 --> 00:26:16,159
But they are not even as good as adopted daughters
387
00:26:16,840 --> 00:26:18,199
And what is the difference with servants and maidservants
388
00:26:20,480 --> 00:26:21,520
What is ridiculous is that
389
00:26:21,520 --> 00:26:23,520
I can't believe you have been pretending to be my sister
390
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Changed her name
391
00:26:25,720 --> 00:26:28,600
Delusion to borrow her luck to borrow her life
392
00:26:33,319 --> 00:26:34,079
Go ahead
393
00:26:35,840 --> 00:26:37,199
This time my father asked you to come
394
00:26:38,120 --> 00:26:39,039
And what do you want
395
00:26:40,279 --> 00:26:42,120
A little Guanglu Temple Qing
396
00:26:42,520 --> 00:26:44,520
How can he satisfy his ambition
397
00:26:45,319 --> 00:26:47,240
This time he wants to ask for a reward
398
00:26:49,000 --> 00:26:51,159
Or do you want to enter the Zhongjun Dudufu
399
00:26:51,520 --> 00:26:52,319
Tai Sun Fei
400
00:26:52,840 --> 00:26:55,760
Everything my father did was for you
401
00:26:56,240 --> 00:26:57,319
For this family
402
00:26:58,319 --> 00:26:59,679
How can you say this
403
00:27:02,240 --> 00:27:02,799
Good
404
00:27:03,840 --> 00:27:05,880
Since my father has nothing to say to my elder sister,
405
00:27:07,000 --> 00:27:07,720
I'm tired
406
00:27:09,439 --> 00:27:10,439
Elder sister, please go back
407
00:27:11,079 --> 00:27:12,480
I'm not your real sister
408
00:27:12,960 --> 00:27:14,480
But raising you with one hand
409
00:27:15,079 --> 00:27:17,120
What is the difference with the sister of a mother compatriot
410
00:27:17,640 --> 00:27:19,240
Why are you always so grumpy
411
00:27:19,799 --> 00:27:22,120
Why can't we appreciate our painstaking efforts
412
00:27:24,880 --> 00:27:25,760
Elder sister
413
00:27:26,319 --> 00:27:27,559
There is a problem
414
00:27:28,000 --> 00:27:29,439
I've been hiding it in my heart for a long time
415
00:27:30,840 --> 00:27:32,480
At the beginning, I chose a princess for the emperor's grandson
416
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Taiwan official's speech
417
00:27:34,720 --> 00:27:36,199
Say that the star sees Quaylor
418
00:27:36,840 --> 00:27:38,319
When you ask for it in Jihe River
419
00:27:39,120 --> 00:27:40,679
So I became a great grandwife
420
00:27:42,399 --> 00:27:43,279
Among them
421
00:27:44,159 --> 00:27:45,480
Do you have your handwriting
422
00:27:46,880 --> 00:27:48,000
The day you were born
423
00:27:48,159 --> 00:27:50,880
There is red and white air floating out of the window lattice
424
00:27:51,640 --> 00:27:54,520
This Chery is well known in my hometown
425
00:27:54,640 --> 00:27:55,679
Can you cheat
426
00:27:56,799 --> 00:27:57,799
It's God's will
427
00:27:58,840 --> 00:28:00,840
You are the great grandson concubine destined by heaven
428
00:28:06,840 --> 00:28:07,600
Yeah
429
00:28:08,279 --> 00:28:09,279
Providence
430
00:28:10,480 --> 00:28:11,760
Am I not the Hu family
431
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Lucky for the royal family of Daming
432
00:29:05,679 --> 00:29:07,559
Chinese characters are extensive and profound
433
00:29:08,079 --> 00:29:09,919
A word is wonderful
434
00:29:10,880 --> 00:29:11,679
It's been boiling for a long time
435
00:29:12,000 --> 00:29:12,880
Meat aging
436
00:29:13,039 --> 00:29:13,840
Not strong enough
437
00:29:15,360 --> 00:29:16,039
Yes
438
00:29:23,520 --> 00:29:24,319
Go on
439
00:29:31,279 --> 00:29:32,520
Cooking is the most hot
440
00:29:32,760 --> 00:29:34,199
Fry and fry with strong fire
441
00:29:34,480 --> 00:29:36,000
Simmer with slow fire
442
00:29:36,640 --> 00:29:37,720
Cooking is like being a man
443
00:29:38,079 --> 00:29:39,079
Keep your temper down
444
00:29:40,480 --> 00:29:42,360
Lift the lid too early, and the fish soup is foaming
445
00:29:42,720 --> 00:29:44,919
Won't you give up halfway when the fragrance is scattered
446
00:29:46,199 --> 00:29:46,799
Yes
447
00:30:00,840 --> 00:30:01,679
What a pity
448
00:30:03,199 --> 00:30:03,960
Pity
449
00:30:05,159 --> 00:30:06,559
Wang Sishan makes things difficult everywhere
450
00:30:06,720 --> 00:30:08,039
I haven't even seen her change color
451
00:30:08,039 --> 00:30:09,199
Always neither humble nor supercilious
452
00:30:10,000 --> 00:30:11,640
Do things with extra diligence
453
00:30:12,319 --> 00:30:13,319
How can it not be a pity
454
00:30:14,120 --> 00:30:16,799
I heard that I will be transferred to Shanglinyuan soon
455
00:30:16,960 --> 00:30:18,439
Facing poultry and livestock
456
00:30:19,760 --> 00:30:21,840
No matter how clever you are, it's no use
457
00:30:21,840 --> 00:30:23,360
Who let her offend Wang Sishan
458
00:30:32,240 --> 00:30:32,880
Recipe canon meal
459
00:30:35,360 --> 00:30:36,760
My work has been finished
460
00:30:38,559 --> 00:30:39,919
Do you have any errands
461
00:30:40,279 --> 00:30:41,079
You can give it to me
462
00:30:42,880 --> 00:30:44,960
Neither Shang Shi nor the two stewards are here today
463
00:30:45,640 --> 00:30:47,039
I want to stay at the food bureau
464
00:30:47,399 --> 00:30:49,360
Please walk to the grass house for me
465
00:30:49,960 --> 00:30:50,919
A grass hut
466
00:30:55,240 --> 00:30:57,319
His Royal Highness, Emperor Taisun, likes nature
467
00:30:57,319 --> 00:30:58,279
And I love quietness very much
468
00:30:58,760 --> 00:31:01,240
A study was built in the northeast corner of Qiongyuan
469
00:31:01,799 --> 00:31:02,679
After you go
470
00:31:02,679 --> 00:31:03,520
Just deliver the meal
471
00:31:03,880 --> 00:31:04,919
Don't look in all directions
472
00:31:06,039 --> 00:31:06,679
Good
473
00:31:24,520 --> 00:31:25,319
Sister Yao
474
00:31:26,120 --> 00:31:26,840
Sister Yao
475
00:31:38,039 --> 00:31:38,600
Your Highness
476
00:31:41,240 --> 00:31:41,840
Your Highness
477
00:31:43,559 --> 00:31:44,039
Your Highness
478
00:31:45,279 --> 00:31:45,960
Your Highness
479
00:31:46,799 --> 00:31:47,520
Your Highness
480
00:31:49,799 --> 00:31:50,880
Head, head, head, low
481
00:31:51,039 --> 00:31:51,640
Your Highness
482
00:31:53,279 --> 00:31:54,199
What are you looking at
483
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
Your Highness is also a humble slave like you
484
00:31:56,000 --> 00:31:56,679
Can you see it
485
00:31:58,279 --> 00:31:58,960
Father-in-law
486
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
I'm from the Shang Food Bureau
487
00:32:01,279 --> 00:32:02,319
Come and bring your highness food
488
00:32:02,480 --> 00:32:03,199
Shang Shi
489
00:32:03,640 --> 00:32:04,159
Shang Shi
490
00:32:04,159 --> 00:32:06,039
The grass house is your highness's night reading place
491
00:32:06,279 --> 00:32:07,559
You are not allowed to enter without permission
492
00:32:08,399 --> 00:32:09,240
You're right here on your knees
493
00:32:09,799 --> 00:32:10,199
Yes
494
00:32:10,559 --> 00:32:11,799
Kneel until you know the rules next time
495
00:32:21,439 --> 00:32:22,600
I'm afraid I'm angry again
496
00:32:23,520 --> 00:32:25,079
Use us as a raft
497
00:32:45,000 --> 00:32:45,559
Your Highness
498
00:32:46,679 --> 00:32:47,720
Handmaiden deserves to die
499
00:32:47,960 --> 00:32:48,640
All sins deserve death
500
00:32:50,120 --> 00:32:50,919
Nothing
501
00:32:50,919 --> 00:32:51,559
Get up
502
00:33:00,559 --> 00:33:01,319
Your Highness
503
00:33:02,559 --> 00:33:03,559
It's time to eat
504
00:33:19,840 --> 00:33:21,640
Distribute drunk dates when reading at night
505
00:33:22,000 --> 00:33:23,120
Ink fragrance with wine fragrance
506
00:33:23,640 --> 00:33:24,760
It brings out the best in each other
507
00:33:25,799 --> 00:33:27,640
The food bureau has benefited
508
00:33:47,360 --> 00:33:49,360
Distribute drunk dates when reading at night
509
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
Ink fragrance with wine fragrance
510
00:33:52,399 --> 00:33:53,240
Good literary grace
511
00:34:09,399 --> 00:34:10,919
Dare to sleep, you guys
512
00:34:16,600 --> 00:34:17,240
Father-in-law
513
00:34:18,079 --> 00:34:19,279
What do you want from your highness
514
00:34:19,480 --> 00:34:20,720
Good errand today
515
00:34:20,919 --> 00:34:21,840
Tomorrow's snacks
516
00:34:21,840 --> 00:34:23,319
Send another copy as it is today
517
00:34:23,840 --> 00:34:24,480
And
518
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
You send it in yourself
519
00:34:26,760 --> 00:34:27,319
Yes
520
00:34:32,520 --> 00:34:33,399
Two fathers-in-law
521
00:34:38,360 --> 00:34:39,000
Take it
522
00:34:45,560 --> 00:34:46,280
Thank you very much
523
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
This is not on today's food list, is it
524
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Want to stand out so much
525
00:35:13,000 --> 00:35:14,439
Masahiro Miyagi punished me for lifting the bell
526
00:35:15,199 --> 00:35:17,080
It was the emperor's grandson who pardoned me
527
00:35:17,760 --> 00:35:19,560
A Millennium Record of Winning People's Grace
528
00:35:20,199 --> 00:35:22,000
What's wrong with me reciprocating
529
00:35:22,599 --> 00:35:23,280
Good
530
00:35:23,599 --> 00:35:25,679
I'm going to sue you in front of Meng Shangshi now
531
00:35:25,679 --> 00:35:26,720
Have you finished the internal training
532
00:35:36,119 --> 00:35:37,599
Where I go to the palace maidservant
533
00:35:37,599 --> 00:35:40,280
When you enter the palace, you must preteach, read and learn from etiquette
534
00:35:40,800 --> 00:35:44,439
You should be familiar with the rules of internal training within one month
535
00:35:45,839 --> 00:35:46,879
You can't read much
536
00:35:47,679 --> 00:35:49,080
Want to pass the exam
537
00:35:49,639 --> 00:35:51,320
Get the qualification to be promoted to a female official
538
00:35:51,800 --> 00:35:53,080
It's not an easy task
539
00:35:54,879 --> 00:35:55,919
But I can help you
540
00:35:58,760 --> 00:35:59,599
But
541
00:36:01,159 --> 00:36:02,599
You need to keep my secret
542
00:36:08,080 --> 00:36:08,760
It's a deal
543
00:36:16,040 --> 00:36:17,320
Teach me from the first chapter
544
00:36:22,919 --> 00:36:24,560
When Empress Xiaoci was present,
545
00:36:24,919 --> 00:36:27,800
Chang Ming's female history records the family law of the sages in Song Dynasty
546
00:36:28,480 --> 00:36:30,800
And take history as a mirror to teach palace wives
547
00:36:31,679 --> 00:36:34,119
Queen Hou Renxiao imitated her words and deeds
548
00:36:34,439 --> 00:36:37,159
I personally wrote 20 internal trainings to teach the palace
549
00:36:37,919 --> 00:36:39,399
Do you want to study internal training
550
00:36:39,599 --> 00:36:41,679
It is necessary to understand the profound meaning of Queen Benevolence and Filial Piety
551
00:36:42,359 --> 00:36:44,439
The reason why madam is a saint
552
00:36:44,439 --> 00:36:46,720
Is to cultivate its virtue to cultivate its body
553
00:36:47,280 --> 00:36:49,000
Therefore, the first six articles of internal training
554
00:36:49,000 --> 00:36:51,639
It is virtue, self-cultivation and caution
555
00:36:51,639 --> 00:36:53,560
Be diligent and thrifty
556
00:36:54,399 --> 00:36:56,080
You memorized it all
557
00:36:56,480 --> 00:36:59,320
You want to pass the school exam from today
558
00:36:59,879 --> 00:37:00,839
You have to listen to me
559
00:37:01,000 --> 00:37:01,760
Get it
560
00:37:03,879 --> 00:37:04,720
Then go on
561
00:37:06,639 --> 00:37:07,599
Frugality chapter
562
00:38:01,399 --> 00:38:04,320
Don't follow the bandit's courtesy, don't let it go
563
00:38:04,760 --> 00:38:07,599
Moving must be done by Tao, and words must be believed
564
00:38:08,000 --> 00:38:08,879
Bandit
565
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
In terms of bandit words
566
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
Then Li Jie becomes Yan
567
00:38:12,879 --> 00:38:13,879
I remember
568
00:38:14,240 --> 00:38:15,720
Move with courtesy
569
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
Then it is eccentric and eccentric
570
00:38:18,399 --> 00:38:19,280
Threshold
571
00:38:19,760 --> 00:38:20,520
Threshold
572
00:38:20,599 --> 00:38:21,760
Threshold to limit words
573
00:38:22,839 --> 00:38:23,599
Look at that
574
00:38:24,000 --> 00:38:26,760
This threshold has a door frame
575
00:38:27,080 --> 00:38:28,399
Threshold threshold also
576
00:38:30,199 --> 00:38:31,399
Doorframe
577
00:38:32,000 --> 00:38:34,159
Threshold to limit words and jade to save movement
578
00:38:34,879 --> 00:38:37,399
Rites control heart and desire
579
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Cultivate their virtue
580
00:38:39,720 --> 00:38:42,000
The so-called male ploughing and female weaving have their own functions
581
00:38:42,560 --> 00:38:44,520
Let the woman wear jade and have a sound
582
00:38:45,280 --> 00:38:46,599
Is to warn them
583
00:38:46,839 --> 00:38:48,599
The boudoir is insurmountable
584
00:38:49,159 --> 00:38:49,879
Meng Shang Shi
585
00:38:49,879 --> 00:38:52,000
There must be disaster in Jieji Sichen
586
00:38:52,439 --> 00:38:53,399
Threshold and Threshold
587
00:38:53,399 --> 00:38:54,879
They are all framed by the door
588
00:38:55,560 --> 00:38:57,439
Do you see the poultry in Shanglinyuan
589
00:38:57,760 --> 00:38:59,000
They have been the only ones since ancient times
590
00:38:59,320 --> 00:39:00,639
You need a fence
591
00:39:02,839 --> 00:39:04,000
Don't talk nonsense
592
00:39:05,159 --> 00:39:06,080
I'm telling you what
593
00:39:07,439 --> 00:39:08,520
At the time of examination
594
00:39:08,639 --> 00:39:09,760
If you are outspoken,
595
00:39:10,480 --> 00:39:11,839
You can't be a female scholar
596
00:39:35,399 --> 00:39:36,199
Meng Shang Shi
597
00:39:36,919 --> 00:39:38,080
Can I have a word with you
598
00:39:48,720 --> 00:39:49,560
Meng Shang Shi
599
00:39:50,399 --> 00:39:52,839
Have you ever heard the name Su Huaiyu
600
00:39:56,199 --> 00:39:59,199
Look at the moonlight in front of the bed
601
00:39:59,919 --> 00:40:03,399
Look at the moonlight in front of the bed
602
00:40:03,599 --> 00:40:06,119
Suspected to be frost on the ground
603
00:40:06,439 --> 00:40:09,879
Suspected to be frost on the ground
604
00:40:11,240 --> 00:40:12,800
My father insisted on changing my name
605
00:40:13,760 --> 00:40:14,560
He said
606
00:40:16,520 --> 00:40:18,240
I'd rather peel meat and bone
607
00:40:18,599 --> 00:40:19,760
Die unexpectedly
608
00:40:22,399 --> 00:40:24,040
Than me with that woman
609
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Have the slightest connection
610
00:40:32,639 --> 00:40:33,879
Stop talking nonsense
611
00:40:34,599 --> 00:40:35,800
Get in the way of my business
612
00:40:36,879 --> 00:40:37,679
You can rest assured
613
00:40:39,839 --> 00:40:41,040
I recognize her
614
00:40:42,399 --> 00:40:43,760
Without the slightest interest
615
00:40:46,679 --> 00:40:47,639
All these years
616
00:40:49,040 --> 00:40:50,199
My mind is obsessed with it
617
00:40:51,879 --> 00:40:53,199
Just to ask her a word
618
00:40:59,919 --> 00:41:01,080
Everybody says
619
00:41:03,439 --> 00:41:05,159
She had an affair with the powerful in those days
620
00:41:05,639 --> 00:41:06,720
Be discovered by uncle
621
00:41:08,280 --> 00:41:09,480
In a hurry
622
00:41:10,000 --> 00:41:11,919
Collaborate with lovers to kill people
623
00:41:14,199 --> 00:41:16,320
All kinds of stigma are unbearable
624
00:41:16,960 --> 00:41:18,399
Shame the family
625
00:41:18,399 --> 00:41:19,760
It makes me feel ashamed
626
00:41:22,040 --> 00:41:23,000
I just hope
627
00:41:24,159 --> 00:41:25,159
One day
628
00:41:26,679 --> 00:41:28,280
She can tell me herself
629
00:41:30,679 --> 00:41:32,080
That's all the truth
630
00:41:36,439 --> 00:41:37,320
Su Yuehua
631
00:41:37,960 --> 00:41:39,839
When you enter the palace, you must think carefully and act carefully
632
00:41:40,399 --> 00:41:42,080
You have repeatedly offended stubbornness
633
00:41:42,280 --> 00:41:43,760
It has been a taboo in the palace
634
00:41:44,480 --> 00:41:46,000
Go to Gongzhengsi to get ten boards
635
00:41:57,439 --> 00:41:58,199
Father
636
00:42:00,080 --> 00:42:01,040
You're right
637
00:42:03,639 --> 00:42:06,000
I would never have an adulterous homicide
638
00:42:06,639 --> 00:42:08,240
A shameless mother
639
00:42:12,399 --> 00:42:14,359
Your Majesty Meng Shangshi has a purpose
640
00:42:14,480 --> 00:42:16,000
Today's meals are sent to the school yard
641
00:42:17,560 --> 00:42:18,159
Good
642
00:42:19,560 --> 00:42:20,399
Moon flower
643
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
Recognize that I am harmful to you
644
00:42:22,960 --> 00:42:24,839
Just pretend I never existed
645
00:42:56,720 --> 00:42:57,639
Delicious
646
00:43:25,919 --> 00:43:26,639
The third child
647
00:43:26,960 --> 00:43:27,879
This horse is good
648
00:43:31,599 --> 00:43:32,359
Father
649
00:43:32,839 --> 00:43:35,720
My son bought this bloody BMW with a lot of money
650
00:43:35,720 --> 00:43:37,199
It is long overdue to be sent to the palace
651
00:43:37,639 --> 00:43:40,080
If it weren't for the cold of my son before,
652
00:43:40,080 --> 00:43:40,839
Can't enter the palace
653
00:43:40,960 --> 00:43:43,199
The Chongyang Palace Banquet was presented on that day
654
00:43:45,839 --> 00:43:49,080
I also told you when I was on the North Expedition
655
00:43:49,599 --> 00:43:52,199
Tell you not to bury your head in a pile of paper all day
656
00:43:52,280 --> 00:43:53,960
Be good at riding
657
00:43:55,679 --> 00:43:57,960
Today is the examination of your progress
658
00:43:58,240 --> 00:43:59,159
Go and try
659
00:44:02,359 --> 00:44:03,800
Big Brother, try
660
00:44:06,359 --> 00:44:09,000
The prince can't ride yet
661
00:44:09,599 --> 00:44:12,119
It's all because your teaching skills are not good
662
00:44:13,199 --> 00:44:14,080
The emperor forgives his sins
663
00:44:18,839 --> 00:44:19,399
Father
664
00:44:23,119 --> 00:44:24,439
My son is willing to have a try
665
00:44:25,399 --> 00:44:26,080
Big Brother
666
00:44:26,359 --> 00:44:27,359
This horse has a strong temper
667
00:44:27,639 --> 00:44:29,159
You are not good at riding and shooting
668
00:44:29,439 --> 00:44:30,560
Let's change it
669
00:44:30,879 --> 00:44:31,639
For what
670
00:44:32,639 --> 00:44:33,720
One country Chu Jun
671
00:44:34,439 --> 00:44:36,359
Not a single horse can handle it
672
00:44:36,839 --> 00:44:40,720
How to govern the ministers and workers in the future
673
00:44:41,639 --> 00:44:42,639
That's it
674
00:44:43,359 --> 00:44:44,000
Yes
675
00:44:44,560 --> 00:44:45,439
It's the father
676
00:44:45,919 --> 00:44:46,720
Go ahead
677
00:44:48,280 --> 00:44:49,040
Big Brother
678
00:44:49,040 --> 00:44:50,000
Don't be afraid to come
679
00:44:52,919 --> 00:44:53,520
I'll help you
680
00:44:53,800 --> 00:44:54,639
It's so high
681
00:44:54,919 --> 00:44:55,560
Yes
682
00:45:03,119 --> 00:45:03,919
No, no, no
683
00:45:04,240 --> 00:45:05,000
I can't
684
00:45:07,159 --> 00:45:07,879
Help
685
00:45:15,240 --> 00:45:15,639
Come
686
00:45:15,639 --> 00:45:17,240
Foot foot foot
687
00:45:22,919 --> 00:45:23,599
Go you
688
00:45:26,159 --> 00:45:27,560
I'm not ready yet
689
00:45:29,159 --> 00:45:29,760
Big Brother
690
00:45:29,919 --> 00:45:30,760
Don't make a fool of yourself
691
00:45:31,240 --> 00:45:32,159
Put your back up
692
00:45:35,080 --> 00:45:35,679
Be careful
693
00:45:39,879 --> 00:45:40,800
How did people leave
694
00:45:43,520 --> 00:45:44,159
Slow down
695
00:45:44,159 --> 00:45:44,879
Bring the rope
696
00:45:47,359 --> 00:45:48,159
Save me
697
00:45:49,679 --> 00:45:50,879
Help me
698
00:45:51,359 --> 00:45:52,800
Help me
699
00:46:00,000 --> 00:46:00,919
Be careful, Big Brother
700
00:46:17,280 --> 00:46:19,159
Stop, stop, stop
701
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Stop
46694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.