All language subtitles for Royal Feast EP 02 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,360 --> 00:02:24,199 This dish is called Zimuhui 2 00:02:40,839 --> 00:02:41,599 Elder sister-in-law 3 00:02:42,279 --> 00:02:43,519 Father's half-life military 4 00:02:43,919 --> 00:02:44,799 Take pains 5 00:02:45,359 --> 00:02:46,400 Make great achievements in the future 6 00:02:46,519 --> 00:02:47,639 Create peace and prosperity 7 00:02:48,079 --> 00:02:50,719 Although sons should also 8 00:02:50,719 --> 00:02:53,079 Be looked up by the world like an eagle in heaven 9 00:02:54,560 --> 00:02:55,239 Vertical 10 00:02:55,719 --> 00:02:57,840 Even though Big Brother is fat and full, 11 00:02:58,439 --> 00:02:59,439 Benevolence and softness by nature 12 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Not as vigorous as an eagle 13 00:03:02,639 --> 00:03:04,840 You shouldn't use pigeons for comparison 14 00:03:04,840 --> 00:03:05,560 Father 15 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 When the mother goes 16 00:03:07,639 --> 00:03:09,599 I once held the hand of my daughter-in-law 17 00:03:10,359 --> 00:03:11,799 There are tears in my eyes 18 00:03:12,719 --> 00:03:14,599 The mother's heart is most uneasy 19 00:03:15,120 --> 00:03:16,760 Is your highness the prince 20 00:03:17,439 --> 00:03:18,320 Father 21 00:03:19,599 --> 00:03:20,439 Father 22 00:03:28,639 --> 00:03:29,480 Prince 23 00:03:32,280 --> 00:03:33,599 Your mother 24 00:03:35,239 --> 00:03:37,840 I chose a good daughter-in-law for you 25 00:03:47,320 --> 00:03:50,120 I am ready to send your majesty 26 00:03:53,960 --> 00:03:54,719 Father 27 00:03:55,560 --> 00:03:56,960 My son came all the way from the fief 28 00:03:56,960 --> 00:03:58,599 I haven't even used a hot meal yet 29 00:04:01,239 --> 00:04:02,560 Don't roll over yet 30 00:04:13,239 --> 00:04:13,960 Your Highness 31 00:04:29,879 --> 00:04:30,519 Your Highness 32 00:04:39,599 --> 00:04:42,400 Tonight, the Chongyang Palace banquet will be held in parallel with the military banquet 33 00:04:43,320 --> 00:04:45,719 I also have the heart to ignore your response 34 00:04:46,439 --> 00:04:49,239 But you panicked and made frequent mistakes 35 00:04:49,239 --> 00:04:50,799 Forget all my old teachings 36 00:04:51,480 --> 00:04:53,919 I waited for everything 37 00:04:54,120 --> 00:04:56,319 Please forgive me, Lord Shangshi 38 00:04:57,039 --> 00:04:59,120 We almost got into chaos when we were not prepared enough 39 00:04:59,479 --> 00:05:01,359 Fortunately, Shangshi adults are strategizing 40 00:05:01,359 --> 00:05:02,199 Scheduling order 41 00:05:02,560 --> 00:05:04,840 It shows that the Food Bureau can't live without adults for a day 42 00:05:05,519 --> 00:05:06,600 We have already agreed 43 00:05:06,759 --> 00:05:07,759 To make a joint admonition 44 00:05:08,039 --> 00:05:09,400 Please stay in your post 45 00:05:09,799 --> 00:05:10,720 Palace rules are on top 46 00:05:12,079 --> 00:05:13,560 I will leave the palace soon 47 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Rules are rules 48 00:05:16,079 --> 00:05:17,160 Human feelings are human feelings 49 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Food is still absent 50 00:05:19,160 --> 00:05:20,120 Everyone has no head 51 00:05:20,720 --> 00:05:22,039 You are what everyone expects 52 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 It's a good thing you're here 53 00:05:34,600 --> 00:05:37,160 The first name of today's re-inspection is 54 00:05:44,079 --> 00:05:45,039 Yao Ziliao 55 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 Why do you offer food like that 56 00:05:51,079 --> 00:05:52,359 Back to the words of adults 57 00:05:52,840 --> 00:05:54,039 On the food list for the expedition, 58 00:05:54,519 --> 00:05:57,600 Steamed chicken pepper vinegar goose commonly used by Your Majesty 59 00:05:57,600 --> 00:05:59,519 There are also fewer roasted pork and so on 60 00:06:00,079 --> 00:06:02,000 Instead, it was replaced with white-cut soft noodles 61 00:06:02,239 --> 00:06:03,199 Tofu and other dishes 62 00:06:03,759 --> 00:06:04,960 Handmaiden dares to guess 63 00:06:05,560 --> 00:06:09,600 Is your majesty suffering from dental disease or upset stomach 64 00:06:10,319 --> 00:06:12,479 Dare to change into invigorating spleen and appetizing 65 00:06:12,600 --> 00:06:13,960 Food conducive to digestion 66 00:06:15,359 --> 00:06:16,720 Be bold and careful 67 00:06:17,039 --> 00:06:18,000 Be the first name 68 00:06:36,239 --> 00:06:37,479 Let's all go to rest 69 00:06:37,919 --> 00:06:38,400 Yes 70 00:06:38,400 --> 00:06:39,079 Wait a minute 71 00:06:45,799 --> 00:06:46,919 At today's banquet 72 00:06:47,400 --> 00:06:49,120 A person who suggests cooking meat with medicine 73 00:06:49,560 --> 00:06:50,440 It's really you 74 00:06:50,960 --> 00:06:51,560 Yes 75 00:06:52,000 --> 00:06:52,919 Do you know the sin 76 00:06:53,720 --> 00:06:54,560 Wang Si's meal 77 00:06:54,720 --> 00:06:56,079 I personally promised it 78 00:06:56,759 --> 00:06:57,880 You are on the table 79 00:06:58,759 --> 00:06:59,799 I can't control you 80 00:07:00,319 --> 00:07:02,039 But her little kitchen service 81 00:07:02,400 --> 00:07:03,639 I can still manage it 82 00:07:04,160 --> 00:07:05,280 Please stay out of it 83 00:07:06,479 --> 00:07:07,600 Dare to ask your beloved 84 00:07:08,400 --> 00:07:09,479 What's wrong with handmaiden 85 00:07:09,759 --> 00:07:11,160 Where does the prescription come from 86 00:07:11,799 --> 00:07:14,799 My grandmother has a disorder of spleen and stomach and doesn't want to eat 87 00:07:15,359 --> 00:07:17,479 Famous doctors have been invited to supplement this way 88 00:07:17,840 --> 00:07:18,720 Ignorance 89 00:07:20,319 --> 00:07:21,039 Meal 90 00:07:22,079 --> 00:07:22,960 Li Ming Ye 91 00:07:23,519 --> 00:07:25,840 The so-called food supplement is also a cure 92 00:07:26,440 --> 00:07:28,000 But the treatment varies from person to person 93 00:07:28,519 --> 00:07:29,519 You must ask for this 94 00:07:30,199 --> 00:07:33,280 Yang deficiency and qi deficiency should be supplemented by warming 95 00:07:34,160 --> 00:07:36,759 Yin deficiency and blood deficiency should be cleared and supplemented 96 00:07:37,519 --> 00:07:40,319 Physical deficiency and long-term illness should be compensated 97 00:07:41,440 --> 00:07:42,519 Cordyceps sinensis 98 00:07:43,120 --> 00:07:45,239 Although ginseng velvet antler is precious, 99 00:07:45,560 --> 00:07:47,000 But not everyone can eat it 100 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 I don't know your majesty's condition 101 00:07:49,519 --> 00:07:50,840 I don't know the medical theory of too much medicine 102 00:07:51,479 --> 00:07:53,039 Dare to eat tonic below 103 00:07:53,720 --> 00:07:55,160 Light is harmful to the body 104 00:07:55,799 --> 00:07:57,319 If it is serious, it will take people's lives 105 00:07:57,960 --> 00:07:59,039 This statement and this trip 106 00:07:59,600 --> 00:08:01,479 How is it different from killing people by quacks 107 00:08:04,960 --> 00:08:07,079 The world regards skilled workers as inferior products 108 00:08:07,759 --> 00:08:08,799 Low status 109 00:08:09,400 --> 00:08:10,560 Optional or not 110 00:08:11,319 --> 00:08:12,759 As a kitchen 111 00:08:13,720 --> 00:08:15,560 If you even think so yourself 112 00:08:16,400 --> 00:08:18,479 Why should we stand in the world 113 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 As a person 114 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 Facing the ingredients in the world 115 00:08:23,840 --> 00:08:25,199 Facing the people who eat 116 00:08:26,319 --> 00:08:28,359 Have at least awe 117 00:08:30,799 --> 00:08:32,120 No matter before entering the palace, 118 00:08:32,199 --> 00:08:33,639 What kind of situation have you learned 119 00:08:34,280 --> 00:08:35,400 Joined the Shangshi Bureau 120 00:08:35,680 --> 00:08:37,160 You have to forget the past 121 00:08:37,519 --> 00:08:38,600 Learn from scratch 122 00:08:38,919 --> 00:08:39,759 Do you understand me 123 00:08:40,319 --> 00:08:41,199 Yes 124 00:08:42,680 --> 00:08:44,039 Drive Yao Ziliao out 125 00:08:49,560 --> 00:08:50,720 Wang Sishan, please calm down 126 00:08:51,479 --> 00:08:53,680 Meng Shangshi said it himself just now 127 00:08:54,319 --> 00:08:55,319 I have passed the re-inspection 128 00:08:56,440 --> 00:08:57,079 Good 129 00:08:58,319 --> 00:08:59,880 Send her to Masahiro Miyagi 130 00:09:00,519 --> 00:09:01,799 Sanction by the palace 131 00:09:11,280 --> 00:09:12,439 Do you all want to be punished 132 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 Why be so mean 133 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Incorrect mind 134 00:09:26,679 --> 00:09:27,720 Behave incorrectly 135 00:09:29,079 --> 00:09:30,319 You can bear to hear it 136 00:09:31,199 --> 00:09:32,280 I can't get used to it 137 00:09:33,079 --> 00:09:33,879 Again 138 00:09:34,240 --> 00:09:35,999 The odd thing about your majesty's meal list 139 00:09:36,319 --> 00:09:37,920 You really can't see 140 00:09:38,999 --> 00:09:40,040 Don't say it 141 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 Joint letter about tomorrow 142 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Request to remain in office 143 00:09:44,360 --> 00:09:45,280 If you want to go, you will go 144 00:09:46,280 --> 00:09:48,119 I won't do this kind of snobbery 145 00:09:48,480 --> 00:09:50,040 Flattery and boneless things 146 00:09:50,720 --> 00:09:52,280 Every sentence is like a knife 147 00:09:52,720 --> 00:09:54,280 Will you die if you say less 148 00:09:54,280 --> 00:09:55,119 Suffocate 149 00:10:18,160 --> 00:10:19,079 Crown Princess just a moment 150 00:10:19,360 --> 00:10:20,679 Handmaiden to report 151 00:10:21,679 --> 00:10:22,639 His Royal Highness the Prince 152 00:10:23,439 --> 00:10:25,999 The banquet is really so dangerous 153 00:10:28,199 --> 00:10:29,040 No need 154 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 The world is at peace 155 00:10:39,160 --> 00:10:41,119 The world is at peace 156 00:10:45,280 --> 00:10:47,119 The world is at peace 157 00:10:56,439 --> 00:10:58,280 The world is at peace 158 00:10:59,840 --> 00:11:01,319 People who were punished before 159 00:11:01,319 --> 00:11:03,920 Either crying or complaining 160 00:11:04,319 --> 00:11:06,319 You're going to be fined for lifting the bell for a month 161 00:11:06,639 --> 00:11:08,199 It's still so calm 162 00:11:09,720 --> 00:11:11,519 The world is at peace 163 00:11:36,480 --> 00:11:37,119 Yao Ziliao 164 00:11:37,879 --> 00:11:38,439 Out 165 00:11:42,840 --> 00:11:43,360 Zi Jin 166 00:11:43,999 --> 00:11:44,800 You come with me 167 00:11:49,519 --> 00:11:50,119 Yin Ziping 168 00:11:55,800 --> 00:11:56,920 Thank you for square meal 169 00:12:21,519 --> 00:12:23,240 Why don't you go and wash the vegetables for me 170 00:12:24,519 --> 00:12:25,119 Yes 171 00:12:27,759 --> 00:12:28,559 Thank you very much 172 00:12:28,559 --> 00:12:29,199 Go ahead 173 00:12:58,879 --> 00:12:59,600 Have you heard about it 174 00:12:59,840 --> 00:13:01,720 His Royal Highness, Emperor Taisun, is going back to Beijing 175 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 Really 176 00:13:02,600 --> 00:13:03,079 Nature 177 00:13:03,079 --> 00:13:04,600 Then do we have a chance to meet him 178 00:13:04,920 --> 00:13:05,600 Of course 179 00:13:25,240 --> 00:13:26,920 The world is at peace 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,199 The world is at peace 181 00:14:15,559 --> 00:14:16,559 Get up, get up 182 00:14:16,759 --> 00:14:17,639 I won't be here for a while 183 00:14:17,879 --> 00:14:19,040 How did you get here 184 00:14:19,319 --> 00:14:20,199 Get up quickly 185 00:14:21,519 --> 00:14:22,199 Chen Wu 186 00:14:23,199 --> 00:14:24,079 Have you pardoned her 187 00:14:24,879 --> 00:14:25,519 Yes 188 00:14:32,519 --> 00:14:33,400 Emperor Taisun has life 189 00:14:33,720 --> 00:14:34,519 She was pardoned 190 00:14:35,040 --> 00:14:35,840 Tell her to go back 191 00:14:36,360 --> 00:14:36,999 Yes 192 00:15:07,559 --> 00:15:08,240 Girl 193 00:15:08,600 --> 00:15:09,800 Meet the emperor's grandson 194 00:15:10,079 --> 00:15:11,079 You're in luck 195 00:15:12,119 --> 00:15:13,079 Good luck 196 00:15:13,840 --> 00:15:15,400 How can it fall from the sky 197 00:15:22,999 --> 00:15:24,319 Your Majesty, what are you looking for 198 00:15:37,319 --> 00:15:38,519 Zhanji didn't come back 199 00:15:38,759 --> 00:15:40,999 Imperial grandson came to visit the emperor as soon as he returned to Beijing 200 00:15:40,999 --> 00:15:42,079 I heard that you have stopped 201 00:15:42,280 --> 00:15:43,800 I will come back tomorrow to greet you 202 00:15:44,679 --> 00:15:46,280 Your Highness has just returned from the epidemic area 203 00:15:46,280 --> 00:15:47,600 Always bathe and change clothes 204 00:15:47,720 --> 00:15:49,480 I dare not pass the illness to you 205 00:15:49,720 --> 00:15:51,840 But he left the gift for you 206 00:15:52,519 --> 00:15:52,999 What gift 207 00:15:52,999 --> 00:15:53,679 Emperor 208 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 I don't want his cricket 209 00:16:01,480 --> 00:16:02,280 Get up 210 00:16:20,600 --> 00:16:22,759 West Lake lotus seed wine is the most refreshing and tranquilizing 211 00:16:23,319 --> 00:16:24,600 Your Majesty doesn't use much dinner 212 00:16:24,720 --> 00:16:25,559 Might as well give it a try 213 00:16:47,079 --> 00:16:47,840 Enjoy your majesty 214 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Emperor 215 00:16:57,439 --> 00:16:58,960 It's not midsummer 216 00:16:58,960 --> 00:17:00,439 What kind of green drink do you drink 217 00:17:01,079 --> 00:17:03,400 Ruyi Sun again 218 00:17:03,400 --> 00:17:06,759 It's unintentional lotus seed wine again 219 00:17:07,079 --> 00:17:08,679 When I really can't see it 220 00:17:08,679 --> 00:17:11,759 This is forcing me to forgive the guilty minister 221 00:17:12,160 --> 00:17:13,519 Who gave his dog courage 222 00:17:14,079 --> 00:17:15,960 Threatening my head 223 00:17:17,240 --> 00:17:18,160 Really 224 00:17:19,400 --> 00:17:21,079 What to see 225 00:17:23,160 --> 00:17:23,720 Fuck off 226 00:17:24,400 --> 00:17:26,240 The handmaiden thanked the emperor for his wine 227 00:17:31,840 --> 00:17:33,519 Let that Yang Shiqi go first 228 00:17:33,759 --> 00:17:34,920 Handmaiden's decree 229 00:17:48,600 --> 00:17:49,360 Tai Sun Fei 230 00:17:49,520 --> 00:17:50,960 His Royal Highness is back 231 00:17:51,159 --> 00:17:52,760 The Crown Princess asks you to greet her 232 00:17:54,520 --> 00:17:55,439 You answer the call 233 00:17:55,960 --> 00:17:56,919 Say I'm sick 234 00:17:57,360 --> 00:17:58,240 Tai Sun Fei 235 00:17:58,399 --> 00:17:59,520 This can't be fooled 236 00:17:59,600 --> 00:18:00,760 If you ask, 237 00:18:00,919 --> 00:18:02,679 Then say I'm too ill to get up 238 00:18:03,360 --> 00:18:04,439 I'm going to die of illness 239 00:18:16,640 --> 00:18:17,319 Wu Cairen 240 00:18:20,520 --> 00:18:21,159 Wu Cairen 241 00:18:21,439 --> 00:18:23,880 Huang Taisun made a southern tour and slept in the wind all the way 242 00:18:23,880 --> 00:18:24,840 Very hard work 243 00:18:25,079 --> 00:18:26,799 Talent is specially ordered by the Crown Princess 244 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 I have come to serve your highness 245 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 How dare you stop at will 246 00:18:31,000 --> 00:18:32,679 How dare the handmaiden stop Wu Cairen 247 00:18:32,960 --> 00:18:36,439 But His Royal Highness is not in the temple now 248 00:18:42,559 --> 00:18:43,279 Lord Yang 249 00:18:43,439 --> 00:18:45,120 His Royal Highness, Emperor Taisun, came to visit 250 00:18:49,240 --> 00:18:50,039 Your Highness 251 00:18:54,960 --> 00:18:55,720 Master Yang 252 00:18:56,319 --> 00:18:57,079 I'm here 253 00:19:00,760 --> 00:19:01,520 Your Highness 254 00:19:01,919 --> 00:19:04,159 How can you leave the palace without pomp 255 00:19:05,559 --> 00:19:06,760 In case there is a mistake 256 00:19:07,559 --> 00:19:09,199 It's hard to blame for my death 257 00:19:09,919 --> 00:19:11,199 Besides, Chen Wu just left 258 00:19:11,199 --> 00:19:12,079 After Chen Wu left, 259 00:19:12,760 --> 00:19:14,079 I just remembered that something urgent happened 260 00:19:14,079 --> 00:19:14,960 To talk to the master 261 00:19:15,399 --> 00:19:16,439 So I came by myself 262 00:19:19,600 --> 00:19:20,480 Your Highness, rest assured 263 00:19:21,279 --> 00:19:23,079 Zhang Hechao's Ginseng Loss Instrument 264 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 It's all one person's fault 265 00:19:24,520 --> 00:19:26,319 The prince graciously pardoned him 266 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 But people with heart make a big fuss about it 267 00:19:29,279 --> 00:19:31,039 Make Your Majesty suspect that the Orient House has formed a party 268 00:19:31,679 --> 00:19:33,399 I am a member of the East Palace 269 00:19:33,559 --> 00:19:34,840 It is reasonable to share your worries 270 00:19:35,279 --> 00:19:38,000 You will keep your mouth shut when you jump in prison 271 00:19:38,399 --> 00:19:39,559 Never involve the prince 272 00:19:42,799 --> 00:19:43,960 Zhenfu prison is cold 273 00:19:44,720 --> 00:19:47,279 I'm worried about your relapse, master 274 00:19:47,960 --> 00:19:49,799 So I sent the doctor to you 275 00:19:51,919 --> 00:19:52,720 Lord Yang 276 00:20:01,039 --> 00:20:01,799 Your Highness 277 00:20:02,120 --> 00:20:02,960 Don't be polite 278 00:20:03,919 --> 00:20:04,679 Get up quickly 279 00:20:44,039 --> 00:20:46,120 You enter the palace because you are good at cooking 280 00:20:47,120 --> 00:20:48,319 Have a drink together 281 00:20:48,679 --> 00:20:49,640 Each has his own experience 282 00:20:50,319 --> 00:20:50,919 But 283 00:20:51,439 --> 00:20:52,520 There is no end to learning 284 00:20:53,319 --> 00:20:54,279 At a feast 285 00:20:55,600 --> 00:20:56,840 How to arrange the food list 286 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 How to master the temperature 287 00:20:59,640 --> 00:21:00,919 How to control taste 288 00:21:01,960 --> 00:21:03,919 It is the arrangement of seats and the order of serving 289 00:21:03,919 --> 00:21:06,640 The placement of the dishes is very particular 290 00:21:07,279 --> 00:21:08,240 In my opinion 291 00:21:09,159 --> 00:21:10,120 The Way to Diet 292 00:21:10,919 --> 00:21:12,120 The first heavy ingredients 293 00:21:13,319 --> 00:21:14,640 Learn how to choose materials 294 00:21:15,159 --> 00:21:16,399 Know how to make the best use of everything 295 00:21:17,319 --> 00:21:20,600 To be a good cook 296 00:21:21,679 --> 00:21:22,760 Duck goes to autumn dryness 297 00:21:23,640 --> 00:21:24,600 Nourishing stomach and promoting salivation 298 00:21:25,319 --> 00:21:28,760 But bamboo shoots are best in spring and winter 299 00:21:29,720 --> 00:21:32,000 Duck with bamboo shoots this season 300 00:21:32,159 --> 00:21:33,480 The taste falls down 301 00:21:34,199 --> 00:21:36,000 The world has to eat every day 302 00:21:36,520 --> 00:21:38,520 But there are few real tastes 303 00:21:39,120 --> 00:21:40,079 Need to have enough to eat 304 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 Appetite 305 00:21:42,159 --> 00:21:43,199 The way of keeping in good health 306 00:21:43,960 --> 00:21:45,840 It is the triple realm of eating 307 00:21:46,760 --> 00:21:48,000 Therefore, people often say that 308 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 The third official 309 00:21:50,360 --> 00:21:52,799 This is the reason why Fang Jie eats with his clothes on 310 00:21:53,919 --> 00:21:54,559 Who 311 00:22:01,000 --> 00:22:01,799 Wang Si's meal 312 00:22:02,079 --> 00:22:03,439 This girl is listening outside 313 00:22:11,319 --> 00:22:12,279 You are a tribute girl 314 00:22:13,240 --> 00:22:13,919 Yes 315 00:22:14,760 --> 00:22:15,480 Don't be afraid 316 00:22:18,679 --> 00:22:19,600 Over the years 317 00:22:19,960 --> 00:22:21,640 Overseas countries have come to the DPRK one after another 318 00:22:22,240 --> 00:22:24,199 Calendar of cooking medicine 319 00:22:24,480 --> 00:22:26,199 Smelting and weaving building 320 00:22:26,679 --> 00:22:28,120 Whenever they ask for something, 321 00:22:28,120 --> 00:22:29,319 Never been rejected 322 00:22:29,960 --> 00:22:30,760 Why 323 00:22:31,520 --> 00:22:32,840 Craftsmen are just pots 324 00:22:33,640 --> 00:22:36,199 And skill is like wine hidden in a pot 325 00:22:36,439 --> 00:22:37,760 Only spread to the world 326 00:22:37,760 --> 00:22:39,960 Carrying forward can benefit all people 327 00:22:40,559 --> 00:22:43,000 I have such a mind and tolerance 328 00:22:47,640 --> 00:22:48,319 Come 329 00:22:48,919 --> 00:22:49,840 If you want to learn 330 00:22:49,919 --> 00:22:52,600 Just stand here and learn 331 00:22:52,760 --> 00:22:53,399 Yes 332 00:23:33,880 --> 00:23:34,760 From now on 333 00:23:35,079 --> 00:23:36,240 You should read it day by day 334 00:23:36,240 --> 00:23:38,039 Lessons from Two Sages 335 00:23:38,399 --> 00:23:40,480 The way of learning internal governance and the method of ancestors 336 00:23:40,880 --> 00:23:43,199 Be careful and diligent in doing things 337 00:23:43,880 --> 00:23:45,039 Among the imperial officials 338 00:23:45,039 --> 00:23:46,960 Only know good words and good deeds 339 00:23:47,159 --> 00:23:48,760 Cultivate virtue to cultivate one's morality 340 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 Can be a female official in the palace 341 00:24:01,720 --> 00:24:02,960 Oranges ripen early this year 342 00:24:03,640 --> 00:24:04,799 I wanted to bring it to you 343 00:24:05,600 --> 00:24:06,960 I originally wanted to store it with mung beans 344 00:24:07,199 --> 00:24:08,120 But the effect is not good 345 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 So I replaced it with pine needles 346 00:24:10,199 --> 00:24:11,279 Try it and see if it's sweet 347 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 Thank you for your grace 348 00:24:18,360 --> 00:24:19,159 Put it away 349 00:24:19,760 --> 00:24:20,399 Yes 350 00:24:22,079 --> 00:24:23,640 Your Highness's southern tour 351 00:24:23,640 --> 00:24:24,799 State affairs should be the priority 352 00:24:25,600 --> 00:24:27,399 Bother to collect early oranges for me 353 00:24:27,559 --> 00:24:29,000 Instead, it has ruined my blessings 354 00:24:29,799 --> 00:24:31,360 If this matter is spread, 355 00:24:31,679 --> 00:24:32,880 Imperial advice does not say 356 00:24:33,399 --> 00:24:36,079 In case you have a heart to make a big fuss in front of the emperor 357 00:24:36,480 --> 00:24:37,559 Involved in the East Palace 358 00:24:38,720 --> 00:24:40,360 I am to blame for all my deaths 359 00:24:41,120 --> 00:24:42,039 A few early oranges 360 00:24:42,360 --> 00:24:43,279 Bo Jun just smiled 361 00:24:44,159 --> 00:24:45,120 Don't worry so much 362 00:24:47,240 --> 00:24:48,559 Won't your highness stay for dinner 363 00:24:55,919 --> 00:24:56,960 My body forgot 364 00:24:57,439 --> 00:25:00,399 Your Highness always eats alone in the study 365 00:25:00,919 --> 00:25:01,799 Your Highness, walk slowly 366 00:25:25,319 --> 00:25:26,159 Tai Sun Fei 367 00:25:26,760 --> 00:25:27,960 I was outside the temple just now 368 00:25:28,120 --> 00:25:29,319 See Emperor Taisun leave 369 00:25:30,279 --> 00:25:31,319 Please forgive my rudeness 370 00:25:32,279 --> 00:25:33,360 You should know 371 00:25:34,240 --> 00:25:36,840 Father went to great pains to send you to the palace 372 00:25:37,840 --> 00:25:40,600 If he knows that you are so estranged from the emperor and grandson, 373 00:25:41,199 --> 00:25:42,600 I don't know how disappointed I should be 374 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 Say a long sister 375 00:25:47,840 --> 00:25:49,640 Can you really replace her 376 00:25:51,120 --> 00:25:53,079 When Hu's eldest daughter was elected to the palace, 377 00:25:53,439 --> 00:25:54,559 Outstanding in talent 378 00:25:55,720 --> 00:25:57,840 It soared into Daming Shanggong 379 00:25:58,799 --> 00:26:00,159 It's really the glory of the whole family 380 00:26:01,240 --> 00:26:02,600 It's a pity that beauty is unlucky 381 00:26:03,000 --> 00:26:04,199 Didn't live to this day 382 00:26:05,279 --> 00:26:06,319 After she entered the palace, 383 00:26:07,039 --> 00:26:08,960 My father chose you from the clan 384 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 Take care of younger siblings and homes for the eldest daughter 385 00:26:12,439 --> 00:26:14,199 You've been working hard in Hu's house 386 00:26:14,799 --> 00:26:16,159 But they are not even as good as adopted daughters 387 00:26:16,840 --> 00:26:18,199 And what is the difference with servants and maidservants 388 00:26:20,480 --> 00:26:21,520 What is ridiculous is that 389 00:26:21,520 --> 00:26:23,520 I can't believe you have been pretending to be my sister 390 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Changed her name 391 00:26:25,720 --> 00:26:28,600 Delusion to borrow her luck to borrow her life 392 00:26:33,319 --> 00:26:34,079 Go ahead 393 00:26:35,840 --> 00:26:37,199 This time my father asked you to come 394 00:26:38,120 --> 00:26:39,039 And what do you want 395 00:26:40,279 --> 00:26:42,120 A little Guanglu Temple Qing 396 00:26:42,520 --> 00:26:44,520 How can he satisfy his ambition 397 00:26:45,319 --> 00:26:47,240 This time he wants to ask for a reward 398 00:26:49,000 --> 00:26:51,159 Or do you want to enter the Zhongjun Dudufu 399 00:26:51,520 --> 00:26:52,319 Tai Sun Fei 400 00:26:52,840 --> 00:26:55,760 Everything my father did was for you 401 00:26:56,240 --> 00:26:57,319 For this family 402 00:26:58,319 --> 00:26:59,679 How can you say this 403 00:27:02,240 --> 00:27:02,799 Good 404 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Since my father has nothing to say to my elder sister, 405 00:27:07,000 --> 00:27:07,720 I'm tired 406 00:27:09,439 --> 00:27:10,439 Elder sister, please go back 407 00:27:11,079 --> 00:27:12,480 I'm not your real sister 408 00:27:12,960 --> 00:27:14,480 But raising you with one hand 409 00:27:15,079 --> 00:27:17,120 What is the difference with the sister of a mother compatriot 410 00:27:17,640 --> 00:27:19,240 Why are you always so grumpy 411 00:27:19,799 --> 00:27:22,120 Why can't we appreciate our painstaking efforts 412 00:27:24,880 --> 00:27:25,760 Elder sister 413 00:27:26,319 --> 00:27:27,559 There is a problem 414 00:27:28,000 --> 00:27:29,439 I've been hiding it in my heart for a long time 415 00:27:30,840 --> 00:27:32,480 At the beginning, I chose a princess for the emperor's grandson 416 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Taiwan official's speech 417 00:27:34,720 --> 00:27:36,199 Say that the star sees Quaylor 418 00:27:36,840 --> 00:27:38,319 When you ask for it in Jihe River 419 00:27:39,120 --> 00:27:40,679 So I became a great grandwife 420 00:27:42,399 --> 00:27:43,279 Among them 421 00:27:44,159 --> 00:27:45,480 Do you have your handwriting 422 00:27:46,880 --> 00:27:48,000 The day you were born 423 00:27:48,159 --> 00:27:50,880 There is red and white air floating out of the window lattice 424 00:27:51,640 --> 00:27:54,520 This Chery is well known in my hometown 425 00:27:54,640 --> 00:27:55,679 Can you cheat 426 00:27:56,799 --> 00:27:57,799 It's God's will 427 00:27:58,840 --> 00:28:00,840 You are the great grandson concubine destined by heaven 428 00:28:06,840 --> 00:28:07,600 Yeah 429 00:28:08,279 --> 00:28:09,279 Providence 430 00:28:10,480 --> 00:28:11,760 Am I not the Hu family 431 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 Lucky for the royal family of Daming 432 00:29:05,679 --> 00:29:07,559 Chinese characters are extensive and profound 433 00:29:08,079 --> 00:29:09,919 A word is wonderful 434 00:29:10,880 --> 00:29:11,679 It's been boiling for a long time 435 00:29:12,000 --> 00:29:12,880 Meat aging 436 00:29:13,039 --> 00:29:13,840 Not strong enough 437 00:29:15,360 --> 00:29:16,039 Yes 438 00:29:23,520 --> 00:29:24,319 Go on 439 00:29:31,279 --> 00:29:32,520 Cooking is the most hot 440 00:29:32,760 --> 00:29:34,199 Fry and fry with strong fire 441 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Simmer with slow fire 442 00:29:36,640 --> 00:29:37,720 Cooking is like being a man 443 00:29:38,079 --> 00:29:39,079 Keep your temper down 444 00:29:40,480 --> 00:29:42,360 Lift the lid too early, and the fish soup is foaming 445 00:29:42,720 --> 00:29:44,919 Won't you give up halfway when the fragrance is scattered 446 00:29:46,199 --> 00:29:46,799 Yes 447 00:30:00,840 --> 00:30:01,679 What a pity 448 00:30:03,199 --> 00:30:03,960 Pity 449 00:30:05,159 --> 00:30:06,559 Wang Sishan makes things difficult everywhere 450 00:30:06,720 --> 00:30:08,039 I haven't even seen her change color 451 00:30:08,039 --> 00:30:09,199 Always neither humble nor supercilious 452 00:30:10,000 --> 00:30:11,640 Do things with extra diligence 453 00:30:12,319 --> 00:30:13,319 How can it not be a pity 454 00:30:14,120 --> 00:30:16,799 I heard that I will be transferred to Shanglinyuan soon 455 00:30:16,960 --> 00:30:18,439 Facing poultry and livestock 456 00:30:19,760 --> 00:30:21,840 No matter how clever you are, it's no use 457 00:30:21,840 --> 00:30:23,360 Who let her offend Wang Sishan 458 00:30:32,240 --> 00:30:32,880 Recipe canon meal 459 00:30:35,360 --> 00:30:36,760 My work has been finished 460 00:30:38,559 --> 00:30:39,919 Do you have any errands 461 00:30:40,279 --> 00:30:41,079 You can give it to me 462 00:30:42,880 --> 00:30:44,960 Neither Shang Shi nor the two stewards are here today 463 00:30:45,640 --> 00:30:47,039 I want to stay at the food bureau 464 00:30:47,399 --> 00:30:49,360 Please walk to the grass house for me 465 00:30:49,960 --> 00:30:50,919 A grass hut 466 00:30:55,240 --> 00:30:57,319 His Royal Highness, Emperor Taisun, likes nature 467 00:30:57,319 --> 00:30:58,279 And I love quietness very much 468 00:30:58,760 --> 00:31:01,240 A study was built in the northeast corner of Qiongyuan 469 00:31:01,799 --> 00:31:02,679 After you go 470 00:31:02,679 --> 00:31:03,520 Just deliver the meal 471 00:31:03,880 --> 00:31:04,919 Don't look in all directions 472 00:31:06,039 --> 00:31:06,679 Good 473 00:31:24,520 --> 00:31:25,319 Sister Yao 474 00:31:26,120 --> 00:31:26,840 Sister Yao 475 00:31:38,039 --> 00:31:38,600 Your Highness 476 00:31:41,240 --> 00:31:41,840 Your Highness 477 00:31:43,559 --> 00:31:44,039 Your Highness 478 00:31:45,279 --> 00:31:45,960 Your Highness 479 00:31:46,799 --> 00:31:47,520 Your Highness 480 00:31:49,799 --> 00:31:50,880 Head, head, head, low 481 00:31:51,039 --> 00:31:51,640 Your Highness 482 00:31:53,279 --> 00:31:54,199 What are you looking at 483 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 Your Highness is also a humble slave like you 484 00:31:56,000 --> 00:31:56,679 Can you see it 485 00:31:58,279 --> 00:31:58,960 Father-in-law 486 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 I'm from the Shang Food Bureau 487 00:32:01,279 --> 00:32:02,319 Come and bring your highness food 488 00:32:02,480 --> 00:32:03,199 Shang Shi 489 00:32:03,640 --> 00:32:04,159 Shang Shi 490 00:32:04,159 --> 00:32:06,039 The grass house is your highness's night reading place 491 00:32:06,279 --> 00:32:07,559 You are not allowed to enter without permission 492 00:32:08,399 --> 00:32:09,240 You're right here on your knees 493 00:32:09,799 --> 00:32:10,199 Yes 494 00:32:10,559 --> 00:32:11,799 Kneel until you know the rules next time 495 00:32:21,439 --> 00:32:22,600 I'm afraid I'm angry again 496 00:32:23,520 --> 00:32:25,079 Use us as a raft 497 00:32:45,000 --> 00:32:45,559 Your Highness 498 00:32:46,679 --> 00:32:47,720 Handmaiden deserves to die 499 00:32:47,960 --> 00:32:48,640 All sins deserve death 500 00:32:50,120 --> 00:32:50,919 Nothing 501 00:32:50,919 --> 00:32:51,559 Get up 502 00:33:00,559 --> 00:33:01,319 Your Highness 503 00:33:02,559 --> 00:33:03,559 It's time to eat 504 00:33:19,840 --> 00:33:21,640 Distribute drunk dates when reading at night 505 00:33:22,000 --> 00:33:23,120 Ink fragrance with wine fragrance 506 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 It brings out the best in each other 507 00:33:25,799 --> 00:33:27,640 The food bureau has benefited 508 00:33:47,360 --> 00:33:49,360 Distribute drunk dates when reading at night 509 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 Ink fragrance with wine fragrance 510 00:33:52,399 --> 00:33:53,240 Good literary grace 511 00:34:09,399 --> 00:34:10,919 Dare to sleep, you guys 512 00:34:16,600 --> 00:34:17,240 Father-in-law 513 00:34:18,079 --> 00:34:19,279 What do you want from your highness 514 00:34:19,480 --> 00:34:20,720 Good errand today 515 00:34:20,919 --> 00:34:21,840 Tomorrow's snacks 516 00:34:21,840 --> 00:34:23,319 Send another copy as it is today 517 00:34:23,840 --> 00:34:24,480 And 518 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 You send it in yourself 519 00:34:26,760 --> 00:34:27,319 Yes 520 00:34:32,520 --> 00:34:33,399 Two fathers-in-law 521 00:34:38,360 --> 00:34:39,000 Take it 522 00:34:45,560 --> 00:34:46,280 Thank you very much 523 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 This is not on today's food list, is it 524 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Want to stand out so much 525 00:35:13,000 --> 00:35:14,439 Masahiro Miyagi punished me for lifting the bell 526 00:35:15,199 --> 00:35:17,080 It was the emperor's grandson who pardoned me 527 00:35:17,760 --> 00:35:19,560 A Millennium Record of Winning People's Grace 528 00:35:20,199 --> 00:35:22,000 What's wrong with me reciprocating 529 00:35:22,599 --> 00:35:23,280 Good 530 00:35:23,599 --> 00:35:25,679 I'm going to sue you in front of Meng Shangshi now 531 00:35:25,679 --> 00:35:26,720 Have you finished the internal training 532 00:35:36,119 --> 00:35:37,599 Where I go to the palace maidservant 533 00:35:37,599 --> 00:35:40,280 When you enter the palace, you must preteach, read and learn from etiquette 534 00:35:40,800 --> 00:35:44,439 You should be familiar with the rules of internal training within one month 535 00:35:45,839 --> 00:35:46,879 You can't read much 536 00:35:47,679 --> 00:35:49,080 Want to pass the exam 537 00:35:49,639 --> 00:35:51,320 Get the qualification to be promoted to a female official 538 00:35:51,800 --> 00:35:53,080 It's not an easy task 539 00:35:54,879 --> 00:35:55,919 But I can help you 540 00:35:58,760 --> 00:35:59,599 But 541 00:36:01,159 --> 00:36:02,599 You need to keep my secret 542 00:36:08,080 --> 00:36:08,760 It's a deal 543 00:36:16,040 --> 00:36:17,320 Teach me from the first chapter 544 00:36:22,919 --> 00:36:24,560 When Empress Xiaoci was present, 545 00:36:24,919 --> 00:36:27,800 Chang Ming's female history records the family law of the sages in Song Dynasty 546 00:36:28,480 --> 00:36:30,800 And take history as a mirror to teach palace wives 547 00:36:31,679 --> 00:36:34,119 Queen Hou Renxiao imitated her words and deeds 548 00:36:34,439 --> 00:36:37,159 I personally wrote 20 internal trainings to teach the palace 549 00:36:37,919 --> 00:36:39,399 Do you want to study internal training 550 00:36:39,599 --> 00:36:41,679 It is necessary to understand the profound meaning of Queen Benevolence and Filial Piety 551 00:36:42,359 --> 00:36:44,439 The reason why madam is a saint 552 00:36:44,439 --> 00:36:46,720 Is to cultivate its virtue to cultivate its body 553 00:36:47,280 --> 00:36:49,000 Therefore, the first six articles of internal training 554 00:36:49,000 --> 00:36:51,639 It is virtue, self-cultivation and caution 555 00:36:51,639 --> 00:36:53,560 Be diligent and thrifty 556 00:36:54,399 --> 00:36:56,080 You memorized it all 557 00:36:56,480 --> 00:36:59,320 You want to pass the school exam from today 558 00:36:59,879 --> 00:37:00,839 You have to listen to me 559 00:37:01,000 --> 00:37:01,760 Get it 560 00:37:03,879 --> 00:37:04,720 Then go on 561 00:37:06,639 --> 00:37:07,599 Frugality chapter 562 00:38:01,399 --> 00:38:04,320 Don't follow the bandit's courtesy, don't let it go 563 00:38:04,760 --> 00:38:07,599 Moving must be done by Tao, and words must be believed 564 00:38:08,000 --> 00:38:08,879 Bandit 565 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 In terms of bandit words 566 00:38:10,720 --> 00:38:12,000 Then Li Jie becomes Yan 567 00:38:12,879 --> 00:38:13,879 I remember 568 00:38:14,240 --> 00:38:15,720 Move with courtesy 569 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 Then it is eccentric and eccentric 570 00:38:18,399 --> 00:38:19,280 Threshold 571 00:38:19,760 --> 00:38:20,520 Threshold 572 00:38:20,599 --> 00:38:21,760 Threshold to limit words 573 00:38:22,839 --> 00:38:23,599 Look at that 574 00:38:24,000 --> 00:38:26,760 This threshold has a door frame 575 00:38:27,080 --> 00:38:28,399 Threshold threshold also 576 00:38:30,199 --> 00:38:31,399 Doorframe 577 00:38:32,000 --> 00:38:34,159 Threshold to limit words and jade to save movement 578 00:38:34,879 --> 00:38:37,399 Rites control heart and desire 579 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Cultivate their virtue 580 00:38:39,720 --> 00:38:42,000 The so-called male ploughing and female weaving have their own functions 581 00:38:42,560 --> 00:38:44,520 Let the woman wear jade and have a sound 582 00:38:45,280 --> 00:38:46,599 Is to warn them 583 00:38:46,839 --> 00:38:48,599 The boudoir is insurmountable 584 00:38:49,159 --> 00:38:49,879 Meng Shang Shi 585 00:38:49,879 --> 00:38:52,000 There must be disaster in Jieji Sichen 586 00:38:52,439 --> 00:38:53,399 Threshold and Threshold 587 00:38:53,399 --> 00:38:54,879 They are all framed by the door 588 00:38:55,560 --> 00:38:57,439 Do you see the poultry in Shanglinyuan 589 00:38:57,760 --> 00:38:59,000 They have been the only ones since ancient times 590 00:38:59,320 --> 00:39:00,639 You need a fence 591 00:39:02,839 --> 00:39:04,000 Don't talk nonsense 592 00:39:05,159 --> 00:39:06,080 I'm telling you what 593 00:39:07,439 --> 00:39:08,520 At the time of examination 594 00:39:08,639 --> 00:39:09,760 If you are outspoken, 595 00:39:10,480 --> 00:39:11,839 You can't be a female scholar 596 00:39:35,399 --> 00:39:36,199 Meng Shang Shi 597 00:39:36,919 --> 00:39:38,080 Can I have a word with you 598 00:39:48,720 --> 00:39:49,560 Meng Shang Shi 599 00:39:50,399 --> 00:39:52,839 Have you ever heard the name Su Huaiyu 600 00:39:56,199 --> 00:39:59,199 Look at the moonlight in front of the bed 601 00:39:59,919 --> 00:40:03,399 Look at the moonlight in front of the bed 602 00:40:03,599 --> 00:40:06,119 Suspected to be frost on the ground 603 00:40:06,439 --> 00:40:09,879 Suspected to be frost on the ground 604 00:40:11,240 --> 00:40:12,800 My father insisted on changing my name 605 00:40:13,760 --> 00:40:14,560 He said 606 00:40:16,520 --> 00:40:18,240 I'd rather peel meat and bone 607 00:40:18,599 --> 00:40:19,760 Die unexpectedly 608 00:40:22,399 --> 00:40:24,040 Than me with that woman 609 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Have the slightest connection 610 00:40:32,639 --> 00:40:33,879 Stop talking nonsense 611 00:40:34,599 --> 00:40:35,800 Get in the way of my business 612 00:40:36,879 --> 00:40:37,679 You can rest assured 613 00:40:39,839 --> 00:40:41,040 I recognize her 614 00:40:42,399 --> 00:40:43,760 Without the slightest interest 615 00:40:46,679 --> 00:40:47,639 All these years 616 00:40:49,040 --> 00:40:50,199 My mind is obsessed with it 617 00:40:51,879 --> 00:40:53,199 Just to ask her a word 618 00:40:59,919 --> 00:41:01,080 Everybody says 619 00:41:03,439 --> 00:41:05,159 She had an affair with the powerful in those days 620 00:41:05,639 --> 00:41:06,720 Be discovered by uncle 621 00:41:08,280 --> 00:41:09,480 In a hurry 622 00:41:10,000 --> 00:41:11,919 Collaborate with lovers to kill people 623 00:41:14,199 --> 00:41:16,320 All kinds of stigma are unbearable 624 00:41:16,960 --> 00:41:18,399 Shame the family 625 00:41:18,399 --> 00:41:19,760 It makes me feel ashamed 626 00:41:22,040 --> 00:41:23,000 I just hope 627 00:41:24,159 --> 00:41:25,159 One day 628 00:41:26,679 --> 00:41:28,280 She can tell me herself 629 00:41:30,679 --> 00:41:32,080 That's all the truth 630 00:41:36,439 --> 00:41:37,320 Su Yuehua 631 00:41:37,960 --> 00:41:39,839 When you enter the palace, you must think carefully and act carefully 632 00:41:40,399 --> 00:41:42,080 You have repeatedly offended stubbornness 633 00:41:42,280 --> 00:41:43,760 It has been a taboo in the palace 634 00:41:44,480 --> 00:41:46,000 Go to Gongzhengsi to get ten boards 635 00:41:57,439 --> 00:41:58,199 Father 636 00:42:00,080 --> 00:42:01,040 You're right 637 00:42:03,639 --> 00:42:06,000 I would never have an adulterous homicide 638 00:42:06,639 --> 00:42:08,240 A shameless mother 639 00:42:12,399 --> 00:42:14,359 Your Majesty Meng Shangshi has a purpose 640 00:42:14,480 --> 00:42:16,000 Today's meals are sent to the school yard 641 00:42:17,560 --> 00:42:18,159 Good 642 00:42:19,560 --> 00:42:20,399 Moon flower 643 00:42:20,720 --> 00:42:22,720 Recognize that I am harmful to you 644 00:42:22,960 --> 00:42:24,839 Just pretend I never existed 645 00:42:56,720 --> 00:42:57,639 Delicious 646 00:43:25,919 --> 00:43:26,639 The third child 647 00:43:26,960 --> 00:43:27,879 This horse is good 648 00:43:31,599 --> 00:43:32,359 Father 649 00:43:32,839 --> 00:43:35,720 My son bought this bloody BMW with a lot of money 650 00:43:35,720 --> 00:43:37,199 It is long overdue to be sent to the palace 651 00:43:37,639 --> 00:43:40,080 If it weren't for the cold of my son before, 652 00:43:40,080 --> 00:43:40,839 Can't enter the palace 653 00:43:40,960 --> 00:43:43,199 The Chongyang Palace Banquet was presented on that day 654 00:43:45,839 --> 00:43:49,080 I also told you when I was on the North Expedition 655 00:43:49,599 --> 00:43:52,199 Tell you not to bury your head in a pile of paper all day 656 00:43:52,280 --> 00:43:53,960 Be good at riding 657 00:43:55,679 --> 00:43:57,960 Today is the examination of your progress 658 00:43:58,240 --> 00:43:59,159 Go and try 659 00:44:02,359 --> 00:44:03,800 Big Brother, try 660 00:44:06,359 --> 00:44:09,000 The prince can't ride yet 661 00:44:09,599 --> 00:44:12,119 It's all because your teaching skills are not good 662 00:44:13,199 --> 00:44:14,080 The emperor forgives his sins 663 00:44:18,839 --> 00:44:19,399 Father 664 00:44:23,119 --> 00:44:24,439 My son is willing to have a try 665 00:44:25,399 --> 00:44:26,080 Big Brother 666 00:44:26,359 --> 00:44:27,359 This horse has a strong temper 667 00:44:27,639 --> 00:44:29,159 You are not good at riding and shooting 668 00:44:29,439 --> 00:44:30,560 Let's change it 669 00:44:30,879 --> 00:44:31,639 For what 670 00:44:32,639 --> 00:44:33,720 One country Chu Jun 671 00:44:34,439 --> 00:44:36,359 Not a single horse can handle it 672 00:44:36,839 --> 00:44:40,720 How to govern the ministers and workers in the future 673 00:44:41,639 --> 00:44:42,639 That's it 674 00:44:43,359 --> 00:44:44,000 Yes 675 00:44:44,560 --> 00:44:45,439 It's the father 676 00:44:45,919 --> 00:44:46,720 Go ahead 677 00:44:48,280 --> 00:44:49,040 Big Brother 678 00:44:49,040 --> 00:44:50,000 Don't be afraid to come 679 00:44:52,919 --> 00:44:53,520 I'll help you 680 00:44:53,800 --> 00:44:54,639 It's so high 681 00:44:54,919 --> 00:44:55,560 Yes 682 00:45:03,119 --> 00:45:03,919 No, no, no 683 00:45:04,240 --> 00:45:05,000 I can't 684 00:45:07,159 --> 00:45:07,879 Help 685 00:45:15,240 --> 00:45:15,639 Come 686 00:45:15,639 --> 00:45:17,240 Foot foot foot 687 00:45:22,919 --> 00:45:23,599 Go you 688 00:45:26,159 --> 00:45:27,560 I'm not ready yet 689 00:45:29,159 --> 00:45:29,760 Big Brother 690 00:45:29,919 --> 00:45:30,760 Don't make a fool of yourself 691 00:45:31,240 --> 00:45:32,159 Put your back up 692 00:45:35,080 --> 00:45:35,679 Be careful 693 00:45:39,879 --> 00:45:40,800 How did people leave 694 00:45:43,520 --> 00:45:44,159 Slow down 695 00:45:44,159 --> 00:45:44,879 Bring the rope 696 00:45:47,359 --> 00:45:48,159 Save me 697 00:45:49,679 --> 00:45:50,879 Help me 698 00:45:51,359 --> 00:45:52,800 Help me 699 00:46:00,000 --> 00:46:00,919 Be careful, Big Brother 700 00:46:17,280 --> 00:46:19,159 Stop, stop, stop 701 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Stop 46694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.