Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:02,750
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,583 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,875
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,959 --> 00:00:35,583
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,667 --> 00:00:36,917
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,500
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,750 --> 00:00:56,709
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,792 --> 00:00:59,417
♪ Duck daze, Quack pack! ♪
18
00:01:08,083 --> 00:01:12,792
[man] The wilderness: beautiful,exhilarating, and character building.
19
00:01:12,875 --> 00:01:17,667
Do you have teenage childrenwho are lazy and unmotivated?
20
00:01:20,542 --> 00:01:22,250
You're darn tootin'!
21
00:01:22,333 --> 00:01:24,709
If you answered, "You're darn tootin',"
22
00:01:24,792 --> 00:01:28,667
then Teen Wilderness Challengeis your solution.
23
00:01:30,417 --> 00:01:32,709
That's it! Enough cartoons!
24
00:01:32,792 --> 00:01:36,208
Hey! We were watching that!
Uh, whatever it was.
25
00:01:36,959 --> 00:01:39,458
[Huey, Dewey, and Louie]
Teen Wilderness Challenge.
26
00:01:39,542 --> 00:01:41,792
Not that! Anything but that!
27
00:01:41,875 --> 00:01:44,000
When I was your age...
28
00:01:44,083 --> 00:01:46,792
[all] You carved a log cabin
with your pocket knife.
29
00:01:46,875 --> 00:01:49,375
Tied up a grizzly with a rubber band,
30
00:01:49,458 --> 00:01:52,542
and survived for a month
on just berries and bark.
31
00:01:52,625 --> 00:01:53,792
Sure.
32
00:01:53,875 --> 00:01:56,333
Look, Uncle D,
there is no way we are going
33
00:01:56,417 --> 00:01:58,583
on this wilderness challenge thing.
34
00:01:58,667 --> 00:02:00,750
It's just not gonna happen!
35
00:02:02,375 --> 00:02:03,667
It happened.
36
00:02:09,417 --> 00:02:12,166
Gee, this place
looks just like the picture.
37
00:02:15,750 --> 00:02:17,125
[crash]
38
00:02:17,834 --> 00:02:20,417
[Goostave] Well, fancy meeting you here.
39
00:02:20,500 --> 00:02:22,041
-Goostave!
-Goosey!
40
00:02:22,125 --> 00:02:24,500
Hey, where are your backpacks?
41
00:02:24,583 --> 00:02:26,709
Uncle D is getting them down off the car.
42
00:02:26,792 --> 00:02:30,500
Aah! Come on you stupid thing!
43
00:02:30,583 --> 00:02:31,917
-Aah!
-[crash]
44
00:02:34,291 --> 00:02:38,375
So, Goostave,
what brings you to the gross outdoors?
45
00:02:38,458 --> 00:02:42,542
Well, I wanted to try out my new book:
"Hike your way to inner peace."
46
00:02:42,625 --> 00:02:47,083
Listen to this: "A wise hiker once said,
47
00:02:47,166 --> 00:02:49,875
'Wisdom can be found
in each mosquito bite,
48
00:02:49,959 --> 00:02:52,917
each poison ivy rash, each broken limb.'"
49
00:02:53,000 --> 00:02:54,417
What do you think?
50
00:02:55,542 --> 00:02:57,166
[all] Hiking munches.
51
00:02:57,250 --> 00:02:59,834
[grunting and groaning]
52
00:03:00,959 --> 00:03:03,834
-[grunting]
-I say we make a break for it.
53
00:03:03,917 --> 00:03:05,625
-Absolutely.
-You got it.
54
00:03:06,500 --> 00:03:07,750
[both] Aah...
55
00:03:07,834 --> 00:03:10,417
We convert my flashlight
into a death ray, and then we--
56
00:03:10,500 --> 00:03:11,625
Hello!
57
00:03:11,709 --> 00:03:14,667
Knock, knock.
May I speak to the brain of the house?
58
00:03:15,834 --> 00:03:18,041
What are you guys staring-- [gasps]
59
00:03:21,083 --> 00:03:22,917
Nnng-nnng-nnng-nnng.
60
00:03:23,000 --> 00:03:24,792
Who is that?
61
00:03:25,417 --> 00:03:28,000
Her? Oh, that's just Susie McGuider.
62
00:03:29,792 --> 00:03:33,375
Say, uh, what's a nice girl like you
doing in a forest like this?
63
00:03:33,458 --> 00:03:36,166
Just taking some pictures.
I'm going to be a photographer.
64
00:03:36,250 --> 00:03:37,583
Say cheese!
65
00:03:39,959 --> 00:03:43,959
[all sigh] She took my picture.
66
00:03:44,041 --> 00:03:47,458
-Your picture? She took mine!
-Hah! You wish.
67
00:03:47,542 --> 00:03:49,709
[all shouting at once]
68
00:03:49,792 --> 00:03:51,583
[yelling]
69
00:03:51,667 --> 00:03:53,291
[Beef] Okay, weasels!
70
00:03:54,375 --> 00:03:56,375
I'm your leader, Beef.
71
00:03:56,458 --> 00:03:57,834
Beef Jerky.
72
00:03:57,917 --> 00:04:01,583
Any of you grub-worms want to make
a joke about my name?
73
00:04:01,667 --> 00:04:02,709
[all] No! No! No!
74
00:04:02,792 --> 00:04:05,917
Good!
Welcome to Teen Wilderness Challenge,
75
00:04:06,000 --> 00:04:08,166
or as I call it... [laughs]
76
00:04:08,250 --> 00:04:10,500
...Wilderness Death March!
77
00:04:10,583 --> 00:04:13,625
There's only one rule
on this expedition...
78
00:04:13,709 --> 00:04:16,000
-[grunting]
-...nobody messes with Beef!
79
00:04:16,083 --> 00:04:17,542
-[Beef] Ooh!
-[crash]
80
00:04:17,625 --> 00:04:20,041
[muffled quacking]
81
00:04:20,583 --> 00:04:24,834
-Why, you skinny little city wimp.
-City what?
82
00:04:24,917 --> 00:04:27,542
-[Donald screems]
-Uncle D is no wimp.
83
00:04:27,625 --> 00:04:31,625
He carved a log cabin
with his pocketknife.
84
00:04:31,709 --> 00:04:34,542
-Isn't that right?
-Right!
85
00:04:35,542 --> 00:04:39,792
He tied up a grizzly
with a rubber band. Didn't you?
86
00:04:39,875 --> 00:04:42,875
-Yeah!
-[Huey] He could show you a thing or two.
87
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
Shh!
88
00:04:45,667 --> 00:04:48,709
So, you think you're a better woodsman
than me, huh?
89
00:04:48,792 --> 00:04:51,125
Um... I, uh...
90
00:04:51,208 --> 00:04:55,041
Tell you what.
We don't normally take adults on the hike,
91
00:04:55,125 --> 00:04:57,333
but why don't you come along?
92
00:04:57,417 --> 00:05:01,000
-Oh, I don't know.
-It's settled. You're coming.
93
00:05:01,083 --> 00:05:05,000
And we'll just see who's
the best woodsman, city wimp!
94
00:05:06,000 --> 00:05:09,834
Well, now that we're all good,
close friends,
95
00:05:09,917 --> 00:05:13,083
Get ready. We hike at the crack of dawn!
96
00:05:16,667 --> 00:05:20,125
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
97
00:05:20,208 --> 00:05:23,667
Oh, I can't go another step.
98
00:05:23,750 --> 00:05:26,625
That load too heavy, city wimp?
99
00:05:26,709 --> 00:05:28,291
[grunting]
100
00:05:28,375 --> 00:05:32,250
[grunting] It's a piece of cake.
101
00:05:32,333 --> 00:05:35,333
Great. Then you can help me out.
102
00:05:35,417 --> 00:05:36,583
-[Donald] Ouch!
-[crash]
103
00:05:36,667 --> 00:05:39,583
[grunting]
104
00:05:39,667 --> 00:05:40,709
[Donald] Aah!
105
00:05:40,792 --> 00:05:42,458
"A wise hiker once said,
106
00:05:42,542 --> 00:05:46,583
'Never pack more than you can carry,
nor carry more than you can pack.'"
107
00:05:50,583 --> 00:05:53,750
Getting a shot
of that cute little deer, huh?
108
00:05:53,834 --> 00:05:56,250
Actually I'm shooting
the cute little rattlesnake
109
00:05:56,333 --> 00:05:58,166
-you are standing on.
-[hissing]
110
00:05:58,250 --> 00:05:59,792
Aah! Yaah!
111
00:06:04,625 --> 00:06:08,959
Hey there, Sus. Bet you were just waitin'
for me to come along, huh?
112
00:06:09,041 --> 00:06:11,500
Actually, I'm waiting
for the next geyser to erupt.
113
00:06:11,583 --> 00:06:13,667
-Geyser?
-[rumbling]
114
00:06:13,750 --> 00:06:15,792
Aah!
115
00:06:17,667 --> 00:06:21,041
[Beef] Here we are: Spine Snap Cliff.
116
00:06:22,291 --> 00:06:25,875
[strained quacking]
117
00:06:25,959 --> 00:06:28,166
No better test of a true woodsman
118
00:06:28,250 --> 00:06:32,166
than a good climb up a nice steep cliff.
119
00:06:32,834 --> 00:06:36,291
Oh, yeah... [laughs]
120
00:06:36,917 --> 00:06:38,458
How about a race to the top?
121
00:06:38,542 --> 00:06:40,625
Loser carries the winner's stuff.
122
00:06:42,291 --> 00:06:47,875
All right. Sure. [gulp]
See you at the top.
123
00:06:47,959 --> 00:06:52,667
Hey, you kids hike up the trail.
The adults will climb the cliff.
124
00:06:54,375 --> 00:06:56,375
-I'll help you climb.
-I'll carry your gear.
125
00:06:56,458 --> 00:06:59,208
I'll... look for an escalator.
126
00:07:02,166 --> 00:07:07,417
[laughs] This extra-strong bungee cord
ought to fix that duck.
127
00:07:16,792 --> 00:07:18,959
Fair play is really overrated.
128
00:07:22,333 --> 00:07:25,834
[laughs] A little out of shape, are we?
129
00:07:25,917 --> 00:07:31,000
I'll... I'll show you who's out of shape.
130
00:07:32,166 --> 00:07:34,083
[grunting]
131
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
Uh-oh. Aah!
132
00:07:45,625 --> 00:07:46,959
Come on, come on!
133
00:07:47,667 --> 00:07:48,834
Whew!
134
00:07:52,417 --> 00:07:53,750
Uh-oh.
135
00:07:54,250 --> 00:07:58,417
Waah!
136
00:08:00,166 --> 00:08:02,291
Guess I showed that duck.
137
00:08:03,000 --> 00:08:05,750
Oh, no! It's not possible.
138
00:08:07,000 --> 00:08:10,417
[muffled quacking]
139
00:08:12,125 --> 00:08:14,208
Well, I'll be a-- [gasp]
140
00:08:18,041 --> 00:08:20,208
Wow! You got up here fast.
141
00:08:20,291 --> 00:08:24,041
Hold that pose.
I want to get a shot of a real woodsman.
142
00:08:27,792 --> 00:08:29,500
Yep, he's a wilderness expert.
143
00:08:29,583 --> 00:08:32,375
-Runs in the family.
-Taught me all about the great outdoors.
144
00:08:32,458 --> 00:08:36,542
Really? Well, then you must know
you're standing on a hill of fire ants.
145
00:08:38,625 --> 00:08:41,583
[all] Hiking munches. Aah!
146
00:08:42,667 --> 00:08:44,583
[all] Aah!
147
00:08:47,041 --> 00:08:49,458
"A wise hiker once said,
148
00:08:49,542 --> 00:08:52,917
'Listen to the trees,
for their wisdom is great and pure.'"
149
00:08:53,000 --> 00:08:55,792
[Beef] I want revenge!
150
00:08:56,625 --> 00:08:57,959
Aah!
151
00:08:58,041 --> 00:09:04,125
[grunts] I'm gonna get that city wimp
one way or another.
152
00:09:06,542 --> 00:09:08,583
"Loser carries the winner's stuff."
153
00:09:08,667 --> 00:09:11,917
How was I supposed to know
he'd be a souvenir collector?
154
00:09:12,000 --> 00:09:14,625
[Donald] Oh, a pine cone.
155
00:09:14,709 --> 00:09:16,667
And a pretty stick.
156
00:09:16,750 --> 00:09:20,166
And a shiny stone. And a...
157
00:09:23,041 --> 00:09:25,583
Ah, darling, I could carry your gear.
158
00:09:25,667 --> 00:09:29,000
In fact, I could carry you
and your gear. Oof!
159
00:09:30,083 --> 00:09:32,041
Nice try, sweat sock.
160
00:09:35,917 --> 00:09:37,166
Hi, Susie.
161
00:09:37,250 --> 00:09:39,709
By splitting some water
into its component gases
162
00:09:39,792 --> 00:09:43,375
and filling my sleeping bag,
I've created a makeshift hydrogen balloon
163
00:09:43,458 --> 00:09:45,000
to carry your gear.
164
00:09:45,083 --> 00:09:47,500
[Huey] Grrr!
165
00:09:50,583 --> 00:09:52,917
[laughs] Smooth move, Professor punk.
166
00:09:53,000 --> 00:09:56,125
-Watch this. You might learn something.
-Grrr!
167
00:09:56,750 --> 00:09:57,959
Uh, Susie.
168
00:09:58,041 --> 00:10:00,834
Goostave would really like
to carry your gear.
169
00:10:00,917 --> 00:10:02,959
-I would?
-Yeah.
170
00:10:03,041 --> 00:10:04,291
See what it says here?
171
00:10:04,375 --> 00:10:06,458
"A wise hiker once said,
172
00:10:06,542 --> 00:10:10,083
'Goostave should do
exactly what Huey says.'"
173
00:10:10,166 --> 00:10:12,166
Wow. I'm impressed.
174
00:10:12,250 --> 00:10:16,834
Ya see? Girls like a guy
who can boss people around.
175
00:10:16,917 --> 00:10:19,583
-Thanks, Goostave.
-[all gasp]
176
00:10:20,917 --> 00:10:22,709
Denied.
177
00:10:22,792 --> 00:10:25,667
-[Beef grunts]
-And a stump.
178
00:10:29,458 --> 00:10:31,667
Oh, and a hedgehog.
179
00:10:32,500 --> 00:10:35,041
-[Donald] And...
-[Beef] Please!
180
00:10:35,125 --> 00:10:37,375
I can't carry one more thing.
181
00:10:46,000 --> 00:10:47,875
[crash]
182
00:10:47,959 --> 00:10:50,333
[laughing]
183
00:10:51,417 --> 00:10:54,417
-That does it!
-[laughing]
184
00:10:54,500 --> 00:10:58,875
Okay, city wimp. We'll prove who's
the best woodsman the manly way.
185
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
First one to cross the line loses.
186
00:11:02,250 --> 00:11:05,959
Uhh! Uhh! Uhh!
187
00:11:06,041 --> 00:11:08,500
Oh, get down!
188
00:11:08,583 --> 00:11:11,583
Get down, you big palooka.
189
00:11:12,417 --> 00:11:14,875
-You lose.
-Yaah!
190
00:11:16,917 --> 00:11:20,417
Aah!
191
00:11:20,500 --> 00:11:24,959
Yep. That should settle
the best woodsman thing once and for all.
192
00:11:25,667 --> 00:11:29,959
[both grunting]
193
00:11:30,041 --> 00:11:32,792
Hey, where'd Donald and Beef go?
194
00:11:32,875 --> 00:11:35,458
Ah, I'm sure they're fine.
195
00:11:37,041 --> 00:11:40,250
[both] Aah!
196
00:11:43,375 --> 00:11:48,417
[both] Aah!
197
00:11:52,125 --> 00:11:54,875
Look at us.
This is all your fault, city wimp.
198
00:11:54,959 --> 00:11:58,375
-My fault? Why, you--
-No time for bickering.
199
00:11:58,458 --> 00:12:01,208
Come on. The trail's this way.
200
00:12:01,291 --> 00:12:04,166
No, it's this way.
201
00:12:04,250 --> 00:12:07,375
-This way!
-No, this way!
202
00:12:08,375 --> 00:12:11,792
-This way!
-No, no, no, no, no!
203
00:12:11,875 --> 00:12:13,166
[Donald] This way!
204
00:12:15,125 --> 00:12:16,417
[Beef] Ohh!
205
00:12:17,667 --> 00:12:20,500
[man over speaker]
Red alert! Red alert! All hands.
206
00:12:20,583 --> 00:12:24,542
This is not a drill.Repeat, this is not a drill.
207
00:12:32,333 --> 00:12:33,875
Not good.
208
00:12:34,750 --> 00:12:37,250
-[both screeming]
-[Beef] This way!
209
00:12:37,333 --> 00:12:39,250
-[Donald] This way!
-[Beef] This way!
210
00:12:39,333 --> 00:12:41,500
-[Donald] This way!
-[Beef] This way!
211
00:12:46,208 --> 00:12:47,542
Yeow!
212
00:12:54,875 --> 00:12:57,041
[Donald] Aah!
213
00:13:00,917 --> 00:13:02,834
[Donald] Aah!
214
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
Pull the cord!
215
00:13:30,750 --> 00:13:32,875
[both] Whew!
216
00:13:32,959 --> 00:13:38,375
I hate to say it,
but nice job pulling the cord there, duck.
217
00:13:38,458 --> 00:13:40,959
Aw, don't mention it.
218
00:13:43,875 --> 00:13:46,291
[bomb whistling]
219
00:13:46,375 --> 00:13:48,542
-[Beef] Yeow!
-[Donald] Aah!
220
00:13:50,667 --> 00:13:53,166
[both] Aah!
221
00:13:55,166 --> 00:14:01,458
[Dewey] Hmm. Breakneck River is here,
and here's Mangled Skull Ravine.
222
00:14:01,542 --> 00:14:04,917
Sheesh, who names these places?
223
00:14:05,000 --> 00:14:08,291
-Uh, excuse me for asking.
-[all] Ask away!
224
00:14:08,375 --> 00:14:10,709
How are we going to find
your uncle and Beef?
225
00:14:10,792 --> 00:14:13,166
I don't think they'll be marked
on that map.
226
00:14:13,250 --> 00:14:15,500
-Yeah, Dewey.
-What she said.
227
00:14:15,583 --> 00:14:18,208
I'm, uh... getting our bearings.
228
00:14:20,250 --> 00:14:22,542
Aha! We're right here at--
229
00:14:23,792 --> 00:14:28,458
-[all] Avalanche Ridge!
-[rumbling]
230
00:14:32,542 --> 00:14:33,750
[all] Uh-oh.
231
00:14:35,750 --> 00:14:37,333
[all] Hiking munches.
232
00:14:37,417 --> 00:14:41,375
Shh. We have to be very quiet
or we'll cause an avalanche.
233
00:14:48,208 --> 00:14:50,959
Hey, Uncle D's canteen.
234
00:14:51,041 --> 00:14:53,542
Well, it looks
like we're on the right track,
235
00:14:53,625 --> 00:14:56,500
thanks to my brilliant leadership.
236
00:14:56,583 --> 00:14:59,709
Correction.
Thanks to my expert navigation.
237
00:14:59,792 --> 00:15:02,875
Ehh! Wrong! I'm the one blazin' the trail.
238
00:15:03,667 --> 00:15:04,792
[Huey] You twerp-noid!
239
00:15:04,875 --> 00:15:05,959
-[Louie] You slime-pot.
-[gasps]
240
00:15:06,041 --> 00:15:10,417
Shh! Shh! Boys, boys,
Avalanche Ridge. Remember?
241
00:15:10,500 --> 00:15:12,750
[yelling]
242
00:15:14,959 --> 00:15:16,291
[all] Yaa!
243
00:15:16,375 --> 00:15:20,125
"A wise hiker once said, 'Help!'"
244
00:15:22,667 --> 00:15:25,583
-Way to cause an avalanche, Dewey!
-It's Huey's fault!
245
00:15:25,667 --> 00:15:26,917
Nuh-uh!
246
00:15:27,750 --> 00:15:29,667
If you dweebs don't quit arguing,
247
00:15:29,750 --> 00:15:32,583
there won't be enough left of us
to fill your pointy little heads!
248
00:15:32,667 --> 00:15:34,625
[all] Aah!
249
00:15:35,625 --> 00:15:39,458
[gasping] What do you say, guys?
Stop fightin' and work together?
250
00:15:40,917 --> 00:15:42,041
-Tent!
-Branches!
251
00:15:42,125 --> 00:15:43,667
Rope!
252
00:15:45,583 --> 00:15:46,667
[all] Ta-da!
253
00:15:48,125 --> 00:15:51,000
[all] Yee-haw!
254
00:15:51,834 --> 00:15:55,709
[panting] No bees.
255
00:15:55,792 --> 00:15:58,166
[panting] Safe at last.
256
00:15:58,875 --> 00:15:59,792
[both gasp]
257
00:16:00,792 --> 00:16:02,959
[yelling]
258
00:16:04,625 --> 00:16:07,375
[yelling]
259
00:16:07,458 --> 00:16:10,083
[grunting]
260
00:16:21,500 --> 00:16:22,709
[wolf whistle]
261
00:16:24,417 --> 00:16:26,375
Aah!
262
00:16:28,625 --> 00:16:33,083
-[grunting]
-Aah!
263
00:16:36,291 --> 00:16:38,083
[Goostave] "A wise hiker once said,
264
00:16:39,000 --> 00:16:43,125
'When dangling a mile in the air,
there is but one path to safety:
265
00:16:43,208 --> 00:16:48,792
to learn it by Hike your way
to inner peace, Part II. Only 19.95'"?
266
00:16:51,166 --> 00:16:53,750
[all] Yaah!
267
00:16:53,834 --> 00:16:57,000
[yelling]
268
00:16:57,083 --> 00:16:58,625
[grunting]
269
00:17:05,834 --> 00:17:07,667
-Uh-oh.
-[gasps]
270
00:17:07,750 --> 00:17:10,083
[slurp]
271
00:17:15,083 --> 00:17:16,000
[Donald] Aah!
272
00:17:16,792 --> 00:17:18,333
[Donald] This way!
273
00:17:34,000 --> 00:17:37,917
[laughs] We lost him.
274
00:17:38,000 --> 00:17:41,417
Hey, good work finding this hiding place.
275
00:17:42,625 --> 00:17:45,792
I'm sorry I called you a city wimp.
276
00:17:45,875 --> 00:17:49,625
Aw, that's okay... buddy.
277
00:17:52,583 --> 00:17:54,750
[Beef] "Moose hunting season".
278
00:17:54,834 --> 00:17:56,667
-[trumpet]
-What?
279
00:17:56,750 --> 00:17:59,000
[gunshots]
280
00:18:00,583 --> 00:18:03,333
[both] Aah!
281
00:18:03,417 --> 00:18:05,667
[panting]
282
00:18:05,750 --> 00:18:11,792
[growling]
283
00:18:19,000 --> 00:18:24,166
-[growling]
-[both] Aah!
284
00:18:52,917 --> 00:18:58,083
[tango music]
285
00:19:05,417 --> 00:19:06,458
Aah!
286
00:19:10,834 --> 00:19:13,667
Oh, boy. Any idea where we are?
287
00:19:13,750 --> 00:19:15,834
Great. Now we're lost, too.
288
00:19:15,917 --> 00:19:18,458
Well, at least we found Uncle D and Beef.
289
00:19:18,959 --> 00:19:21,792
-[Beef] Aah! Bear!
-[crash]
290
00:19:21,875 --> 00:19:25,583
-[Beef] Aah! Moose!
-[crash]
291
00:19:25,667 --> 00:19:27,667
[Beef] Aah! Bees!
292
00:19:29,208 --> 00:19:32,792
-[crash]
-[Beef] Aah! Space alien!
293
00:19:36,250 --> 00:19:37,709
[all] Teamwork time!
294
00:19:38,792 --> 00:19:42,000
We welcome you to Chateau Duck.
295
00:19:45,041 --> 00:19:48,041
[whistles] Uncle D! Beef! In here!
296
00:19:50,208 --> 00:19:51,709
[panting]
297
00:19:52,709 --> 00:19:55,667
-[knock on the door]
-Oh, I'll get it.
298
00:19:56,500 --> 00:19:58,625
-No!
-[all] Stop!
299
00:19:59,375 --> 00:20:01,583
Who is it? Aah!
300
00:20:02,625 --> 00:20:03,750
[Susie] Aah!
301
00:20:03,834 --> 00:20:08,208
[screams and blows]
302
00:20:08,291 --> 00:20:10,291
-[yelling]
-[crash]
303
00:20:10,375 --> 00:20:12,542
[Donald] Aah!
304
00:20:12,625 --> 00:20:15,166
[both panting] Whew.
305
00:20:15,792 --> 00:20:17,417
[man] What's all the ruckus?
306
00:20:17,500 --> 00:20:21,291
I can hear you folks
from my ranger station ten miles away.
307
00:20:21,375 --> 00:20:23,875
-No problem, sir.
-Everything's under control.
308
00:20:23,959 --> 00:20:25,625
We've got a bear, a moose,
a swarm of bees,
309
00:20:25,709 --> 00:20:27,875
and a space alien trapped in that cabin.
310
00:20:27,959 --> 00:20:32,583
Really? And which one of you
is responsible for this?
311
00:20:32,667 --> 00:20:34,041
[both] I am!
312
00:20:34,125 --> 00:20:38,625
-No, we both are.
-You said it.
313
00:20:40,291 --> 00:20:43,959
Well, congratulations, boys.
314
00:20:44,041 --> 00:20:49,291
That's a $1000 fine
for harassing protected wildlife!
315
00:20:50,208 --> 00:20:52,500
-He's in charge!
-No, he is!
316
00:20:52,583 --> 00:20:54,458
-No, you!
-No, you are!
317
00:20:56,250 --> 00:20:58,125
Now, you come out, guys.
318
00:20:58,208 --> 00:21:00,917
Them mean old hikers
won't hurt you anymore.
319
00:21:07,250 --> 00:21:12,542
For this outrage,
my people shall destroy your puny planet.
320
00:21:15,709 --> 00:21:18,667
What do you say, guys?
Forgive and forget and all that stuff?
321
00:21:18,750 --> 00:21:22,417
Sure. We can't let a girl
come between us. We're a team.
322
00:21:23,083 --> 00:21:24,166
[gulp]
323
00:21:26,208 --> 00:21:28,000
Yeah, a team! Right!
324
00:21:28,083 --> 00:21:29,250
♪ Dum Dee dum dum ♪
325
00:21:29,333 --> 00:21:33,291
I guess I'll just walk over this way
for no particular reason.
326
00:21:33,375 --> 00:21:35,667
-[both] Hyah!
-Aah!
327
00:21:35,750 --> 00:21:36,917
[Louie] That's not fair!
328
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
-[Dewey] Wait for me!
-[Huey] It's my turn!
329
00:21:40,083 --> 00:21:41,542
Hey, where'd she go?
330
00:21:42,542 --> 00:21:44,458
I don't believe it.
331
00:21:46,417 --> 00:21:48,709
[Huey, Dewey and Louie]
Susie and Goostave?
332
00:21:48,792 --> 00:21:51,041
A wise hiker once said,
333
00:21:51,125 --> 00:21:55,709
"It's better to have hiked
and gotten lost than never hiked at all."
334
00:21:55,792 --> 00:21:58,125
[all] Hiking munches.
335
00:21:58,208 --> 00:22:00,458
This is all your fault!
I'll get you for this!
336
00:22:00,542 --> 00:22:06,166
-I'll get you, city wimp!
-[Donald] Aah! Get away! Leave me alone!
337
00:22:08,333 --> 00:22:12,333
[theme music playing]
23907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.