All language subtitles for Quack.Pack.S01E10.Phoniest Home Videos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,750 Aah! 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,083 Huh? 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,542 -[theme music playing] -[kids on TV] Aah! 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,458 ♪ I feel like quackin' So I think I will ♪ 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,125 ♪ I'm gonna quack, quack, quack Until I get my fill ♪ 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,417 ♪ Oh, yeah ♪ 7 00:00:26,583 --> 00:00:29,917 ♪ Got the quackin' fever Got the quackin' craze ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,917 [chainsaw cutting] 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,875 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:00:31,959 --> 00:00:35,583 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 11 00:00:35,667 --> 00:00:36,959 ♪ Duck daze, let's quack ♪ 12 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 13 00:00:38,959 --> 00:00:41,458 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,000 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 15 00:00:44,083 --> 00:00:48,458 ♪ Ahh... Quack Pack ♪ 16 00:00:51,750 --> 00:00:56,709 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 17 00:00:56,792 --> 00:00:59,417 ♪ Duck daze, Quack pack! ♪ 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,041 [grunting] 19 00:01:29,000 --> 00:01:32,125 Let go, you doggone, no good-- 20 00:01:32,208 --> 00:01:34,500 Aah! 21 00:01:34,583 --> 00:01:36,834 Waahh! 22 00:01:50,583 --> 00:01:51,792 Waahh! 23 00:01:53,375 --> 00:01:55,959 Ha ha ha ha. Wow! 24 00:01:56,041 --> 00:01:57,625 According to the wackometer, 25 00:01:57,709 --> 00:02:01,166 that's the wackiest video we've ever received here 26 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 on Wackiest home videos. 27 00:02:03,417 --> 00:02:06,083 And if you're wondering where we got that tape, 28 00:02:06,166 --> 00:02:10,417 it was sent in by three young viewers from our very own Duckburg: 29 00:02:10,500 --> 00:02:13,041 Huey, Dewey, and Louie Duck. 30 00:02:14,834 --> 00:02:17,125 Boys. 31 00:02:17,208 --> 00:02:19,166 Gee, look at the time. 32 00:02:19,250 --> 00:02:21,583 -Gotta study. -Ooh. Big test tomorrow. Gotta go. 33 00:02:21,667 --> 00:02:23,041 Oh, no, you don't! 34 00:02:23,125 --> 00:02:26,542 How would everybody like to be rich? 35 00:02:26,625 --> 00:02:30,166 Your video got the highest rating of all time. 36 00:02:30,250 --> 00:02:32,333 Am I right? Am I not, Fred? 37 00:02:32,417 --> 00:02:34,500 Yes, sir, Mr. Shlockwell, sir. Uh-huh. 38 00:02:34,583 --> 00:02:36,458 You boys are geniuses. 39 00:02:36,542 --> 00:02:41,625 I wanna hire you to do a segment on the show starring... you. 40 00:02:41,709 --> 00:02:42,875 Me? 41 00:02:42,959 --> 00:02:48,375 If you and your boys come work for me, we'll all be gazillionaires. 42 00:02:48,458 --> 00:02:49,750 Gazillionaires? 43 00:02:49,834 --> 00:02:51,875 -Think of the fame. -The prestige. 44 00:02:51,959 --> 00:02:53,041 The money. 45 00:02:53,125 --> 00:02:54,333 I'll do it. 46 00:02:55,250 --> 00:02:57,000 Uh, now everyone sign here. 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,709 It's a standard contract giving us the rights to all of your work, 48 00:02:59,834 --> 00:03:01,375 ideas, and internal organs. 49 00:03:02,166 --> 00:03:04,875 Well, we'll miss you around here, Donny-boy, 50 00:03:04,959 --> 00:03:08,166 but I'd never stand in the way of your happiness. 51 00:03:09,709 --> 00:03:11,083 Yes! 52 00:03:11,166 --> 00:03:13,208 Aha! Aho! Ah heh heh heh ho! 53 00:03:13,291 --> 00:03:16,458 I'm rid of him at last. Now we can get a decent cameraman. 54 00:03:16,542 --> 00:03:18,083 Ah ho heh heh hooo! 55 00:03:19,375 --> 00:03:24,792 And what do my three little geniuses have planned for today's escapade? 56 00:03:24,875 --> 00:03:26,250 It'll be fantastic, babe. 57 00:03:26,333 --> 00:03:28,166 Sheer brilliance, baby. 58 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 Now, we got Uncle D on a surfboard. 59 00:03:30,667 --> 00:03:32,125 Surfing, huh? 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,959 Hey, don't sweat it. We're geniuses, remember? 61 00:03:36,542 --> 00:03:38,750 Surfing? I don't know. 62 00:03:39,542 --> 00:03:42,500 With a little help, this could be perfect. 63 00:03:42,583 --> 00:03:45,083 Like I said, it'll be perfect. 64 00:03:47,041 --> 00:03:49,125 Hoo hoo! Hang ten, uncle dude. 65 00:03:52,333 --> 00:03:54,792 This is what makes TV boring. 66 00:03:54,875 --> 00:03:57,208 -This public wants excitement. -Excitement. 67 00:03:57,291 --> 00:03:59,375 -The public wants danger! -Danger. 68 00:03:59,458 --> 00:04:01,834 The public wants... Sharks. 69 00:04:19,583 --> 00:04:23,083 Aw, get lost, you! 70 00:04:24,667 --> 00:04:25,792 Aah! 71 00:04:25,875 --> 00:04:28,792 Heh heh heh. Scared him off. 72 00:04:28,875 --> 00:04:30,291 Wak! 73 00:04:30,375 --> 00:04:32,166 Waaaaaaaaaaahh! 74 00:04:32,250 --> 00:04:33,625 Waaaaaaaaaaahh! 75 00:04:38,291 --> 00:04:40,709 Whoa! [panting] 76 00:04:40,792 --> 00:04:42,333 Whew! 77 00:04:44,333 --> 00:04:45,667 Yoo-hoo. 78 00:04:45,750 --> 00:04:48,208 -Ack! -Grr! 79 00:04:48,291 --> 00:04:49,709 Waaaaaaaaahh! 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,333 Now, that's wacky! 81 00:05:00,625 --> 00:05:02,875 What's the scenario today, boys, hmm? 82 00:05:02,959 --> 00:05:04,208 Best idea yet. 83 00:05:04,291 --> 00:05:08,333 Get this, babe. Uncle D giving a dog a bath. 84 00:05:08,417 --> 00:05:09,917 Pookums! 85 00:05:10,000 --> 00:05:11,291 Pooky-poo-poo! 86 00:05:11,375 --> 00:05:14,125 Nice doggy, doggy, doggy! 87 00:05:14,208 --> 00:05:15,917 -Oh, well, that sounds good. -Huh? 88 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 [gulp] 89 00:05:17,583 --> 00:05:19,542 Like I said, that sounds terrible. 90 00:05:19,625 --> 00:05:23,875 You kids had better real entertainment, or you're all fired! 91 00:05:25,333 --> 00:05:27,792 Uh, ask yourself this question, bubbula. 92 00:05:27,875 --> 00:05:29,542 If you fire us, 93 00:05:29,625 --> 00:05:35,208 do you really think your big star, our loving uncle, is gonna stick around? 94 00:05:35,291 --> 00:05:38,333 Heh heh. I'm sure the dog thing will be fine. 95 00:05:38,375 --> 00:05:42,417 How dare you suggest I fire these three little geniuses! 96 00:05:42,500 --> 00:05:44,875 I can't believe I ever hired you! 97 00:05:44,959 --> 00:05:46,333 You... 98 00:05:46,417 --> 00:05:49,166 Now, let's see if we can't raise the wackiness level 99 00:05:49,250 --> 00:05:50,625 of this little video. 100 00:05:57,792 --> 00:05:59,458 Good heavens! 101 00:05:59,542 --> 00:06:04,166 Look! There's a blade of grass that's higher than the rest! 102 00:06:04,250 --> 00:06:06,917 Well, someone could, you know, trip. 103 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 Grr! Huh? 104 00:06:17,834 --> 00:06:18,875 Grr! 105 00:06:18,959 --> 00:06:20,083 Huh? 106 00:06:23,208 --> 00:06:26,917 Does Pookums like the sudsy-wuds? 107 00:06:28,959 --> 00:06:30,125 Wak! 108 00:06:30,208 --> 00:06:32,458 Waaaaaaaaaahh! 109 00:06:32,542 --> 00:06:33,709 [crash] 110 00:06:33,792 --> 00:06:35,041 Woof woof! 111 00:06:35,125 --> 00:06:36,959 Waaaaaaaaahhh! 112 00:06:37,083 --> 00:06:39,000 [all] Uncle D! 113 00:06:39,083 --> 00:06:41,750 Now, that's wacky! 114 00:06:42,709 --> 00:06:45,000 Five bucks says Shlockwell switched the dogs. 115 00:06:45,083 --> 00:06:46,667 Sucker bet. 116 00:06:46,750 --> 00:06:48,333 Show of hands. 117 00:06:48,417 --> 00:06:52,875 Who's getting sick of Shlackasaurus Rex messing with our ideas? 118 00:06:52,959 --> 00:06:54,583 It's unanimous. 119 00:06:54,667 --> 00:06:56,834 He gets in our hair one more time... 120 00:06:56,917 --> 00:06:59,083 [both] And he's history. 121 00:07:00,583 --> 00:07:04,083 See? Uncle Dino D baking a cake. 122 00:07:04,166 --> 00:07:06,959 -It's a recipe for disaster. -Trust us. 123 00:07:07,041 --> 00:07:08,417 It stinks! 124 00:07:08,500 --> 00:07:10,125 Just what I was going to say. 125 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 -Bon voyage. -[both] Right. 126 00:07:15,166 --> 00:07:17,750 And thank you for choosing Luau Cruise Lines. 127 00:07:17,834 --> 00:07:20,208 Now hurry, hurry, hurry. Don't wanna miss your boat. 128 00:07:20,291 --> 00:07:21,917 Bon voyage. 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,542 [horn blows] 130 00:07:26,792 --> 00:07:29,792 Complimentary pineapple juice. 131 00:07:29,875 --> 00:07:31,709 Ooh. Ritzy. 132 00:07:31,792 --> 00:07:33,041 [gulp] 133 00:07:34,500 --> 00:07:35,709 Grngg! 134 00:07:35,792 --> 00:07:37,542 We've been had! 135 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 Those kids can't do this to me! I'm the boss! 136 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 I say who does what when, right? 137 00:07:42,125 --> 00:07:43,625 -Right! -[splash] 138 00:07:43,709 --> 00:07:47,542 Good thing I'm always prepared for the unexpected. 139 00:07:53,709 --> 00:07:55,458 Go ahead and start cooking, Uncle D. 140 00:07:55,542 --> 00:07:56,875 Guaranteed huge mess. 141 00:07:56,959 --> 00:07:58,000 Guaranteed comedy. 142 00:07:58,083 --> 00:08:00,041 Guaranteed best video yet. 143 00:08:00,125 --> 00:08:01,792 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 144 00:08:01,875 --> 00:08:04,250 This is gonna be good. 145 00:08:07,458 --> 00:08:09,917 Better use lots of flour. 146 00:08:19,917 --> 00:08:21,667 Ta-da! 147 00:08:21,750 --> 00:08:24,750 -What? No mess? -He let us down. 148 00:08:24,834 --> 00:08:26,875 What could have gone... right? 149 00:08:26,959 --> 00:08:28,709 [thud] 150 00:08:39,792 --> 00:08:42,166 [Shlockwell] Now, that's wacky. 151 00:08:42,250 --> 00:08:44,834 Those boys aren't going to run my show. 152 00:08:44,917 --> 00:08:48,625 Mmm. But if I fire the boys, Donald will quit. 153 00:08:48,709 --> 00:08:50,375 And I need him for now. 154 00:08:50,458 --> 00:08:54,625 So I'll just have to get him to fire them. 155 00:08:54,709 --> 00:08:56,333 Ohh... 156 00:08:56,417 --> 00:08:59,625 I'm sick of this stupid show. 157 00:08:59,709 --> 00:09:02,917 Aren't you that nincompoop from Wackiest home videos? 158 00:09:03,000 --> 00:09:05,083 Nincompoop? Why, you-- 159 00:09:06,875 --> 00:09:10,750 I love your videos, and you're so gorgeous. 160 00:09:11,875 --> 00:09:14,667 I like this stupid show. 161 00:09:14,750 --> 00:09:17,834 This is just the start, babe. You'll be the hugest star ever. 162 00:09:17,917 --> 00:09:22,583 You'll have it all: Money, awards, a late-night talk show, 163 00:09:22,667 --> 00:09:25,125 fanatical fans breaking into your home! 164 00:09:25,208 --> 00:09:27,875 If you get rid of those boys. 165 00:09:27,959 --> 00:09:29,792 Get rid of the boys? 166 00:09:29,875 --> 00:09:32,709 Absolutely not! 167 00:09:32,792 --> 00:09:33,959 Oh, I understand. 168 00:09:34,041 --> 00:09:36,291 Blood is thicker than stardom. Mm-hmm. 169 00:09:36,375 --> 00:09:37,625 But they're holding you back. 170 00:09:37,709 --> 00:09:40,583 Donald Duck, you are so good, 171 00:09:40,667 --> 00:09:45,166 but whomever comes up with your ideas is holding you back. 172 00:09:45,250 --> 00:09:48,125 You see? Even your adoring female fans think so. 173 00:09:48,208 --> 00:09:52,500 But the boys-- I just couldn't. 174 00:09:52,583 --> 00:09:54,500 You couldn't? 175 00:09:55,917 --> 00:09:57,750 Ohh... 176 00:09:59,000 --> 00:10:02,375 This is Kent Powers at Mt. Kilimamaro-- 177 00:10:02,458 --> 00:10:04,166 Uh, uh, Kilimanjello-- 178 00:10:04,250 --> 00:10:07,083 Uh, at this really big mountain, 179 00:10:07,166 --> 00:10:08,417 where we, uh-- 180 00:10:08,500 --> 00:10:11,166 Hello? New cameraman, hello? 181 00:10:11,250 --> 00:10:14,500 Shouldn't you be holding that boxy thing with the lens? 182 00:10:14,583 --> 00:10:17,166 Whoa. I don't use a camera. 183 00:10:17,250 --> 00:10:20,500 I create images through meditation. 184 00:10:20,583 --> 00:10:22,834 Oh, wow. Does that really work? 185 00:10:22,917 --> 00:10:24,875 Not yet. 186 00:10:24,959 --> 00:10:28,000 Pick up that camera now, or you're fired! 187 00:10:28,083 --> 00:10:29,166 I'm sensing some hostility. 188 00:10:29,250 --> 00:10:33,208 Perhaps this interpretive dance will explain my feelings. 189 00:10:37,542 --> 00:10:41,208 Here's a little interpretive dance of my own! 190 00:10:41,291 --> 00:10:44,709 This'll wreck your karma, man! 191 00:10:45,792 --> 00:10:49,959 Oh, my aching beak. 192 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 As I suspected! 193 00:10:52,375 --> 00:10:54,041 I've got incontrovertible proof 194 00:10:54,125 --> 00:10:57,375 that your very own nephews arranged that exploding cake. 195 00:10:57,458 --> 00:10:59,333 What? You do? 196 00:10:59,417 --> 00:11:01,667 I don't believe it. 197 00:11:01,750 --> 00:11:05,709 Clearly, success has unhinged their poor little psyches. 198 00:11:05,792 --> 00:11:09,917 You've got to fire them for their own good. 199 00:11:10,000 --> 00:11:13,458 I-- I suppose so. 200 00:11:13,542 --> 00:11:15,291 Okay, Uncle D, here's the story. 201 00:11:15,375 --> 00:11:18,917 We were thinking in the next video we'd have you play with a kitten. 202 00:11:19,000 --> 00:11:20,834 It's probably a tiger. 203 00:11:20,917 --> 00:11:26,166 I'm sorry, boys, but you're fired. 204 00:11:26,250 --> 00:11:27,792 F-f-fired? 205 00:11:27,875 --> 00:11:30,667 B-b-but you can't do this to us. 206 00:11:30,750 --> 00:11:34,458 Yeah, 'cause, 'cause-- 'cause we're just kids. 207 00:11:34,542 --> 00:11:38,333 Yeah, that's it. We're, we're little kids. Who's gonna take care of us 208 00:11:38,417 --> 00:11:40,583 while you're off shooting all the time, Uncle D? 209 00:11:40,667 --> 00:11:45,792 Not to worry, kids. I've-- I mean, we've already hired a nanny. 210 00:11:47,500 --> 00:11:50,959 [German accent] Ach, such sweet little kinder. 211 00:11:51,041 --> 00:11:55,125 I am here to take care from you, my little strudel. 212 00:11:56,166 --> 00:11:58,083 Video games, verboten! 213 00:11:58,166 --> 00:12:00,333 Rock and roll, verboten! 214 00:12:00,417 --> 00:12:04,583 It is now 5:00. Time for bed! 215 00:12:04,667 --> 00:12:06,333 [Huey, Dewey, and Louie] Aah! 216 00:12:06,417 --> 00:12:07,792 [slams door] 217 00:12:09,667 --> 00:12:13,834 [announcer] It's time for the wackiest show on TV... 218 00:12:13,917 --> 00:12:16,750 Wackies home videos! 219 00:12:16,834 --> 00:12:19,458 Starring Doug Shlockwell, 220 00:12:19,542 --> 00:12:22,125 and everyone's favorite cutup, 221 00:12:22,208 --> 00:12:24,875 Donald Duck. 222 00:12:27,667 --> 00:12:29,375 [Huey] Oh, man, I can't take it. 223 00:12:29,458 --> 00:12:32,750 Even Bowling for Medicine is better than this. 224 00:12:32,834 --> 00:12:35,834 [announcer] And now, Beverly Hillbillies 90210, 225 00:12:35,917 --> 00:12:38,917 with special appearance by Donald Duck. 226 00:12:39,000 --> 00:12:40,834 [all] Ecch. 227 00:12:41,583 --> 00:12:43,917 Welcome to What in the world. 228 00:12:44,000 --> 00:12:47,375 Uh. At last, something without Uncle D. 229 00:12:47,458 --> 00:12:50,959 [Daisy] Today, we've finally caught up with Donald Duck. 230 00:12:51,041 --> 00:12:53,417 [all] Aah! Shut it off! 231 00:12:53,500 --> 00:12:56,333 Tell me, Donald. Now that you're a big star, 232 00:12:56,417 --> 00:12:57,709 do you miss your old life? 233 00:12:57,792 --> 00:13:00,000 -Your old friends? -Nah. 234 00:13:00,083 --> 00:13:02,834 How about... Your old girlfriend? 235 00:13:02,917 --> 00:13:05,333 Yeah, yeah. I miss her a lot. 236 00:13:05,417 --> 00:13:09,125 Come on, you big hunka-hunka burning he-duck. 237 00:13:09,208 --> 00:13:11,792 Uh, gotta go. 238 00:13:11,875 --> 00:13:17,583 Well, there he was: Donald Duck, TV star. 239 00:13:17,667 --> 00:13:19,208 Beloved by all. 240 00:13:19,291 --> 00:13:22,959 Um, what exactly are you pointing that camera at? 241 00:13:23,041 --> 00:13:25,250 [French accent] Oh, but your feet, of course. 242 00:13:25,333 --> 00:13:29,125 They are the only subject worthy of the true artiste. 243 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Gee, the new cameraman is really working out great. 244 00:13:36,166 --> 00:13:39,417 [nanny] Gute Nacht. Sleep tight. 245 00:13:39,500 --> 00:13:42,000 Don't let das bedbugs bite. 246 00:13:42,083 --> 00:13:44,041 Und remember: 247 00:13:44,125 --> 00:13:47,959 All escape attempts are futile! 248 00:13:48,041 --> 00:13:49,709 [hammering] 249 00:13:49,792 --> 00:13:53,709 We gotta get Uncle D back before she drives us squonky. 250 00:13:53,792 --> 00:13:56,083 But how do we get out? She's nailed us in. 251 00:13:56,166 --> 00:13:59,000 This calls for extreme measures. 252 00:13:59,083 --> 00:14:00,250 [Dewey and Louie] You don't mean... 253 00:14:00,333 --> 00:14:03,875 That's right. A montage sequence. 254 00:14:07,000 --> 00:14:08,542 [all] Aah! 255 00:14:15,500 --> 00:14:18,000 -Aaah! -[alarm blaring] 256 00:14:19,083 --> 00:14:20,709 They are escaping! 257 00:14:20,792 --> 00:14:22,792 Release the dogs! 258 00:14:22,875 --> 00:14:24,583 [all] Aah! 259 00:14:24,667 --> 00:14:26,917 [dogs barking] 260 00:14:30,333 --> 00:14:31,750 [machine gun fire] 261 00:14:49,875 --> 00:14:51,041 [door opens] 262 00:14:51,125 --> 00:14:54,041 Ahem. Well, well, well. 263 00:14:54,125 --> 00:14:55,083 Is Uncle D in? 264 00:14:55,166 --> 00:14:56,875 We really miss seeing him, and-- 265 00:14:56,959 --> 00:14:59,083 One moment. 266 00:14:59,166 --> 00:15:04,375 Ahem. Your so-called nephews say they miss seeing you. 267 00:15:04,458 --> 00:15:06,834 Okay. Give 'em these. 268 00:15:08,250 --> 00:15:09,542 "Best wishes..." 269 00:15:09,625 --> 00:15:11,875 [all] "To whoever you are?" 270 00:15:11,959 --> 00:15:13,333 How personal. 271 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 He's very busy, you understand. Thank so much for stopping by. Bye-bye. 272 00:15:18,125 --> 00:15:21,583 [snoring] Yes, sir, I do. 273 00:15:21,667 --> 00:15:24,208 Oh, that's brilliant. Ooh. 274 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 Ooh, just what If you could-- Uh, sir-- 275 00:15:26,417 --> 00:15:27,834 -[clatter] -What? 276 00:15:31,417 --> 00:15:33,208 Hyah! 277 00:15:33,875 --> 00:15:35,667 Aah! 278 00:15:37,417 --> 00:15:39,500 Hyah! 279 00:15:39,583 --> 00:15:41,000 [Louie] Yo. 280 00:15:41,083 --> 00:15:43,792 Eat plunger, weasel boy. 281 00:15:48,333 --> 00:15:51,458 [snoring] 282 00:15:51,542 --> 00:15:52,709 Huh? What? 283 00:15:52,792 --> 00:15:54,500 You've got to quit this job, Uncle D. 284 00:15:54,583 --> 00:15:56,000 And come back home! 285 00:15:56,083 --> 00:15:57,417 And lose that berserk-o nanny! 286 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Get off of me! 287 00:15:59,542 --> 00:16:01,792 I know what you did! 288 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 You think we did that? 289 00:16:05,709 --> 00:16:06,750 Fine! 290 00:16:06,834 --> 00:16:09,542 If that's what you think of us, we're leaving. 291 00:16:09,625 --> 00:16:10,583 [door slams] 292 00:16:17,208 --> 00:16:19,375 Uh, how's it going, Freddy-boy? 293 00:16:23,959 --> 00:16:26,750 If Uncle D thinks we don't care about him... 294 00:16:26,834 --> 00:16:29,458 Right! From now on, we don't care about him. 295 00:16:31,625 --> 00:16:35,417 [Shlockwell] Today's stunt will be the biggest thing ever on TV! 296 00:16:35,500 --> 00:16:38,625 [Fred] Ooh, yes, sir! Big, big, big, big, big! 297 00:16:38,709 --> 00:16:43,000 It's just too bad we'll have to find a new star for next season. 298 00:16:43,083 --> 00:16:46,667 -Find a new star? Why? -Get serious! 299 00:16:46,750 --> 00:16:51,458 Donald will never survive the stunt I've planned for him this time! 300 00:16:51,542 --> 00:16:53,291 [evil laughter] 301 00:16:53,417 --> 00:16:54,834 [gasp] 302 00:16:57,875 --> 00:16:59,583 [Fred] But we can't wipe Donald out! 303 00:16:59,667 --> 00:17:00,959 He's our star! 304 00:17:01,041 --> 00:17:04,417 Oh! The public's sick of him! 305 00:17:04,500 --> 00:17:06,166 His ratings are in the basement. 306 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 He's... expendable. 307 00:17:08,834 --> 00:17:10,667 I don't care if Uncle D has turned into a creep. 308 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 He's still our uncle. 309 00:17:12,083 --> 00:17:15,792 Yeah! We've got to warn him before Shlockwell... 310 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Terminates his contract. 311 00:17:17,959 --> 00:17:20,000 Oh, we'd better warn him soon! 312 00:17:30,000 --> 00:17:34,208 [Shlockwell] Donald, you helped us become the biggest show on the air. 313 00:17:34,291 --> 00:17:36,750 Sparkling apple juice all around! 314 00:17:36,834 --> 00:17:39,000 Call me crazy! Ha ha ha! 315 00:17:40,000 --> 00:17:41,458 Don't mention it. 316 00:17:41,542 --> 00:17:45,834 And today, we're going to shoot your final performance. 317 00:17:46,583 --> 00:17:47,750 Final? 318 00:17:47,834 --> 00:17:49,792 Uh, your finest performance. 319 00:17:49,875 --> 00:17:51,625 Finest, of course! Finest! 320 00:17:51,709 --> 00:17:54,375 What's wrong with you? Calling it his final performance! 321 00:17:54,458 --> 00:17:56,500 The very idea! What are you thinking? 322 00:17:56,583 --> 00:17:58,709 A thousand apologies, Mr. Shlockwell, sir. 323 00:17:58,792 --> 00:18:02,041 [Donald] I don't know about this. 324 00:18:02,125 --> 00:18:04,458 It's just a little rollerblading. 325 00:18:04,542 --> 00:18:06,458 But the blindfold? 326 00:18:06,542 --> 00:18:08,333 The blindfold's all part of the fun. 327 00:18:08,417 --> 00:18:10,375 Trust me. 328 00:18:13,709 --> 00:18:14,834 There they are! 329 00:18:14,917 --> 00:18:18,166 [Donald] N-n-now where are we going? 330 00:18:18,250 --> 00:18:21,125 Uh... we're going to the roller rink. 331 00:18:23,250 --> 00:18:24,500 We're too late! 332 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Oh, no, we're not. 333 00:18:28,834 --> 00:18:31,083 Uh, but you don't know how to fly. 334 00:18:31,166 --> 00:18:34,375 Negative thinking is not going to help the situation. 335 00:18:45,458 --> 00:18:47,083 Looking good, Mr. Duck, sir. 336 00:18:47,166 --> 00:18:49,834 [softly] Donald thinks he's rollerblading in the park, 337 00:18:49,917 --> 00:18:53,875 but actually, he's in a plane at 20,000 feet... 338 00:18:53,959 --> 00:18:56,375 And somebody left the door wide open! 339 00:18:56,458 --> 00:18:58,667 This should be wacky! 340 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Aah! Aah! 341 00:19:10,583 --> 00:19:12,750 [singing] 342 00:19:15,166 --> 00:19:17,667 -[both] Do something! -Right! 343 00:19:17,750 --> 00:19:19,333 [all] Aah! 344 00:19:19,417 --> 00:19:21,750 [singing] 345 00:19:27,166 --> 00:19:29,041 Now, this is wacky! 346 00:19:32,875 --> 00:19:34,542 Aah! 347 00:19:43,041 --> 00:19:44,583 Whoa! 348 00:19:45,291 --> 00:19:49,667 [Daisy] A story on a traffic jam outside Porcupine World 349 00:19:49,750 --> 00:19:51,917 will not win our audience back! 350 00:19:52,000 --> 00:19:53,333 Has it occurred to you that you're being 351 00:19:53,417 --> 00:19:55,583 a buffle-headed old peabrain? 352 00:19:55,667 --> 00:19:57,750 Uh... Uh... Old? 353 00:19:57,834 --> 00:19:58,834 Do I look old? 354 00:19:58,917 --> 00:20:01,000 -Are my smile lines showing? -[gasp] 355 00:20:04,000 --> 00:20:05,250 We've got to do something! 356 00:20:05,333 --> 00:20:07,709 Ah! You're right! Let's get a camera on this! 357 00:20:07,792 --> 00:20:09,083 It'll really boost our ratings. 358 00:20:09,166 --> 00:20:11,792 Ohh! Kent, I meant we've got to save them! 359 00:20:11,875 --> 00:20:15,125 Bosco, grab that camera and get to work 360 00:20:15,208 --> 00:20:16,750 or you're through! 361 00:20:16,834 --> 00:20:23,750 Uhhh... voices in Bosco's head tell him to crush you now. 362 00:20:23,834 --> 00:20:27,500 I don't believe it. I actually miss Donald. Urk! 363 00:20:29,333 --> 00:20:31,041 We have to let go to reach him! 364 00:20:31,125 --> 00:20:32,959 Well, it's been a good life. 365 00:20:38,375 --> 00:20:40,041 Unh! Got him! 366 00:20:40,125 --> 00:20:42,709 What the-- Whoa! 367 00:20:42,792 --> 00:20:45,208 [all] Whoa! 368 00:20:46,250 --> 00:20:48,709 Hey! What's going on! 369 00:20:48,792 --> 00:20:50,291 Waaak! 370 00:20:50,959 --> 00:20:52,125 Oh, my goodness! 371 00:20:53,542 --> 00:20:56,417 Hey, Dew... Who's flying the plane? 372 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 Uh-oh. 373 00:20:58,834 --> 00:21:02,083 [all] Aah! 374 00:21:03,125 --> 00:21:04,208 [all] Oof! 375 00:21:04,291 --> 00:21:06,625 Aah-- Oh! 376 00:21:09,333 --> 00:21:11,750 Ahhh! 377 00:21:15,041 --> 00:21:17,417 [all] Aah! 378 00:21:18,834 --> 00:21:20,208 Guys! Catch! 379 00:21:20,291 --> 00:21:24,542 [Donald] Waaaaaak! 380 00:21:27,792 --> 00:21:32,333 Boys... Uh, I'm sorry I didn't trust you. 381 00:21:32,417 --> 00:21:34,500 It's okay you didn't trust us. 382 00:21:34,583 --> 00:21:38,125 Yeah. If you didn't do something snarfheaded now and then... 383 00:21:38,208 --> 00:21:41,333 You wouldn't be the Uncle D we know and love. 384 00:21:41,417 --> 00:21:44,834 -Thanks! I guess. -[bang] 385 00:21:48,333 --> 00:21:50,583 All the footage was on the plane! 386 00:21:50,667 --> 00:21:52,667 We'll be canceled for sure! 387 00:21:52,750 --> 00:21:56,333 Oh, there, there, sir. At least we got away unhurt. 388 00:21:56,417 --> 00:21:59,959 Hey, isn't that Porkupine World down below? 389 00:22:00,041 --> 00:22:01,792 [all] Aah! 390 00:22:04,166 --> 00:22:06,083 Ow! Ooh! 391 00:22:06,166 --> 00:22:07,875 Eek! Ow! Ow! 392 00:22:07,959 --> 00:22:09,834 Oh! Ouch! 393 00:22:09,917 --> 00:22:12,959 [all] Now, that's wacky! 394 00:22:16,458 --> 00:22:21,291 [theme music playing] 27352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.