All language subtitles for Project-Gemini_2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,020 --> 00:01:02,502 Hoy es un aniversario agridulce para nuestro planeta. 2 00:01:02,663 --> 00:01:06,786 Hace 3 años, comenzamos a destruir la mayoría de nuestros ecosistemas... 3 00:01:06,787 --> 00:01:09,989 ... se registró el primer caso de un virus vegetal global. 4 00:01:09,990 --> 00:01:12,673 Los principales laboratorios de investigación del mundo han estado investigando este patógeno mortal ... 5 00:01:12,713 --> 00:01:15,154 ... Está tratando de encontrar una manera de detenerlo. 6 00:01:15,395 --> 00:01:17,717 Hasta ahora, sin embargo, sus esfuerzos han fracasado. 7 00:01:18,038 --> 00:01:21,841 Investigaciones recientes han demostrado que las personas que consumen alimentos infectados... 8 00:01:21,842 --> 00:01:24,283 ... muestra que está desarrollando enfermedades autoinmunes graves. 9 00:01:24,284 --> 00:01:29,248 Además, la pérdida de vida vegetal se debe a la densidad de oxígeno en la atmósfera... 10 00:01:29,249 --> 00:01:32,732 ... hizo que cayera al 18 por ciento, el nivel más bajo registrado. 11 00:01:33,333 --> 00:01:36,976 Bosques que están desapareciendo rápidamente, este nivel es... 12 00:01:37,017 --> 00:01:40,459 ... no puede reciclar suficiente CO2 para protegerlo. 13 00:01:40,981 --> 00:01:46,465 Estos cambios atmosféricos han llevado a un aumento de los desastres naturales en todo el mundo. 14 00:01:46,667 --> 00:01:51,470 Cuando los niveles de oxígeno caen por debajo del 10 por ciento, las personas comenzarán a ahogarse. 15 00:01:51,471 --> 00:01:54,153 El fin de nuestro hermoso planeta Tierra. 16 00:01:54,154 --> 00:01:56,956 Pero la humanidad todavía tiene una oportunidad de sobrevivir. 17 00:01:56,957 --> 00:01:59,158 Y nuestra mejor esperanza es que el Dr. Steven Ross... 18 00:01:59,199 --> 00:02:01,160 ... el Proyecto Gemins, que se ha desarrollado. 19 00:02:01,361 --> 00:02:03,763 El proyecto fue fundado hace 8 años con origen extraterrestre... 20 00:02:03,764 --> 00:02:06,886 ... Descubierto por un grupo de paleontólogos que encontraron dos objetos únicos... 21 00:02:06,887 --> 00:02:10,329 ... se centra en un hallazgo arqueológico. 22 00:02:10,490 --> 00:02:14,493 Se estima que los artefactos tienen más de 4 mil millones de años de antigüedad. 23 00:02:15,736 --> 00:02:17,496 Stephen Hawking en un discurso... 24 00:02:18,539 --> 00:02:21,701 ... si la humanidad quiere vivir una larga vida... 25 00:02:22,182 --> 00:02:24,984 ... Dijo que tenía que encontrar una manera de salir del planeta Tierra. 26 00:02:24,985 --> 00:02:30,830 Era optimista sobre nuestras posibilidades, y de hecho, parece que tenía razón. 27 00:02:31,191 --> 00:02:35,915 Estos dispositivos únicos que encontramos aparecieron en la Tierra antes que la vida misma. 28 00:02:37,437 --> 00:02:41,440 No sabemos qué misterio los creó y qué los dejó aquí... 29 00:02:41,682 --> 00:02:45,885 ... Pero recibimos estos regalos cuando estábamos al borde de la extinción. 30 00:02:46,927 --> 00:02:50,850 Materiales súper duraderos donde se fabrican esta esfera y motor... 31 00:02:50,851 --> 00:02:52,692 ... hemos podido recrearlo. 32 00:02:53,574 --> 00:02:56,576 Y copiamos ambos dispositivos exactamente. 33 00:02:57,417 --> 00:03:01,741 Ahora cada uno tiene gemelos idénticos. 34 00:03:02,543 --> 00:03:08,227 El motor de la nave para vuelos interestelares nos permitió encontrar un planeta. 35 00:03:08,228 --> 00:03:11,150 Es casi perfecto para la habitabilidad. 36 00:03:12,032 --> 00:03:16,596 Vehículo no tripulado completa salto al sistema solar TESS... 37 00:03:17,317 --> 00:03:21,240 ... y regresó con información y muestras que confirmaron nuestras teorías. 38 00:03:23,443 --> 00:03:28,127 Y este dispositivo, esta esfera, para crear vida. 39 00:03:28,328 --> 00:03:32,772 Después de años de investigación, descubrimos una forma de controlar la esfera y el motor. 40 00:03:33,293 --> 00:03:36,816 Estos dispositivos tienen su propio lenguaje. 41 00:03:38,138 --> 00:03:43,462 Hemos decodificado docenas de comandos, cada uno de los cuales corresponde a un patrón específico. 42 00:03:43,624 --> 00:03:47,466 Este patrón tiene más de 4 mil millones de años ... 43 00:03:47,508 --> 00:03:51,951 ... Dio la primera orden que comenzó a cumplir hace un tiempo. 44 00:04:06,006 --> 00:04:11,450 La esfera utiliza los elementos químicos circundantes para crear un verdadero milagro. 45 00:04:12,853 --> 00:04:14,013 Vida. 46 00:04:14,695 --> 00:04:18,578 Ahora sabemos que la vida en la Tierra fue creada por esta máquina. 47 00:04:19,059 --> 00:04:22,421 La esfera es nuestro punto de partida. 48 00:04:24,665 --> 00:04:26,946 Vamos a... 49 00:04:26,987 --> 00:04:28,748 ... Me gustaría que conocieras a nuestro equipo. 50 00:04:30,951 --> 00:04:32,752 El primer miembro de nuestro equipo... 51 00:04:33,113 --> 00:04:34,754 ... Dr. Peter Lehmann. 52 00:04:34,995 --> 00:04:38,237 Se especializa en motores de naves extraterrestres. 53 00:04:39,039 --> 00:04:40,800 Dra. Leona Redwood. 54 00:04:40,921 --> 00:04:42,401 Fundador del programa de habitabilidad. 55 00:04:44,885 --> 00:04:50,730 Hoy nos acompañan pilotos entrenados militarmente dirigidos por el mayor Ryan Connell. 56 00:04:53,173 --> 00:04:55,935 Estamos en camino a tess, el sistema solar. 57 00:04:56,496 --> 00:04:59,258 A unos cientos de años luz de aquí. 58 00:04:59,499 --> 00:05:05,905 Vamos a traer la esfera al planeta con las condiciones adecuadas. 59 00:05:06,987 --> 00:05:10,670 Y vamos a crear la Tierra 2.0. 60 00:05:11,552 --> 00:05:14,033 Un nuevo hogar para la humanidad. 61 00:05:18,559 --> 00:05:24,544 TRADUCCIÓN DE PROYECTOS GEMELOS: JAVAJAVA2002 62 00:08:34,291 --> 00:08:36,172 ¿Qué piensas, Pedro? 63 00:08:37,134 --> 00:08:39,855 ¿Dónde están los creadores ahora? 64 00:08:40,497 --> 00:08:42,218 No hay suficientes datos para decirte. 65 00:08:42,939 --> 00:08:46,622 Y no me gusta especular sobre cosas así. 66 00:08:46,623 --> 00:08:49,585 No se trata de conjeturas. Es una teoría. 67 00:08:51,108 --> 00:08:53,629 Tal vez era una civilización perdida. 68 00:08:54,271 --> 00:08:57,193 En la autodestrucción de civilizaciones altamente desarrolladas... 69 00:08:57,234 --> 00:09:00,116 ... Sabemos por experiencia lo bueno que es. 70 00:09:00,437 --> 00:09:01,517 Quién sabe... 71 00:09:28,505 --> 00:09:31,827 Qué paso para la humanidad, ¿no es así, señores? 72 00:09:33,750 --> 00:09:35,671 ¡Pero esta vez, literalmente! 73 00:09:36,393 --> 00:09:37,713 Por primera vez en la historia. 74 00:09:37,714 --> 00:09:42,358 Siempre y cuando estés en el objetivo más de un montón de átomos. 75 00:09:42,479 --> 00:09:43,959 Sin embargo, cuenta. 76 00:09:45,162 --> 00:09:47,523 Te lo digo, por primera vez en la historia. 77 00:09:51,088 --> 00:09:52,208 Atención. 78 00:09:53,490 --> 00:09:55,371 Es hora de prepararse para el salto. 79 00:10:28,365 --> 00:10:29,925 Todos los sistemas están listos. 80 00:10:31,168 --> 00:10:32,608 Conjunto de coordenadas. 81 00:10:32,929 --> 00:10:35,171 El conductor del barco está configurado a la potencia máxima. 82 00:10:35,172 --> 00:10:36,372 ¿Está listo? 83 00:10:39,936 --> 00:10:41,177 Empezar. 84 00:11:21,138 --> 00:11:22,418 Error. 85 00:11:24,861 --> 00:11:25,981 Error. 86 00:11:27,904 --> 00:11:29,265 Error crítico. 87 00:11:31,468 --> 00:11:33,029 Error crítico. 88 00:12:50,747 --> 00:12:52,268 Dios mío. 89 00:13:00,077 --> 00:13:01,317 ¿Es eso TESS? 90 00:13:07,204 --> 00:13:09,325 Richard, ¿hemos completado la maniobra? 91 00:13:10,327 --> 00:13:11,447 Sí, hemos terminado. 92 00:13:11,608 --> 00:13:14,250 Los mapas estelares no coinciden. 93 00:13:16,333 --> 00:13:18,014 Eso no es TESS. 94 00:13:23,860 --> 00:13:25,861 ¿Qué coordenadas ingresó? 95 00:13:27,144 --> 00:13:29,545 ¿Estás seguro de que están funcionando? 96 00:13:30,587 --> 00:13:31,867 Por supuesto, señor. 97 00:13:32,429 --> 00:13:34,270 ¿Revisaste el motor? 98 00:13:34,871 --> 00:13:36,792 Todo se hizo de acuerdo con el protocolo. 99 00:13:37,354 --> 00:13:39,555 Si todo se hubiera hecho de acuerdo con el protocolo... 100 00:13:39,796 --> 00:13:41,397 ... Estaríamos en TESS ahora mismo. 101 00:13:42,519 --> 00:13:44,280 La misión fracasó, Pedro. 102 00:13:44,761 --> 00:13:46,762 Ya no hay esperanza para la Tierra. 103 00:13:48,925 --> 00:13:50,886 - ¿Se le permite controlar el motor? - No. 104 00:13:51,368 --> 00:13:53,249 Estás suspendido. 105 00:13:53,370 --> 00:13:56,052 Quédate en tu litera hasta que te diga lo contrario. 106 00:14:03,540 --> 00:14:04,700 Lo hará, señor. 107 00:15:08,445 --> 00:15:09,605 ¿Qué diablos es esto? 108 00:15:11,208 --> 00:15:12,209 Física... 109 00:15:13,690 --> 00:15:17,173 ... Hay una ecuación llamada ecuación de Dirac. 110 00:15:18,655 --> 00:15:21,217 Cuando dos partículas entran en contacto... 111 00:15:22,059 --> 00:15:24,180 ... se conectan para siempre. 112 00:15:25,982 --> 00:15:30,946 Continúan sintiéndose el uno al otro, incluso si está a años luz de distancia. 113 00:15:32,189 --> 00:15:34,470 Se llama entrelazamiento cuántico. 114 00:15:36,593 --> 00:15:38,634 Así que esto es física para ti. 115 00:15:41,678 --> 00:15:43,319 No es solo física. 116 00:16:18,955 --> 00:16:20,996 Intenta ajustar la trayectoria de salto. 117 00:16:21,358 --> 00:16:23,919 Tal vez nos ayude a descubrir dónde estamos. 118 00:16:24,121 --> 00:16:25,761 No, Steve. 119 00:16:26,123 --> 00:16:27,643 La trayectoria no está clara. 120 00:16:28,725 --> 00:16:30,846 Los datos no tienen ningún sentido. 121 00:16:31,648 --> 00:16:34,690 Es como si estuviéramos en la dimensión 4, pero es como si estuviéramos casi fuera de nuestro alcance... 122 00:16:34,731 --> 00:16:37,013 ... Es como si moviéramos el eje de coordenadas. 123 00:16:37,214 --> 00:16:40,136 Y luego saltamos de nuevo al espacio 3D. 124 00:16:42,579 --> 00:16:43,699 Pero, ¿dónde? 125 00:16:59,716 --> 00:17:04,120 ¿Hay algo a nuestro alrededor que pueda ayudarnos a encontrar nuestro lugar? 126 00:17:04,361 --> 00:17:06,522 No, no hay señales de dirección. 127 00:17:06,843 --> 00:17:08,924 Ni siquiera hay una pequeña cosa familiar. 128 00:17:09,766 --> 00:17:13,529 No tenemos ningún dato para hacer un salto de regreso. 129 00:17:13,890 --> 00:17:15,451 Entonces, ¿eso es lo que esto significa? 130 00:17:16,013 --> 00:17:18,374 No podemos volver atrás hasta que descubramos dónde estamos. 131 00:17:18,895 --> 00:17:20,016 De la misma manera. 132 00:17:22,379 --> 00:17:24,020 Reparar la esclusa de aire encendida. 133 00:17:24,021 --> 00:17:25,141 ¿Qué diablos es esto? 134 00:17:25,662 --> 00:17:29,305 - La esclusa de aire de reparación del área del motor está encendida. - Reparar la esclusa de aire encendida. 135 00:17:31,268 --> 00:17:33,869 - ¿Razón? ¿Quién es ese? - Reparar la esclusa de aire encendida. 136 00:17:35,552 --> 00:17:39,115 Repara la esclusa de aire, este es el capitán. Quiero un informe de reparación de esclusas de aire. 137 00:17:39,116 --> 00:17:41,797 El objeto no identificado se acerca. 138 00:17:45,402 --> 00:17:47,923 El objeto no identificado se acerca. 139 00:17:51,528 --> 00:17:54,170 El objeto no identificado se acerca. 140 00:17:57,534 --> 00:18:00,096 El objeto no identificado se acerca. 141 00:18:03,060 --> 00:18:05,661 El objeto no identificado se acerca. 142 00:18:20,517 --> 00:18:21,557 ¡Oh, mierda! 143 00:18:45,382 --> 00:18:46,702 Simplemente no puedo creerlo. 144 00:18:46,863 --> 00:18:48,104 Relájate, Leona. 145 00:18:49,386 --> 00:18:51,747 Si queremos sobrevivir, tenemos que mantener la calma. 146 00:18:52,549 --> 00:18:54,630 Ya hemos perdido a un hombre. 147 00:18:56,313 --> 00:18:59,955 Peter ignoró las órdenes de Steve y fue al área del motor. 148 00:19:00,997 --> 00:19:02,878 Se dio cuenta de lo que estaba haciendo y... 149 00:19:03,880 --> 00:19:05,161 ... Se quitó la vida. 150 00:19:07,444 --> 00:19:08,844 ¡Pedro no haría eso! 151 00:19:11,008 --> 00:19:12,168 ¡Lo conocía! 152 00:19:13,210 --> 00:19:15,531 ¡Trabajé con él durante ocho años! 153 00:19:15,892 --> 00:19:18,334 ¡No se rendiría tan fácilmente! 154 00:19:18,335 --> 00:19:19,535 ¡Leona, basta! 155 00:19:20,377 --> 00:19:22,058 ¿Cómo puedes defenderlo? 156 00:19:23,700 --> 00:19:26,582 Ahora tenemos que lidiar con las consecuencias de sus errores. 157 00:19:26,943 --> 00:19:28,384 Tenemos que hacer su trabajo. 158 00:19:31,108 --> 00:19:33,989 ¡Una persona ha arriesgado más de una vida! 159 00:19:34,391 --> 00:19:37,993 ¡Casi destruyó la única oportunidad de supervivencia de la humanidad! 160 00:19:37,994 --> 00:19:40,236 ¡Por eso tienes que llorar! 161 00:20:14,431 --> 00:20:17,513 Después de que Rita murió, no quería vivir más. 162 00:20:19,076 --> 00:20:24,440 Pero luego, en lugar de terminar todo, pensé que haría algo significativo. 163 00:20:27,204 --> 00:20:29,565 Es por eso que decidí comprometerme con la misión. 164 00:20:31,568 --> 00:20:34,250 Pero resulta que aquí ... 165 00:20:35,092 --> 00:20:39,775 ... Soy más inútil de lo que soy en la Tierra. 166 00:20:44,821 --> 00:20:45,822 Es David. 167 00:20:47,784 --> 00:20:51,427 Va a estar bien. Vamos a encontrar una salida a esto. 168 00:20:52,909 --> 00:20:55,431 El futuro del mundo depende de nuestra misión. 169 00:20:55,792 --> 00:20:57,473 Rendirse no es una opción. 170 00:21:01,678 --> 00:21:04,680 Necesitamos determinar en qué parte del universo estamos. 171 00:21:05,082 --> 00:21:06,402 Richard, ¿tienes algo? 172 00:21:06,403 --> 00:21:07,603 Todavía no. 173 00:21:08,245 --> 00:21:11,727 Estoy siguiendo las trayectorias de movimiento de las estrellas y planetas más cercanos. 174 00:21:12,089 --> 00:21:15,051 Intentaré calcular nuestra posición a partir de ahí. 175 00:21:15,572 --> 00:21:16,692 Es David. 176 00:21:17,494 --> 00:21:18,694 ¿Y ese planeta? 177 00:21:19,696 --> 00:21:21,817 ¿Algún dato sobre el cohete no tripulado? 178 00:21:23,380 --> 00:21:24,860 Acaba de ser cargado. 179 00:21:28,305 --> 00:21:29,465 Maravilloso. 180 00:21:30,227 --> 00:21:32,748 La superficie del planeta está formada por roca volcánica. 181 00:21:34,431 --> 00:21:35,911 Sin biosfera. 182 00:21:37,314 --> 00:21:39,555 Hay una atmósfera, pero no hay oxígeno. 183 00:21:39,876 --> 00:21:43,079 La temperatura media es de 16 grados centígrados. 184 00:21:44,761 --> 00:21:47,283 El ambiente al aire libre no es agresivo. 185 00:21:47,604 --> 00:21:49,765 Todo lo que necesitamos son nuestros respiradores. 186 00:21:54,531 --> 00:21:55,651 Genial. 187 00:21:57,334 --> 00:21:59,895 Si tuviera que elegir entre TESS y este planeta... 188 00:22:00,937 --> 00:22:02,138 ... Yo iría aquí. 189 00:22:09,426 --> 00:22:11,747 ¿Tienes alguna idea de lo afortunados que somos? 190 00:22:12,389 --> 00:22:16,392 ¿Cuáles son las probabilidades de encontrar un planeta perfecto para la esfera? 191 00:22:16,753 --> 00:22:20,876 ¿Y si no fuera un accidente? ¿Qué pasaría si fuéramos traídos aquí a propósito? 192 00:22:22,919 --> 00:22:23,639 ¿Por quién? 193 00:22:23,680 --> 00:22:25,841 Por lo mismo que nos dejó la esfera. 194 00:22:26,283 --> 00:22:28,364 Ryan, prepárate para aterrizar en el planeta. 195 00:22:28,485 --> 00:22:29,486 ¿Qué quieres decir? 196 00:22:29,526 --> 00:22:32,568 Podemos completar nuestra misión en este planeta. 197 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 Pero aún no lo hemos examinado. 198 00:22:36,333 --> 00:22:37,813 Pero esta es nuestra oportunidad. 199 00:22:38,255 --> 00:22:40,496 Si lanzamos la esfera en este planeta, sabremos dónde estamos... 200 00:22:40,497 --> 00:22:42,258 ... tendremos mucho tiempo para resolverlo. 201 00:22:42,259 --> 00:22:44,820 Así que los otros barcos pueden repetir nuestro salto. 202 00:22:46,543 --> 00:22:50,186 Richard, prepara el vehículo para aterrizar en el planeta. 203 00:22:50,427 --> 00:22:52,908 Este es un planeta joven. La atmósfera no es estable. 204 00:22:52,909 --> 00:22:56,352 No sabemos nada sobre el planeta. Aterrizar en la superficie puede no ser seguro. 205 00:22:56,993 --> 00:23:00,076 Convenir. Estás arriesgando la seguridad de la tripulación sin pensar. 206 00:23:00,277 --> 00:23:01,397 Y estoy en contra. 207 00:23:01,998 --> 00:23:05,441 Afortunadamente, soy yo quien toma las decisiones finales. 208 00:23:05,442 --> 00:23:08,684 No, Steve, es demasiado pronto para ese tipo de decisiones. 209 00:23:08,845 --> 00:23:11,367 Dije que nos íbamos a bajar. 210 00:23:54,051 --> 00:23:56,692 Richard. Cuéntame sobre el lugar de aterrizaje. 211 00:23:56,853 --> 00:23:58,254 Vamos aquí al valle. 212 00:23:59,096 --> 00:24:01,217 Donde las condiciones de aterrizaje son óptimas. 213 00:24:01,378 --> 00:24:04,220 Estamos listos. Inicie el procedimiento de separación. 214 00:24:04,581 --> 00:24:06,662 Procedimiento de separación iniciado. 215 00:24:52,309 --> 00:24:54,270 Motores activados. 216 00:24:54,271 --> 00:24:56,712 Estamos a 30.000 metros. Estamos descendiendo. 217 00:25:12,569 --> 00:25:14,090 Se avecina una tormenta. 218 00:25:14,971 --> 00:25:17,653 Sucedió hace unos minutos, no lo sabía. 219 00:25:17,694 --> 00:25:20,376 Se mueve a 100 pies por segundo. 220 00:25:20,497 --> 00:25:21,697 Espera. 221 00:25:22,619 --> 00:25:24,420 Estoy activando la presión de contrafrenada. 222 00:25:27,944 --> 00:25:30,066 ¿Qué diablos fue eso? ¿Qué demonios está pasando? 223 00:25:30,507 --> 00:25:31,587 Tormenta. 224 00:25:31,588 --> 00:25:33,469 Tienes que superarlo. 225 00:25:36,553 --> 00:25:40,236 Nos estamos moviendo al doble de la tasa de descenso. ¡Vamos a bajar! 226 00:25:40,237 --> 00:25:41,877 ¡Vamos a salir a la superficie! 227 00:25:42,159 --> 00:25:44,480 Puedo duplicar la presión, ralentizar la caída. 228 00:25:45,242 --> 00:25:48,804 Si hacemos esto, ¡no tendremos combustible para el vuelo de regreso! 229 00:25:49,766 --> 00:25:51,207 Y si no lo hacemos... 230 00:25:51,728 --> 00:25:52,928 ... Morir. 231 00:25:52,969 --> 00:25:54,370 La temperatura es demasiado alta. 232 00:25:54,371 --> 00:25:55,691 El casco exterior se está derritiendo. 233 00:25:55,852 --> 00:25:58,534 ¡Oh, mierda! ¡Suelta el primer tanque! 234 00:26:10,067 --> 00:26:12,108 Estoy tratando de frenarlo de una manera aerodinámica. 235 00:26:12,669 --> 00:26:14,390 Espero que el casco se sostenga. 236 00:26:27,324 --> 00:26:28,724 ¡Ya casi llegamos! 237 00:26:29,206 --> 00:26:30,646 ¡Estamos haciendo contacto en tierra! 238 00:26:51,068 --> 00:26:52,069 ¿Amy? 239 00:27:00,277 --> 00:27:02,918 Amy... ¿A dónde volaste? 240 00:27:05,482 --> 00:27:06,562 Te necesito. 241 00:27:16,413 --> 00:27:17,773 Te conseguí algo. 242 00:27:18,055 --> 00:27:19,215 ¿Qué diablos es esto? 243 00:27:20,737 --> 00:27:22,378 Hemos estado juntos un año. 244 00:27:24,821 --> 00:27:27,263 Ya sabes, la esfera significa mucho para mí. 245 00:27:27,544 --> 00:27:29,185 Pero no tanto como tú. 246 00:27:31,308 --> 00:27:34,510 Honestamente, sé que ustedes dos no se llevan bien. 247 00:27:34,751 --> 00:27:37,673 Así que pensé en crear algo para conectarlos a ustedes dos. 248 00:27:37,954 --> 00:27:39,515 Está hecho de la vieja esfera. 249 00:27:40,337 --> 00:27:43,679 Hubo una pieza que se destacó. 250 00:27:44,161 --> 00:27:46,762 Oh, eso es hermoso. Gracias. 251 00:27:47,404 --> 00:27:49,365 Pensé que sería simbólico. 252 00:27:51,088 --> 00:27:53,489 La esfera es nuestra salvación. 253 00:27:54,211 --> 00:27:55,531 Y tú eres mía. 254 00:28:01,698 --> 00:28:04,980 Vamos a casa. Los aspersores están a punto de comenzar a rociar agua. 255 00:28:04,981 --> 00:28:06,102 Quedémonos. 256 00:28:06,903 --> 00:28:07,943 Solo un poco más. 257 00:28:59,876 --> 00:29:01,597 ¿Cuál es el estado del vehículo? 258 00:29:01,598 --> 00:29:03,239 Sin daños críticos. 259 00:29:04,601 --> 00:29:06,282 Pero se está quedando sin combustible. 260 00:29:09,806 --> 00:29:12,648 No podemos volver al barco, estamos atrapados aquí. 261 00:29:13,010 --> 00:29:14,410 ¿Por qué volveríamos al barco? 262 00:29:15,292 --> 00:29:17,693 Nuestro plan era volver en cuatro años. 263 00:29:17,974 --> 00:29:20,736 Y ahora nuestra tarea principal es construir y poner en marcha la esfera. 264 00:29:20,737 --> 00:29:22,418 Continuamos con el programa. 265 00:29:22,419 --> 00:29:24,060 Pero simplemente no podemos hacerlo en este momento. 266 00:29:24,821 --> 00:29:28,384 Nos hemos desviado lejos del lugar de aterrizaje hacia las montañas. 267 00:29:29,346 --> 00:29:32,148 Lo que significa que debe haber cuevas aquí. 268 00:29:33,110 --> 00:29:36,432 Pero es imposible colocar las cúpulas en esta tierra. 269 00:29:37,674 --> 00:29:39,355 Nos las arreglaremos sin la cúpula. 270 00:29:39,796 --> 00:29:43,319 Una cueva lo suficientemente profunda proporcionará la cantidad correcta de protección a la esfera. 271 00:29:44,001 --> 00:29:46,122 Bueno, esta cueva parece apropiada. 272 00:29:46,643 --> 00:29:48,604 Lo suficientemente grande y de fácil acceso. 273 00:29:49,086 --> 00:29:52,728 Leona, obtén los datos de actividad sísmica. David, establece el horario. 274 00:29:52,729 --> 00:29:54,650 Todos los demás revisan el equipo. 275 00:29:56,493 --> 00:29:58,814 Manos a la obra, gente. ¿A qué esperas? 276 00:31:42,479 --> 00:31:46,562 Las condiciones en este planeta son mejores de lo que esperábamos. 277 00:31:47,284 --> 00:31:49,605 Los otros barcos estarán aquí pronto. 278 00:31:50,247 --> 00:31:56,052 La nueva historia de la humanidad comienza aquí mismo, ahora mismo. 279 00:33:53,530 --> 00:33:55,411 No puedo creer que lo hayamos logrado. 280 00:33:56,533 --> 00:33:57,973 Peter estaría tan feliz de verlo. 281 00:33:59,096 --> 00:34:02,298 - Trabajó duro para ello. - Capitán, debería ver esto. 282 00:34:02,299 --> 00:34:03,499 Debería estar aquí. 283 00:34:03,540 --> 00:34:05,461 De acuerdo, equipo de atención. 284 00:34:06,383 --> 00:34:07,823 Vamos a volver a la base. 285 00:34:09,866 --> 00:34:10,906 Vamos, vamos. 286 00:34:16,233 --> 00:34:18,594 Es David. ¿Hay algún dato? 287 00:34:22,599 --> 00:34:23,679 Todavía no. 288 00:34:27,684 --> 00:34:30,886 Dr. Ross, la ley marcial está en vigor en esta estación. 289 00:34:32,449 --> 00:34:34,450 ¿Qué? ¿Por qué? 290 00:34:34,891 --> 00:34:37,973 Tenemos nueva información. Richard. 291 00:34:38,495 --> 00:34:39,815 Iniciar la reproducción. 292 00:34:53,870 --> 00:34:55,751 Soy el Dr. Peter Lehmann. 293 00:34:56,433 --> 00:35:00,156 A pesar de todas las órdenes, realizaré una inspección personal del motor. 294 00:35:00,557 --> 00:35:02,238 A continuación te explicamos los resultados y... 295 00:35:02,239 --> 00:35:04,640 ... Voy a registrar todas mis acciones para que no me culpen. 296 00:35:05,002 --> 00:35:08,804 Las cámaras de seguridad están apagadas para evitar intervenciones. 297 00:35:08,965 --> 00:35:10,966 No voy a ser un chivo expiatorio. 298 00:35:12,129 --> 00:35:14,610 Voy a demostrar que no cometí un error. 299 00:36:14,991 --> 00:36:16,272 ¿Qué diablos fue eso? 300 00:36:18,475 --> 00:36:20,956 ¿Algún tipo de forma de vida? 301 00:36:21,758 --> 00:36:23,399 ¿Es eso lo que mató a Pedro? 302 00:36:23,920 --> 00:36:26,282 He visto todas las imágenes de vigilancia. 303 00:36:26,283 --> 00:36:30,126 Aparece junto a la esfera justo después de que abandonamos la Tierra. 304 00:36:30,487 --> 00:36:32,528 ¿Esa cosa se salió de la esfera? 305 00:36:33,730 --> 00:36:36,052 Es como algo sacado de una historia de caballo de Troya. 306 00:36:38,135 --> 00:36:42,338 Y ese caballo de Troya se subió al motor justo antes de que la nave espacial se fuera. 307 00:36:42,499 --> 00:36:45,061 Entonces, ¿podría haber causado problemas? 308 00:36:46,823 --> 00:36:47,983 Richard. 309 00:36:47,984 --> 00:36:51,027 Si ese troyano todavía está a bordo, estás en peligro. 310 00:36:51,228 --> 00:36:53,709 No, se cayó contigo. 311 00:36:54,231 --> 00:36:55,631 Esfera. 312 00:36:56,193 --> 00:36:57,833 Podemos rastrear su ubicación. 313 00:36:57,834 --> 00:37:00,836 Está causando una intervención electromagnética. 314 00:37:02,559 --> 00:37:05,321 Aquí está el video que las cámaras grabaron justo antes de aterrizar. 315 00:37:05,962 --> 00:37:08,044 Obtuve los primeros datos de la cueva. 316 00:37:09,606 --> 00:37:11,247 Hay algo extraño. ¿Steve? 317 00:37:16,573 --> 00:37:23,619 Los niveles de Co2 y oxidación en la esfera están aumentando, pero... 318 00:37:24,021 --> 00:37:25,501 - Biomarcadores. - ¿Qué? 319 00:37:25,782 --> 00:37:27,143 ¿Podría haber un mal funcionamiento? 320 00:37:27,584 --> 00:37:29,745 No, está funcionando a plena capacidad. 321 00:37:29,746 --> 00:37:32,908 Solo en un programa diferente al subido. 322 00:37:33,470 --> 00:37:35,831 Éste... Está haciendo otra cosa. 323 00:37:36,593 --> 00:37:37,673 Vamos a reagruparnos. 324 00:37:38,315 --> 00:37:41,117 Volvemos a la esfera. Tenemos que hacer los ajustes. 325 00:37:41,118 --> 00:37:43,239 Nadie va a ninguna parte, Steve. 326 00:37:44,201 --> 00:37:46,122 Haremos los ajustes más adelante. 327 00:37:46,723 --> 00:37:50,606 - Después de haber lidiado con la amenaza. - Pero Steve es el líder del proyecto. 328 00:37:50,647 --> 00:37:52,888 - Él toma las decisiones. - Ya no. 329 00:37:54,811 --> 00:37:57,095 A partir de ahora, se trata de que la tripulación sobreviva. 330 00:37:58,575 --> 00:38:00,896 Steve, me estoy haciendo cargo, eres libre. 331 00:38:02,299 --> 00:38:03,419 ¡No, no puedes hacer eso! 332 00:38:04,101 --> 00:38:06,662 ¡El futuro de la humanidad depende de esta misión! 333 00:38:07,064 --> 00:38:08,744 ¡Solo el Dr. Ross puede hacer eso! 334 00:38:09,186 --> 00:38:12,508 El Dr. Ross nos contó sobre lo que realmente es la esfera... 335 00:38:12,509 --> 00:38:14,830 ... ¿Estás seguro de que me diste toda la información? 336 00:38:16,233 --> 00:38:17,793 ¿Qué dices? 337 00:38:18,235 --> 00:38:20,196 Richard, muéstrame el video de la cueva. 338 00:38:31,608 --> 00:38:33,129 Steve vio la anomalía. 339 00:38:34,371 --> 00:38:36,572 Y no le dijo nada a nadie. 340 00:38:37,174 --> 00:38:39,495 Arriesgó la vida de toda la tripulación. 341 00:38:42,099 --> 00:38:43,339 ¿De dónde vinieron? 342 00:38:44,661 --> 00:38:46,062 Desde la esfera. 343 00:38:47,144 --> 00:38:50,426 Aparentemente, sabemos muy poco sobre él. 344 00:38:51,268 --> 00:38:53,789 ¿Y si es una incubadora de monstruos? 345 00:38:54,671 --> 00:38:59,515 No te he ocultado ni un solo dato sobre la esfera. 346 00:39:00,997 --> 00:39:04,600 Y no tenía sentido discutir anomalías. 347 00:39:04,721 --> 00:39:10,526 Si supiéramos acerca de estas anomalías, manejaríamos la esfera de manera diferente. 348 00:39:11,448 --> 00:39:14,090 Y Pedro estaría vivo en este momento. 349 00:39:44,161 --> 00:39:46,482 David, lamento no haber podido. 350 00:39:48,805 --> 00:39:49,925 No hay problema. 351 00:39:50,927 --> 00:39:52,808 Entiendo lo ocupado que estás. 352 00:39:53,250 --> 00:39:55,971 Sí. No tenemos mucho tiempo que perder. 353 00:39:56,613 --> 00:39:57,773 ¿Por qué estás aquí? 354 00:39:59,056 --> 00:40:03,099 El médico dijo que estaba bien. Me dio el informe saludable. 355 00:40:03,820 --> 00:40:07,023 Es por eso que estoy listo para unirme al equipo de pre-lanzamiento. 356 00:40:07,344 --> 00:40:08,384 ¿Qué? 357 00:40:09,346 --> 00:40:10,946 Así que tú... 358 00:40:12,469 --> 00:40:14,230 ¿Realmente estás planeando volar? 359 00:40:14,671 --> 00:40:17,993 Tú eres el que me hizo miembro de la murette. 360 00:40:18,315 --> 00:40:21,117 Pero eso fue antes... 361 00:40:22,959 --> 00:40:25,321 ¿Antes de que Rita muriera? ¿Y qué? 362 00:40:26,003 --> 00:40:29,325 Te lo digo, el psicólogo me confirmó que estoy bien. 363 00:40:30,647 --> 00:40:32,448 Pero perder a tu hija... 364 00:40:33,090 --> 00:40:35,251 David, lo siento mucho. 365 00:40:36,293 --> 00:40:41,217 Entiendo que quieras volver a trabajar, pero no es para bien. 366 00:40:42,339 --> 00:40:44,500 Necesitas tiempo para llorar ahora mismo. 367 00:40:45,542 --> 00:40:50,346 Steve, no estoy volando para olvidar a mi hija. Él siempre será parte de mí. 368 00:40:52,789 --> 00:40:54,870 Conozco la esfera tan bien como tú. 369 00:40:54,871 --> 00:40:56,272 Y me vas a necesitar allí. 370 00:40:56,953 --> 00:40:58,074 David, escucha. 371 00:40:58,995 --> 00:41:01,117 Todo lo que hago es cuidarte. 372 00:41:01,758 --> 00:41:03,159 ¿Qué? 373 00:41:04,401 --> 00:41:06,082 Estás difamando mi nombre. 374 00:41:06,883 --> 00:41:10,886 Después de todo lo que hemos hecho, ¿me vas a dejar fuera? 375 00:41:14,131 --> 00:41:16,652 Puedo ayudarte a cambiar el futuro. 376 00:41:18,455 --> 00:41:20,496 No me quites eso. 377 00:41:37,314 --> 00:41:38,354 ¿Qué? 378 00:41:38,995 --> 00:41:40,356 No podemos dejarlo así. 379 00:41:40,917 --> 00:41:43,359 Tenemos que volver a la cueva y restaurar la configuración. 380 00:41:44,481 --> 00:41:45,841 Pero Ryan dio la orden. 381 00:41:45,842 --> 00:41:46,843 Solo tú y yo. 382 00:41:48,645 --> 00:41:50,006 Iremos en silencio. 383 00:41:52,089 --> 00:41:54,010 Lo que sea que mató a Pedro ... 384 00:41:54,371 --> 00:41:55,811 ... Todavía está allí. 385 00:41:56,333 --> 00:41:59,575 Troya está ahora a 20 millas de la cueva. 386 00:41:59,576 --> 00:42:01,617 Esto es para salir si decide volver ... 387 00:42:01,618 --> 00:42:03,899 ... Significa que tendremos al menos media hora. 388 00:42:03,900 --> 00:42:06,182 - ¿Qué pasa con Ryan? - Ryan es muy cuidadoso. 389 00:42:07,024 --> 00:42:08,304 ¡Estamos perdiendo el tiempo! 390 00:42:09,666 --> 00:42:11,547 Los días perdidos significan vidas perdidas. 391 00:42:14,031 --> 00:42:15,351 Rita muriendo... 392 00:42:16,593 --> 00:42:18,114 ... Moriste lentamente con él. 393 00:42:19,356 --> 00:42:20,956 He visto cómo es. 394 00:42:21,638 --> 00:42:27,083 Ahora imagina que todo el planeta muere de la misma manera. 395 00:42:27,524 --> 00:42:30,246 Lentamente, irrevocablemente. 396 00:42:30,327 --> 00:42:32,168 Es el mismo virus. 397 00:42:34,611 --> 00:42:36,092 Oh,, voy a 398 00:42:48,745 --> 00:42:50,266 ¿Qué diablos es esto? 399 00:42:50,787 --> 00:42:52,068 ¿Qué pasa? 400 00:42:54,351 --> 00:42:55,631 La esfera hizo esto. 401 00:42:56,033 --> 00:42:57,593 ¿Crees que es un mal funcionamiento? 402 00:42:57,594 --> 00:42:58,954 No es solo un mal funcionamiento. 403 00:42:59,396 --> 00:43:02,038 La esfera está creando una forma de vida alienígena. 404 00:43:02,479 --> 00:43:03,919 Y bastante rápido. 405 00:43:04,441 --> 00:43:06,602 Más rápido de lo que creó la vida en la Tierra. 406 00:43:07,964 --> 00:43:10,686 No debemos tocarlo, no lo hemos hablado con todo el mundo. 407 00:43:10,687 --> 00:43:12,488 Tenemos que elaborar un plan de acción. 408 00:43:13,010 --> 00:43:15,811 Necesitamos ajustar la esfera. 409 00:43:21,338 --> 00:43:23,699 Troya se acerca. ¡Tenemos que irnos! 410 00:43:23,700 --> 00:43:24,820 Un momento. 411 00:43:24,821 --> 00:43:28,464 ¿No me escuchaste? No tiene sentido arriesgar nuestras vidas. ¡Vamos! 412 00:43:28,465 --> 00:43:30,226 ¡Aléjate de mí! ¡Oh, mierda! 413 00:43:38,915 --> 00:43:40,276 ¿Estás fuera de tu mente? 414 00:43:40,277 --> 00:43:43,479 ¡Sobre! ¡Se acabó la misión! ¡Tómalo ahora! 415 00:43:45,362 --> 00:43:46,802 ¡La esfera es el enemigo! 416 00:43:50,207 --> 00:43:52,688 ¡Baja el arma, David! ¡Descargar! 417 00:43:52,689 --> 00:43:54,810 ¿Quieres morir por esta mierda? 418 00:43:57,934 --> 00:44:00,176 Oh, es demasiado tarde. Él está aquí ahora. 419 00:45:36,033 --> 00:45:37,713 La esclusa de aire está apagada. 420 00:45:37,994 --> 00:45:39,995 Presurización completa. 421 00:45:46,403 --> 00:45:50,286 Eres un psicópata, Steve. Casi morimos por tu culpa. 422 00:45:54,171 --> 00:45:56,092 Esto no se trata de nosotros. 423 00:45:57,334 --> 00:45:59,295 Debemos completar la misión. 424 00:46:00,377 --> 00:46:03,859 Si hubieras dañado la esfera, habría sido en vano. 425 00:46:04,461 --> 00:46:06,062 ¡Entonces deberías haberme disparado! 426 00:46:06,063 --> 00:46:07,463 ¿Por qué no le disparaste? 427 00:46:11,228 --> 00:46:13,869 Si pones en peligro la misión una vez más... 428 00:46:14,591 --> 00:46:15,631 ... Le voy a disparar. 429 00:46:23,640 --> 00:46:25,481 Steve, ¿qué estás haciendo? 430 00:46:26,203 --> 00:46:27,403 ¿Dónde? 431 00:46:28,045 --> 00:46:30,486 ¿Por qué dejaron el vehículo en contra de mis órdenes? 432 00:46:31,528 --> 00:46:33,369 Hicimos lo que teníamos que hacer. 433 00:46:40,737 --> 00:46:43,059 Ya no tienes derecho a decidir. 434 00:46:44,501 --> 00:46:47,743 Tomo las decisiones que creo que necesito tomar. 435 00:46:48,585 --> 00:46:50,546 ¿O qué? ¿Qué vas a hacer al respecto? 436 00:46:50,947 --> 00:46:53,789 ¿Usas la fuerza? Entonces adelante. 437 00:46:54,311 --> 00:46:55,791 Hagámoslo. 438 00:47:03,640 --> 00:47:05,721 Error de integridad del módulo. 439 00:47:08,205 --> 00:47:11,607 - ¿Qué harías? - Error de integridad del módulo. 440 00:47:15,212 --> 00:47:17,573 Error de integridad del módulo. 441 00:48:44,939 --> 00:48:46,980 Cállate, cariño. 442 00:48:49,063 --> 00:48:51,064 Estabas tan cerca de perder la cabeza. 443 00:48:51,505 --> 00:48:52,545 ¿Qué es eso, entonces? 444 00:48:54,148 --> 00:48:55,709 Troya está en el coche. 445 00:48:56,350 --> 00:48:59,833 Se ha hecho cargo de nuestra baraja, es un gran problema. 446 00:49:00,194 --> 00:49:01,715 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 447 00:49:04,759 --> 00:49:08,041 Silenciosa y lentamente. Vamos, vamos. 448 00:49:21,495 --> 00:49:23,096 Es difícil respirar. 449 00:49:51,445 --> 00:49:54,888 - Regresa. - ¿Qué? ¿Razón? 450 00:49:56,651 --> 00:49:57,652 Él está aquí mismo. 451 00:50:18,512 --> 00:50:19,513 Correr. 452 00:50:41,215 --> 00:50:43,136 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 453 00:50:43,738 --> 00:50:47,300 ¡Troyano! ¡Troya está en el laboratorio! 454 00:50:48,462 --> 00:50:52,345 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? ¡Lo trajiste aquí después de ti! 455 00:51:12,286 --> 00:51:14,047 ¿Puede entrar aquí? 456 00:51:14,408 --> 00:51:18,411 No sé. Dañó los generadores y las cámaras no funcionan. 457 00:51:18,733 --> 00:51:20,814 Hemos perdido el contacto con el barco. 458 00:51:21,215 --> 00:51:23,376 ¡No tenemos una vista desde el espacio! 459 00:51:25,379 --> 00:51:27,661 Aquí está el último video grabado en el sistema. 460 00:51:27,662 --> 00:51:29,622 Estaba buscando un punto débil en el casco. 461 00:51:33,347 --> 00:51:35,228 Pasó por el sistema de enfriamiento. 462 00:51:35,990 --> 00:51:37,871 Donde el acero es más delgado. 463 00:51:38,512 --> 00:51:40,754 Quiero decir, esto es inteligente, puede pensar. 464 00:51:41,315 --> 00:51:43,036 Lo piense o no... 465 00:51:43,637 --> 00:51:47,841 ... Si lo sacamos y soldamos el agujero, no volverá a entrar. 466 00:51:47,842 --> 00:51:51,564 Pero, ¿cómo es? ¿Cómo lo sacamos? Ni siquiera podemos ver dónde está. 467 00:51:53,287 --> 00:51:56,529 Necesitamos reorganizar las cámaras de seguridad y las comunicaciones. 468 00:51:57,171 --> 00:51:59,092 Troy dañó el generador principal. 469 00:51:59,814 --> 00:52:01,775 Pero el sistema de soporte vital está funcionando. 470 00:52:02,056 --> 00:52:04,097 Esto significa que el generador de respaldo es bueno. 471 00:52:04,659 --> 00:52:08,101 Podemos conectar la red y las cámaras a esto. 472 00:52:08,302 --> 00:52:10,824 No tenemos ni idea de dónde está esa maldita cosa... 473 00:52:10,825 --> 00:52:12,746 ... ¡Vamos a tener que marcar la casilla de fusibles! 474 00:52:12,747 --> 00:52:13,827 Es demasiado arriesgado. 475 00:52:16,671 --> 00:52:17,951 Todo es culpa mía. 476 00:52:19,113 --> 00:52:20,313 Así que voy a ir. 477 00:52:23,117 --> 00:52:24,477 Te cuidaré la espalda. 478 00:54:38,052 --> 00:54:40,493 ¡Steve! ¡Necesitas salir de allí ahora! 479 00:55:37,231 --> 00:55:38,431 ¿Estás herido? 480 00:55:43,838 --> 00:55:45,839 ¿Cómo son las señales y las cámaras? 481 00:55:47,041 --> 00:55:49,042 Todo es normal, de vuelta en línea. 482 00:55:49,043 --> 00:55:53,326 ¡Maldita sea, transmite un campo electromagnético más fuerte que la esfera! 483 00:55:53,327 --> 00:55:55,488 La electrónica al lado está funcionando mal. 484 00:55:55,930 --> 00:55:56,931 ¿Y ahora? 485 00:56:01,095 --> 00:56:03,496 Nunca he estado entre la multitud justo antes de la corrida de toros... 486 00:56:03,497 --> 00:56:05,899 ... ¿Has visto un toro enojado corriendo por un estrecho pasadizo? 487 00:56:08,182 --> 00:56:10,103 El toro quiere atrapar a la gente corriendo. 488 00:56:10,504 --> 00:56:12,826 Pero al final, está solo en la plaza con el matador. 489 00:56:14,028 --> 00:56:15,428 Toro troyano. 490 00:56:16,150 --> 00:56:17,630 Él también quiere atraparnos. 491 00:56:18,793 --> 00:56:22,635 Tenemos la oportunidad de llevarlo a donde lo queremos, como fuera del auto. 492 00:56:23,918 --> 00:56:25,278 Es un gran riesgo para todos. 493 00:56:26,520 --> 00:56:27,721 Pero vale la pena. 494 00:56:38,212 --> 00:56:39,733 El vehículo tiene dos esclusas de aire. 495 00:56:40,214 --> 00:56:42,535 En la sede y en el laboratorio. 496 00:56:43,778 --> 00:56:44,818 Estaré afuera. 497 00:56:45,299 --> 00:56:46,980 Frente a la escotilla central. 498 00:56:47,782 --> 00:56:49,422 Seré el cebo principal. 499 00:56:51,385 --> 00:56:54,107 Troya me va a perseguir por los pasillos. 500 00:56:55,229 --> 00:56:59,953 Cuando salgas, apagarás la esclusa de aire detrás de ella. 501 00:57:00,354 --> 00:57:01,355 ¿Se entiende eso? 502 00:57:01,515 --> 00:57:05,598 Pero para hacer todo esto, tenemos que ir a la esclusa de aire. 503 00:57:06,200 --> 00:57:08,361 Y ahí es donde está Troya. 504 00:57:08,763 --> 00:57:11,925 Podemos mantenerlo en el corredor principal. 505 00:57:12,246 --> 00:57:14,327 Las puertas interiores no durarán mucho. 506 00:57:15,289 --> 00:57:16,770 Debería comprarnos algo de tiempo. 507 00:57:18,933 --> 00:57:22,575 Voy a llevarlo al área de la escotilla interior y encerrarlo allí. 508 00:58:37,251 --> 00:58:41,855 Una vez que hayamos bloqueado Troya, cada uno de nosotros hará ciertas cosas. 509 00:58:42,416 --> 00:58:45,939 David, tú y yo vamos a abrir la cubierta de aire en el laboratorio. 510 00:58:46,620 --> 00:58:50,543 Me vas a esperar allí mientras salgo a alimentar a Troya. 511 00:58:52,266 --> 00:58:55,148 Pero para que Troya me vea y salga... 512 00:58:55,149 --> 00:58:59,632 ... ambos lados de la esclusa de aire deben estar abiertos. 513 00:58:59,794 --> 00:59:01,835 Exterior e interior. 514 00:59:02,356 --> 00:59:05,759 Es por eso que Leona desbloqueará la esclusa de aire manualmente. 515 00:59:06,600 --> 00:59:09,322 Y se almacenará aquí mismo en el departamento de tecnología. 516 00:59:43,397 --> 00:59:46,760 Cuando Troy venga detrás de mí, correrá aquí. 517 00:59:47,201 --> 00:59:49,122 Pasará las boquillas del motor. 518 00:59:49,764 --> 00:59:51,725 Debe quedar algo de combustible. 519 00:59:52,446 --> 00:59:55,288 Y si arrancamos el motor en el momento adecuado... 520 00:59:55,609 --> 00:59:57,050 ... Lo vamos a echar como... 521 00:59:57,932 --> 00:59:58,972 ... Y lo vamos a freír. 522 00:59:59,493 --> 01:00:01,975 ¡Sal de aquí, bastardo! 523 01:00:01,976 --> 01:00:04,137 ¡Apúrate! No durará mucho más. 524 01:00:04,699 --> 01:00:08,421 Que no cunda el pánico. Suelta Troya, escóndete en la sección de tecnología. 525 01:00:10,104 --> 01:00:11,424 Puedes hacerlo, puedes hacerlo. 526 01:00:34,889 --> 01:00:36,329 Estoy arrancando el motor. 527 01:00:36,330 --> 01:00:39,012 ¡El motor no funciona, Troy está arruinando el sistema! 528 01:00:39,013 --> 01:00:40,133 ¡Steve, corre! 529 01:00:50,464 --> 01:00:54,267 Motores arriba. ¡Leona, fuera! ¡Obtener! 530 01:01:09,523 --> 01:01:10,603 ¿Estás bien? 531 01:01:11,806 --> 01:01:14,087 ¡Ryan, la esclusa de aire! ¡Apaga la esclusa de aire! 532 01:01:20,815 --> 01:01:21,895 Oh,, voy a 533 01:01:42,516 --> 01:01:43,917 Descansa en paz, Frank. 534 01:02:10,584 --> 01:02:12,746 La puerta cortó parte de la superficie. 535 01:02:13,267 --> 01:02:14,868 Está de vuelta en la cueva. 536 01:02:21,075 --> 01:02:22,876 Presurización completa. 537 01:02:23,437 --> 01:02:25,919 Los niveles de oxígeno están volviendo a la normalidad. 538 01:02:30,444 --> 01:02:32,125 No vas a volver aquí. 539 01:02:33,047 --> 01:02:34,928 Pero tiene la esfera bajo control. 540 01:02:36,130 --> 01:02:37,410 No por mucho tiempo. 541 01:02:45,780 --> 01:02:46,980 ¿Amy? 542 01:02:48,422 --> 01:02:49,502 ¿Qué diablos es esto? 543 01:02:51,986 --> 01:02:53,026 Virus. 544 01:02:55,029 --> 01:02:56,750 Ahora está en casa. 545 01:02:57,071 --> 01:02:58,351 Literalmente. 546 01:03:01,275 --> 01:03:03,316 No deberías ir a esta misión. 547 01:03:03,317 --> 01:03:04,678 Amy, ¿de qué estás hablando? 548 01:03:05,159 --> 01:03:06,519 Hablamos de todo. 549 01:03:08,322 --> 01:03:10,603 Has hecho lo suficiente, no es tu trabajo. 550 01:03:11,645 --> 01:03:14,247 - ¿Qué has dicho? - Ni siquiera eres astronauta. 551 01:03:19,774 --> 01:03:23,737 ¿Quieres que me vaya una semana antes del lanzamiento? 552 01:03:24,699 --> 01:03:26,139 ¿Qué te pasa? 553 01:03:31,625 --> 01:03:33,466 Estamos teniendo un bebé. 554 01:03:39,273 --> 01:03:40,353 ¿Qué? 555 01:03:41,996 --> 01:03:44,998 Solo quédate. Trabajaremos en la vacuna. 556 01:03:44,999 --> 01:03:47,080 ¡Han encontrado un camino prometedor! 557 01:03:47,441 --> 01:03:50,964 La misión creará un nuevo mundo, pero podemos salvar este lugar. 558 01:03:51,846 --> 01:03:54,728 Este es mi plan para la vacuna. Por favor, examínelo. 559 01:03:55,169 --> 01:03:56,369 Estoy muy feliz. 560 01:03:57,531 --> 01:03:59,412 Pero este es un momento muy malo. 561 01:04:01,535 --> 01:04:03,296 No lo voy a ver crecer. 562 01:04:04,178 --> 01:04:08,782 ¡Steve! Te lo ruego. ¡Por favor, quédate conmigo, quédate con nosotros! 563 01:04:08,783 --> 01:04:10,543 No puedo, tengo que estar ahí. 564 01:04:10,985 --> 01:04:11,986 Tengo que. 565 01:04:12,186 --> 01:04:13,787 Hiciste todo lo que pudiste. 566 01:04:14,028 --> 01:04:17,030 Podemos mejorar la vacuna, ¡lo sé! 567 01:04:18,673 --> 01:04:19,993 Tengo que salvar el mundo. 568 01:04:40,174 --> 01:04:44,217 Necesitamos estudiar a esta criatura para que podamos descubrir en qué se está metiendo. 569 01:04:56,951 --> 01:04:59,953 Mi suposición es que es un biorobot. 570 01:05:15,529 --> 01:05:19,012 Estos son del mismo material del que estaba hecha la esfera. 571 01:05:27,501 --> 01:05:32,465 También cambian sus propiedades cuando entran en contacto con el agua. 572 01:05:34,028 --> 01:05:38,752 Lo estudiamos, una de sus funciones es un troyano... 573 01:05:39,633 --> 01:05:41,715 ... Nunca entendimos que era para crear. 574 01:05:42,116 --> 01:05:44,678 Tal vez él es mucho más avanzado que nosotros. 575 01:05:46,600 --> 01:05:47,640 Y mejor. 576 01:06:04,819 --> 01:06:05,979 David, escucha. 577 01:06:10,584 --> 01:06:11,785 Dime lo que encontraste. 578 01:06:15,389 --> 01:06:17,671 La bacteria que te infecta... 579 01:06:19,754 --> 01:06:23,156 ... Hay un mecanismo de defensa inusualmente poderoso. 580 01:06:32,687 --> 01:06:35,568 He descubierto cómo funciona. 581 01:06:37,131 --> 01:06:40,453 Hemos pasado todos estos años buscando esto. 582 01:06:44,098 --> 01:06:47,340 Tu sangre está contra el virus que destruye la vida en la Tierra... 583 01:06:47,822 --> 01:06:50,223 ... Él tiene la llave de la vacuna. 584 01:06:51,585 --> 01:06:53,346 No cambia nada. 585 01:06:53,547 --> 01:06:55,028 ¿No lo entiendes? 586 01:06:55,589 --> 01:06:57,550 Podemos salvar al mundo. 587 01:06:58,352 --> 01:07:00,233 Y todo podría ser gracias a ti. 588 01:07:00,634 --> 01:07:02,395 Eres el verdadero héroe. 589 01:07:06,080 --> 01:07:08,001 Te daré analgésicos. 590 01:07:08,482 --> 01:07:09,642 Te sentirás mejor. 591 01:07:18,733 --> 01:07:20,093 Vamos, que es para lo mejor. 592 01:08:32,326 --> 01:08:33,566 ¿Qué diablos fue eso? 593 01:08:37,091 --> 01:08:38,371 David... 594 01:08:39,934 --> 01:08:41,735 Es un relevo. 595 01:08:43,898 --> 01:08:46,740 Podemos ver la conexión con la esfera. 596 01:08:48,743 --> 01:08:52,065 Es su forma de colonizar planetas. 597 01:08:52,987 --> 01:08:54,227 ¿Qué tal? 598 01:08:56,230 --> 01:08:59,953 Es un biorobot. Tenemos que encontrar una manera de destruirlo. 599 01:09:00,634 --> 01:09:02,635 Y necesitamos restaurar la configuración en la esfera. 600 01:09:03,477 --> 01:09:07,921 No, Steve. Demasiadas personas ya han muerto a causa de ti. 601 01:09:09,603 --> 01:09:10,604 Espera. 602 01:09:11,085 --> 01:09:12,325 ¿Qué harías? 603 01:09:14,288 --> 01:09:15,488 ¿Me encerraste? 604 01:09:16,010 --> 01:09:18,251 Estás bajo arresto, Steve. 605 01:09:19,093 --> 01:09:20,173 Ryan... 606 01:09:21,335 --> 01:09:23,136 Tenemos que trabajar juntos. 607 01:09:23,818 --> 01:09:25,939 Peter, Frank y Leona. 608 01:09:25,940 --> 01:09:28,261 - De lo contrario, estarán muertos en vano. - Detente, Steve. 609 01:09:28,783 --> 01:09:31,024 Piensas que la gente es prescindible. 610 01:09:31,625 --> 01:09:34,828 ¡Ryan! ¡Ryan! ¡Ryan! 611 01:09:36,630 --> 01:09:37,911 Tiene razón, tiene razón. 612 01:09:46,280 --> 01:09:50,643 Lo que realmente te importa, Steve, nunca ha sido la salvación de la humanidad. 613 01:09:51,445 --> 01:09:53,967 Siempre quisiste interpretar al héroe. 614 01:09:55,730 --> 01:09:57,931 Y en este momento, todo lo que quieres hacer es ganar. 615 01:09:57,932 --> 01:10:00,613 Y no te importa la vida de otras personas. 616 01:10:32,366 --> 01:10:33,406 Amy, háblame. 617 01:10:41,095 --> 01:10:44,457 Leí el manuscrito. Parece realmente prometedor. 618 01:10:46,100 --> 01:10:47,380 Es un invento innovador. 619 01:10:48,422 --> 01:10:51,584 La oportunidad de crear la vacuna es finalmente real. 620 01:10:57,231 --> 01:10:59,192 Pero tengo que irme. 621 01:10:59,513 --> 01:11:00,874 Es por nuestro propio bien. 622 01:11:04,478 --> 01:11:06,479 No sé qué voy a hacer sin ti. 623 01:11:07,361 --> 01:11:10,003 Pero prometo que volveré. 624 01:11:12,606 --> 01:11:13,687 Te necesito. 625 01:11:15,890 --> 01:11:17,130 Los dos. 626 01:11:24,418 --> 01:11:25,498 Dile a nuestro hijo... 627 01:11:27,101 --> 01:11:30,583 ... o nuestra hija... 628 01:11:31,906 --> 01:11:34,427 ... Su padre creará un nuevo mundo como un dios. 629 01:11:38,072 --> 01:11:40,954 Sigues diciendo que lo hiciste para salvar a todos. 630 01:11:41,676 --> 01:11:43,276 Pero, ¿quién es todo el mundo? 631 01:11:43,958 --> 01:11:46,159 No ves a las personas que te rodean. 632 01:11:46,921 --> 01:11:49,522 Todo lo que te importa eres tú y tu proyecto. 633 01:11:50,244 --> 01:11:51,604 No te molestes. 634 01:11:52,086 --> 01:11:54,808 ¿Quieres ser aplaudido como el salvador? ¿Es eso lo que estás tratando de hacer? 635 01:12:01,335 --> 01:12:02,816 Quiero salvar nuestro futuro. 636 01:12:07,381 --> 01:12:10,944 Sé lo que realmente estás tratando de salvar. 637 01:12:39,093 --> 01:12:42,976 Richard, ¿has calculado las órbitas de las estrellas más cercanas? 638 01:12:43,257 --> 01:12:44,738 No ayudó. 639 01:12:45,219 --> 01:12:46,339 ¿Crees que lo encontrarás? 640 01:12:46,701 --> 01:12:49,142 Cuando damos el salto, es inaccesible para nosotros... 641 01:12:49,143 --> 01:12:51,985 ... Usted dijo que nos movíamos a lo largo de un eje de coordenadas. 642 01:12:52,867 --> 01:12:55,308 ¿Qué pasa si este eje no es espacial? 643 01:12:58,913 --> 01:13:00,874 La expansión del universo durante cuatro mil millones de años ... 644 01:13:00,915 --> 01:13:04,557 ... Calculemos cómo se verán estas estrellas, teniendo en cuenta. 645 01:13:07,121 --> 01:13:09,122 De acuerdo. Calculador. 646 01:13:23,818 --> 01:13:25,819 No nos movimos en el espacio. 647 01:13:26,941 --> 01:13:28,301 Nos movimos a través del tiempo. 648 01:13:29,704 --> 01:13:32,025 Éste... El grande. 649 01:13:33,027 --> 01:13:34,107 Y Orión. 650 01:13:35,549 --> 01:13:37,310 Y ahí está... Estrella del Norte. 651 01:13:38,913 --> 01:13:40,313 Y nuestra... 652 01:13:42,757 --> 01:13:43,797 ... Nuestro sol. 653 01:13:53,487 --> 01:13:56,049 Y la tierra está tranquila y vacía. 654 01:13:57,371 --> 01:13:58,932 Y la oscuridad... 655 01:13:59,493 --> 01:14:00,814 ... Está justo frente a nosotros. 656 01:14:04,418 --> 01:14:06,740 ¿Significa eso que estamos en la Tierra? 657 01:14:07,942 --> 01:14:10,423 ¿Antes del comienzo de la vida? 658 01:14:20,434 --> 01:14:22,756 Hace unos 4.000 millones de años. 659 01:14:25,199 --> 01:14:26,880 ¿Cómo te diste cuenta de eso? 660 01:14:33,768 --> 01:14:38,571 Esa es la pieza que vuela desde la esfera. 661 01:14:40,334 --> 01:14:42,415 Hay una pieza rota. 662 01:14:43,698 --> 01:14:47,300 Y eso es exactamente lo que hice por Amy. 663 01:14:52,747 --> 01:14:55,749 Porque es la misma pieza. 664 01:14:57,271 --> 01:15:01,154 La esfera aquí y la vieja esfera en la Tierra ... 665 01:15:02,396 --> 01:15:04,517 ... Exactamente la misma esfera. 666 01:15:06,360 --> 01:15:08,321 Pero en diferentes momentos. 667 01:15:09,283 --> 01:15:12,686 Algunas civilizaciones tienen una biosfera adecuada para ellos... 668 01:15:12,727 --> 01:15:15,769 ... Enviaron la esfera a la Tierra para crearla. 669 01:15:16,530 --> 01:15:18,331 Pero algo salió mal. 670 01:15:18,973 --> 01:15:21,695 Pero eso significa que no importa lo que hagamos aquí ... 671 01:15:22,857 --> 01:15:24,978 ... No podremos salvar a la gente de la tierra. 672 01:15:25,700 --> 01:15:27,460 Solo queda una opción. 673 01:15:28,142 --> 01:15:30,704 Le conté a Amy sobre bacterias extraterrestres y... 674 01:15:32,186 --> 01:15:34,507 ... ayúdelo a crear la vacuna. 675 01:15:35,830 --> 01:15:37,350 ¿Cómo planeas hacer eso? 676 01:15:38,873 --> 01:15:43,917 Sabemos que la esfera permanecerá en la cueva hasta el día de hoy. 677 01:15:47,641 --> 01:15:51,845 Y voy a hacer de esta pieza una pulsera para Amy. 678 01:15:54,168 --> 01:15:58,611 Le voy a escribir un mensaje diciéndole cómo atar las esferas. 679 01:16:08,102 --> 01:16:12,265 Pero Amy tenía el brazalete antes de que nos fuéramos, y no dijo nada. 680 01:16:14,348 --> 01:16:16,389 Creo que Amy me extrañará. 681 01:16:18,192 --> 01:16:23,677 Va a venir por la pulsera, y tarde o temprano va a ver estos artículos. 682 01:16:24,038 --> 01:16:28,361 Todo lo que queda es volver a poner la pieza y recalibrar el sistema. 683 01:16:30,444 --> 01:16:34,327 De lo contrario, la vida que conocemos nunca saldrá. 684 01:16:36,290 --> 01:16:38,051 También es humanidad. 685 01:18:17,031 --> 01:18:19,192 Steve. ¡Steve! 686 01:18:19,674 --> 01:18:21,715 Ryan planea volar la esfera. 687 01:18:23,117 --> 01:18:24,277 Átame a él. 688 01:18:26,200 --> 01:18:30,603 Su radio está apagada. Tienes que encontrarlo y explicarlo todo. 689 01:18:32,046 --> 01:18:33,927 Vamos, he vuelto a encender la esclusa de aire. 690 01:19:04,238 --> 01:19:05,278 Solo quédate allí. 691 01:19:08,482 --> 01:19:09,522 Ryan. 692 01:19:12,606 --> 01:19:14,728 La esfera es nuestra única oportunidad. 693 01:19:15,890 --> 01:19:17,290 Ni siquiera lo intentes. 694 01:19:19,253 --> 01:19:21,214 De acuerdo. De acuerdo. 695 01:19:22,416 --> 01:19:24,658 Pero su plan aún no funcionará. 696 01:19:27,221 --> 01:19:28,421 Va a funcionar. 697 01:19:29,664 --> 01:19:30,784 Ya verás. 698 01:19:32,306 --> 01:19:34,507 Quieres llevar la bomba a la cueva. 699 01:19:35,629 --> 01:19:37,310 Esperarás a Troya allí. 700 01:19:38,112 --> 01:19:40,273 Y lo vas a hacer estallar con la esfera. 701 01:19:41,435 --> 01:19:43,677 Pero, ¿y si te ataca en el camino? 702 01:19:46,320 --> 01:19:48,321 Entonces... 703 01:19:49,523 --> 01:19:50,924 ... Iré con él. 704 01:19:52,366 --> 01:19:54,848 Y pierdes. 705 01:19:55,449 --> 01:19:56,770 Después de todo... 706 01:19:57,411 --> 01:20:02,335 ... La Esfera continuará creando el ambiente necesario para Troya. 707 01:20:03,738 --> 01:20:05,058 ¿Qué sugiere? 708 01:20:06,300 --> 01:20:07,661 ¿Tienes una idea mejor? 709 01:20:08,382 --> 01:20:10,423 Troyano... 710 01:20:10,745 --> 01:20:12,465 ... Vamos a tirar de él en el vehículo. 711 01:20:13,267 --> 01:20:14,548 Vamos a bloquear las esclusas de aire... 712 01:20:15,629 --> 01:20:16,750 ... Y explotarlo. 713 01:20:17,151 --> 01:20:18,191 Aquí. 714 01:20:23,637 --> 01:20:24,958 ¿Por qué David? 715 01:20:26,761 --> 01:20:27,961 ¡Para Rita! 716 01:20:30,845 --> 01:20:31,925 ¡Está muerto! 717 01:20:32,286 --> 01:20:33,807 ¡Todavía no está muerto! 718 01:20:35,089 --> 01:20:36,129 Estás demente. 719 01:20:37,211 --> 01:20:38,212 No estoy loco. 720 01:20:41,375 --> 01:20:44,577 Después de lo que sucedió en la cueva, lo supe. 721 01:20:52,186 --> 01:20:53,787 Troya no me mató. 722 01:20:55,069 --> 01:20:57,831 Y no está haciendo nada sin ninguna razón. 723 01:21:05,239 --> 01:21:06,639 ¡Él me eligió a mí! 724 01:21:08,763 --> 01:21:09,883 Y lo voy a ayudar. 725 01:21:11,565 --> 01:21:15,168 Se supone que no debemos estar aquí. Somos un error. 726 01:21:16,290 --> 01:21:20,373 Y tú eres el que me ayudó a entender eso. 727 01:21:28,703 --> 01:21:31,785 ¡Me di cuenta de que todos somos como tú, Steve! 728 01:21:32,106 --> 01:21:34,027 No fuimos creados bien. 729 01:21:35,069 --> 01:21:37,550 Somos un mal funcionamiento de la esfera. 730 01:21:40,875 --> 01:21:42,315 Pero voy a arreglar esto. 731 01:21:43,758 --> 01:21:48,321 ¡David! ¡Ven a tus sentidos! ¡No puedes ayudar a Rita así! 732 01:21:50,364 --> 01:21:52,565 No nació para sufrir. 733 01:21:53,527 --> 01:21:55,809 ¡Y no va a morir a los 8 años! 734 01:21:57,171 --> 01:22:02,295 Nadie más va a sufrir, Steve. ¡Porque nunca va a haber nadie para empezar! 735 01:22:12,266 --> 01:22:15,148 La gente merece una oportunidad. Es David. 736 01:22:16,270 --> 01:22:17,590 La gente no cambia. 737 01:26:53,027 --> 01:26:54,387 ¿Alguien puede oírme? 738 01:26:55,670 --> 01:26:57,310 ¿Alguien puede oírme? 739 01:26:58,112 --> 01:27:00,113 ¿Alguien puede oírme? 740 01:27:01,515 --> 01:27:02,956 ¿Alguien puede oírme? 741 01:27:04,478 --> 01:27:05,839 Venirse. 742 01:27:07,561 --> 01:27:08,802 Vamos, chicos, vamos. 743 01:27:10,324 --> 01:27:11,885 ¿Alguien puede oírme? 744 01:27:14,769 --> 01:27:16,369 ¿Alguien puede oírme? 745 01:27:18,733 --> 01:27:20,133 ¿Alguien puede oírme? 746 01:27:23,297 --> 01:27:24,698 ¿Alguien puede oírme? 747 01:27:27,461 --> 01:27:28,942 ¿Alguien puede oírme? 748 01:27:32,106 --> 01:27:33,266 Richard... 749 01:27:33,467 --> 01:27:34,547 Steve. 750 01:27:34,548 --> 01:27:35,949 Gracias a Dios. 751 01:27:36,270 --> 01:27:37,671 Vi la explosión en la cámara. 752 01:27:37,792 --> 01:27:40,633 - Todo... - Troya ha sido destruida. 753 01:27:43,798 --> 01:27:44,918 ¿Qué pasa con Ryan? 754 01:27:45,279 --> 01:27:46,399 Fracasado. 755 01:27:55,249 --> 01:27:56,489 Steve. 756 01:27:56,811 --> 01:27:58,411 Sus niveles de oxígeno están disminuyendo. 757 01:27:59,133 --> 01:28:01,815 Parece que la metralla atravesó el tanque. 758 01:28:03,377 --> 01:28:04,778 ¿Cuánto tiempo tengo? 759 01:28:04,979 --> 01:28:06,139 Alrededor de una hora. 760 01:28:06,981 --> 01:28:11,264 - Aguanta, aguanta. Aterrizaré el barco y te recogeré. - No. 761 01:28:11,826 --> 01:28:14,427 Hay una tormenta aquí. Tendrás un accidente. 762 01:28:15,870 --> 01:28:17,550 Entonces, ¿qué vas a hacer? 763 01:28:17,952 --> 01:28:21,594 Voy a la cueva. Necesito ponerme en contacto con Amy. 764 01:28:22,236 --> 01:28:24,958 Tan pronto como la tormenta se detenga, aterrizaré el barco. 765 01:28:26,721 --> 01:28:28,401 Buena suerte con eso, Steve. 766 01:30:52,787 --> 01:30:54,627 Por favor, comience a trabajar. 767 01:31:11,726 --> 01:31:13,086 Steve. 768 01:31:19,734 --> 01:31:20,934 ¿Amy? 769 01:31:30,144 --> 01:31:31,184 Steve. 770 01:31:33,107 --> 01:31:34,187 ¿Dónde estás? 771 01:31:35,549 --> 01:31:38,311 Estoy en algún lugar en el pasado lejano. 772 01:31:38,432 --> 01:31:40,994 - ¿Qué quieres decir? - No tenemos mucho tiempo. 773 01:31:41,796 --> 01:31:43,797 Sé cómo salvar el mundo. 774 01:31:44,638 --> 01:31:45,859 Estabas en el camino correcto. 775 01:31:45,860 --> 01:31:50,443 Hay un mecanismo que puede ayudarnos a crear la vacuna. 776 01:31:50,845 --> 01:31:53,606 Lo vi aquí con mis propios ojos. 777 01:31:54,568 --> 01:31:56,329 ¿Puedes escribirlo? 778 01:31:56,330 --> 01:31:57,851 Ah, sí, sí, sí. 779 01:32:02,056 --> 01:32:05,178 Células vegetales, cualquier mutación del virus... 780 01:32:05,179 --> 01:32:08,101 ... Tienes que enseñarme cómo definirlo rápidamente. 781 01:32:08,863 --> 01:32:10,744 Aquí está la fórmula del antígeno. 782 01:32:11,265 --> 01:32:13,947 Amy, le prometí que volvería. 783 01:32:14,588 --> 01:32:16,069 Oh, lo siento mucho. 784 01:32:19,473 --> 01:32:20,994 No, Steve. 785 01:32:21,315 --> 01:32:23,236 Lamento una cosa. 786 01:32:26,841 --> 01:32:29,042 Porque nunca te volveré a tocar. 787 01:32:31,485 --> 01:32:32,806 Y nuestro hijo. 788 01:32:36,010 --> 01:32:37,691 Estamos conectados, ¿recuerdas? 789 01:32:38,492 --> 01:32:42,095 Siempre estarás conmigo. Nos. 790 01:32:56,470 --> 01:32:59,112 Te amo. Los dos. 791 01:33:11,766 --> 01:33:12,926 Steve. 792 01:33:18,412 --> 01:33:19,413 Steve... 793 01:34:26,120 --> 01:34:30,283 La tierra está llena de amor, Señor. 794 01:34:31,405 --> 01:34:36,850 Enséñame tus reglas. Dame sentido común e información. 795 01:34:38,012 --> 01:34:41,134 Me apartaría de tu camino antes de sufrir... 796 01:34:42,096 --> 01:34:44,057 ... Pero ahora estoy siguiendo tu palabra. 797 01:34:45,299 --> 01:34:49,022 Me creaste, me moldeaste. 798 01:34:50,224 --> 01:34:53,747 Ten piedad de mí... 799 01:34:54,949 --> 01:34:57,630 ... Así que puedo vivir. 800 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 59333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.