Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,020 --> 00:01:02,502
Hoy es un aniversario agridulce para
nuestro planeta.
2
00:01:02,663 --> 00:01:06,786
Hace 3 años, comenzamos a destruir
la mayoría de nuestros ecosistemas...
3
00:01:06,787 --> 00:01:09,989
... se registró el primer caso de un
virus vegetal global.
4
00:01:09,990 --> 00:01:12,673
Los principales laboratorios de
investigación del mundo han estado
investigando este patógeno mortal ...
5
00:01:12,713 --> 00:01:15,154
... Está tratando de encontrar una
manera de detenerlo.
6
00:01:15,395 --> 00:01:17,717
Hasta ahora, sin embargo, sus
esfuerzos han fracasado.
7
00:01:18,038 --> 00:01:21,841
Investigaciones recientes han
demostrado que las personas que
consumen alimentos infectados...
8
00:01:21,842 --> 00:01:24,283
... muestra que está desarrollando
enfermedades autoinmunes graves.
9
00:01:24,284 --> 00:01:29,248
Además, la pérdida de vida vegetal
se debe a la densidad de oxígeno en
la atmósfera...
10
00:01:29,249 --> 00:01:32,732
... hizo que cayera al 18 por ciento,
el nivel más bajo registrado.
11
00:01:33,333 --> 00:01:36,976
Bosques que están desapareciendo
rápidamente, este nivel es...
12
00:01:37,017 --> 00:01:40,459
... no puede reciclar suficiente CO2
para protegerlo.
13
00:01:40,981 --> 00:01:46,465
Estos cambios atmosféricos han
llevado a un aumento de los desastres
naturales en todo el mundo.
14
00:01:46,667 --> 00:01:51,470
Cuando los niveles de oxígeno caen
por debajo del 10 por ciento, las
personas comenzarán a ahogarse.
15
00:01:51,471 --> 00:01:54,153
El fin de nuestro hermoso planeta
Tierra.
16
00:01:54,154 --> 00:01:56,956
Pero la humanidad todavía tiene una
oportunidad de sobrevivir.
17
00:01:56,957 --> 00:01:59,158
Y nuestra mejor esperanza es que el
Dr. Steven Ross...
18
00:01:59,199 --> 00:02:01,160
... el Proyecto Gemins, que se ha
desarrollado.
19
00:02:01,361 --> 00:02:03,763
El proyecto fue fundado hace 8 años
con origen extraterrestre...
20
00:02:03,764 --> 00:02:06,886
... Descubierto por un grupo de
paleontólogos que encontraron dos
objetos únicos...
21
00:02:06,887 --> 00:02:10,329
... se centra en un hallazgo
arqueológico.
22
00:02:10,490 --> 00:02:14,493
Se estima que los artefactos tienen
más de 4 mil millones de años de
antigüedad.
23
00:02:15,736 --> 00:02:17,496
Stephen Hawking en un discurso...
24
00:02:18,539 --> 00:02:21,701
... si la humanidad quiere vivir una
larga vida...
25
00:02:22,182 --> 00:02:24,984
... Dijo que tenía que encontrar una
manera de salir del planeta Tierra.
26
00:02:24,985 --> 00:02:30,830
Era optimista sobre nuestras
posibilidades, y de hecho, parece que
tenía razón.
27
00:02:31,191 --> 00:02:35,915
Estos dispositivos únicos que
encontramos aparecieron en la Tierra
antes que la vida misma.
28
00:02:37,437 --> 00:02:41,440
No sabemos qué misterio los creó y
qué los dejó aquí...
29
00:02:41,682 --> 00:02:45,885
... Pero recibimos estos regalos
cuando estábamos al borde de la
extinción.
30
00:02:46,927 --> 00:02:50,850
Materiales súper duraderos donde se
fabrican esta esfera y motor...
31
00:02:50,851 --> 00:02:52,692
... hemos podido recrearlo.
32
00:02:53,574 --> 00:02:56,576
Y copiamos ambos dispositivos
exactamente.
33
00:02:57,417 --> 00:03:01,741
Ahora cada uno tiene gemelos
idénticos.
34
00:03:02,543 --> 00:03:08,227
El motor de la nave para vuelos
interestelares nos permitió
encontrar un planeta.
35
00:03:08,228 --> 00:03:11,150
Es casi perfecto para la
habitabilidad.
36
00:03:12,032 --> 00:03:16,596
Vehículo no tripulado completa salto
al sistema solar TESS...
37
00:03:17,317 --> 00:03:21,240
... y regresó con información y
muestras que confirmaron nuestras
teorías.
38
00:03:23,443 --> 00:03:28,127
Y este dispositivo, esta esfera, para
crear vida.
39
00:03:28,328 --> 00:03:32,772
Después de años de investigación,
descubrimos una forma de controlar la
esfera y el motor.
40
00:03:33,293 --> 00:03:36,816
Estos dispositivos tienen su propio
lenguaje.
41
00:03:38,138 --> 00:03:43,462
Hemos decodificado docenas de
comandos, cada uno de los cuales
corresponde a un patrón específico.
42
00:03:43,624 --> 00:03:47,466
Este patrón tiene más de 4 mil
millones de años ...
43
00:03:47,508 --> 00:03:51,951
... Dio la primera orden que comenzó
a cumplir hace un tiempo.
44
00:04:06,006 --> 00:04:11,450
La esfera utiliza los elementos
químicos circundantes para crear un
verdadero milagro.
45
00:04:12,853 --> 00:04:14,013
Vida.
46
00:04:14,695 --> 00:04:18,578
Ahora sabemos que la vida en la
Tierra fue creada por esta máquina.
47
00:04:19,059 --> 00:04:22,421
La esfera es nuestro punto de partida.
48
00:04:24,665 --> 00:04:26,946
Vamos a...
49
00:04:26,987 --> 00:04:28,748
... Me gustaría que conocieras a
nuestro equipo.
50
00:04:30,951 --> 00:04:32,752
El primer miembro de nuestro equipo...
51
00:04:33,113 --> 00:04:34,754
... Dr. Peter Lehmann.
52
00:04:34,995 --> 00:04:38,237
Se especializa en motores de naves
extraterrestres.
53
00:04:39,039 --> 00:04:40,800
Dra. Leona Redwood.
54
00:04:40,921 --> 00:04:42,401
Fundador del programa de
habitabilidad.
55
00:04:44,885 --> 00:04:50,730
Hoy nos acompañan pilotos entrenados
militarmente dirigidos por el mayor
Ryan Connell.
56
00:04:53,173 --> 00:04:55,935
Estamos en camino a tess, el sistema
solar.
57
00:04:56,496 --> 00:04:59,258
A unos cientos de años luz de aquí.
58
00:04:59,499 --> 00:05:05,905
Vamos a traer la esfera al planeta
con las condiciones adecuadas.
59
00:05:06,987 --> 00:05:10,670
Y vamos a crear la Tierra 2.0.
60
00:05:11,552 --> 00:05:14,033
Un nuevo hogar para la humanidad.
61
00:05:18,559 --> 00:05:24,544
TRADUCCIÓN DE PROYECTOS GEMELOS:
JAVAJAVA2002
62
00:08:34,291 --> 00:08:36,172
¿Qué piensas, Pedro?
63
00:08:37,134 --> 00:08:39,855
¿Dónde están los creadores ahora?
64
00:08:40,497 --> 00:08:42,218
No hay suficientes datos para decirte.
65
00:08:42,939 --> 00:08:46,622
Y no me gusta especular sobre cosas
así.
66
00:08:46,623 --> 00:08:49,585
No se trata de conjeturas. Es una
teoría.
67
00:08:51,108 --> 00:08:53,629
Tal vez era una civilización perdida.
68
00:08:54,271 --> 00:08:57,193
En la autodestrucción de
civilizaciones altamente
desarrolladas...
69
00:08:57,234 --> 00:09:00,116
... Sabemos por experiencia lo bueno
que es.
70
00:09:00,437 --> 00:09:01,517
Quién sabe...
71
00:09:28,505 --> 00:09:31,827
Qué paso para la humanidad, ¿no es
así, señores?
72
00:09:33,750 --> 00:09:35,671
¡Pero esta vez, literalmente!
73
00:09:36,393 --> 00:09:37,713
Por primera vez en la historia.
74
00:09:37,714 --> 00:09:42,358
Siempre y cuando estés en el
objetivo más de un montón de
átomos.
75
00:09:42,479 --> 00:09:43,959
Sin embargo, cuenta.
76
00:09:45,162 --> 00:09:47,523
Te lo digo, por primera vez en la
historia.
77
00:09:51,088 --> 00:09:52,208
Atención.
78
00:09:53,490 --> 00:09:55,371
Es hora de prepararse para el salto.
79
00:10:28,365 --> 00:10:29,925
Todos los sistemas están listos.
80
00:10:31,168 --> 00:10:32,608
Conjunto de coordenadas.
81
00:10:32,929 --> 00:10:35,171
El conductor del barco está
configurado a la potencia máxima.
82
00:10:35,172 --> 00:10:36,372
¿Está listo?
83
00:10:39,936 --> 00:10:41,177
Empezar.
84
00:11:21,138 --> 00:11:22,418
Error.
85
00:11:24,861 --> 00:11:25,981
Error.
86
00:11:27,904 --> 00:11:29,265
Error crítico.
87
00:11:31,468 --> 00:11:33,029
Error crítico.
88
00:12:50,747 --> 00:12:52,268
Dios mío.
89
00:13:00,077 --> 00:13:01,317
¿Es eso TESS?
90
00:13:07,204 --> 00:13:09,325
Richard, ¿hemos completado la
maniobra?
91
00:13:10,327 --> 00:13:11,447
Sí, hemos terminado.
92
00:13:11,608 --> 00:13:14,250
Los mapas estelares no coinciden.
93
00:13:16,333 --> 00:13:18,014
Eso no es TESS.
94
00:13:23,860 --> 00:13:25,861
¿Qué coordenadas ingresó?
95
00:13:27,144 --> 00:13:29,545
¿Estás seguro de que están
funcionando?
96
00:13:30,587 --> 00:13:31,867
Por supuesto, señor.
97
00:13:32,429 --> 00:13:34,270
¿Revisaste el motor?
98
00:13:34,871 --> 00:13:36,792
Todo se hizo de acuerdo con el
protocolo.
99
00:13:37,354 --> 00:13:39,555
Si todo se hubiera hecho de acuerdo
con el protocolo...
100
00:13:39,796 --> 00:13:41,397
... Estaríamos en TESS ahora mismo.
101
00:13:42,519 --> 00:13:44,280
La misión fracasó, Pedro.
102
00:13:44,761 --> 00:13:46,762
Ya no hay esperanza para la Tierra.
103
00:13:48,925 --> 00:13:50,886
- ¿Se le permite controlar el motor?
- No.
104
00:13:51,368 --> 00:13:53,249
Estás suspendido.
105
00:13:53,370 --> 00:13:56,052
Quédate en tu litera hasta que te
diga lo contrario.
106
00:14:03,540 --> 00:14:04,700
Lo hará, señor.
107
00:15:08,445 --> 00:15:09,605
¿Qué diablos es esto?
108
00:15:11,208 --> 00:15:12,209
Física...
109
00:15:13,690 --> 00:15:17,173
... Hay una ecuación llamada
ecuación de Dirac.
110
00:15:18,655 --> 00:15:21,217
Cuando dos partículas entran en
contacto...
111
00:15:22,059 --> 00:15:24,180
... se conectan para siempre.
112
00:15:25,982 --> 00:15:30,946
Continúan sintiéndose el uno al
otro, incluso si está a años luz de
distancia.
113
00:15:32,189 --> 00:15:34,470
Se llama entrelazamiento cuántico.
114
00:15:36,593 --> 00:15:38,634
Así que esto es física para ti.
115
00:15:41,678 --> 00:15:43,319
No es solo física.
116
00:16:18,955 --> 00:16:20,996
Intenta ajustar la trayectoria de
salto.
117
00:16:21,358 --> 00:16:23,919
Tal vez nos ayude a descubrir dónde
estamos.
118
00:16:24,121 --> 00:16:25,761
No, Steve.
119
00:16:26,123 --> 00:16:27,643
La trayectoria no está clara.
120
00:16:28,725 --> 00:16:30,846
Los datos no tienen ningún sentido.
121
00:16:31,648 --> 00:16:34,690
Es como si estuviéramos en la
dimensión 4, pero es como si
estuviéramos casi fuera de nuestro
alcance...
122
00:16:34,731 --> 00:16:37,013
... Es como si moviéramos el eje de
coordenadas.
123
00:16:37,214 --> 00:16:40,136
Y luego saltamos de nuevo al espacio
3D.
124
00:16:42,579 --> 00:16:43,699
Pero, ¿dónde?
125
00:16:59,716 --> 00:17:04,120
¿Hay algo a nuestro alrededor que
pueda ayudarnos a encontrar nuestro
lugar?
126
00:17:04,361 --> 00:17:06,522
No, no hay señales de dirección.
127
00:17:06,843 --> 00:17:08,924
Ni siquiera hay una pequeña cosa
familiar.
128
00:17:09,766 --> 00:17:13,529
No tenemos ningún dato para hacer un
salto de regreso.
129
00:17:13,890 --> 00:17:15,451
Entonces, ¿eso es lo que esto
significa?
130
00:17:16,013 --> 00:17:18,374
No podemos volver atrás hasta que
descubramos dónde estamos.
131
00:17:18,895 --> 00:17:20,016
De la misma manera.
132
00:17:22,379 --> 00:17:24,020
Reparar la esclusa de aire encendida.
133
00:17:24,021 --> 00:17:25,141
¿Qué diablos es esto?
134
00:17:25,662 --> 00:17:29,305
- La esclusa de aire de reparación
del área del motor está encendida.
- Reparar la esclusa de aire
encendida.
135
00:17:31,268 --> 00:17:33,869
- ¿Razón? ¿Quién es ese?
- Reparar la esclusa de aire
encendida.
136
00:17:35,552 --> 00:17:39,115
Repara la esclusa de aire, este es el
capitán. Quiero un informe de
reparación de esclusas de aire.
137
00:17:39,116 --> 00:17:41,797
El objeto no identificado se acerca.
138
00:17:45,402 --> 00:17:47,923
El objeto no identificado se acerca.
139
00:17:51,528 --> 00:17:54,170
El objeto no identificado se acerca.
140
00:17:57,534 --> 00:18:00,096
El objeto no identificado se acerca.
141
00:18:03,060 --> 00:18:05,661
El objeto no identificado se acerca.
142
00:18:20,517 --> 00:18:21,557
¡Oh, mierda!
143
00:18:45,382 --> 00:18:46,702
Simplemente no puedo creerlo.
144
00:18:46,863 --> 00:18:48,104
Relájate, Leona.
145
00:18:49,386 --> 00:18:51,747
Si queremos sobrevivir, tenemos que
mantener la calma.
146
00:18:52,549 --> 00:18:54,630
Ya hemos perdido a un hombre.
147
00:18:56,313 --> 00:18:59,955
Peter ignoró las órdenes de Steve y
fue al área del motor.
148
00:19:00,997 --> 00:19:02,878
Se dio cuenta de lo que estaba
haciendo y...
149
00:19:03,880 --> 00:19:05,161
... Se quitó la vida.
150
00:19:07,444 --> 00:19:08,844
¡Pedro no haría eso!
151
00:19:11,008 --> 00:19:12,168
¡Lo conocía!
152
00:19:13,210 --> 00:19:15,531
¡Trabajé con él durante ocho años!
153
00:19:15,892 --> 00:19:18,334
¡No se rendiría tan fácilmente!
154
00:19:18,335 --> 00:19:19,535
¡Leona, basta!
155
00:19:20,377 --> 00:19:22,058
¿Cómo puedes defenderlo?
156
00:19:23,700 --> 00:19:26,582
Ahora tenemos que lidiar con las
consecuencias de sus errores.
157
00:19:26,943 --> 00:19:28,384
Tenemos que hacer su trabajo.
158
00:19:31,108 --> 00:19:33,989
¡Una persona ha arriesgado más de
una vida!
159
00:19:34,391 --> 00:19:37,993
¡Casi destruyó la única
oportunidad de supervivencia de la
humanidad!
160
00:19:37,994 --> 00:19:40,236
¡Por eso tienes que llorar!
161
00:20:14,431 --> 00:20:17,513
Después de que Rita murió, no
quería vivir más.
162
00:20:19,076 --> 00:20:24,440
Pero luego, en lugar de terminar
todo, pensé que haría algo
significativo.
163
00:20:27,204 --> 00:20:29,565
Es por eso que decidí comprometerme
con la misión.
164
00:20:31,568 --> 00:20:34,250
Pero resulta que aquí ...
165
00:20:35,092 --> 00:20:39,775
... Soy más inútil de lo que soy en
la Tierra.
166
00:20:44,821 --> 00:20:45,822
Es David.
167
00:20:47,784 --> 00:20:51,427
Va a estar bien. Vamos a encontrar
una salida a esto.
168
00:20:52,909 --> 00:20:55,431
El futuro del mundo depende de
nuestra misión.
169
00:20:55,792 --> 00:20:57,473
Rendirse no es una opción.
170
00:21:01,678 --> 00:21:04,680
Necesitamos determinar en qué parte
del universo estamos.
171
00:21:05,082 --> 00:21:06,402
Richard, ¿tienes algo?
172
00:21:06,403 --> 00:21:07,603
Todavía no.
173
00:21:08,245 --> 00:21:11,727
Estoy siguiendo las trayectorias de
movimiento de las estrellas y
planetas más cercanos.
174
00:21:12,089 --> 00:21:15,051
Intentaré calcular nuestra posición
a partir de ahí.
175
00:21:15,572 --> 00:21:16,692
Es David.
176
00:21:17,494 --> 00:21:18,694
¿Y ese planeta?
177
00:21:19,696 --> 00:21:21,817
¿Algún dato sobre el cohete no
tripulado?
178
00:21:23,380 --> 00:21:24,860
Acaba de ser cargado.
179
00:21:28,305 --> 00:21:29,465
Maravilloso.
180
00:21:30,227 --> 00:21:32,748
La superficie del planeta está
formada por roca volcánica.
181
00:21:34,431 --> 00:21:35,911
Sin biosfera.
182
00:21:37,314 --> 00:21:39,555
Hay una atmósfera, pero no hay
oxígeno.
183
00:21:39,876 --> 00:21:43,079
La temperatura media es de 16 grados
centígrados.
184
00:21:44,761 --> 00:21:47,283
El ambiente al aire libre no es
agresivo.
185
00:21:47,604 --> 00:21:49,765
Todo lo que necesitamos son nuestros
respiradores.
186
00:21:54,531 --> 00:21:55,651
Genial.
187
00:21:57,334 --> 00:21:59,895
Si tuviera que elegir entre TESS y
este planeta...
188
00:22:00,937 --> 00:22:02,138
... Yo iría aquí.
189
00:22:09,426 --> 00:22:11,747
¿Tienes alguna idea de lo
afortunados que somos?
190
00:22:12,389 --> 00:22:16,392
¿Cuáles son las probabilidades de
encontrar un planeta perfecto para la
esfera?
191
00:22:16,753 --> 00:22:20,876
¿Y si no fuera un accidente? ¿Qué
pasaría si fuéramos traídos aquí
a propósito?
192
00:22:22,919 --> 00:22:23,639
¿Por quién?
193
00:22:23,680 --> 00:22:25,841
Por lo mismo que nos dejó la esfera.
194
00:22:26,283 --> 00:22:28,364
Ryan, prepárate para aterrizar en el
planeta.
195
00:22:28,485 --> 00:22:29,486
¿Qué quieres decir?
196
00:22:29,526 --> 00:22:32,568
Podemos completar nuestra misión en
este planeta.
197
00:22:33,330 --> 00:22:34,930
Pero aún no lo hemos examinado.
198
00:22:36,333 --> 00:22:37,813
Pero esta es nuestra oportunidad.
199
00:22:38,255 --> 00:22:40,496
Si lanzamos la esfera en este
planeta, sabremos dónde estamos...
200
00:22:40,497 --> 00:22:42,258
... tendremos mucho tiempo para
resolverlo.
201
00:22:42,259 --> 00:22:44,820
Así que los otros barcos pueden
repetir nuestro salto.
202
00:22:46,543 --> 00:22:50,186
Richard, prepara el vehículo para
aterrizar en el planeta.
203
00:22:50,427 --> 00:22:52,908
Este es un planeta joven. La
atmósfera no es estable.
204
00:22:52,909 --> 00:22:56,352
No sabemos nada sobre el planeta.
Aterrizar en la superficie puede no
ser seguro.
205
00:22:56,993 --> 00:23:00,076
Convenir. Estás arriesgando la
seguridad de la tripulación sin
pensar.
206
00:23:00,277 --> 00:23:01,397
Y estoy en contra.
207
00:23:01,998 --> 00:23:05,441
Afortunadamente, soy yo quien toma
las decisiones finales.
208
00:23:05,442 --> 00:23:08,684
No, Steve, es demasiado pronto para
ese tipo de decisiones.
209
00:23:08,845 --> 00:23:11,367
Dije que nos íbamos a bajar.
210
00:23:54,051 --> 00:23:56,692
Richard. Cuéntame sobre el lugar de
aterrizaje.
211
00:23:56,853 --> 00:23:58,254
Vamos aquí al valle.
212
00:23:59,096 --> 00:24:01,217
Donde las condiciones de aterrizaje
son óptimas.
213
00:24:01,378 --> 00:24:04,220
Estamos listos. Inicie el
procedimiento de separación.
214
00:24:04,581 --> 00:24:06,662
Procedimiento de separación iniciado.
215
00:24:52,309 --> 00:24:54,270
Motores activados.
216
00:24:54,271 --> 00:24:56,712
Estamos a 30.000 metros. Estamos
descendiendo.
217
00:25:12,569 --> 00:25:14,090
Se avecina una tormenta.
218
00:25:14,971 --> 00:25:17,653
Sucedió hace unos minutos, no lo
sabía.
219
00:25:17,694 --> 00:25:20,376
Se mueve a 100 pies por segundo.
220
00:25:20,497 --> 00:25:21,697
Espera.
221
00:25:22,619 --> 00:25:24,420
Estoy activando la presión de
contrafrenada.
222
00:25:27,944 --> 00:25:30,066
¿Qué diablos fue eso? ¿Qué
demonios está pasando?
223
00:25:30,507 --> 00:25:31,587
Tormenta.
224
00:25:31,588 --> 00:25:33,469
Tienes que superarlo.
225
00:25:36,553 --> 00:25:40,236
Nos estamos moviendo al doble de la
tasa de descenso. ¡Vamos a bajar!
226
00:25:40,237 --> 00:25:41,877
¡Vamos a salir a la superficie!
227
00:25:42,159 --> 00:25:44,480
Puedo duplicar la presión,
ralentizar la caída.
228
00:25:45,242 --> 00:25:48,804
Si hacemos esto, ¡no tendremos
combustible para el vuelo de regreso!
229
00:25:49,766 --> 00:25:51,207
Y si no lo hacemos...
230
00:25:51,728 --> 00:25:52,928
... Morir.
231
00:25:52,969 --> 00:25:54,370
La temperatura es demasiado alta.
232
00:25:54,371 --> 00:25:55,691
El casco exterior se está
derritiendo.
233
00:25:55,852 --> 00:25:58,534
¡Oh, mierda! ¡Suelta el primer
tanque!
234
00:26:10,067 --> 00:26:12,108
Estoy tratando de frenarlo de una
manera aerodinámica.
235
00:26:12,669 --> 00:26:14,390
Espero que el casco se sostenga.
236
00:26:27,324 --> 00:26:28,724
¡Ya casi llegamos!
237
00:26:29,206 --> 00:26:30,646
¡Estamos haciendo contacto en tierra!
238
00:26:51,068 --> 00:26:52,069
¿Amy?
239
00:27:00,277 --> 00:27:02,918
Amy... ¿A dónde volaste?
240
00:27:05,482 --> 00:27:06,562
Te necesito.
241
00:27:16,413 --> 00:27:17,773
Te conseguí algo.
242
00:27:18,055 --> 00:27:19,215
¿Qué diablos es esto?
243
00:27:20,737 --> 00:27:22,378
Hemos estado juntos un año.
244
00:27:24,821 --> 00:27:27,263
Ya sabes, la esfera significa mucho
para mí.
245
00:27:27,544 --> 00:27:29,185
Pero no tanto como tú.
246
00:27:31,308 --> 00:27:34,510
Honestamente, sé que ustedes dos no
se llevan bien.
247
00:27:34,751 --> 00:27:37,673
Así que pensé en crear algo para
conectarlos a ustedes dos.
248
00:27:37,954 --> 00:27:39,515
Está hecho de la vieja esfera.
249
00:27:40,337 --> 00:27:43,679
Hubo una pieza que se destacó.
250
00:27:44,161 --> 00:27:46,762
Oh, eso es hermoso. Gracias.
251
00:27:47,404 --> 00:27:49,365
Pensé que sería simbólico.
252
00:27:51,088 --> 00:27:53,489
La esfera es nuestra salvación.
253
00:27:54,211 --> 00:27:55,531
Y tú eres mía.
254
00:28:01,698 --> 00:28:04,980
Vamos a casa. Los aspersores están a
punto de comenzar a rociar agua.
255
00:28:04,981 --> 00:28:06,102
Quedémonos.
256
00:28:06,903 --> 00:28:07,943
Solo un poco más.
257
00:28:59,876 --> 00:29:01,597
¿Cuál es el estado del vehículo?
258
00:29:01,598 --> 00:29:03,239
Sin daños críticos.
259
00:29:04,601 --> 00:29:06,282
Pero se está quedando sin
combustible.
260
00:29:09,806 --> 00:29:12,648
No podemos volver al barco, estamos
atrapados aquí.
261
00:29:13,010 --> 00:29:14,410
¿Por qué volveríamos al barco?
262
00:29:15,292 --> 00:29:17,693
Nuestro plan era volver en cuatro
años.
263
00:29:17,974 --> 00:29:20,736
Y ahora nuestra tarea principal es
construir y poner en marcha la esfera.
264
00:29:20,737 --> 00:29:22,418
Continuamos con el programa.
265
00:29:22,419 --> 00:29:24,060
Pero simplemente no podemos hacerlo
en este momento.
266
00:29:24,821 --> 00:29:28,384
Nos hemos desviado lejos del lugar de
aterrizaje hacia las montañas.
267
00:29:29,346 --> 00:29:32,148
Lo que significa que debe haber
cuevas aquí.
268
00:29:33,110 --> 00:29:36,432
Pero es imposible colocar las
cúpulas en esta tierra.
269
00:29:37,674 --> 00:29:39,355
Nos las arreglaremos sin la cúpula.
270
00:29:39,796 --> 00:29:43,319
Una cueva lo suficientemente profunda
proporcionará la cantidad correcta
de protección a la esfera.
271
00:29:44,001 --> 00:29:46,122
Bueno, esta cueva parece apropiada.
272
00:29:46,643 --> 00:29:48,604
Lo suficientemente grande y de fácil
acceso.
273
00:29:49,086 --> 00:29:52,728
Leona, obtén los datos de actividad
sísmica. David, establece el horario.
274
00:29:52,729 --> 00:29:54,650
Todos los demás revisan el equipo.
275
00:29:56,493 --> 00:29:58,814
Manos a la obra, gente. ¿A qué
esperas?
276
00:31:42,479 --> 00:31:46,562
Las condiciones en este planeta son
mejores de lo que esperábamos.
277
00:31:47,284 --> 00:31:49,605
Los otros barcos estarán aquí
pronto.
278
00:31:50,247 --> 00:31:56,052
La nueva historia de la humanidad
comienza aquí mismo, ahora mismo.
279
00:33:53,530 --> 00:33:55,411
No puedo creer que lo hayamos logrado.
280
00:33:56,533 --> 00:33:57,973
Peter estaría tan feliz de verlo.
281
00:33:59,096 --> 00:34:02,298
- Trabajó duro para ello.
- Capitán, debería ver esto.
282
00:34:02,299 --> 00:34:03,499
Debería estar aquí.
283
00:34:03,540 --> 00:34:05,461
De acuerdo, equipo de atención.
284
00:34:06,383 --> 00:34:07,823
Vamos a volver a la base.
285
00:34:09,866 --> 00:34:10,906
Vamos, vamos.
286
00:34:16,233 --> 00:34:18,594
Es David. ¿Hay algún dato?
287
00:34:22,599 --> 00:34:23,679
Todavía no.
288
00:34:27,684 --> 00:34:30,886
Dr. Ross, la ley marcial está en
vigor en esta estación.
289
00:34:32,449 --> 00:34:34,450
¿Qué? ¿Por qué?
290
00:34:34,891 --> 00:34:37,973
Tenemos nueva información. Richard.
291
00:34:38,495 --> 00:34:39,815
Iniciar la reproducción.
292
00:34:53,870 --> 00:34:55,751
Soy el Dr. Peter Lehmann.
293
00:34:56,433 --> 00:35:00,156
A pesar de todas las órdenes,
realizaré una inspección personal
del motor.
294
00:35:00,557 --> 00:35:02,238
A continuación te explicamos los
resultados y...
295
00:35:02,239 --> 00:35:04,640
... Voy a registrar todas mis
acciones para que no me culpen.
296
00:35:05,002 --> 00:35:08,804
Las cámaras de seguridad están
apagadas para evitar intervenciones.
297
00:35:08,965 --> 00:35:10,966
No voy a ser un chivo expiatorio.
298
00:35:12,129 --> 00:35:14,610
Voy a demostrar que no cometí un
error.
299
00:36:14,991 --> 00:36:16,272
¿Qué diablos fue eso?
300
00:36:18,475 --> 00:36:20,956
¿Algún tipo de forma de vida?
301
00:36:21,758 --> 00:36:23,399
¿Es eso lo que mató a Pedro?
302
00:36:23,920 --> 00:36:26,282
He visto todas las imágenes de
vigilancia.
303
00:36:26,283 --> 00:36:30,126
Aparece junto a la esfera justo
después de que abandonamos la Tierra.
304
00:36:30,487 --> 00:36:32,528
¿Esa cosa se salió de la esfera?
305
00:36:33,730 --> 00:36:36,052
Es como algo sacado de una historia
de caballo de Troya.
306
00:36:38,135 --> 00:36:42,338
Y ese caballo de Troya se subió al
motor justo antes de que la nave
espacial se fuera.
307
00:36:42,499 --> 00:36:45,061
Entonces, ¿podría haber causado
problemas?
308
00:36:46,823 --> 00:36:47,983
Richard.
309
00:36:47,984 --> 00:36:51,027
Si ese troyano todavía está a
bordo, estás en peligro.
310
00:36:51,228 --> 00:36:53,709
No, se cayó contigo.
311
00:36:54,231 --> 00:36:55,631
Esfera.
312
00:36:56,193 --> 00:36:57,833
Podemos rastrear su ubicación.
313
00:36:57,834 --> 00:37:00,836
Está causando una intervención
electromagnética.
314
00:37:02,559 --> 00:37:05,321
Aquí está el video que las cámaras
grabaron justo antes de aterrizar.
315
00:37:05,962 --> 00:37:08,044
Obtuve los primeros datos de la cueva.
316
00:37:09,606 --> 00:37:11,247
Hay algo extraño. ¿Steve?
317
00:37:16,573 --> 00:37:23,619
Los niveles de Co2 y oxidación en la
esfera están aumentando, pero...
318
00:37:24,021 --> 00:37:25,501
- Biomarcadores.
- ¿Qué?
319
00:37:25,782 --> 00:37:27,143
¿Podría haber un mal funcionamiento?
320
00:37:27,584 --> 00:37:29,745
No, está funcionando a plena
capacidad.
321
00:37:29,746 --> 00:37:32,908
Solo en un programa diferente al
subido.
322
00:37:33,470 --> 00:37:35,831
Éste... Está haciendo otra cosa.
323
00:37:36,593 --> 00:37:37,673
Vamos a reagruparnos.
324
00:37:38,315 --> 00:37:41,117
Volvemos a la esfera. Tenemos que
hacer los ajustes.
325
00:37:41,118 --> 00:37:43,239
Nadie va a ninguna parte, Steve.
326
00:37:44,201 --> 00:37:46,122
Haremos los ajustes más adelante.
327
00:37:46,723 --> 00:37:50,606
- Después de haber lidiado con la
amenaza.
- Pero Steve es el líder del
proyecto.
328
00:37:50,647 --> 00:37:52,888
- Él toma las decisiones.
- Ya no.
329
00:37:54,811 --> 00:37:57,095
A partir de ahora, se trata de que la
tripulación sobreviva.
330
00:37:58,575 --> 00:38:00,896
Steve, me estoy haciendo cargo, eres
libre.
331
00:38:02,299 --> 00:38:03,419
¡No, no puedes hacer eso!
332
00:38:04,101 --> 00:38:06,662
¡El futuro de la humanidad depende
de esta misión!
333
00:38:07,064 --> 00:38:08,744
¡Solo el Dr. Ross puede hacer eso!
334
00:38:09,186 --> 00:38:12,508
El Dr. Ross nos contó sobre lo que
realmente es la esfera...
335
00:38:12,509 --> 00:38:14,830
... ¿Estás seguro de que me diste
toda la información?
336
00:38:16,233 --> 00:38:17,793
¿Qué dices?
337
00:38:18,235 --> 00:38:20,196
Richard, muéstrame el video de la
cueva.
338
00:38:31,608 --> 00:38:33,129
Steve vio la anomalía.
339
00:38:34,371 --> 00:38:36,572
Y no le dijo nada a nadie.
340
00:38:37,174 --> 00:38:39,495
Arriesgó la vida de toda la
tripulación.
341
00:38:42,099 --> 00:38:43,339
¿De dónde vinieron?
342
00:38:44,661 --> 00:38:46,062
Desde la esfera.
343
00:38:47,144 --> 00:38:50,426
Aparentemente, sabemos muy poco sobre
él.
344
00:38:51,268 --> 00:38:53,789
¿Y si es una incubadora de monstruos?
345
00:38:54,671 --> 00:38:59,515
No te he ocultado ni un solo dato
sobre la esfera.
346
00:39:00,997 --> 00:39:04,600
Y no tenía sentido discutir
anomalías.
347
00:39:04,721 --> 00:39:10,526
Si supiéramos acerca de estas
anomalías, manejaríamos la esfera
de manera diferente.
348
00:39:11,448 --> 00:39:14,090
Y Pedro estaría vivo en este momento.
349
00:39:44,161 --> 00:39:46,482
David, lamento no haber podido.
350
00:39:48,805 --> 00:39:49,925
No hay problema.
351
00:39:50,927 --> 00:39:52,808
Entiendo lo ocupado que estás.
352
00:39:53,250 --> 00:39:55,971
Sí. No tenemos mucho tiempo que
perder.
353
00:39:56,613 --> 00:39:57,773
¿Por qué estás aquí?
354
00:39:59,056 --> 00:40:03,099
El médico dijo que estaba bien. Me
dio el informe saludable.
355
00:40:03,820 --> 00:40:07,023
Es por eso que estoy listo para
unirme al equipo de pre-lanzamiento.
356
00:40:07,344 --> 00:40:08,384
¿Qué?
357
00:40:09,346 --> 00:40:10,946
Así que tú...
358
00:40:12,469 --> 00:40:14,230
¿Realmente estás planeando volar?
359
00:40:14,671 --> 00:40:17,993
Tú eres el que me hizo miembro de la
murette.
360
00:40:18,315 --> 00:40:21,117
Pero eso fue antes...
361
00:40:22,959 --> 00:40:25,321
¿Antes de que Rita muriera? ¿Y qué?
362
00:40:26,003 --> 00:40:29,325
Te lo digo, el psicólogo me
confirmó que estoy bien.
363
00:40:30,647 --> 00:40:32,448
Pero perder a tu hija...
364
00:40:33,090 --> 00:40:35,251
David, lo siento mucho.
365
00:40:36,293 --> 00:40:41,217
Entiendo que quieras volver a
trabajar, pero no es para bien.
366
00:40:42,339 --> 00:40:44,500
Necesitas tiempo para llorar ahora
mismo.
367
00:40:45,542 --> 00:40:50,346
Steve, no estoy volando para olvidar
a mi hija. Él siempre será parte de
mí.
368
00:40:52,789 --> 00:40:54,870
Conozco la esfera tan bien como tú.
369
00:40:54,871 --> 00:40:56,272
Y me vas a necesitar allí.
370
00:40:56,953 --> 00:40:58,074
David, escucha.
371
00:40:58,995 --> 00:41:01,117
Todo lo que hago es cuidarte.
372
00:41:01,758 --> 00:41:03,159
¿Qué?
373
00:41:04,401 --> 00:41:06,082
Estás difamando mi nombre.
374
00:41:06,883 --> 00:41:10,886
Después de todo lo que hemos hecho,
¿me vas a dejar fuera?
375
00:41:14,131 --> 00:41:16,652
Puedo ayudarte a cambiar el futuro.
376
00:41:18,455 --> 00:41:20,496
No me quites eso.
377
00:41:37,314 --> 00:41:38,354
¿Qué?
378
00:41:38,995 --> 00:41:40,356
No podemos dejarlo así.
379
00:41:40,917 --> 00:41:43,359
Tenemos que volver a la cueva y
restaurar la configuración.
380
00:41:44,481 --> 00:41:45,841
Pero Ryan dio la orden.
381
00:41:45,842 --> 00:41:46,843
Solo tú y yo.
382
00:41:48,645 --> 00:41:50,006
Iremos en silencio.
383
00:41:52,089 --> 00:41:54,010
Lo que sea que mató a Pedro ...
384
00:41:54,371 --> 00:41:55,811
... Todavía está allí.
385
00:41:56,333 --> 00:41:59,575
Troya está ahora a 20 millas de la
cueva.
386
00:41:59,576 --> 00:42:01,617
Esto es para salir si decide volver
...
387
00:42:01,618 --> 00:42:03,899
... Significa que tendremos al menos
media hora.
388
00:42:03,900 --> 00:42:06,182
- ¿Qué pasa con Ryan?
- Ryan es muy cuidadoso.
389
00:42:07,024 --> 00:42:08,304
¡Estamos perdiendo el tiempo!
390
00:42:09,666 --> 00:42:11,547
Los días perdidos significan vidas
perdidas.
391
00:42:14,031 --> 00:42:15,351
Rita muriendo...
392
00:42:16,593 --> 00:42:18,114
... Moriste lentamente con él.
393
00:42:19,356 --> 00:42:20,956
He visto cómo es.
394
00:42:21,638 --> 00:42:27,083
Ahora imagina que todo el planeta
muere de la misma manera.
395
00:42:27,524 --> 00:42:30,246
Lentamente, irrevocablemente.
396
00:42:30,327 --> 00:42:32,168
Es el mismo virus.
397
00:42:34,611 --> 00:42:36,092
Oh,, voy a
398
00:42:48,745 --> 00:42:50,266
¿Qué diablos es esto?
399
00:42:50,787 --> 00:42:52,068
¿Qué pasa?
400
00:42:54,351 --> 00:42:55,631
La esfera hizo esto.
401
00:42:56,033 --> 00:42:57,593
¿Crees que es un mal funcionamiento?
402
00:42:57,594 --> 00:42:58,954
No es solo un mal funcionamiento.
403
00:42:59,396 --> 00:43:02,038
La esfera está creando una forma de
vida alienígena.
404
00:43:02,479 --> 00:43:03,919
Y bastante rápido.
405
00:43:04,441 --> 00:43:06,602
Más rápido de lo que creó la vida
en la Tierra.
406
00:43:07,964 --> 00:43:10,686
No debemos tocarlo, no lo hemos
hablado con todo el mundo.
407
00:43:10,687 --> 00:43:12,488
Tenemos que elaborar un plan de
acción.
408
00:43:13,010 --> 00:43:15,811
Necesitamos ajustar la esfera.
409
00:43:21,338 --> 00:43:23,699
Troya se acerca. ¡Tenemos que irnos!
410
00:43:23,700 --> 00:43:24,820
Un momento.
411
00:43:24,821 --> 00:43:28,464
¿No me escuchaste? No tiene sentido
arriesgar nuestras vidas. ¡Vamos!
412
00:43:28,465 --> 00:43:30,226
¡Aléjate de mí! ¡Oh, mierda!
413
00:43:38,915 --> 00:43:40,276
¿Estás fuera de tu mente?
414
00:43:40,277 --> 00:43:43,479
¡Sobre! ¡Se acabó la misión!
¡Tómalo ahora!
415
00:43:45,362 --> 00:43:46,802
¡La esfera es el enemigo!
416
00:43:50,207 --> 00:43:52,688
¡Baja el arma, David! ¡Descargar!
417
00:43:52,689 --> 00:43:54,810
¿Quieres morir por esta mierda?
418
00:43:57,934 --> 00:44:00,176
Oh, es demasiado tarde. Él está
aquí ahora.
419
00:45:36,033 --> 00:45:37,713
La esclusa de aire está apagada.
420
00:45:37,994 --> 00:45:39,995
Presurización completa.
421
00:45:46,403 --> 00:45:50,286
Eres un psicópata, Steve. Casi
morimos por tu culpa.
422
00:45:54,171 --> 00:45:56,092
Esto no se trata de nosotros.
423
00:45:57,334 --> 00:45:59,295
Debemos completar la misión.
424
00:46:00,377 --> 00:46:03,859
Si hubieras dañado la esfera,
habría sido en vano.
425
00:46:04,461 --> 00:46:06,062
¡Entonces deberías haberme
disparado!
426
00:46:06,063 --> 00:46:07,463
¿Por qué no le disparaste?
427
00:46:11,228 --> 00:46:13,869
Si pones en peligro la misión una
vez más...
428
00:46:14,591 --> 00:46:15,631
... Le voy a disparar.
429
00:46:23,640 --> 00:46:25,481
Steve, ¿qué estás haciendo?
430
00:46:26,203 --> 00:46:27,403
¿Dónde?
431
00:46:28,045 --> 00:46:30,486
¿Por qué dejaron el vehículo en
contra de mis órdenes?
432
00:46:31,528 --> 00:46:33,369
Hicimos lo que teníamos que hacer.
433
00:46:40,737 --> 00:46:43,059
Ya no tienes derecho a decidir.
434
00:46:44,501 --> 00:46:47,743
Tomo las decisiones que creo que
necesito tomar.
435
00:46:48,585 --> 00:46:50,546
¿O qué? ¿Qué vas a hacer al
respecto?
436
00:46:50,947 --> 00:46:53,789
¿Usas la fuerza? Entonces adelante.
437
00:46:54,311 --> 00:46:55,791
Hagámoslo.
438
00:47:03,640 --> 00:47:05,721
Error de integridad del módulo.
439
00:47:08,205 --> 00:47:11,607
- ¿Qué harías?
- Error de integridad del módulo.
440
00:47:15,212 --> 00:47:17,573
Error de integridad del módulo.
441
00:48:44,939 --> 00:48:46,980
Cállate, cariño.
442
00:48:49,063 --> 00:48:51,064
Estabas tan cerca de perder la cabeza.
443
00:48:51,505 --> 00:48:52,545
¿Qué es eso, entonces?
444
00:48:54,148 --> 00:48:55,709
Troya está en el coche.
445
00:48:56,350 --> 00:48:59,833
Se ha hecho cargo de nuestra baraja,
es un gran problema.
446
00:49:00,194 --> 00:49:01,715
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
447
00:49:04,759 --> 00:49:08,041
Silenciosa y lentamente. Vamos, vamos.
448
00:49:21,495 --> 00:49:23,096
Es difícil respirar.
449
00:49:51,445 --> 00:49:54,888
- Regresa.
- ¿Qué? ¿Razón?
450
00:49:56,651 --> 00:49:57,652
Él está aquí mismo.
451
00:50:18,512 --> 00:50:19,513
Correr.
452
00:50:41,215 --> 00:50:43,136
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
453
00:50:43,738 --> 00:50:47,300
¡Troyano! ¡Troya está en el
laboratorio!
454
00:50:48,462 --> 00:50:52,345
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
¡Lo trajiste aquí después de ti!
455
00:51:12,286 --> 00:51:14,047
¿Puede entrar aquí?
456
00:51:14,408 --> 00:51:18,411
No sé. Dañó los generadores y las
cámaras no funcionan.
457
00:51:18,733 --> 00:51:20,814
Hemos perdido el contacto con el
barco.
458
00:51:21,215 --> 00:51:23,376
¡No tenemos una vista desde el
espacio!
459
00:51:25,379 --> 00:51:27,661
Aquí está el último video grabado
en el sistema.
460
00:51:27,662 --> 00:51:29,622
Estaba buscando un punto débil en el
casco.
461
00:51:33,347 --> 00:51:35,228
Pasó por el sistema de enfriamiento.
462
00:51:35,990 --> 00:51:37,871
Donde el acero es más delgado.
463
00:51:38,512 --> 00:51:40,754
Quiero decir, esto es inteligente,
puede pensar.
464
00:51:41,315 --> 00:51:43,036
Lo piense o no...
465
00:51:43,637 --> 00:51:47,841
... Si lo sacamos y soldamos el
agujero, no volverá a entrar.
466
00:51:47,842 --> 00:51:51,564
Pero, ¿cómo es? ¿Cómo lo sacamos?
Ni siquiera podemos ver dónde está.
467
00:51:53,287 --> 00:51:56,529
Necesitamos reorganizar las cámaras
de seguridad y las comunicaciones.
468
00:51:57,171 --> 00:51:59,092
Troy dañó el generador principal.
469
00:51:59,814 --> 00:52:01,775
Pero el sistema de soporte vital
está funcionando.
470
00:52:02,056 --> 00:52:04,097
Esto significa que el generador de
respaldo es bueno.
471
00:52:04,659 --> 00:52:08,101
Podemos conectar la red y las
cámaras a esto.
472
00:52:08,302 --> 00:52:10,824
No tenemos ni idea de dónde está
esa maldita cosa...
473
00:52:10,825 --> 00:52:12,746
... ¡Vamos a tener que marcar la
casilla de fusibles!
474
00:52:12,747 --> 00:52:13,827
Es demasiado arriesgado.
475
00:52:16,671 --> 00:52:17,951
Todo es culpa mía.
476
00:52:19,113 --> 00:52:20,313
Así que voy a ir.
477
00:52:23,117 --> 00:52:24,477
Te cuidaré la espalda.
478
00:54:38,052 --> 00:54:40,493
¡Steve! ¡Necesitas salir de allí
ahora!
479
00:55:37,231 --> 00:55:38,431
¿Estás herido?
480
00:55:43,838 --> 00:55:45,839
¿Cómo son las señales y las
cámaras?
481
00:55:47,041 --> 00:55:49,042
Todo es normal, de vuelta en línea.
482
00:55:49,043 --> 00:55:53,326
¡Maldita sea, transmite un campo
electromagnético más fuerte que la
esfera!
483
00:55:53,327 --> 00:55:55,488
La electrónica al lado está
funcionando mal.
484
00:55:55,930 --> 00:55:56,931
¿Y ahora?
485
00:56:01,095 --> 00:56:03,496
Nunca he estado entre la multitud
justo antes de la corrida de toros...
486
00:56:03,497 --> 00:56:05,899
... ¿Has visto un toro enojado
corriendo por un estrecho pasadizo?
487
00:56:08,182 --> 00:56:10,103
El toro quiere atrapar a la gente
corriendo.
488
00:56:10,504 --> 00:56:12,826
Pero al final, está solo en la plaza
con el matador.
489
00:56:14,028 --> 00:56:15,428
Toro troyano.
490
00:56:16,150 --> 00:56:17,630
Él también quiere atraparnos.
491
00:56:18,793 --> 00:56:22,635
Tenemos la oportunidad de llevarlo a
donde lo queremos, como fuera del
auto.
492
00:56:23,918 --> 00:56:25,278
Es un gran riesgo para todos.
493
00:56:26,520 --> 00:56:27,721
Pero vale la pena.
494
00:56:38,212 --> 00:56:39,733
El vehículo tiene dos esclusas de
aire.
495
00:56:40,214 --> 00:56:42,535
En la sede y en el laboratorio.
496
00:56:43,778 --> 00:56:44,818
Estaré afuera.
497
00:56:45,299 --> 00:56:46,980
Frente a la escotilla central.
498
00:56:47,782 --> 00:56:49,422
Seré el cebo principal.
499
00:56:51,385 --> 00:56:54,107
Troya me va a perseguir por los
pasillos.
500
00:56:55,229 --> 00:56:59,953
Cuando salgas, apagarás la esclusa
de aire detrás de ella.
501
00:57:00,354 --> 00:57:01,355
¿Se entiende eso?
502
00:57:01,515 --> 00:57:05,598
Pero para hacer todo esto, tenemos
que ir a la esclusa de aire.
503
00:57:06,200 --> 00:57:08,361
Y ahí es donde está Troya.
504
00:57:08,763 --> 00:57:11,925
Podemos mantenerlo en el corredor
principal.
505
00:57:12,246 --> 00:57:14,327
Las puertas interiores no durarán
mucho.
506
00:57:15,289 --> 00:57:16,770
Debería comprarnos algo de tiempo.
507
00:57:18,933 --> 00:57:22,575
Voy a llevarlo al área de la
escotilla interior y encerrarlo allí.
508
00:58:37,251 --> 00:58:41,855
Una vez que hayamos bloqueado Troya,
cada uno de nosotros hará ciertas
cosas.
509
00:58:42,416 --> 00:58:45,939
David, tú y yo vamos a abrir la
cubierta de aire en el laboratorio.
510
00:58:46,620 --> 00:58:50,543
Me vas a esperar allí mientras salgo
a alimentar a Troya.
511
00:58:52,266 --> 00:58:55,148
Pero para que Troya me vea y salga...
512
00:58:55,149 --> 00:58:59,632
... ambos lados de la esclusa de aire
deben estar abiertos.
513
00:58:59,794 --> 00:59:01,835
Exterior e interior.
514
00:59:02,356 --> 00:59:05,759
Es por eso que Leona desbloqueará la
esclusa de aire manualmente.
515
00:59:06,600 --> 00:59:09,322
Y se almacenará aquí mismo en el
departamento de tecnología.
516
00:59:43,397 --> 00:59:46,760
Cuando Troy venga detrás de mí,
correrá aquí.
517
00:59:47,201 --> 00:59:49,122
Pasará las boquillas del motor.
518
00:59:49,764 --> 00:59:51,725
Debe quedar algo de combustible.
519
00:59:52,446 --> 00:59:55,288
Y si arrancamos el motor en el
momento adecuado...
520
00:59:55,609 --> 00:59:57,050
... Lo vamos a echar como...
521
00:59:57,932 --> 00:59:58,972
... Y lo vamos a freír.
522
00:59:59,493 --> 01:00:01,975
¡Sal de aquí, bastardo!
523
01:00:01,976 --> 01:00:04,137
¡Apúrate! No durará mucho más.
524
01:00:04,699 --> 01:00:08,421
Que no cunda el pánico. Suelta
Troya, escóndete en la sección de
tecnología.
525
01:00:10,104 --> 01:00:11,424
Puedes hacerlo, puedes hacerlo.
526
01:00:34,889 --> 01:00:36,329
Estoy arrancando el motor.
527
01:00:36,330 --> 01:00:39,012
¡El motor no funciona, Troy está
arruinando el sistema!
528
01:00:39,013 --> 01:00:40,133
¡Steve, corre!
529
01:00:50,464 --> 01:00:54,267
Motores arriba. ¡Leona, fuera!
¡Obtener!
530
01:01:09,523 --> 01:01:10,603
¿Estás bien?
531
01:01:11,806 --> 01:01:14,087
¡Ryan, la esclusa de aire! ¡Apaga
la esclusa de aire!
532
01:01:20,815 --> 01:01:21,895
Oh,, voy a
533
01:01:42,516 --> 01:01:43,917
Descansa en paz, Frank.
534
01:02:10,584 --> 01:02:12,746
La puerta cortó parte de la
superficie.
535
01:02:13,267 --> 01:02:14,868
Está de vuelta en la cueva.
536
01:02:21,075 --> 01:02:22,876
Presurización completa.
537
01:02:23,437 --> 01:02:25,919
Los niveles de oxígeno están
volviendo a la normalidad.
538
01:02:30,444 --> 01:02:32,125
No vas a volver aquí.
539
01:02:33,047 --> 01:02:34,928
Pero tiene la esfera bajo control.
540
01:02:36,130 --> 01:02:37,410
No por mucho tiempo.
541
01:02:45,780 --> 01:02:46,980
¿Amy?
542
01:02:48,422 --> 01:02:49,502
¿Qué diablos es esto?
543
01:02:51,986 --> 01:02:53,026
Virus.
544
01:02:55,029 --> 01:02:56,750
Ahora está en casa.
545
01:02:57,071 --> 01:02:58,351
Literalmente.
546
01:03:01,275 --> 01:03:03,316
No deberías ir a esta misión.
547
01:03:03,317 --> 01:03:04,678
Amy, ¿de qué estás hablando?
548
01:03:05,159 --> 01:03:06,519
Hablamos de todo.
549
01:03:08,322 --> 01:03:10,603
Has hecho lo suficiente, no es tu
trabajo.
550
01:03:11,645 --> 01:03:14,247
- ¿Qué has dicho?
- Ni siquiera eres astronauta.
551
01:03:19,774 --> 01:03:23,737
¿Quieres que me vaya una semana
antes del lanzamiento?
552
01:03:24,699 --> 01:03:26,139
¿Qué te pasa?
553
01:03:31,625 --> 01:03:33,466
Estamos teniendo un bebé.
554
01:03:39,273 --> 01:03:40,353
¿Qué?
555
01:03:41,996 --> 01:03:44,998
Solo quédate. Trabajaremos en la
vacuna.
556
01:03:44,999 --> 01:03:47,080
¡Han encontrado un camino prometedor!
557
01:03:47,441 --> 01:03:50,964
La misión creará un nuevo mundo,
pero podemos salvar este lugar.
558
01:03:51,846 --> 01:03:54,728
Este es mi plan para la vacuna. Por
favor, examínelo.
559
01:03:55,169 --> 01:03:56,369
Estoy muy feliz.
560
01:03:57,531 --> 01:03:59,412
Pero este es un momento muy malo.
561
01:04:01,535 --> 01:04:03,296
No lo voy a ver crecer.
562
01:04:04,178 --> 01:04:08,782
¡Steve! Te lo ruego. ¡Por favor,
quédate conmigo, quédate con
nosotros!
563
01:04:08,783 --> 01:04:10,543
No puedo, tengo que estar ahí.
564
01:04:10,985 --> 01:04:11,986
Tengo que.
565
01:04:12,186 --> 01:04:13,787
Hiciste todo lo que pudiste.
566
01:04:14,028 --> 01:04:17,030
Podemos mejorar la vacuna, ¡lo sé!
567
01:04:18,673 --> 01:04:19,993
Tengo que salvar el mundo.
568
01:04:40,174 --> 01:04:44,217
Necesitamos estudiar a esta criatura
para que podamos descubrir en qué se
está metiendo.
569
01:04:56,951 --> 01:04:59,953
Mi suposición es que es un biorobot.
570
01:05:15,529 --> 01:05:19,012
Estos son del mismo material del que
estaba hecha la esfera.
571
01:05:27,501 --> 01:05:32,465
También cambian sus propiedades
cuando entran en contacto con el agua.
572
01:05:34,028 --> 01:05:38,752
Lo estudiamos, una de sus funciones
es un troyano...
573
01:05:39,633 --> 01:05:41,715
... Nunca entendimos que era para
crear.
574
01:05:42,116 --> 01:05:44,678
Tal vez él es mucho más avanzado
que nosotros.
575
01:05:46,600 --> 01:05:47,640
Y mejor.
576
01:06:04,819 --> 01:06:05,979
David, escucha.
577
01:06:10,584 --> 01:06:11,785
Dime lo que encontraste.
578
01:06:15,389 --> 01:06:17,671
La bacteria que te infecta...
579
01:06:19,754 --> 01:06:23,156
... Hay un mecanismo de defensa
inusualmente poderoso.
580
01:06:32,687 --> 01:06:35,568
He descubierto cómo funciona.
581
01:06:37,131 --> 01:06:40,453
Hemos pasado todos estos años
buscando esto.
582
01:06:44,098 --> 01:06:47,340
Tu sangre está contra el virus que
destruye la vida en la Tierra...
583
01:06:47,822 --> 01:06:50,223
... Él tiene la llave de la vacuna.
584
01:06:51,585 --> 01:06:53,346
No cambia nada.
585
01:06:53,547 --> 01:06:55,028
¿No lo entiendes?
586
01:06:55,589 --> 01:06:57,550
Podemos salvar al mundo.
587
01:06:58,352 --> 01:07:00,233
Y todo podría ser gracias a ti.
588
01:07:00,634 --> 01:07:02,395
Eres el verdadero héroe.
589
01:07:06,080 --> 01:07:08,001
Te daré analgésicos.
590
01:07:08,482 --> 01:07:09,642
Te sentirás mejor.
591
01:07:18,733 --> 01:07:20,093
Vamos, que es para lo mejor.
592
01:08:32,326 --> 01:08:33,566
¿Qué diablos fue eso?
593
01:08:37,091 --> 01:08:38,371
David...
594
01:08:39,934 --> 01:08:41,735
Es un relevo.
595
01:08:43,898 --> 01:08:46,740
Podemos ver la conexión con la
esfera.
596
01:08:48,743 --> 01:08:52,065
Es su forma de colonizar planetas.
597
01:08:52,987 --> 01:08:54,227
¿Qué tal?
598
01:08:56,230 --> 01:08:59,953
Es un biorobot. Tenemos que encontrar
una manera de destruirlo.
599
01:09:00,634 --> 01:09:02,635
Y necesitamos restaurar la
configuración en la esfera.
600
01:09:03,477 --> 01:09:07,921
No, Steve. Demasiadas personas ya han
muerto a causa de ti.
601
01:09:09,603 --> 01:09:10,604
Espera.
602
01:09:11,085 --> 01:09:12,325
¿Qué harías?
603
01:09:14,288 --> 01:09:15,488
¿Me encerraste?
604
01:09:16,010 --> 01:09:18,251
Estás bajo arresto, Steve.
605
01:09:19,093 --> 01:09:20,173
Ryan...
606
01:09:21,335 --> 01:09:23,136
Tenemos que trabajar juntos.
607
01:09:23,818 --> 01:09:25,939
Peter, Frank y Leona.
608
01:09:25,940 --> 01:09:28,261
- De lo contrario, estarán muertos
en vano.
- Detente, Steve.
609
01:09:28,783 --> 01:09:31,024
Piensas que la gente es prescindible.
610
01:09:31,625 --> 01:09:34,828
¡Ryan! ¡Ryan! ¡Ryan!
611
01:09:36,630 --> 01:09:37,911
Tiene razón, tiene razón.
612
01:09:46,280 --> 01:09:50,643
Lo que realmente te importa, Steve,
nunca ha sido la salvación de la
humanidad.
613
01:09:51,445 --> 01:09:53,967
Siempre quisiste interpretar al
héroe.
614
01:09:55,730 --> 01:09:57,931
Y en este momento, todo lo que
quieres hacer es ganar.
615
01:09:57,932 --> 01:10:00,613
Y no te importa la vida de otras
personas.
616
01:10:32,366 --> 01:10:33,406
Amy, háblame.
617
01:10:41,095 --> 01:10:44,457
Leí el manuscrito. Parece realmente
prometedor.
618
01:10:46,100 --> 01:10:47,380
Es un invento innovador.
619
01:10:48,422 --> 01:10:51,584
La oportunidad de crear la vacuna es
finalmente real.
620
01:10:57,231 --> 01:10:59,192
Pero tengo que irme.
621
01:10:59,513 --> 01:11:00,874
Es por nuestro propio bien.
622
01:11:04,478 --> 01:11:06,479
No sé qué voy a hacer sin ti.
623
01:11:07,361 --> 01:11:10,003
Pero prometo que volveré.
624
01:11:12,606 --> 01:11:13,687
Te necesito.
625
01:11:15,890 --> 01:11:17,130
Los dos.
626
01:11:24,418 --> 01:11:25,498
Dile a nuestro hijo...
627
01:11:27,101 --> 01:11:30,583
... o nuestra hija...
628
01:11:31,906 --> 01:11:34,427
... Su padre creará un nuevo mundo
como un dios.
629
01:11:38,072 --> 01:11:40,954
Sigues diciendo que lo hiciste para
salvar a todos.
630
01:11:41,676 --> 01:11:43,276
Pero, ¿quién es todo el mundo?
631
01:11:43,958 --> 01:11:46,159
No ves a las personas que te rodean.
632
01:11:46,921 --> 01:11:49,522
Todo lo que te importa eres tú y tu
proyecto.
633
01:11:50,244 --> 01:11:51,604
No te molestes.
634
01:11:52,086 --> 01:11:54,808
¿Quieres ser aplaudido como el
salvador? ¿Es eso lo que estás
tratando de hacer?
635
01:12:01,335 --> 01:12:02,816
Quiero salvar nuestro futuro.
636
01:12:07,381 --> 01:12:10,944
Sé lo que realmente estás tratando
de salvar.
637
01:12:39,093 --> 01:12:42,976
Richard, ¿has calculado las órbitas
de las estrellas más cercanas?
638
01:12:43,257 --> 01:12:44,738
No ayudó.
639
01:12:45,219 --> 01:12:46,339
¿Crees que lo encontrarás?
640
01:12:46,701 --> 01:12:49,142
Cuando damos el salto, es inaccesible
para nosotros...
641
01:12:49,143 --> 01:12:51,985
... Usted dijo que nos movíamos a lo
largo de un eje de coordenadas.
642
01:12:52,867 --> 01:12:55,308
¿Qué pasa si este eje no es
espacial?
643
01:12:58,913 --> 01:13:00,874
La expansión del universo durante
cuatro mil millones de años ...
644
01:13:00,915 --> 01:13:04,557
... Calculemos cómo se verán estas
estrellas, teniendo en cuenta.
645
01:13:07,121 --> 01:13:09,122
De acuerdo. Calculador.
646
01:13:23,818 --> 01:13:25,819
No nos movimos en el espacio.
647
01:13:26,941 --> 01:13:28,301
Nos movimos a través del tiempo.
648
01:13:29,704 --> 01:13:32,025
Éste... El grande.
649
01:13:33,027 --> 01:13:34,107
Y Orión.
650
01:13:35,549 --> 01:13:37,310
Y ahí está... Estrella del Norte.
651
01:13:38,913 --> 01:13:40,313
Y nuestra...
652
01:13:42,757 --> 01:13:43,797
... Nuestro sol.
653
01:13:53,487 --> 01:13:56,049
Y la tierra está tranquila y vacía.
654
01:13:57,371 --> 01:13:58,932
Y la oscuridad...
655
01:13:59,493 --> 01:14:00,814
... Está justo frente a nosotros.
656
01:14:04,418 --> 01:14:06,740
¿Significa eso que estamos en la
Tierra?
657
01:14:07,942 --> 01:14:10,423
¿Antes del comienzo de la vida?
658
01:14:20,434 --> 01:14:22,756
Hace unos 4.000 millones de años.
659
01:14:25,199 --> 01:14:26,880
¿Cómo te diste cuenta de eso?
660
01:14:33,768 --> 01:14:38,571
Esa es la pieza que vuela desde la
esfera.
661
01:14:40,334 --> 01:14:42,415
Hay una pieza rota.
662
01:14:43,698 --> 01:14:47,300
Y eso es exactamente lo que hice por
Amy.
663
01:14:52,747 --> 01:14:55,749
Porque es la misma pieza.
664
01:14:57,271 --> 01:15:01,154
La esfera aquí y la vieja esfera en
la Tierra ...
665
01:15:02,396 --> 01:15:04,517
... Exactamente la misma esfera.
666
01:15:06,360 --> 01:15:08,321
Pero en diferentes momentos.
667
01:15:09,283 --> 01:15:12,686
Algunas civilizaciones tienen una
biosfera adecuada para ellos...
668
01:15:12,727 --> 01:15:15,769
... Enviaron la esfera a la Tierra
para crearla.
669
01:15:16,530 --> 01:15:18,331
Pero algo salió mal.
670
01:15:18,973 --> 01:15:21,695
Pero eso significa que no importa lo
que hagamos aquí ...
671
01:15:22,857 --> 01:15:24,978
... No podremos salvar a la gente de
la tierra.
672
01:15:25,700 --> 01:15:27,460
Solo queda una opción.
673
01:15:28,142 --> 01:15:30,704
Le conté a Amy sobre bacterias
extraterrestres y...
674
01:15:32,186 --> 01:15:34,507
... ayúdelo a crear la vacuna.
675
01:15:35,830 --> 01:15:37,350
¿Cómo planeas hacer eso?
676
01:15:38,873 --> 01:15:43,917
Sabemos que la esfera permanecerá en
la cueva hasta el día de hoy.
677
01:15:47,641 --> 01:15:51,845
Y voy a hacer de esta pieza una
pulsera para Amy.
678
01:15:54,168 --> 01:15:58,611
Le voy a escribir un mensaje
diciéndole cómo atar las esferas.
679
01:16:08,102 --> 01:16:12,265
Pero Amy tenía el brazalete antes de
que nos fuéramos, y no dijo nada.
680
01:16:14,348 --> 01:16:16,389
Creo que Amy me extrañará.
681
01:16:18,192 --> 01:16:23,677
Va a venir por la pulsera, y tarde o
temprano va a ver estos artículos.
682
01:16:24,038 --> 01:16:28,361
Todo lo que queda es volver a poner
la pieza y recalibrar el sistema.
683
01:16:30,444 --> 01:16:34,327
De lo contrario, la vida que
conocemos nunca saldrá.
684
01:16:36,290 --> 01:16:38,051
También es humanidad.
685
01:18:17,031 --> 01:18:19,192
Steve. ¡Steve!
686
01:18:19,674 --> 01:18:21,715
Ryan planea volar la esfera.
687
01:18:23,117 --> 01:18:24,277
Átame a él.
688
01:18:26,200 --> 01:18:30,603
Su radio está apagada. Tienes que
encontrarlo y explicarlo todo.
689
01:18:32,046 --> 01:18:33,927
Vamos, he vuelto a encender la
esclusa de aire.
690
01:19:04,238 --> 01:19:05,278
Solo quédate allí.
691
01:19:08,482 --> 01:19:09,522
Ryan.
692
01:19:12,606 --> 01:19:14,728
La esfera es nuestra única
oportunidad.
693
01:19:15,890 --> 01:19:17,290
Ni siquiera lo intentes.
694
01:19:19,253 --> 01:19:21,214
De acuerdo. De acuerdo.
695
01:19:22,416 --> 01:19:24,658
Pero su plan aún no funcionará.
696
01:19:27,221 --> 01:19:28,421
Va a funcionar.
697
01:19:29,664 --> 01:19:30,784
Ya verás.
698
01:19:32,306 --> 01:19:34,507
Quieres llevar la bomba a la cueva.
699
01:19:35,629 --> 01:19:37,310
Esperarás a Troya allí.
700
01:19:38,112 --> 01:19:40,273
Y lo vas a hacer estallar con la
esfera.
701
01:19:41,435 --> 01:19:43,677
Pero, ¿y si te ataca en el camino?
702
01:19:46,320 --> 01:19:48,321
Entonces...
703
01:19:49,523 --> 01:19:50,924
... Iré con él.
704
01:19:52,366 --> 01:19:54,848
Y pierdes.
705
01:19:55,449 --> 01:19:56,770
Después de todo...
706
01:19:57,411 --> 01:20:02,335
... La Esfera continuará creando el
ambiente necesario para Troya.
707
01:20:03,738 --> 01:20:05,058
¿Qué sugiere?
708
01:20:06,300 --> 01:20:07,661
¿Tienes una idea mejor?
709
01:20:08,382 --> 01:20:10,423
Troyano...
710
01:20:10,745 --> 01:20:12,465
... Vamos a tirar de él en el
vehículo.
711
01:20:13,267 --> 01:20:14,548
Vamos a bloquear las esclusas de
aire...
712
01:20:15,629 --> 01:20:16,750
... Y explotarlo.
713
01:20:17,151 --> 01:20:18,191
Aquí.
714
01:20:23,637 --> 01:20:24,958
¿Por qué David?
715
01:20:26,761 --> 01:20:27,961
¡Para Rita!
716
01:20:30,845 --> 01:20:31,925
¡Está muerto!
717
01:20:32,286 --> 01:20:33,807
¡Todavía no está muerto!
718
01:20:35,089 --> 01:20:36,129
Estás demente.
719
01:20:37,211 --> 01:20:38,212
No estoy loco.
720
01:20:41,375 --> 01:20:44,577
Después de lo que sucedió en la
cueva, lo supe.
721
01:20:52,186 --> 01:20:53,787
Troya no me mató.
722
01:20:55,069 --> 01:20:57,831
Y no está haciendo nada sin ninguna
razón.
723
01:21:05,239 --> 01:21:06,639
¡Él me eligió a mí!
724
01:21:08,763 --> 01:21:09,883
Y lo voy a ayudar.
725
01:21:11,565 --> 01:21:15,168
Se supone que no debemos estar aquí.
Somos un error.
726
01:21:16,290 --> 01:21:20,373
Y tú eres el que me ayudó a
entender eso.
727
01:21:28,703 --> 01:21:31,785
¡Me di cuenta de que todos somos
como tú, Steve!
728
01:21:32,106 --> 01:21:34,027
No fuimos creados bien.
729
01:21:35,069 --> 01:21:37,550
Somos un mal funcionamiento de la
esfera.
730
01:21:40,875 --> 01:21:42,315
Pero voy a arreglar esto.
731
01:21:43,758 --> 01:21:48,321
¡David! ¡Ven a tus sentidos! ¡No
puedes ayudar a Rita así!
732
01:21:50,364 --> 01:21:52,565
No nació para sufrir.
733
01:21:53,527 --> 01:21:55,809
¡Y no va a morir a los 8 años!
734
01:21:57,171 --> 01:22:02,295
Nadie más va a sufrir, Steve.
¡Porque nunca va a haber nadie para
empezar!
735
01:22:12,266 --> 01:22:15,148
La gente merece una oportunidad. Es
David.
736
01:22:16,270 --> 01:22:17,590
La gente no cambia.
737
01:26:53,027 --> 01:26:54,387
¿Alguien puede oírme?
738
01:26:55,670 --> 01:26:57,310
¿Alguien puede oírme?
739
01:26:58,112 --> 01:27:00,113
¿Alguien puede oírme?
740
01:27:01,515 --> 01:27:02,956
¿Alguien puede oírme?
741
01:27:04,478 --> 01:27:05,839
Venirse.
742
01:27:07,561 --> 01:27:08,802
Vamos, chicos, vamos.
743
01:27:10,324 --> 01:27:11,885
¿Alguien puede oírme?
744
01:27:14,769 --> 01:27:16,369
¿Alguien puede oírme?
745
01:27:18,733 --> 01:27:20,133
¿Alguien puede oírme?
746
01:27:23,297 --> 01:27:24,698
¿Alguien puede oírme?
747
01:27:27,461 --> 01:27:28,942
¿Alguien puede oírme?
748
01:27:32,106 --> 01:27:33,266
Richard...
749
01:27:33,467 --> 01:27:34,547
Steve.
750
01:27:34,548 --> 01:27:35,949
Gracias a Dios.
751
01:27:36,270 --> 01:27:37,671
Vi la explosión en la cámara.
752
01:27:37,792 --> 01:27:40,633
- Todo...
- Troya ha sido destruida.
753
01:27:43,798 --> 01:27:44,918
¿Qué pasa con Ryan?
754
01:27:45,279 --> 01:27:46,399
Fracasado.
755
01:27:55,249 --> 01:27:56,489
Steve.
756
01:27:56,811 --> 01:27:58,411
Sus niveles de oxígeno están
disminuyendo.
757
01:27:59,133 --> 01:28:01,815
Parece que la metralla atravesó el
tanque.
758
01:28:03,377 --> 01:28:04,778
¿Cuánto tiempo tengo?
759
01:28:04,979 --> 01:28:06,139
Alrededor de una hora.
760
01:28:06,981 --> 01:28:11,264
- Aguanta, aguanta. Aterrizaré el
barco y te recogeré.
- No.
761
01:28:11,826 --> 01:28:14,427
Hay una tormenta aquí. Tendrás un
accidente.
762
01:28:15,870 --> 01:28:17,550
Entonces, ¿qué vas a hacer?
763
01:28:17,952 --> 01:28:21,594
Voy a la cueva. Necesito ponerme en
contacto con Amy.
764
01:28:22,236 --> 01:28:24,958
Tan pronto como la tormenta se
detenga, aterrizaré el barco.
765
01:28:26,721 --> 01:28:28,401
Buena suerte con eso, Steve.
766
01:30:52,787 --> 01:30:54,627
Por favor, comience a trabajar.
767
01:31:11,726 --> 01:31:13,086
Steve.
768
01:31:19,734 --> 01:31:20,934
¿Amy?
769
01:31:30,144 --> 01:31:31,184
Steve.
770
01:31:33,107 --> 01:31:34,187
¿Dónde estás?
771
01:31:35,549 --> 01:31:38,311
Estoy en algún lugar en el pasado
lejano.
772
01:31:38,432 --> 01:31:40,994
- ¿Qué quieres decir?
- No tenemos mucho tiempo.
773
01:31:41,796 --> 01:31:43,797
Sé cómo salvar el mundo.
774
01:31:44,638 --> 01:31:45,859
Estabas en el camino correcto.
775
01:31:45,860 --> 01:31:50,443
Hay un mecanismo que puede ayudarnos
a crear la vacuna.
776
01:31:50,845 --> 01:31:53,606
Lo vi aquí con mis propios ojos.
777
01:31:54,568 --> 01:31:56,329
¿Puedes escribirlo?
778
01:31:56,330 --> 01:31:57,851
Ah, sí, sí, sí.
779
01:32:02,056 --> 01:32:05,178
Células vegetales, cualquier
mutación del virus...
780
01:32:05,179 --> 01:32:08,101
... Tienes que enseñarme cómo
definirlo rápidamente.
781
01:32:08,863 --> 01:32:10,744
Aquí está la fórmula del antígeno.
782
01:32:11,265 --> 01:32:13,947
Amy, le prometí que volvería.
783
01:32:14,588 --> 01:32:16,069
Oh, lo siento mucho.
784
01:32:19,473 --> 01:32:20,994
No, Steve.
785
01:32:21,315 --> 01:32:23,236
Lamento una cosa.
786
01:32:26,841 --> 01:32:29,042
Porque nunca te volveré a tocar.
787
01:32:31,485 --> 01:32:32,806
Y nuestro hijo.
788
01:32:36,010 --> 01:32:37,691
Estamos conectados, ¿recuerdas?
789
01:32:38,492 --> 01:32:42,095
Siempre estarás conmigo. Nos.
790
01:32:56,470 --> 01:32:59,112
Te amo. Los dos.
791
01:33:11,766 --> 01:33:12,926
Steve.
792
01:33:18,412 --> 01:33:19,413
Steve...
793
01:34:26,120 --> 01:34:30,283
La tierra está llena de amor, Señor.
794
01:34:31,405 --> 01:34:36,850
Enséñame tus reglas. Dame sentido
común e información.
795
01:34:38,012 --> 01:34:41,134
Me apartaría de tu camino antes de
sufrir...
796
01:34:42,096 --> 01:34:44,057
... Pero ahora estoy siguiendo tu
palabra.
797
01:34:45,299 --> 01:34:49,022
Me creaste, me moldeaste.
798
01:34:50,224 --> 01:34:53,747
Ten piedad de mí...
799
01:34:54,949 --> 01:34:57,630
... Así que puedo vivir.
800
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
59333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.