All language subtitles for Oh.Boarding.House.E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:01,830 Breaking news. (Breaking news) 2 00:00:01,830 --> 00:00:02,430 (The vacant home burglar arrested.) 3 00:00:02,430 --> 00:00:04,370 Mr. Kwak in his 30s who was stealing vacant houses (The vacant home burglar arrested.) 4 00:00:04,370 --> 00:00:06,720 in Namsa-dong was finally caught. (Finally, the vacant home thief got caught.) 5 00:00:07,028 --> 00:00:08,170 Surprisingly, the criminal was caught... 6 00:00:08,170 --> 00:00:08,170 Surprisingly, the criminal was caught... Hello! 7 00:00:08,170 --> 00:00:08,800 Hello! 8 00:00:08,800 --> 00:00:09,600 ...and handed over by a brave citizen, Mr. Kim... 9 00:00:09,600 --> 00:00:12,300 - I'm Kim Cheol Soo, I will live here from now on. - ...who lives in a boarding house in Namsa-dong... 10 00:00:14,240 --> 00:00:15,690 Please look after me. 11 00:00:16,100 --> 00:00:17,200 (Kim Cheol Soo, 28 years old Namsa High School's physical education teacher!) 12 00:00:17,200 --> 00:00:18,570 (Jae Woo's class teacher Muscular guy with crazy physique) 13 00:00:18,570 --> 00:00:18,571 (Jae Woo's class teacher Muscular guy with crazy physique) (Space defense, impregnable man! P.S Jae Woo, you're dead now!) 14 00:00:18,571 --> 00:00:19,542 (Space defense, impregnable man! P.S Jae Woo, you're dead now!) 15 00:00:27,210 --> 00:00:29,360 God damn it! Damn it! Damn it!! 16 00:00:29,910 --> 00:00:30,950 No but... 17 00:00:30,950 --> 00:00:34,457 How could my class teacher board the same house as me? 18 00:00:43,490 --> 00:00:48,860 (OH! boarding house) (Episode 2: Oh! Thanks for saving me!) 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,980 Jae Woo, look at you! 20 00:00:54,410 --> 00:00:56,510 I think you're too weak. 21 00:00:57,650 --> 00:00:59,390 I was fine before... 22 00:01:00,180 --> 00:01:02,390 But perhaps I caught a flu that's going around these days. 23 00:01:02,390 --> 00:01:04,260 I don't feel very well... 24 00:01:04,260 --> 00:01:06,610 I think I'm sweating a little. 25 00:01:11,670 --> 00:01:13,620 Teacher, I... 26 00:01:13,620 --> 00:01:15,510 I'm really fine 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,740 but I'm worried I might get others infected... 28 00:01:22,070 --> 00:01:23,780 You don't need to feel sorry. 29 00:01:24,850 --> 00:01:26,540 Hurry up and go to the hospital! 30 00:01:28,560 --> 00:01:31,030 Yes! I made it! 31 00:01:50,280 --> 00:01:51,620 I'm done! 32 00:01:53,700 --> 00:01:56,180 Today we'll play bronze escape game! 33 00:01:58,570 --> 00:02:00,090 Let's go to Summoner's Rift! 34 00:02:00,090 --> 00:02:01,810 Let's go! 35 00:02:08,380 --> 00:02:10,340 Jae Woo lives here too? 36 00:02:10,340 --> 00:02:13,200 You seem fine despite being in such pain yesterday. 37 00:02:14,730 --> 00:02:16,850 Oh... About that... 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,620 Yesterday... 39 00:02:22,050 --> 00:02:24,420 I guess it's because I got a sudden indigestion yesterday! 40 00:02:27,490 --> 00:02:28,880 Wasn't it a flu? 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 Jesus, what should I do? 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,880 I cannot say I got caught in the rain or something. 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 Should I try to put it mildly? 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,690 Let's confess to him first! 45 00:02:36,970 --> 00:02:38,530 I'm sorry. 46 00:02:41,300 --> 00:02:43,000 Anyway! 47 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Let's get along. 48 00:02:48,430 --> 00:02:49,380 Okay. 49 00:02:53,880 --> 00:02:55,500 It hurts. 50 00:03:01,060 --> 00:03:03,250 Damn! No way! 51 00:03:03,250 --> 00:03:06,080 I can't live with my class teacher! 52 00:03:08,150 --> 00:03:10,450 (The 374th Emergency Response Committee of OH! Boarding House) 53 00:03:10,480 --> 00:03:13,440 Was there a place like this in the boarding house? 54 00:03:14,830 --> 00:03:17,410 But why aren't you turning the light on? 55 00:03:19,620 --> 00:03:20,660 I... 56 00:03:21,100 --> 00:03:24,100 I think the new boarder is not suitable here. 57 00:03:24,100 --> 00:03:25,490 All of a sudden? 58 00:03:26,130 --> 00:03:28,770 There's nothing called being suitable or not for this boarding house. 59 00:03:29,330 --> 00:03:31,110 Can we know the reason? 60 00:03:32,630 --> 00:03:34,930 There's not a specific reason. 61 00:03:35,260 --> 00:03:37,100 I can't say I did it to leave school early. 62 00:03:37,940 --> 00:03:38,980 Nam Jae Woo! 63 00:03:39,300 --> 00:03:41,250 If you can't convince them now, 64 00:03:41,250 --> 00:03:42,910 there's no future for you! 65 00:03:44,790 --> 00:03:48,628 His face doesn't go well with this boarding house! 66 00:03:49,530 --> 00:03:51,380 What are you even talking about? 67 00:03:51,380 --> 00:03:52,940 It makes sense though. 68 00:03:53,480 --> 00:03:55,600 I can clearly see he's a physical education type. 69 00:03:56,350 --> 00:04:01,142 He doesn't seem likely to live or work well with us. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,540 Are you serious? 71 00:04:06,420 --> 00:04:07,440 Well then... 72 00:04:07,820 --> 00:04:10,340 I think the emergency response committee reached a conclusion. 73 00:04:10,340 --> 00:04:13,270 We will not accept Kim Cheol Soo as a boarder. 74 00:04:13,270 --> 00:04:16,560 No no! Do you really kick him out because of this? 75 00:04:16,560 --> 00:04:18,670 What's your opinion, boarding house's owner? 76 00:04:19,709 --> 00:04:21,709 He's handsome and tall, just like what your mom said. 77 00:04:21,709 --> 00:04:24,010 Above all, he's a lifesaver! 78 00:04:24,580 --> 00:04:26,580 - Of course I... - I... 79 00:04:27,660 --> 00:04:29,770 I like Kim Cheol Soo. 80 00:04:29,770 --> 00:04:30,720 What? 81 00:04:31,050 --> 00:04:31,780 Why? 82 00:04:31,780 --> 00:04:34,180 But you said no earlier! 83 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 I can see he's a polite guy. 84 00:04:43,140 --> 00:04:44,560 He's a standard citizen. 85 00:04:45,090 --> 00:04:47,010 Do we really have to do this? 86 00:04:47,540 --> 00:04:49,060 Our boarding house... 87 00:04:49,060 --> 00:04:53,690 I think such a person must come into the boarding house. 88 00:04:53,690 --> 00:04:54,914 I agree with it too. 89 00:04:54,971 --> 00:04:57,490 It's 2:1. 90 00:04:57,490 --> 00:04:58,680 Based on the principle of democracy, 91 00:04:58,680 --> 00:04:58,685 Based on the principle of democracy, Kim Cheol Soo's entrance to Boarding House No.5 is confirmed! 92 00:04:58,685 --> 00:05:02,285 Kim Cheol Soo's entrance to Boarding House No.5 is confirmed! 93 00:05:04,330 --> 00:05:06,160 What should I do? 94 00:05:06,160 --> 00:05:07,330 How? 95 00:05:09,970 --> 00:05:11,600 Yes, come in! 96 00:05:19,110 --> 00:05:22,040 Cheol Soo, thank you, once again, for saving my life! 97 00:05:23,490 --> 00:05:25,120 It's nothing. 98 00:05:25,120 --> 00:05:27,020 I did what I had to do. 99 00:05:27,650 --> 00:05:29,130 But still... 100 00:05:29,130 --> 00:05:32,690 Thanks to you, I realized again how precious life is. 101 00:05:34,050 --> 00:05:35,710 It's a good thing to hear. 102 00:05:38,790 --> 00:05:42,220 I'm unpacking my luggage... 103 00:05:43,420 --> 00:05:45,880 - I was so clueless. Let me help you. - No, no! 104 00:05:46,060 --> 00:05:47,470 That's not what I meant. 105 00:05:47,470 --> 00:05:50,060 I want to unpack my things and have a rest. 106 00:05:51,990 --> 00:05:54,130 Gosh, I was so tactless. 107 00:05:55,880 --> 00:05:57,890 Okay, get some rest. 108 00:05:57,890 --> 00:05:59,860 I'll call you when meal's ready. 109 00:06:00,980 --> 00:06:02,140 Okay. 110 00:06:22,870 --> 00:06:27,771 Oh, I feel so tired after being caught up in such a strange accident. 111 00:06:34,790 --> 00:06:36,120 What are you doing? 112 00:06:45,020 --> 00:06:46,380 Shh! 113 00:06:50,880 --> 00:06:52,100 Cheol Soo! 114 00:06:53,370 --> 00:06:54,840 Can I help you with anything? 115 00:06:56,150 --> 00:06:58,170 No, nothing. 116 00:06:59,040 --> 00:07:00,850 Shall I make coffee for you? 117 00:07:00,850 --> 00:07:02,500 I know how to make drip coffee. 118 00:07:03,870 --> 00:07:05,830 I don't drink coffee. 119 00:07:15,660 --> 00:07:17,730 So Cheol Soo doesn't drink coffee. 120 00:07:21,140 --> 00:07:23,130 Ah, I should give him a cup of green tea! 121 00:07:34,630 --> 00:07:36,740 Cheol Soo! Green tea's ready... 122 00:07:41,780 --> 00:07:43,010 Are you alright? 123 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Leave it to me! 124 00:07:44,960 --> 00:07:47,230 - I'll go wash the pants. - Stop. 125 00:07:47,230 --> 00:07:49,230 Please stop. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,920 But you saved my... 127 00:07:52,920 --> 00:07:54,000 I said stop! 128 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 You did enough! 129 00:07:58,720 --> 00:08:00,570 I feel burdened. 130 00:08:12,360 --> 00:08:13,460 What are you doing? 131 00:08:14,970 --> 00:08:17,270 Everyone, feel free to say your opinion. 132 00:08:22,530 --> 00:08:26,685 I find student Wang Ye Min's novel... 133 00:08:29,550 --> 00:08:32,559 v...very interesting to read. 134 00:08:32,559 --> 00:08:34,860 What are you guys doing? 135 00:08:35,760 --> 00:08:37,890 Isn't this lecture's purpose to make 136 00:08:37,890 --> 00:08:40,919 the work more complete through constructive criticism? 137 00:08:41,760 --> 00:08:43,100 But you're not even constructively criticizing it! 138 00:08:43,100 --> 00:08:45,085 Everyone closes their mouths like they're muted! 139 00:08:45,142 --> 00:08:46,400 What am I supposed to do with that? 140 00:08:46,590 --> 00:08:48,630 - Professor! - Huh? 141 00:08:49,520 --> 00:08:50,960 M...me? 142 00:08:50,960 --> 00:08:52,820 Aren't all the students intimidated 143 00:08:52,820 --> 00:08:56,457 expressing their frustration with the professor's teaching method? 144 00:08:56,900 --> 00:08:57,500 Well... 145 00:08:57,500 --> 00:08:58,720 Can a proper creation come out 146 00:08:58,720 --> 00:09:01,040 in such a rigid atmosphere? 147 00:09:01,400 --> 00:09:02,540 - Huh? - Um... 148 00:09:02,540 --> 00:09:04,280 You have a point... 149 00:09:23,730 --> 00:09:24,880 Senior! 150 00:09:28,980 --> 00:09:31,780 I was really impressed with your novel. 151 00:09:56,171 --> 00:09:57,440 Who are you? 152 00:09:58,850 --> 00:09:59,760 Oh... 153 00:10:01,870 --> 00:10:05,430 I'm Kim Hee Soo. I'm attending the same class as you. 154 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 Oh, right! 155 00:10:08,571 --> 00:10:10,160 What's the matter? 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,230 It's nothing... 157 00:10:12,230 --> 00:10:14,770 I need you to give some feedback on my novel... 158 00:10:14,770 --> 00:10:17,490 Sorry, I have to go to the next class! 159 00:10:22,500 --> 00:10:23,680 Class? 160 00:10:25,280 --> 00:10:27,360 Is there still another class at this hour? 161 00:10:45,080 --> 00:10:48,900 I just wanted to help him with anything because he had saved me. 162 00:10:49,270 --> 00:10:51,190 He's so heartless. 163 00:10:51,190 --> 00:10:52,820 Why did he have to ignore your goodwill? 164 00:10:53,720 --> 00:10:56,100 Is there any other way? 165 00:10:56,100 --> 00:10:57,485 Another way that I can express my thankfulness 166 00:10:57,485 --> 00:10:59,380 but doesn't make him feel burdened? 167 00:11:00,770 --> 00:11:02,850 How about presenting him something sweet? 168 00:11:02,850 --> 00:11:04,790 Everyone loves sweets. 169 00:11:05,710 --> 00:11:08,540 Ah, a cake? What about a cake? 170 00:11:08,820 --> 00:11:10,160 As a moving-in gift! 171 00:11:10,160 --> 00:11:13,690 Yes, if I feed him something sweet rather than a poor favor... 172 00:11:13,690 --> 00:11:15,170 Yes, let's give him that as a moving-in gift. 173 00:11:15,170 --> 00:11:19,150 On top of that cake, write a message that expresses your thankfulness! 174 00:11:20,720 --> 00:11:22,690 Why didn't I think of that earlier? 175 00:11:22,690 --> 00:11:25,720 It'd be so good if you were my younger brother! 176 00:11:25,720 --> 00:11:30,850 I'll use all my skills to make a cake that conveys your feelings. 177 00:11:30,850 --> 00:11:30,857 I'll use all my skills to make a cake that conveys your feelings. - Can you do it? - Yes. 178 00:11:30,857 --> 00:11:32,820 - Can you do it? - Yes. 179 00:11:32,820 --> 00:11:34,050 Thank you, Bong Deok! 180 00:11:35,840 --> 00:11:37,790 I'm sure it will work. 181 00:11:38,690 --> 00:11:40,180 Have a bite! 182 00:12:05,700 --> 00:12:07,870 (Thanks for saving me) 183 00:12:11,780 --> 00:12:13,070 Bong Deok! 184 00:12:14,770 --> 00:12:16,270 Senior! 185 00:12:16,780 --> 00:12:18,480 This is what you asked me to do. 186 00:12:18,480 --> 00:12:22,990 (Thanks for saving me) 187 00:12:23,940 --> 00:12:26,210 Wow... You really made this one? 188 00:12:26,210 --> 00:12:28,270 You really learned it properly. 189 00:12:28,270 --> 00:12:30,820 It's a relief to hear that you like it. 190 00:12:32,620 --> 00:12:33,570 Oh right! 191 00:12:33,570 --> 00:12:35,940 By the way, you should also leave that terrible rented room 192 00:12:35,940 --> 00:12:37,190 and move here! 193 00:12:37,480 --> 00:12:39,040 There's an empty room! 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,170 Really? On this occasion... 195 00:12:41,170 --> 00:12:43,190 Nice timing! It's perfect! 196 00:12:48,610 --> 00:12:50,200 Cheol Soo! 197 00:12:53,220 --> 00:12:56,250 ♪On a road that we walked together♪ 198 00:12:59,080 --> 00:13:01,860 ♪Like the snow in a spring day♪ 199 00:13:01,860 --> 00:13:02,950 ♪My heart is melted♪ 200 00:13:02,950 --> 00:13:04,090 Are you okay? ♪My heart is melted♪ 201 00:13:04,370 --> 00:13:08,950 ♪When should I say this?♪ 202 00:13:09,460 --> 00:13:14,130 ♪I like you♪ 203 00:13:55,010 --> 00:13:56,400 My cake... 204 00:14:03,630 --> 00:14:05,410 Are you hurt? 205 00:14:05,410 --> 00:14:07,350 I'm not. 206 00:14:12,340 --> 00:14:13,620 Cheol Soo! 14592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.