Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:01,830
Dernières nouvelles.
(Dernières nouvelles)
2
00:00:01,830 --> 00:00:02,430
(Le cambrioleur de la maison vacante arrêté.)
3
00:00:02,430 --> 00:00:04,370
M. Kwak dans la trentaine qui volait des maisons vacantes
(Le cambrioleur de la maison vacante arrêté.)
4
00:00:04,370 --> 00:00:06,720
à Namsa-dong a finalement été capturé.
(Enfin, le voleur de la maison vacante s'est fait prendre.)
5
00:00:07,028 --> 00:00:08,170
Étonnamment, le criminel a été arrêté...
6
00:00:08,170 --> 00:00:08,170
Étonnamment, le criminel a été arrêté...
Bonjour!
7
00:00:08,170 --> 00:00:08,800
Bonjour!
8
00:00:08,800 --> 00:00:09,600
...et remis par un brave citoyen, M. Kim...
9
00:00:09,600 --> 00:00:12,300
- Je suis Kim Cheol Soo, je vivrai ici à partir de maintenant.
- ...qui vit dans une pension à Namsa-dong...
10
00:00:14,240 --> 00:00:15,690
S'il te plaît, prends soin de moi.
11
00:00:16,100 --> 00:00:17,200
(Kim Cheol Soo, 28 ans
professeur d'éducation physique du lycée Namsa !)
12
00:00:17,200 --> 00:00:18,570
(Le professeur de classe de Jae Woo
Mec musclé avec un physique fou)
13
00:00:18,570 --> 00:00:18,571
(Le professeur de classe de Jae Woo
Mec musclé avec un physique fou)
(Défense spatiale, homme imprenable !
PS Jae Woo, tu es mort maintenant !)
14
00:00:18,571 --> 00:00:19,542
(Défense spatiale, homme imprenable !
PS Jae Woo, tu es mort maintenant !)
15
00:00:27,210 --> 00:00:29,360
Bon Dieu! Bon sang! Bon sang!!
16
00:00:29,910 --> 00:00:30,950
Non mais...
17
00:00:30,950 --> 00:00:34,457
Comment mon professeur de classe a-t-il pu
pension la même maison que moi?
18
00:00:43,490 --> 00:00:48,860
(OH! pension de famille)
(Épisode 2 : Oh ! Merci de m'avoir sauvé !)
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,980
Jae Woo, regarde-toi !
20
00:00:54,410 --> 00:00:56,510
Je pense que tu es trop faible.
21
00:00:57,650 --> 00:00:59,390
J'étais bien avant...
22
00:01:00,180 --> 00:01:02,390
Mais j'ai peut-être attrapé une grippe
ça se passe ces jours-ci.
23
00:01:02,390 --> 00:01:04,260
Je ne me sens pas très bien...
24
00:01:04,260 --> 00:01:06,610
Je pense que je transpire un peu.
25
00:01:11,670 --> 00:01:13,620
Professeur, je...
26
00:01:13,620 --> 00:01:15,510
je vais vraiment bien
27
00:01:16,160 --> 00:01:18,740
mais j'ai peur d'en infecter d'autres...
28
00:01:22,070 --> 00:01:23,780
Vous n'avez pas besoin de vous sentir désolé.
29
00:01:24,850 --> 00:01:26,540
Dépêche-toi et va à l'hôpital !
30
00:01:28,560 --> 00:01:31,030
Oui! Je l'ai fait!
31
00:01:50,280 --> 00:01:51,620
J'ai fini!
32
00:01:53,700 --> 00:01:56,180
Aujourd'hui, nous allons jouer au jeu d'évasion bronze !
33
00:01:58,570 --> 00:02:00,090
Allons à la Faille de l'invocateur !
34
00:02:00,090 --> 00:02:01,810
Allons-y!
35
00:02:08,380 --> 00:02:10,340
Jae Woo habite ici aussi ?
36
00:02:10,340 --> 00:02:13,200
Tu as l'air bien
malgré une telle douleur hier.
37
00:02:14,730 --> 00:02:16,850
Oh... A propos de ça...
38
00:02:17,840 --> 00:02:19,620
Hier...
39
00:02:22,050 --> 00:02:24,420
Je suppose que c'est parce que j'ai
une indigestion soudaine hier!
40
00:02:27,490 --> 00:02:28,880
N'était-ce pas une grippe ?
41
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
Jésus, que dois-je faire ?
42
00:02:31,300 --> 00:02:32,880
Je ne peux pas dire que j'ai été pris sous la pluie ou quelque chose comme ça.
43
00:02:32,880 --> 00:02:34,640
Dois-je essayer de le mettre légèrement?
44
00:02:35,240 --> 00:02:36,690
Avouons-lui d'abord !
45
00:02:36,970 --> 00:02:38,530
Je suis désolé.
46
00:02:41,300 --> 00:02:43,000
En tous cas!
47
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Entendons nous.
48
00:02:48,430 --> 00:02:49,380
D'accord.
49
00:02:53,880 --> 00:02:55,500
Ça fait mal.
50
00:03:01,060 --> 00:03:03,250
Mince! Certainement pas!
51
00:03:03,250 --> 00:03:06,080
Je ne peux pas vivre avec mon professeur de classe !
52
00:03:08,150 --> 00:03:10,450
(La 374e intervention d'urgence
Comité de OH! Pension de famille)
53
00:03:10,480 --> 00:03:13,440
Y avait-il un endroit comme celui-ci dans la pension ?
54
00:03:14,830 --> 00:03:17,410
Mais pourquoi n'allumes-tu pas la lumière ?
55
00:03:19,620 --> 00:03:20,660
JE...
56
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Je pense que le nouveau pensionnaire n'est pas adapté ici.
57
00:03:24,100 --> 00:03:25,490
Tout à coup?
58
00:03:26,130 --> 00:03:28,770
Il n'y a rien qui s'appelle être convenable
ou pas pour cette pension.
59
00:03:29,330 --> 00:03:31,110
Peut-on connaître la raison ?
60
00:03:32,630 --> 00:03:34,930
Il n'y a pas de raison précise.
61
00:03:35,260 --> 00:03:37,100
Je ne peux pas dire que je l'ai fait pour quitter l'école plus tôt.
62
00:03:37,940 --> 00:03:38,980
Nam Jae Woo !
63
00:03:39,300 --> 00:03:41,250
Si vous ne pouvez pas les convaincre maintenant,
64
00:03:41,250 --> 00:03:42,910
il n'y a pas d'avenir pour toi !
65
00:03:44,790 --> 00:03:48,628
Son visage ne va pas bien avec cette pension !
66
00:03:49,530 --> 00:03:51,380
De quoi parles-tu même ?
67
00:03:51,380 --> 00:03:52,940
Cela a du sens cependant.
68
00:03:53,480 --> 00:03:55,600
Je peux clairement voir qu'il est un type d'éducation physique.
69
00:03:56,350 --> 00:04:01,142
Il ne semble pas susceptible de vivre ou de bien travailler avec nous.
70
00:04:04,080 --> 00:04:05,540
Êtes-vous sérieux?
71
00:04:06,420 --> 00:04:07,440
Eh bien...
72
00:04:07,820 --> 00:04:10,340
Je pense que le comité d'intervention d'urgence
arrivé à une conclusion.
73
00:04:10,340 --> 00:04:13,270
Nous n'accepterons pas Kim Cheol Soo comme pensionnaire.
74
00:04:13,270 --> 00:04:16,560
Non non! Le virez-vous vraiment à cause de ça ?
75
00:04:16,560 --> 00:04:18,670
Quelle est votre opinion, propriétaire de la pension ?
76
00:04:19,709 --> 00:04:21,709
Il est beau et grand,
tout comme ce que ta mère a dit.
77
00:04:21,709 --> 00:04:24,010
C'est avant tout une bouée de sauvetage !
78
00:04:24,580 --> 00:04:26,580
- Bien sûr je...
- JE...
79
00:04:27,660 --> 00:04:29,770
J'aime Kim Cheol Soo.
80
00:04:29,770 --> 00:04:30,720
Quoi?
81
00:04:31,050 --> 00:04:31,780
Pourquoi?
82
00:04:31,780 --> 00:04:34,180
Mais vous avez dit non plus tôt !
83
00:04:40,960 --> 00:04:42,560
Je vois que c'est un gars poli.
84
00:04:43,140 --> 00:04:44,560
C'est un citoyen ordinaire.
85
00:04:45,090 --> 00:04:47,010
Doit-on vraiment faire ça ?
86
00:04:47,540 --> 00:04:49,060
Notre pension de famille...
87
00:04:49,060 --> 00:04:53,690
Je pense qu'une telle personne doit
entrer dans la pension.
88
00:04:53,690 --> 00:04:54,914
Je suis d'accord avec ça aussi.
89
00:04:54,971 --> 00:04:57,490
C'est 2:1.
90
00:04:57,490 --> 00:04:58,680
Basé sur le principe de la démocratie,
91
00:04:58,680 --> 00:04:58,685
Basé sur le principe de la démocratie,
L'entrée de Kim Cheol Soo à
L'internat n°5 est confirmé !
92
00:04:58,685 --> 00:05:02,285
L'entrée de Kim Cheol Soo à
L'internat n°5 est confirmé !
93
00:05:04,330 --> 00:05:06,160
Que dois-je faire?
94
00:05:06,160 --> 00:05:07,330
Comment?
95
00:05:09,970 --> 00:05:11,600
Oui, entrez !
96
00:05:19,110 --> 00:05:22,040
Cheol Soo, merci encore une fois de m'avoir sauvé la vie !
97
00:05:23,490 --> 00:05:25,120
Ce n'est rien.
98
00:05:25,120 --> 00:05:27,020
J'ai fait ce qu'il fallait faire.
99
00:05:27,650 --> 00:05:29,130
Mais reste...
100
00:05:29,130 --> 00:05:32,690
Grâce à vous, j'ai réalisé à nouveau
combien la vie est précieuse.
101
00:05:34,050 --> 00:05:35,710
C'est une bonne chose à entendre.
102
00:05:38,790 --> 00:05:42,220
Je déballe mes bagages...
103
00:05:43,420 --> 00:05:45,880
- J'étais tellement ignorant. Laissez-moi vous aider.
- Non non!
104
00:05:46,060 --> 00:05:47,470
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
105
00:05:47,470 --> 00:05:50,060
Je veux déballer mes affaires et me reposer.
106
00:05:51,990 --> 00:05:54,130
Mon Dieu, j'ai été si insensible.
107
00:05:55,880 --> 00:05:57,890
Bon, repose-toi.
108
00:05:57,890 --> 00:05:59,860
Je t'appellerai quand le repas sera prêt.
109
00:06:00,980 --> 00:06:02,140
D'accord.
110
00:06:22,870 --> 00:06:27,771
Oh, je me sens si fatigué après avoir été rattrapé
dans un accident aussi étrange.
111
00:06:34,790 --> 00:06:36,120
Qu'est-ce que tu fais?
112
00:06:45,020 --> 00:06:46,380
Chut !
113
00:06:50,880 --> 00:06:52,100
Cheol Soo !
114
00:06:53,370 --> 00:06:54,840
Puis-je vous aider pour quoi que ce soit?
115
00:06:56,150 --> 00:06:58,170
Non rien.
116
00:06:59,040 --> 00:07:00,850
Dois-je faire du café pour vous?
117
00:07:00,850 --> 00:07:02,500
Je sais faire du café goutte à goutte.
118
00:07:03,870 --> 00:07:05,830
Je ne bois pas de café.
119
00:07:15,660 --> 00:07:17,730
Alors Cheol Soo ne boit pas de café.
120
00:07:21,140 --> 00:07:23,130
Ah, je devrais lui donner une tasse de thé vert !
121
00:07:34,630 --> 00:07:36,740
Cheol Soo ! Le thé vert est prêt...
122
00:07:41,780 --> 00:07:43,010
Est-ce que tu vas bien?
123
00:07:43,240 --> 00:07:44,960
Laisse le moi!
124
00:07:44,960 --> 00:07:47,230
- Je vais laver le pantalon.
- Arrêter.
125
00:07:47,230 --> 00:07:49,230
S'il te plaît, arrête.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,920
Mais tu m'as sauvé...
127
00:07:52,920 --> 00:07:54,000
J'ai dit stop!
128
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Vous en avez assez fait !
129
00:07:58,720 --> 00:08:00,570
Je me sens accablé.
130
00:08:12,360 --> 00:08:13,460
Qu'est-ce que tu fais?
131
00:08:14,970 --> 00:08:17,270
A tous, n'hésitez pas à donner votre avis.
132
00:08:22,530 --> 00:08:26,685
Je trouve le roman de l'étudiant Wang Ye Min...
133
00:08:29,550 --> 00:08:32,559
v...très intéressant à lire.
134
00:08:32,559 --> 00:08:34,860
Que faites-vous les gars?
135
00:08:35,760 --> 00:08:37,890
Le but de cette conférence n'est-il pas de faire
136
00:08:37,890 --> 00:08:40,919
le travail plus complet
par la critique constructive ?
137
00:08:41,760 --> 00:08:43,100
Mais tu n'es même pas
le critiquer de manière constructive !
138
00:08:43,100 --> 00:08:45,085
Tout le monde ferme la bouche comme s'il était muet !
139
00:08:45,142 --> 00:08:46,400
Qu'est-ce que je suis censé faire avec ça ?
140
00:08:46,590 --> 00:08:48,630
- Professeur!
- Hein?
141
00:08:49,520 --> 00:08:50,960
M... moi ?
142
00:08:50,960 --> 00:08:52,820
Tous les élèves ne sont-ils pas intimidés
143
00:08:52,820 --> 00:08:56,457
exprimer sa frustration
avec la méthode d'enseignement du professeur?
144
00:08:56,900 --> 00:08:57,500
Bien...
145
00:08:57,500 --> 00:08:58,720
Une création appropriée peut-elle sortir
146
00:08:58,720 --> 00:09:01,040
dans une atmosphère aussi rigide ?
147
00:09:01,400 --> 00:09:02,540
- Hein?
- Euh...
148
00:09:02,540 --> 00:09:04,280
Vous avez raison...
149
00:09:23,730 --> 00:09:24,880
Sénior!
150
00:09:28,980 --> 00:09:31,780
J'ai été très impressionné par votre roman.
151
00:09:56,171 --> 00:09:57,440
Qui êtes vous?
152
00:09:58,850 --> 00:09:59,760
Oh...
153
00:10:01,870 --> 00:10:05,430
Je suis Kim Hee Soo. Je participe
la même classe que toi.
154
00:10:06,080 --> 00:10:07,680
Ah, c'est vrai !
155
00:10:08,571 --> 00:10:10,160
Quel est le problème?
156
00:10:10,680 --> 00:10:12,230
Ce n'est rien...
157
00:10:12,230 --> 00:10:14,770
J'ai besoin de votre avis sur mon roman...
158
00:10:14,770 --> 00:10:17,490
Désolé, je dois aller au prochain cours !
159
00:10:22,500 --> 00:10:23,680
Classer?
160
00:10:25,280 --> 00:10:27,360
Y a-t-il encore un autre cours à cette heure ?
161
00:10:45,080 --> 00:10:48,900
Je voulais juste l'aider avec n'importe quoi
parce qu'il m'avait sauvé.
162
00:10:49,270 --> 00:10:51,190
Il est tellement sans coeur.
163
00:10:51,190 --> 00:10:52,820
Pourquoi a-t-il dû ignorer votre bonne volonté ?
164
00:10:53,720 --> 00:10:56,100
Y-a t'il une autre possibilité?
165
00:10:56,100 --> 00:10:57,485
Une autre façon d'exprimer ma gratitude
166
00:10:57,485 --> 00:10:59,380
mais ne le fait-il pas se sentir accablé ?
167
00:11:00,770 --> 00:11:02,850
Que diriez-vous de lui présenter quelque chose de sucré ?
168
00:11:02,850 --> 00:11:04,790
Tout le monde aime les sucreries.
169
00:11:05,710 --> 00:11:08,540
Ah, un gâteau ? Et un gâteau ?
170
00:11:08,820 --> 00:11:10,160
Comme cadeau d'emménagement !
171
00:11:10,160 --> 00:11:13,690
Oui, si je lui donne à manger quelque chose de sucré
plutôt qu'un mauvais service...
172
00:11:13,690 --> 00:11:15,170
Oui, donnons-lui ça comme cadeau d'emménagement.
173
00:11:15,170 --> 00:11:19,150
En plus de ce gâteau, écrivez un message
qui exprime votre gratitude !
174
00:11:20,720 --> 00:11:22,690
Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ?
175
00:11:22,690 --> 00:11:25,720
Ce serait tellement bien si tu étais mon petit frère !
176
00:11:25,720 --> 00:11:30,850
Je vais utiliser toutes mes compétences pour faire un gâteau
qui traduit vos sentiments.
177
00:11:30,850 --> 00:11:30,857
Je vais utiliser toutes mes compétences pour faire un gâteau
qui traduit vos sentiments.
- Pouvez-vous le faire?
- Oui.
178
00:11:30,857 --> 00:11:32,820
- Pouvez-vous le faire?
- Oui.
179
00:11:32,820 --> 00:11:34,050
Merci Bong Deok !
180
00:11:35,840 --> 00:11:37,790
Je suis sûr que ça marchera.
181
00:11:38,690 --> 00:11:40,180
Mangez un morceau !
182
00:12:05,700 --> 00:12:07,870
(Merci de m'avoir sauvé)
183
00:12:11,780 --> 00:12:13,070
Bong Deok !
184
00:12:14,770 --> 00:12:16,270
Sénior!
185
00:12:16,780 --> 00:12:18,480
C'est ce que vous m'avez demandé de faire.
186
00:12:18,480 --> 00:12:22,990
(Merci de m'avoir sauvé)
187
00:12:23,940 --> 00:12:26,210
Wow... Vous avez vraiment fait celui-ci ?
188
00:12:26,210 --> 00:12:28,270
Tu l'as vraiment bien appris.
189
00:12:28,270 --> 00:12:30,820
C'est un soulagement d'entendre que vous l'aimez.
190
00:12:32,620 --> 00:12:33,570
Ah d'accord !
191
00:12:33,570 --> 00:12:35,940
D'ailleurs, vous devriez aussi
quitter cette terrible chambre louée
192
00:12:35,940 --> 00:12:37,190
et déménagez ici!
193
00:12:37,480 --> 00:12:39,040
Il y a une pièce vide !
194
00:12:39,200 --> 00:12:41,170
Vraiment? À cette occasion...
195
00:12:41,170 --> 00:12:43,190
Joli moment ! C'est parfait!
196
00:12:48,610 --> 00:12:50,200
Cheol Soo !
197
00:12:53,220 --> 00:12:56,250
♪Sur une route que nous avons parcourue ensemble♪
198
00:12:59,080 --> 00:13:01,860
♪Comme la neige un jour de printemps♪
199
00:13:01,860 --> 00:13:02,950
♪Mon cœur est fondu♪
200
00:13:02,950 --> 00:13:04,090
Est-ce que ça va?
♪Mon cœur est fondu♪
201
00:13:04,370 --> 00:13:08,950
♪Quand devrais-je dire cela ?♪
202
00:13:09,460 --> 00:13:14,130
♪ Je t'aime bien♪
203
00:13:55,010 --> 00:13:56,400
Mon gâteau...
204
00:14:03,630 --> 00:14:05,410
Es-tu blessé?
205
00:14:05,410 --> 00:14:07,350
Je ne suis pas.
206
00:14:12,340 --> 00:14:13,620
Cheol Soo !
15846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.