All language subtitles for Oh.Boarding.House.E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:01,830 Dernières nouvelles. (Dernières nouvelles) 2 00:00:01,830 --> 00:00:02,430 (Le cambrioleur de la maison vacante arrêté.) 3 00:00:02,430 --> 00:00:04,370 M. Kwak dans la trentaine qui volait des maisons vacantes (Le cambrioleur de la maison vacante arrêté.) 4 00:00:04,370 --> 00:00:06,720 à Namsa-dong a finalement été capturé. (Enfin, le voleur de la maison vacante s'est fait prendre.) 5 00:00:07,028 --> 00:00:08,170 Étonnamment, le criminel a été arrêté... 6 00:00:08,170 --> 00:00:08,170 Étonnamment, le criminel a été arrêté... Bonjour! 7 00:00:08,170 --> 00:00:08,800 Bonjour! 8 00:00:08,800 --> 00:00:09,600 ...et remis par un brave citoyen, M. Kim... 9 00:00:09,600 --> 00:00:12,300 - Je suis Kim Cheol Soo, je vivrai ici à partir de maintenant. - ...qui vit dans une pension à Namsa-dong... 10 00:00:14,240 --> 00:00:15,690 S'il te plaît, prends soin de moi. 11 00:00:16,100 --> 00:00:17,200 (Kim Cheol Soo, 28 ans professeur d'éducation physique du lycée Namsa !) 12 00:00:17,200 --> 00:00:18,570 (Le professeur de classe de Jae Woo Mec musclé avec un physique fou) 13 00:00:18,570 --> 00:00:18,571 (Le professeur de classe de Jae Woo Mec musclé avec un physique fou) (Défense spatiale, homme imprenable ! PS Jae Woo, tu es mort maintenant !) 14 00:00:18,571 --> 00:00:19,542 (Défense spatiale, homme imprenable ! PS Jae Woo, tu es mort maintenant !) 15 00:00:27,210 --> 00:00:29,360 Bon Dieu! Bon sang! Bon sang!! 16 00:00:29,910 --> 00:00:30,950 Non mais... 17 00:00:30,950 --> 00:00:34,457 Comment mon professeur de classe a-t-il pu pension la même maison que moi? 18 00:00:43,490 --> 00:00:48,860 (OH! pension de famille) (Épisode 2 : Oh ! Merci de m'avoir sauvé !) 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,980 Jae Woo, regarde-toi ! 20 00:00:54,410 --> 00:00:56,510 Je pense que tu es trop faible. 21 00:00:57,650 --> 00:00:59,390 J'étais bien avant... 22 00:01:00,180 --> 00:01:02,390 Mais j'ai peut-être attrapé une grippe ça se passe ces jours-ci. 23 00:01:02,390 --> 00:01:04,260 Je ne me sens pas très bien... 24 00:01:04,260 --> 00:01:06,610 Je pense que je transpire un peu. 25 00:01:11,670 --> 00:01:13,620 Professeur, je... 26 00:01:13,620 --> 00:01:15,510 je vais vraiment bien 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,740 mais j'ai peur d'en infecter d'autres... 28 00:01:22,070 --> 00:01:23,780 Vous n'avez pas besoin de vous sentir désolé. 29 00:01:24,850 --> 00:01:26,540 Dépêche-toi et va à l'hôpital ! 30 00:01:28,560 --> 00:01:31,030 Oui! Je l'ai fait! 31 00:01:50,280 --> 00:01:51,620 J'ai fini! 32 00:01:53,700 --> 00:01:56,180 Aujourd'hui, nous allons jouer au jeu d'évasion bronze ! 33 00:01:58,570 --> 00:02:00,090 Allons à la Faille de l'invocateur ! 34 00:02:00,090 --> 00:02:01,810 Allons-y! 35 00:02:08,380 --> 00:02:10,340 Jae Woo habite ici aussi ? 36 00:02:10,340 --> 00:02:13,200 Tu as l'air bien malgré une telle douleur hier. 37 00:02:14,730 --> 00:02:16,850 Oh... A propos de ça... 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,620 Hier... 39 00:02:22,050 --> 00:02:24,420 Je suppose que c'est parce que j'ai une indigestion soudaine hier! 40 00:02:27,490 --> 00:02:28,880 N'était-ce pas une grippe ? 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 Jésus, que dois-je faire ? 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,880 Je ne peux pas dire que j'ai été pris sous la pluie ou quelque chose comme ça. 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 Dois-je essayer de le mettre légèrement? 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,690 Avouons-lui d'abord ! 45 00:02:36,970 --> 00:02:38,530 Je suis désolé. 46 00:02:41,300 --> 00:02:43,000 En tous cas! 47 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Entendons nous. 48 00:02:48,430 --> 00:02:49,380 D'accord. 49 00:02:53,880 --> 00:02:55,500 Ça fait mal. 50 00:03:01,060 --> 00:03:03,250 Mince! Certainement pas! 51 00:03:03,250 --> 00:03:06,080 Je ne peux pas vivre avec mon professeur de classe ! 52 00:03:08,150 --> 00:03:10,450 (La 374e intervention d'urgence Comité de OH! Pension de famille) 53 00:03:10,480 --> 00:03:13,440 Y avait-il un endroit comme celui-ci dans la pension ? 54 00:03:14,830 --> 00:03:17,410 Mais pourquoi n'allumes-tu pas la lumière ? 55 00:03:19,620 --> 00:03:20,660 JE... 56 00:03:21,100 --> 00:03:24,100 Je pense que le nouveau pensionnaire n'est pas adapté ici. 57 00:03:24,100 --> 00:03:25,490 Tout à coup? 58 00:03:26,130 --> 00:03:28,770 Il n'y a rien qui s'appelle être convenable ou pas pour cette pension. 59 00:03:29,330 --> 00:03:31,110 Peut-on connaître la raison ? 60 00:03:32,630 --> 00:03:34,930 Il n'y a pas de raison précise. 61 00:03:35,260 --> 00:03:37,100 Je ne peux pas dire que je l'ai fait pour quitter l'école plus tôt. 62 00:03:37,940 --> 00:03:38,980 Nam Jae Woo ! 63 00:03:39,300 --> 00:03:41,250 Si vous ne pouvez pas les convaincre maintenant, 64 00:03:41,250 --> 00:03:42,910 il n'y a pas d'avenir pour toi ! 65 00:03:44,790 --> 00:03:48,628 Son visage ne va pas bien avec cette pension ! 66 00:03:49,530 --> 00:03:51,380 De quoi parles-tu même ? 67 00:03:51,380 --> 00:03:52,940 Cela a du sens cependant. 68 00:03:53,480 --> 00:03:55,600 Je peux clairement voir qu'il est un type d'éducation physique. 69 00:03:56,350 --> 00:04:01,142 Il ne semble pas susceptible de vivre ou de bien travailler avec nous. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,540 Êtes-vous sérieux? 71 00:04:06,420 --> 00:04:07,440 Eh bien... 72 00:04:07,820 --> 00:04:10,340 Je pense que le comité d'intervention d'urgence arrivé à une conclusion. 73 00:04:10,340 --> 00:04:13,270 Nous n'accepterons pas Kim Cheol Soo comme pensionnaire. 74 00:04:13,270 --> 00:04:16,560 Non non! Le virez-vous vraiment à cause de ça ? 75 00:04:16,560 --> 00:04:18,670 Quelle est votre opinion, propriétaire de la pension ? 76 00:04:19,709 --> 00:04:21,709 Il est beau et grand, tout comme ce que ta mère a dit. 77 00:04:21,709 --> 00:04:24,010 C'est avant tout une bouée de sauvetage ! 78 00:04:24,580 --> 00:04:26,580 - Bien sûr je... - JE... 79 00:04:27,660 --> 00:04:29,770 J'aime Kim Cheol Soo. 80 00:04:29,770 --> 00:04:30,720 Quoi? 81 00:04:31,050 --> 00:04:31,780 Pourquoi? 82 00:04:31,780 --> 00:04:34,180 Mais vous avez dit non plus tôt ! 83 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 Je vois que c'est un gars poli. 84 00:04:43,140 --> 00:04:44,560 C'est un citoyen ordinaire. 85 00:04:45,090 --> 00:04:47,010 Doit-on vraiment faire ça ? 86 00:04:47,540 --> 00:04:49,060 Notre pension de famille... 87 00:04:49,060 --> 00:04:53,690 Je pense qu'une telle personne doit entrer dans la pension. 88 00:04:53,690 --> 00:04:54,914 Je suis d'accord avec ça aussi. 89 00:04:54,971 --> 00:04:57,490 C'est 2:1. 90 00:04:57,490 --> 00:04:58,680 Basé sur le principe de la démocratie, 91 00:04:58,680 --> 00:04:58,685 Basé sur le principe de la démocratie, L'entrée de Kim Cheol Soo à L'internat n°5 est confirmé ! 92 00:04:58,685 --> 00:05:02,285 L'entrée de Kim Cheol Soo à L'internat n°5 est confirmé ! 93 00:05:04,330 --> 00:05:06,160 Que dois-je faire? 94 00:05:06,160 --> 00:05:07,330 Comment? 95 00:05:09,970 --> 00:05:11,600 Oui, entrez ! 96 00:05:19,110 --> 00:05:22,040 Cheol Soo, merci encore une fois de m'avoir sauvé la vie ! 97 00:05:23,490 --> 00:05:25,120 Ce n'est rien. 98 00:05:25,120 --> 00:05:27,020 J'ai fait ce qu'il fallait faire. 99 00:05:27,650 --> 00:05:29,130 Mais reste... 100 00:05:29,130 --> 00:05:32,690 Grâce à vous, j'ai réalisé à nouveau combien la vie est précieuse. 101 00:05:34,050 --> 00:05:35,710 C'est une bonne chose à entendre. 102 00:05:38,790 --> 00:05:42,220 Je déballe mes bagages... 103 00:05:43,420 --> 00:05:45,880 - J'étais tellement ignorant. Laissez-moi vous aider. - Non non! 104 00:05:46,060 --> 00:05:47,470 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 105 00:05:47,470 --> 00:05:50,060 Je veux déballer mes affaires et me reposer. 106 00:05:51,990 --> 00:05:54,130 Mon Dieu, j'ai été si insensible. 107 00:05:55,880 --> 00:05:57,890 Bon, repose-toi. 108 00:05:57,890 --> 00:05:59,860 Je t'appellerai quand le repas sera prêt. 109 00:06:00,980 --> 00:06:02,140 D'accord. 110 00:06:22,870 --> 00:06:27,771 Oh, je me sens si fatigué après avoir été rattrapé dans un accident aussi étrange. 111 00:06:34,790 --> 00:06:36,120 Qu'est-ce que tu fais? 112 00:06:45,020 --> 00:06:46,380 Chut ! 113 00:06:50,880 --> 00:06:52,100 Cheol Soo ! 114 00:06:53,370 --> 00:06:54,840 Puis-je vous aider pour quoi que ce soit? 115 00:06:56,150 --> 00:06:58,170 Non rien. 116 00:06:59,040 --> 00:07:00,850 Dois-je faire du café pour vous? 117 00:07:00,850 --> 00:07:02,500 Je sais faire du café goutte à goutte. 118 00:07:03,870 --> 00:07:05,830 Je ne bois pas de café. 119 00:07:15,660 --> 00:07:17,730 Alors Cheol Soo ne boit pas de café. 120 00:07:21,140 --> 00:07:23,130 Ah, je devrais lui donner une tasse de thé vert ! 121 00:07:34,630 --> 00:07:36,740 Cheol Soo ! Le thé vert est prêt... 122 00:07:41,780 --> 00:07:43,010 Est-ce que tu vas bien? 123 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Laisse le moi! 124 00:07:44,960 --> 00:07:47,230 - Je vais laver le pantalon. - Arrêter. 125 00:07:47,230 --> 00:07:49,230 S'il te plaît, arrête. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,920 Mais tu m'as sauvé... 127 00:07:52,920 --> 00:07:54,000 J'ai dit stop! 128 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Vous en avez assez fait ! 129 00:07:58,720 --> 00:08:00,570 Je me sens accablé. 130 00:08:12,360 --> 00:08:13,460 Qu'est-ce que tu fais? 131 00:08:14,970 --> 00:08:17,270 A tous, n'hésitez pas à donner votre avis. 132 00:08:22,530 --> 00:08:26,685 Je trouve le roman de l'étudiant Wang Ye Min... 133 00:08:29,550 --> 00:08:32,559 v...très intéressant à lire. 134 00:08:32,559 --> 00:08:34,860 Que faites-vous les gars? 135 00:08:35,760 --> 00:08:37,890 Le but de cette conférence n'est-il pas de faire 136 00:08:37,890 --> 00:08:40,919 le travail plus complet par la critique constructive ? 137 00:08:41,760 --> 00:08:43,100 Mais tu n'es même pas le critiquer de manière constructive ! 138 00:08:43,100 --> 00:08:45,085 Tout le monde ferme la bouche comme s'il était muet ! 139 00:08:45,142 --> 00:08:46,400 Qu'est-ce que je suis censé faire avec ça ? 140 00:08:46,590 --> 00:08:48,630 - Professeur! - Hein? 141 00:08:49,520 --> 00:08:50,960 M... moi ? 142 00:08:50,960 --> 00:08:52,820 Tous les élèves ne sont-ils pas intimidés 143 00:08:52,820 --> 00:08:56,457 exprimer sa frustration avec la méthode d'enseignement du professeur? 144 00:08:56,900 --> 00:08:57,500 Bien... 145 00:08:57,500 --> 00:08:58,720 Une création appropriée peut-elle sortir 146 00:08:58,720 --> 00:09:01,040 dans une atmosphère aussi rigide ? 147 00:09:01,400 --> 00:09:02,540 - Hein? - Euh... 148 00:09:02,540 --> 00:09:04,280 Vous avez raison... 149 00:09:23,730 --> 00:09:24,880 Sénior! 150 00:09:28,980 --> 00:09:31,780 J'ai été très impressionné par votre roman. 151 00:09:56,171 --> 00:09:57,440 Qui êtes vous? 152 00:09:58,850 --> 00:09:59,760 Oh... 153 00:10:01,870 --> 00:10:05,430 Je suis Kim Hee Soo. Je participe la même classe que toi. 154 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 Ah, c'est vrai ! 155 00:10:08,571 --> 00:10:10,160 Quel est le problème? 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,230 Ce n'est rien... 157 00:10:12,230 --> 00:10:14,770 J'ai besoin de votre avis sur mon roman... 158 00:10:14,770 --> 00:10:17,490 Désolé, je dois aller au prochain cours ! 159 00:10:22,500 --> 00:10:23,680 Classer? 160 00:10:25,280 --> 00:10:27,360 Y a-t-il encore un autre cours à cette heure ? 161 00:10:45,080 --> 00:10:48,900 Je voulais juste l'aider avec n'importe quoi parce qu'il m'avait sauvé. 162 00:10:49,270 --> 00:10:51,190 Il est tellement sans coeur. 163 00:10:51,190 --> 00:10:52,820 Pourquoi a-t-il dû ignorer votre bonne volonté ? 164 00:10:53,720 --> 00:10:56,100 Y-a t'il une autre possibilité? 165 00:10:56,100 --> 00:10:57,485 Une autre façon d'exprimer ma gratitude 166 00:10:57,485 --> 00:10:59,380 mais ne le fait-il pas se sentir accablé ? 167 00:11:00,770 --> 00:11:02,850 Que diriez-vous de lui présenter quelque chose de sucré ? 168 00:11:02,850 --> 00:11:04,790 Tout le monde aime les sucreries. 169 00:11:05,710 --> 00:11:08,540 Ah, un gâteau ? Et un gâteau ? 170 00:11:08,820 --> 00:11:10,160 Comme cadeau d'emménagement ! 171 00:11:10,160 --> 00:11:13,690 Oui, si je lui donne à manger quelque chose de sucré plutôt qu'un mauvais service... 172 00:11:13,690 --> 00:11:15,170 Oui, donnons-lui ça comme cadeau d'emménagement. 173 00:11:15,170 --> 00:11:19,150 En plus de ce gâteau, écrivez un message qui exprime votre gratitude ! 174 00:11:20,720 --> 00:11:22,690 Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ? 175 00:11:22,690 --> 00:11:25,720 Ce serait tellement bien si tu étais mon petit frère ! 176 00:11:25,720 --> 00:11:30,850 Je vais utiliser toutes mes compétences pour faire un gâteau qui traduit vos sentiments. 177 00:11:30,850 --> 00:11:30,857 Je vais utiliser toutes mes compétences pour faire un gâteau qui traduit vos sentiments. - Pouvez-vous le faire? - Oui. 178 00:11:30,857 --> 00:11:32,820 - Pouvez-vous le faire? - Oui. 179 00:11:32,820 --> 00:11:34,050 Merci Bong Deok ! 180 00:11:35,840 --> 00:11:37,790 Je suis sûr que ça marchera. 181 00:11:38,690 --> 00:11:40,180 Mangez un morceau ! 182 00:12:05,700 --> 00:12:07,870 (Merci de m'avoir sauvé) 183 00:12:11,780 --> 00:12:13,070 Bong Deok ! 184 00:12:14,770 --> 00:12:16,270 Sénior! 185 00:12:16,780 --> 00:12:18,480 C'est ce que vous m'avez demandé de faire. 186 00:12:18,480 --> 00:12:22,990 (Merci de m'avoir sauvé) 187 00:12:23,940 --> 00:12:26,210 Wow... Vous avez vraiment fait celui-ci ? 188 00:12:26,210 --> 00:12:28,270 Tu l'as vraiment bien appris. 189 00:12:28,270 --> 00:12:30,820 C'est un soulagement d'entendre que vous l'aimez. 190 00:12:32,620 --> 00:12:33,570 Ah d'accord ! 191 00:12:33,570 --> 00:12:35,940 D'ailleurs, vous devriez aussi quitter cette terrible chambre louée 192 00:12:35,940 --> 00:12:37,190 et déménagez ici! 193 00:12:37,480 --> 00:12:39,040 Il y a une pièce vide ! 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,170 Vraiment? À cette occasion... 195 00:12:41,170 --> 00:12:43,190 Joli moment ! C'est parfait! 196 00:12:48,610 --> 00:12:50,200 Cheol Soo ! 197 00:12:53,220 --> 00:12:56,250 ♪Sur une route que nous avons parcourue ensemble♪ 198 00:12:59,080 --> 00:13:01,860 ♪Comme la neige un jour de printemps♪ 199 00:13:01,860 --> 00:13:02,950 ♪Mon cœur est fondu♪ 200 00:13:02,950 --> 00:13:04,090 Est-ce que ça va? ♪Mon cœur est fondu♪ 201 00:13:04,370 --> 00:13:08,950 ♪Quand devrais-je dire cela ?♪ 202 00:13:09,460 --> 00:13:14,130 ♪ Je t'aime bien♪ 203 00:13:55,010 --> 00:13:56,400 Mon gâteau... 204 00:14:03,630 --> 00:14:05,410 Es-tu blessé? 205 00:14:05,410 --> 00:14:07,350 Je ne suis pas. 206 00:14:12,340 --> 00:14:13,620 Cheol Soo ! 15846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.