All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E06.NF.WEBRip-HI (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,186
[boy in Spanish] General Zaragoza!
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,648
The French are retreating!
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
Send the cavalry!
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,360
[classical music playing]
5
00:00:31,656 --> 00:00:33,950
After them! Fire the artillery!
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
Bring the prisoner forward.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,626
You go that way. I'll go this way.
8
00:01:03,646 --> 00:01:06,107
Stop right there!
Get up and start walking!
9
00:01:06,191 --> 00:01:08,443
- Get up and walk!
- Just a second.
10
00:01:08,526 --> 00:01:10,361
Enough! Walk!
11
00:01:14,866 --> 00:01:15,866
[chuckles]
12
00:01:16,659 --> 00:01:18,036
Downstairs!
13
00:01:26,127 --> 00:01:27,670
On your knees.
14
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
You're a spy for the enemy.
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,217
Say your line.
16
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
"Long live France!"
17
00:01:37,055 --> 00:01:39,849
The hero killed her with one shot!
18
00:01:45,480 --> 00:01:49,067
Will they be angry?
It's Mama's favorite rug.
19
00:01:49,150 --> 00:01:52,320
If they ask questions,
I'll do the talking.
20
00:02:40,368 --> 00:02:42,162
[footsteps approaching]
21
00:02:43,913 --> 00:02:45,665
The gentleman will see you now.
22
00:02:53,131 --> 00:02:55,758
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
23
00:04:22,095 --> 00:04:25,598
[Félix] I wanted to congratulate you
on your brother's nomination.
24
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
He's going to make a fine president.
25
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
We're very proud.
26
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
It's time for...
27
00:04:34,482 --> 00:04:36,359
a younger generation in Los Pinos, right?
28
00:04:36,442 --> 00:04:38,027
Exactly.
29
00:04:38,111 --> 00:04:39,111
Huh?
30
00:04:39,654 --> 00:04:42,031
From what I've read,
your brother seems like a smart man.
31
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
He's brilliant.
32
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Whereas I'm simply... clever.
33
00:04:47,245 --> 00:04:51,416
[chuckles] Come on...
"clever" usually pays better.
34
00:04:53,710 --> 00:04:55,878
You're in the hotel industry, correct?
35
00:04:56,879 --> 00:05:01,426
Yes, but I have other businesses as well.
36
00:05:02,927 --> 00:05:05,930
Import, export...
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,933
You've done well for yourself.
38
00:05:09,017 --> 00:05:10,184
Can't complain.
39
00:05:11,394 --> 00:05:13,313
I've worked hard.
40
00:05:13,396 --> 00:05:16,733
[man] Yes. Hard work.
Always the cornerstone.
41
00:05:18,484 --> 00:05:21,070
Bet you come across a lot of pretty girls
in the hotel business.
42
00:05:22,989 --> 00:05:24,866
You have tennis courts at your properties?
43
00:05:25,575 --> 00:05:30,204
Yeah, one or two of them.
44
00:05:31,372 --> 00:05:32,582
Why?
45
00:05:33,708 --> 00:05:37,337
I've always enjoyed the sight of a woman
in a tennis skirt,
46
00:05:37,420 --> 00:05:39,672
with those white shoes they wear.
47
00:05:45,011 --> 00:05:46,679
I'd like to invite you...
48
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
to spend some time at my hotel
49
00:05:50,141 --> 00:05:52,352
and be my guest of honor.
What do you think?
50
00:05:53,770 --> 00:05:57,648
We could arrange a tennis match for you,
I'm sure.
51
00:05:57,732 --> 00:05:59,359
I don't care much for Guadalajara.
52
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
- Prefer the beach.
- [Félix chuckles]
53
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
I have properties all over.
54
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
Whatever you'd like.
55
00:06:11,079 --> 00:06:12,872
That's what I wanted
to talk to you about...
56
00:06:13,831 --> 00:06:15,416
all the things I can offer you.
57
00:06:16,584 --> 00:06:18,878
I'd... I'd like the opportunity to help...
58
00:06:19,629 --> 00:06:22,048
you and... your brother, obviously.
59
00:06:22,715 --> 00:06:23,841
You donate to the party?
60
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Of course, every chance I get.
61
00:06:26,928 --> 00:06:29,347
[The Brother] Then you've
already helped immeasurably.
62
00:06:29,430 --> 00:06:32,058
My brother's going to do great things
for this country.
63
00:06:34,727 --> 00:06:38,856
I came to propose a relationship.
64
00:06:40,274 --> 00:06:42,819
A more "direct" one.
65
00:06:46,239 --> 00:06:48,324
I can be an asset...
66
00:06:49,659 --> 00:06:51,244
to you and your brother.
67
00:06:51,327 --> 00:06:53,788
Not only professionally, but...
68
00:06:54,288 --> 00:06:57,542
personally, a friendship.
69
00:06:57,625 --> 00:06:59,877
I'm someone who believes in that.
[chuckles]
70
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
Who doesn't need a friend, right?
71
00:07:02,964 --> 00:07:04,215
Mm-hmm.
72
00:07:06,884 --> 00:07:08,386
A discrete friend.
73
00:07:09,637 --> 00:07:11,222
And more importantly...
74
00:07:12,348 --> 00:07:14,392
a generous one.
75
00:07:15,768 --> 00:07:16,768
Hmm.
76
00:07:17,353 --> 00:07:20,440
I appreciate your enthusiasm,
but we're not in need of all that.
77
00:07:22,483 --> 00:07:26,529
I can't be certain what the future holds
for the "hotel business"...
78
00:07:27,780 --> 00:07:30,533
but I can tell you one thing
about my brother and I.
79
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
We value family...
80
00:07:32,869 --> 00:07:34,203
and loyalty.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Juan Nepomuceno Guerra
has been a loyal friend to our family
82
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
since my brother and I were boys.
83
00:07:41,794 --> 00:07:43,004
I'm aware of that.
84
00:07:43,963 --> 00:07:45,923
I've heard that story before.
85
00:07:47,884 --> 00:07:48,926
And I'm...
86
00:07:50,595 --> 00:07:51,888
I'm not going to lie.
87
00:07:51,971 --> 00:07:54,599
I've had disagreements with Don Juan.
88
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
[The Brother] Well, I hope your issues
can be resolved amicably.
89
00:07:58,811 --> 00:08:02,398
Because if anything were to happen to
Señor Guerra, my brother and I would be...
90
00:08:03,941 --> 00:08:05,359
very upset.
91
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
Juan is quite a... character.
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,869
What I can tell you is that...
93
00:08:14,952 --> 00:08:17,663
my brother's going to be
everybody's president.
94
00:08:22,543 --> 00:08:23,920
We look forward to your vote.
95
00:08:34,180 --> 00:08:36,516
[Félix]
What kind of fucking politician
doesn't want money?
96
00:08:36,599 --> 00:08:38,809
You're sure he speaks for his brother?
97
00:08:38,893 --> 00:08:39,727
Always.
98
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
They're a team, hammer and nail.
99
00:08:41,812 --> 00:08:45,316
- I've heard things. He's a player.
- A player?
100
00:08:46,442 --> 00:08:47,944
A player would take the money.
101
00:08:48,861 --> 00:08:51,113
- Why the fuck doesn't he want my money?
- No idea.
102
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Find out what's going on.
103
00:08:54,075 --> 00:08:56,994
I want every fucking detail.
104
00:08:57,954 --> 00:08:59,038
And Guerra?
105
00:09:01,582 --> 00:09:03,292
Can't touch him.
106
00:09:04,961 --> 00:09:08,965
But the old goat can take another shot
at you any time he likes.
107
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
I know.
108
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
I'm going to Sinaloa.
109
00:09:16,514 --> 00:09:18,474
Safer than Guadalajara.
110
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Motherfuckers.
111
00:09:22,979 --> 00:09:25,940
Got more on that "situation"
between Tijuana and Sinaloa.
112
00:09:26,732 --> 00:09:29,151
Now what? They're still at it?
113
00:09:29,652 --> 00:09:31,320
We told them no more bullshit violence.
114
00:09:32,863 --> 00:09:36,033
But I'm not sure the boys
were really listening.
115
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
- [gunshots]
- [crowd screams]
116
00:09:38,911 --> 00:09:40,204
[gunshot]
117
00:09:43,082 --> 00:09:44,208
[game in English]
Game over.
118
00:09:44,292 --> 00:09:47,587
[El Azul]
After Chapo's thing,
'Mon went after Cochi's favorite mariachi.
119
00:09:47,670 --> 00:09:49,922
Hey, asshole. Get down.
120
00:09:50,006 --> 00:09:52,717
[man grunts]
Please, mister, I'm begging you.
121
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
Grab his good hand.
You know "Cielito Lindo," man?
122
00:09:55,678 --> 00:09:57,597
[man] No! Don't do it! [screams]
123
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
And Cochiloco...
124
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
he didn't appreciate that.
125
00:10:04,478 --> 00:10:06,939
[laughing]
126
00:10:07,023 --> 00:10:08,649
[men screaming]
127
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
[Cochiloco] Hey, hose that shit off.
128
00:10:17,783 --> 00:10:20,036
Call BenjamĂn and Palma.
129
00:10:20,119 --> 00:10:21,245
It stops now.
130
00:10:21,329 --> 00:10:24,749
Settle on a number for the taxes
they ducked, that ends it.
131
00:10:24,999 --> 00:10:27,436
Let me know as soon as you find out
something on the brothers.
132
00:10:27,460 --> 00:10:28,628
Let's go, Clavel.
133
00:10:28,711 --> 00:10:29,962
[engine starts]
134
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
[sighs]
135
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
[in English] You think that shit works?
136
00:10:49,607 --> 00:10:50,607
Couldn't tell you.
137
00:10:52,443 --> 00:10:53,736
I went to bat for you.
138
00:10:54,236 --> 00:10:57,114
Keeping your team down here,
it wasn't easy.
139
00:10:58,783 --> 00:11:02,161
Well, this new angle we got,
it feels promising.
140
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
This new informant...
141
00:11:07,208 --> 00:11:08,208
you trust him?
142
00:11:09,377 --> 00:11:10,628
Not exactly.
143
00:11:11,420 --> 00:11:12,820
But he hasn't steered us wrong yet.
144
00:11:14,340 --> 00:11:16,801
The cash keeps Félix
on the right side of the government
145
00:11:16,884 --> 00:11:18,302
and the plaza bosses.
146
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
This CI?
147
00:11:20,054 --> 00:11:21,681
He can help put all that into play.
148
00:11:23,182 --> 00:11:27,019
[Heath] If we can weaken Félix without
having to go back and cut in State,
149
00:11:27,728 --> 00:11:30,231
then I can live with there being things
I don't know about.
150
00:11:30,314 --> 00:11:32,775
As long as no one else
knows about them either.
151
00:11:35,945 --> 00:11:39,448
So this CI, some kind of trafficker?
152
00:11:40,449 --> 00:11:41,701
Law enforcement.
153
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
Félix was in Panama last month.
154
00:11:47,248 --> 00:11:49,375
Meeting with members of the Cali cartel.
155
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
What was on the agenda?
156
00:11:52,294 --> 00:11:55,631
[Calderoni] Not sure, but it ended
with Félix committing to move more weight.
157
00:11:56,674 --> 00:11:57,883
Lots more.
158
00:11:59,135 --> 00:12:00,344
Why now?
159
00:12:01,595 --> 00:12:03,848
[in Spanish]
El Padrino's feeling the pressure.
160
00:12:04,390 --> 00:12:07,393
Does this tie into the reports
about the tension between his plazas?
161
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
We think they could be related. Sure.
162
00:12:12,606 --> 00:12:15,484
There's been talk of major construction
somewhere outside JuĂĄrez.
163
00:12:15,985 --> 00:12:17,528
Construction of what?
164
00:12:17,611 --> 00:12:18,821
Runways.
165
00:12:20,072 --> 00:12:22,592
[Breslin]
That's the one thing
we're still trying to figure out.
166
00:12:23,534 --> 00:12:26,996
Who the hell's gonna run transpo
between Colombia and Mexico now?
167
00:12:28,247 --> 00:12:30,082
The new Matta-Ballesteros.
168
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
[Calderoni] Amado Carrillo Fuentes.
169
00:12:35,504 --> 00:12:38,007
Used to be some kind of pilot,
among other things.
170
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
Now Félix has him
buying up passenger planes.
171
00:12:40,801 --> 00:12:43,012
Federation's building their own air fleet.
172
00:12:43,095 --> 00:12:44,263
Running it out of JuĂĄrez.
173
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Yeah, if we can pin down
Félix's distribution hub,
174
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
then we can unlock
his entire route network.
175
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
Track shipments as they cross the border,
176
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
pick them off one by one.
177
00:12:53,522 --> 00:12:55,608
[Breslin] That's right.
Bleed the motherfucker.
178
00:12:55,691 --> 00:12:58,611
Starve him of his cash
until the government cuts him off.
179
00:12:58,694 --> 00:13:00,321
You know, hangs him out to dry.
180
00:13:01,197 --> 00:13:02,198
Well...
181
00:13:03,157 --> 00:13:05,576
Amado just bought a one-way ticket
to Belmopan, Belize.
182
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
[Ossie]
What the fuck for?
183
00:13:07,453 --> 00:13:10,039
[Calderoni]
That's where Aero Tropical
is based. It's an airline.
184
00:13:10,122 --> 00:13:13,042
Or it used to be.
They have just declared bankruptcy.
185
00:13:14,043 --> 00:13:16,523
They're liquidating their entire fleet
at an auction next week.
186
00:13:19,215 --> 00:13:20,674
I want regular updates.
187
00:13:23,928 --> 00:13:26,680
I got a couple things
that I need your help tracking down.
188
00:13:29,934 --> 00:13:31,310
What the hell is all this?
189
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
Just some equipment we need
to work a new lead.
190
00:13:42,988 --> 00:13:45,282
[woman speaking indistinctly over PA]
191
00:13:50,204 --> 00:13:52,081
Be sure to use your knees, bro.
192
00:13:54,291 --> 00:13:55,376
[laughs]
193
00:13:57,711 --> 00:13:58,796
[grunts]
194
00:13:59,588 --> 00:14:00,798
Grab my bag.
195
00:14:04,969 --> 00:14:07,179
["Yo Soy El Mismo" playing]
196
00:14:34,415 --> 00:14:35,791
[in Spanish] Hey, boss.
197
00:14:36,750 --> 00:14:38,586
Good to be back home in Sinaloa?
198
00:14:50,890 --> 00:14:52,558
[Daniela]
When are you coming home?
199
00:14:52,641 --> 00:14:57,354
[Félix] I'm not sure. Have some business
I need to handle here.
200
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
Is everything okay?
201
00:14:59,356 --> 00:15:02,943
[Félix]
Yeah. I just need to figure
some things out.
202
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
[Daniela]
Hang on,
I can put the baby on the phone.
203
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
[Félix] No, no, no. Maybe later.
204
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
I'm a little busy right now.
205
00:15:12,661 --> 00:15:13,954
I'll call you later.
206
00:15:32,306 --> 00:15:33,946
[Henao] I didn't expect to see you again.
207
00:15:34,975 --> 00:15:36,060
But here I am.
208
00:15:36,977 --> 00:15:41,065
And with such lovely company.
209
00:15:42,232 --> 00:15:46,028
Thought it was a good idea for all of us
to meet. We need more.
210
00:15:48,864 --> 00:15:50,616
At least 700 kilos this time.
211
00:15:51,909 --> 00:15:54,161
Business must be good.
212
00:15:54,244 --> 00:15:57,748
We've been saving our allowances.
Right, doll?
213
00:16:00,542 --> 00:16:01,710
Give me two weeks.
214
00:16:05,047 --> 00:16:08,968
I hear things are changing in Mexico.
215
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
"Changing" how?
216
00:16:11,762 --> 00:16:14,223
Cali's going to start moving product
through the Gulf
217
00:16:14,306 --> 00:16:16,141
with Juan Nepomuceno Guerra.
218
00:16:16,225 --> 00:16:20,062
But I don't see why that should
change our arrangement.
219
00:16:21,981 --> 00:16:24,066
Going forward,
220
00:16:24,149 --> 00:16:28,988
maybe we can make this
an exclusive relationship.
221
00:16:32,408 --> 00:16:36,036
Knock ten percent off every load
over 400 kilos,
222
00:16:36,120 --> 00:16:38,539
you're the only supplier
we do business with.
223
00:16:40,124 --> 00:16:41,333
[chuckles]
224
00:16:43,794 --> 00:16:47,214
Félix has competition now. He's weak.
225
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
We need to push harder.
226
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
It's time to expand.
227
00:17:03,272 --> 00:17:07,609
Every time I sit down with him,
I feel like I need to wash my hands.
228
00:17:08,652 --> 00:17:09,820
[engine starts]
229
00:17:26,503 --> 00:17:29,024
WHO WILL YOU PICK IN THIS ELECTION?
ON JULY 6TH JUĂREZ NEEDS YOUR VOTE
230
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
Amat, don't forget to vote, huh?
231
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
[Sal] This is it.
232
00:17:40,851 --> 00:17:42,561
- Yeah.
- Yeah.
233
00:17:42,644 --> 00:17:44,897
And I thought our last place
was a shithole.
234
00:17:45,773 --> 00:17:46,940
Home sweet home.
235
00:17:59,078 --> 00:18:00,537
[Amat] Welcome to JuĂĄrez.
236
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
[Sal sighs]
237
00:18:07,336 --> 00:18:09,421
[Palma in Spanish]
All right, got it.
238
00:18:13,342 --> 00:18:15,344
Indian motherfucker.
239
00:18:24,144 --> 00:18:25,562
Listen up!
240
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
I spoke to Azul.
241
00:18:30,359 --> 00:18:33,821
Says this shit with Tijuana has to stop.
242
00:18:33,904 --> 00:18:34,904
[grumbles]
243
00:18:35,364 --> 00:18:38,617
Hey... I mean it, man.
244
00:18:38,700 --> 00:18:40,494
Come on, Chapo.
245
00:18:40,577 --> 00:18:43,247
Damn it, man. Fuck those pussies.
246
00:18:43,330 --> 00:18:46,250
Félix says it's over. So it's over.
247
00:18:46,333 --> 00:18:49,586
We have to negotiate a price.
248
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Kid's hurt, man. Look at him.
249
00:18:51,839 --> 00:18:55,843
Put his heart and soul
in that fucking tunnel.
250
00:18:56,385 --> 00:19:00,139
Your shit with the steamroller
didn't help.
251
00:19:00,639 --> 00:19:04,268
RamĂłn fucked with a musician, man.
That's like picking on a child.
252
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
[chuckles]
253
00:19:06,436 --> 00:19:08,188
Fucking asshole.
254
00:19:08,272 --> 00:19:11,108
[Cochiloco]
Okay, fuck it. I'll talk to them.
255
00:19:12,359 --> 00:19:14,570
At the end of the day, shit's just money.
256
00:19:16,613 --> 00:19:18,657
Go back and forth a little first.
257
00:19:19,449 --> 00:19:20,826
Just not too hard.
258
00:19:20,909 --> 00:19:23,287
For real, Cochi, don't mess with RamĂłn.
259
00:19:23,370 --> 00:19:26,331
Fuck him, with his shirts.
260
00:19:26,999 --> 00:19:29,877
I'll just talk with BenjamĂn
or the other one...
261
00:19:31,253 --> 00:19:32,421
Eduardo?
262
00:19:34,381 --> 00:19:35,549
Javier, the kid?
263
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
The other one, with the mopey face.
264
00:19:37,801 --> 00:19:40,220
- Francisco.
- Him, Francisco.
265
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
He loves me. I'll talk with him.
266
00:19:41,763 --> 00:19:45,767
Just settle it. But don't offer too much.
267
00:19:45,851 --> 00:19:47,936
Sounds good. See ya!
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,484
[indistinct chatter]
269
00:20:07,289 --> 00:20:08,916
[children] Mommy!
270
00:20:45,911 --> 00:20:49,623
[auctioneer in English] [over microphone]
Next, we have a 1979 Boeing 727,
271
00:20:49,706 --> 00:20:52,584
registration number N-1779.
272
00:20:52,668 --> 00:20:54,795
Featuring forward and rear galleys.
273
00:20:55,504 --> 00:20:59,633
Currently featuring 12 first-class seats
and 136 coach seats.
274
00:20:59,716 --> 00:21:01,927
And this aircraft
is ready, willing, and able...
275
00:21:02,010 --> 00:21:05,847
We can get in through the north side
of the fence. Bad sight line for security.
276
00:21:05,931 --> 00:21:09,685
Cut through.
Two in, one outside for lookout.
277
00:21:10,435 --> 00:21:13,355
We need radios. A ladder too.
278
00:21:14,398 --> 00:21:17,192
We can get in through the rear airstairs,
under the fuselage.
279
00:21:17,859 --> 00:21:22,030
You figure it's open?
Can you even lock up a fucking 727?
280
00:21:22,698 --> 00:21:25,409
Either way, I can pop the lock.
281
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
Stole a lot of cars back in the days, huh?
282
00:21:28,829 --> 00:21:30,580
Got me my first promotion.
283
00:21:31,999 --> 00:21:34,001
Comandante was a big Buick guy.
284
00:21:34,084 --> 00:21:37,129
[auctioneer]
One million.
Can I get one million? One million?
285
00:21:37,212 --> 00:21:39,381
[Danilo] Carrillo Fuentes
used to be a cop, right?
286
00:21:39,464 --> 00:21:43,593
He did two years at the DFS.
I'm sure he served with distinction.
287
00:21:44,136 --> 00:21:46,513
And stole anything
that wasn't nailed down.
288
00:21:47,139 --> 00:21:48,390
Sounds like your kind of cop.
289
00:21:48,473 --> 00:21:49,599
[chuckles]
290
00:21:51,727 --> 00:21:54,271
How many of these things
is he fucking buying?
291
00:21:56,648 --> 00:21:58,608
I definitely went astray somewhere...
292
00:21:59,359 --> 00:22:01,903
end up sitting here
with you two broke motherfuckers.
293
00:22:02,821 --> 00:22:04,656
- I got an amen to that.
- [chuckles]
294
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
Sold to the man in black!
295
00:22:06,783 --> 00:22:09,244
- Son of a bitch.
- [crowd applauds]
296
00:22:11,455 --> 00:22:14,499
[auctioneer]
And up next, one
of my personal favorites on auction today.
297
00:22:14,583 --> 00:22:16,043
We have a nineteen-seventy...
298
00:22:16,126 --> 00:22:18,670
- [pop music playing]
- [indistinct chatter]
299
00:22:33,018 --> 00:22:34,478
Hi.
300
00:22:41,818 --> 00:22:44,237
[in Spanish]
Keep fucking walking, man. I mean it.
301
00:22:45,280 --> 00:22:47,783
Relax, 'Cisco. Fuck, man.
302
00:22:47,866 --> 00:22:49,910
I hate fucking clowns.
303
00:22:53,455 --> 00:22:56,041
[indistinct chatter]
304
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
What did the new doctor say?
305
00:23:07,719 --> 00:23:09,304
Wants to do more tests on her.
306
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
There's some specialist up in San Diego.
307
00:23:13,850 --> 00:23:16,186
Ruth might take her. We'll see.
308
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
Fuck, man.
309
00:23:19,606 --> 00:23:21,149
God's going to protect her, man.
310
00:23:23,860 --> 00:23:25,362
I've been praying every night.
311
00:23:26,655 --> 00:23:27,655
Thanks, 'Mon.
312
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
- You want some?
- I left it there on the table.
313
00:23:51,888 --> 00:23:52,888
[Javier] Hey, BenjamĂn.
314
00:23:54,141 --> 00:23:57,477
You remember Ivan?
He works down at the nightclub. Security.
315
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
Sure.
316
00:23:59,688 --> 00:24:02,441
He's got something you want to hear.
317
00:24:02,524 --> 00:24:04,359
Go on. Tell my brother what you told me.
318
00:24:04,443 --> 00:24:05,777
Hold up.
319
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
Hey, man. Take a walk, okay?
320
00:24:16,663 --> 00:24:17,873
BenjamĂn. Come on.
321
00:24:18,457 --> 00:24:21,209
He doesn't mind, right? Or do you?
322
00:24:22,043 --> 00:24:23,211
Nah, man.
323
00:24:23,837 --> 00:24:24,963
It's cool.
324
00:24:31,261 --> 00:24:32,471
What the fuck, man?
325
00:24:33,013 --> 00:24:35,265
David's cool.
I know him, man. I trust him.
326
00:24:39,394 --> 00:24:41,980
Who the fuck is he? Hmm?
327
00:24:42,481 --> 00:24:44,232
Some fucking American you met in prison?
328
00:24:44,316 --> 00:24:45,525
Gave you cigarettes?
329
00:24:46,318 --> 00:24:49,488
Doesn't mean I trust him.
Use your fucking brain, man.
330
00:24:52,866 --> 00:24:53,866
What is it?
331
00:24:55,702 --> 00:24:56,745
Sorry.
332
00:24:58,580 --> 00:25:00,624
My cousin's a cop, right?
333
00:25:01,541 --> 00:25:03,919
State police, in Guadalajara.
334
00:25:04,002 --> 00:25:08,965
So we get to talking, tells me
about how last week a call came in.
335
00:25:09,799 --> 00:25:13,553
Gunshots. In this nice neighborhood.
Fancy.
336
00:25:13,637 --> 00:25:16,181
When he shows up,
there's a couple of cars.
337
00:25:17,307 --> 00:25:19,601
One's all shot up.
338
00:25:19,684 --> 00:25:22,521
But whoever was inside... long gone.
339
00:25:24,397 --> 00:25:26,066
The other car was bodyguards.
340
00:25:26,149 --> 00:25:29,444
They tell my cousin it's been handled.
341
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
Put some money in his hand.
"Fuck off," basically.
342
00:25:35,534 --> 00:25:37,369
But this car that's been all shot up?
343
00:25:39,412 --> 00:25:41,540
My cousin's seen it around town.
344
00:25:42,165 --> 00:25:43,500
He recognizes it.
345
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
He knows who the target was.
346
00:25:52,133 --> 00:25:53,760
[Félix]
What did you find out?
347
00:25:53,843 --> 00:25:55,679
[El Azul] [over telephone]
Did some digging.
348
00:25:55,762 --> 00:25:58,348
I know why they aren't interested
in your money.
349
00:25:59,057 --> 00:26:02,978
He and his brother are about to make
a bunch of their friends rich.
350
00:26:04,104 --> 00:26:08,233
Oil, steel, and railroads rich.
351
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
What the fuck are you talking about?
352
00:26:11,653 --> 00:26:15,991
[El Azul]
I'm talking about his plans
for the economy.
353
00:26:16,074 --> 00:26:17,867
[orchestral fanfare music playing on TV]
354
00:26:17,951 --> 00:26:20,453
[Breslin in English]
With the 1988 election approaching,
355
00:26:20,537 --> 00:26:24,040
a new generation of leaders
in the PRI had big plans.
356
00:26:24,124 --> 00:26:27,419
And their new candidate
was the perfect man for the job.
357
00:26:27,961 --> 00:26:29,504
Educated in the States,
358
00:26:30,005 --> 00:26:34,050
this guy would be the kind of president
D.C. and Wall Street were looking for.
359
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
And he was gonna shake shit up all right.
360
00:26:37,929 --> 00:26:42,475
Under his leadership, the PRI would drop
its old ties with labor unions
361
00:26:42,559 --> 00:26:45,270
and gut the subsidies
that kept food prices down.
362
00:26:45,937 --> 00:26:51,234
Communal farms called ejidos
would be
chopped up, sold to corporations.
363
00:26:51,735 --> 00:26:53,987
But the main event
of his economic revolution?
364
00:26:54,529 --> 00:26:56,740
That was known as privatization.
365
00:26:56,823 --> 00:27:01,995
Idea was large-scale nationally-held
industries would be sold off.
366
00:27:02,871 --> 00:27:07,917
Telecoms, steel, railways... you name it.
367
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
And guess who'd profit?
368
00:27:09,419 --> 00:27:13,965
The political insiders who got to buy
these assets at bargain-basement prices.
369
00:27:16,343 --> 00:27:19,763
In 1987, there was one Mexican billionaire
on the Forbes'
list.
370
00:27:21,014 --> 00:27:24,809
By the time the administration ended,
seven years later...
371
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
there were 24.
372
00:27:27,979 --> 00:27:31,733
And don't think they weren't reminded
on a regular fucking basis,
373
00:27:31,816 --> 00:27:35,695
by the president and his brother,
who put them there.
374
00:27:36,529 --> 00:27:38,689
[El Azul in Spanish]
So why don't they want your money?
375
00:27:39,282 --> 00:27:41,284
'Cause they don't fucking need it.
376
00:27:42,577 --> 00:27:45,538
The brothers have cut deals
that will make them millions.
377
00:27:48,583 --> 00:27:51,378
Bad news for your relationship
with the party.
378
00:27:51,461 --> 00:27:52,629
What's left of it.
379
00:28:22,784 --> 00:28:25,464
[Breslin in English over radio]
All right, talk to me. Are we clear?
380
00:28:25,495 --> 00:28:26,538
[Danilo] Okay, hold on.
381
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
The guard's still there.
382
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
Guard's moving.
383
00:28:39,175 --> 00:28:40,593
He's making his round now.
384
00:28:52,188 --> 00:28:54,524
All clear. You've got three minutes. Go!
385
00:29:14,210 --> 00:29:17,630
[Ossie] V-three-C-M-R-six.
386
00:29:20,967 --> 00:29:23,178
Hey, whoa, whoa, whoa a sec.
Hold up, hold up.
387
00:29:25,388 --> 00:29:27,223
V-three-U-B-F-seven.
388
00:29:27,724 --> 00:29:30,518
V-three-U-B-F-seven.
All right, we got one.
389
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
[Danilo over radio]
Two minutes. Get a move on it.
390
00:29:38,777 --> 00:29:40,528
[Breslin] Now get that fucking door open.
391
00:29:54,209 --> 00:29:55,335
[Danilo in Spanish] Fuck!
392
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
[in English] Head's up.
Security's on the move.
393
00:30:01,883 --> 00:30:04,719
- [Breslin] Oh, shit.
- [Ossie] I'm almost in, almost in.
394
00:30:05,303 --> 00:30:07,972
- Walt.
- Yeah, yeah, yeah. We see him. We see him.
395
00:30:08,056 --> 00:30:10,183
- Ossie, come on.
- Almost.
396
00:30:10,266 --> 00:30:12,644
[Walt] Ossie!
[Danilo] Walt,
you're running out of time.
397
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Come on, Walt, go. Go, go.
398
00:30:19,526 --> 00:30:20,819
[Ossie] The ladder, Walt.
399
00:30:25,406 --> 00:30:27,283
[Breslin]
Pull it! Pull it! Pull it! Pull it!
400
00:30:41,798 --> 00:30:44,342
He's going out again.
You've got three minutes. Move!
401
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
[beeping]
402
00:31:19,836 --> 00:31:20,836
Hey, guys.
403
00:31:23,673 --> 00:31:25,049
I think we got something.
404
00:31:25,133 --> 00:31:26,426
Tracker's up.
405
00:31:27,093 --> 00:31:28,511
[static]
406
00:31:28,595 --> 00:31:30,054
Fuck, what happened?
407
00:31:30,805 --> 00:31:32,056
Shit.
408
00:31:32,891 --> 00:31:34,100
Come on.
409
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
[beeping]
410
00:31:41,482 --> 00:31:42,650
Wow.
411
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
Six for six, baby. He's a goddamn artist.
412
00:31:54,662 --> 00:31:55,955
Nice work.
413
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
[in Spanish] Thanks, man.
414
00:32:06,925 --> 00:32:09,385
[Félix]
Yes, BenjamĂn. What is it?
415
00:32:09,469 --> 00:32:12,013
I need to talk to you about this shit
with Sinaloa.
416
00:32:13,514 --> 00:32:15,058
[Félix]
I've already handled it.
417
00:32:15,141 --> 00:32:17,602
- Told them to make it right.
- [BenjamĂn]
Yeah, I know.
418
00:32:17,685 --> 00:32:21,147
Cochiloco's on his way up here
to offer us money, make this all go away.
419
00:32:21,230 --> 00:32:24,317
Then what's the problem?
They're going to make peace.
420
00:32:24,400 --> 00:32:25,401
[BenjamĂn]
The problem is
421
00:32:25,485 --> 00:32:27,904
the Arellano Félix family isn't interested
in peace anymore.
422
00:32:27,987 --> 00:32:30,239
We're interested in sending a message.
423
00:32:30,823 --> 00:32:32,283
To everyone.
424
00:32:32,367 --> 00:32:33,826
[laughs]
425
00:32:33,910 --> 00:32:38,581
BenjamĂn, you're upset.
You need to be an adult about this.
426
00:32:38,665 --> 00:32:39,916
[BenjamĂn]
They stole from us.
427
00:32:41,542 --> 00:32:43,294
And now they're going to pay you back.
428
00:32:43,962 --> 00:32:45,505
[BenjamĂn]
That's not good enough.
429
00:32:46,923 --> 00:32:51,010
Look, I'll make that decision.
430
00:32:51,094 --> 00:32:52,814
[BenjamĂn]
I've already made it,
for myself.
431
00:32:53,846 --> 00:32:55,139
Maybe you should start thinking
432
00:32:55,223 --> 00:32:58,142
about what the Guadalajara Cartel
would look like if Tijuana pulled out.
433
00:33:00,728 --> 00:33:03,731
That will never happen.
Don't even think it.
434
00:33:04,816 --> 00:33:07,735
[BenjamĂn]
This fighting between
your plazas makes you look weak.
435
00:33:08,820 --> 00:33:12,323
I know someone took a run at you
last week in Guadalajara.
436
00:33:13,074 --> 00:33:14,575
Shot up your car.
437
00:33:15,702 --> 00:33:18,121
And that makes you look even weaker.
438
00:33:20,039 --> 00:33:22,250
I don't think you want to answer
the questions
439
00:33:22,333 --> 00:33:24,836
that losing my organization would raise.
440
00:33:28,131 --> 00:33:32,218
Keeping my family happy
should be very important to you right now.
441
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Yeah.
442
00:33:37,056 --> 00:33:39,434
What did you have in mind?
443
00:33:49,694 --> 00:33:53,031
- [in English] Welcome to JuĂĄrez, boys.
- [Breslin] What the fuck you smiling at?
444
00:33:54,949 --> 00:33:57,035
One of the tracking units is on the move.
445
00:33:57,118 --> 00:33:57,952
What?
446
00:33:58,036 --> 00:34:00,038
Left Belize about 8:00 a.m. our time.
447
00:34:00,121 --> 00:34:02,415
Stopped over in the state of Chiapas
for a couple hours.
448
00:34:02,498 --> 00:34:03,875
- Refueling.
- Yeah.
449
00:34:03,958 --> 00:34:06,377
Started traveling north again
about four hours ago.
450
00:34:06,586 --> 00:34:07,628
It's heading our way.
451
00:34:07,712 --> 00:34:09,756
You're telling me
we already got a fucking bite?
452
00:34:10,298 --> 00:34:11,841
Sal has got the signal up.
453
00:34:11,924 --> 00:34:13,092
[Breslin] Yes?
454
00:34:13,634 --> 00:34:15,053
- Yeah.
- Yes!
455
00:34:19,932 --> 00:34:21,350
[engine starts]
456
00:34:27,774 --> 00:34:29,525
[beeping]
457
00:34:33,654 --> 00:34:35,823
[Sal] Left here. Left! Turn, turn!
458
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Hold on.
459
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
Fuck, man. Try not to kill us, huh?
460
00:34:44,040 --> 00:34:45,333
Well, which is it, man?
461
00:35:00,807 --> 00:35:02,725
[traditional Mexican music playing]
462
00:35:02,809 --> 00:35:04,352
[indistinct chatter]
463
00:35:19,033 --> 00:35:20,493
[in Spanish] What are you doing?
464
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
I was going in with you.
465
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
Why?
466
00:35:26,749 --> 00:35:27,792
Fuck, no.
467
00:35:28,459 --> 00:35:29,919
Stay with the car.
468
00:35:38,094 --> 00:35:40,513
- This is what came in from Badiraguato...
- [knock on door]
469
00:35:42,223 --> 00:35:43,307
Boss.
470
00:35:43,808 --> 00:35:44,934
Get out, Miguelito.
471
00:35:48,729 --> 00:35:50,439
When'd you get here?
472
00:35:50,523 --> 00:35:51,858
How are you, GĂŒerito?
473
00:35:52,650 --> 00:35:54,277
We need to talk.
474
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Afternoon, Mrs. Palma.
Boss is in there with him.
475
00:36:02,160 --> 00:36:05,788
I'll just drop this for him in the shop.
476
00:36:08,332 --> 00:36:10,376
Please give this to Mr. Palma
when you get a chance.
477
00:36:11,335 --> 00:36:12,378
Thanks.
478
00:36:14,839 --> 00:36:16,424
You can call me Guadalupe.
479
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
Very well.
480
00:36:19,051 --> 00:36:22,513
I'm keeping an eye on things out here.
Basically in charge of security.
481
00:36:23,472 --> 00:36:24,765
You're not from Mexico.
482
00:36:25,349 --> 00:36:26,934
Venezuela.
483
00:36:31,814 --> 00:36:33,691
Well, I hope you enjoy Sinaloa.
484
00:36:34,692 --> 00:36:36,903
So far I like what I've seen of it.
485
00:36:40,489 --> 00:36:41,490
Well, goodbye.
486
00:36:41,574 --> 00:36:42,992
Goodbye.
487
00:37:09,852 --> 00:37:10,852
[Sal in English] Fuck!
488
00:37:10,895 --> 00:37:12,605
- What?
- I lost the signal.
489
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
What are you talking about?
490
00:37:17,652 --> 00:37:18,986
Fuck! Pull over.
491
00:37:29,121 --> 00:37:30,164
- [grunts]
- [engine stops]
492
00:37:30,248 --> 00:37:31,832
[Breslin] Is there a problem?
493
00:37:32,333 --> 00:37:33,751
[Sal] Lost the signal.
494
00:37:35,461 --> 00:37:36,796
[sighs]
495
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
[sighs]
496
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
[Breslin] Think we can get it back?
497
00:37:42,051 --> 00:37:44,220
Well, I'm trying.
We were right on top of the thing.
498
00:37:47,348 --> 00:37:48,724
[sighs]
499
00:37:48,808 --> 00:37:50,017
Goddamn it.
500
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
[rumbling]
501
00:37:59,694 --> 00:38:00,987
Signal's back.
502
00:38:32,685 --> 00:38:34,061
Holy shit.
503
00:38:34,145 --> 00:38:35,145
[chuckles]
504
00:38:48,701 --> 00:38:50,202
[Sal] This gives us everything.
505
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
[Breslin] All right.
506
00:38:55,124 --> 00:38:56,959
Find a spot and set up surveillance.
507
00:38:57,543 --> 00:38:59,045
Three-man teams.
508
00:38:59,545 --> 00:39:01,839
Sal, me and Amat work the first rotation.
509
00:39:02,340 --> 00:39:03,799
This is it, boys.
510
00:39:03,883 --> 00:39:04,967
Fuckin' A.
511
00:39:10,056 --> 00:39:13,559
[in Spanish] Look, I know things
got carried away with Tijuana.
512
00:39:16,395 --> 00:39:17,688
But...
513
00:39:17,772 --> 00:39:19,315
we're gonna pay BenjamĂn.
514
00:39:20,608 --> 00:39:21,776
I promise.
515
00:39:22,276 --> 00:39:24,070
["Las Cerezas" playing]
516
00:39:24,153 --> 00:39:28,991
[Palma]
Cochi's on his way right now
to talk to him, make it right.
517
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
[Félix]
I know
Cochi's been sent to handle it.
518
00:39:33,996 --> 00:39:35,081
Yeah.
519
00:39:37,500 --> 00:39:40,211
But he's not coming back from Tijuana.
520
00:39:40,961 --> 00:39:41,961
What?
521
00:39:57,853 --> 00:40:01,107
Cochi's been in the game
as long as anyone.
522
00:40:01,190 --> 00:40:02,900
They can't just...
523
00:40:07,738 --> 00:40:08,989
Miguel Ăngel, please.
524
00:40:09,824 --> 00:40:12,368
This doesn't have to happen.
525
00:40:12,451 --> 00:40:14,703
But it is happening, GĂŒerito.
526
00:40:15,204 --> 00:40:17,206
We were just fucking around.
527
00:40:17,289 --> 00:40:19,208
Trying to make money, you know?
528
00:40:19,291 --> 00:40:22,711
We got caught,
so now we'll just pay the tax.
529
00:40:24,213 --> 00:40:26,966
- It was just fucking around.
- [scoffs]
530
00:40:27,049 --> 00:40:28,884
This is what we do.
531
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
We're not fucking accountants, man.
532
00:40:31,804 --> 00:40:33,097
We're not cowboys either.
533
00:40:34,807 --> 00:40:36,642
Things are different now, GĂŒero.
534
00:40:40,020 --> 00:40:41,063
Félix...
535
00:40:42,022 --> 00:40:44,275
Cochi's one of the plaza's top guys.
536
00:40:45,067 --> 00:40:46,277
We...
537
00:40:46,819 --> 00:40:49,155
do not kill each other over bullshit.
538
00:40:49,238 --> 00:40:50,364
Over fucking money?
539
00:40:51,157 --> 00:40:53,159
Cochi's one of us, Félix!
540
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Doesn't that mean something?
541
00:40:59,415 --> 00:41:01,750
["Las Cerezas" playing]
542
00:41:11,510 --> 00:41:13,846
[Palma]
How long have you known him?
543
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
About 20 years.
544
00:41:17,766 --> 00:41:19,894
Since I was a cop.
545
00:41:20,394 --> 00:41:22,062
Twenty fucking years.
546
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
And now...
547
00:41:26,609 --> 00:41:29,904
just because those pussies in Tijuana
get their fucking feelings hurt...
548
00:41:29,987 --> 00:41:31,572
[FĂ©lix] No, GĂŒero!
549
00:41:33,824 --> 00:41:36,118
Because you can't control your plaza.
550
00:41:39,246 --> 00:41:41,415
You can't control your men.
551
00:41:42,333 --> 00:41:43,959
You don't have the balls...
552
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
to be the boss.
553
00:41:47,588 --> 00:41:49,924
Because you're weak.
554
00:41:55,679 --> 00:41:56,805
Okay.
555
00:41:58,182 --> 00:41:59,350
You're right.
556
00:42:01,977 --> 00:42:04,396
But please don't do this, Miguel Ăngel.
557
00:42:05,898 --> 00:42:07,066
Call BenjamĂn...
558
00:42:08,901 --> 00:42:10,653
and stop it.
559
00:42:12,988 --> 00:42:15,074
["Las Cerezas" playing]
560
00:42:23,082 --> 00:42:24,082
Hmm.
561
00:42:40,975 --> 00:42:41,976
Let's go.
562
00:42:51,652 --> 00:42:52,820
It's done.
563
00:42:54,446 --> 00:42:56,156
I came here...
564
00:42:56,949 --> 00:42:59,201
so you'd hear it from me.
565
00:43:13,048 --> 00:43:14,341
Going back to the house, boss?
566
00:43:28,480 --> 00:43:29,815
Give me the keys.
567
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
I'm driving myself.
568
00:43:50,169 --> 00:43:51,712
[engine starts]
569
00:44:01,013 --> 00:44:03,307
No, no, no. No snacks before dinner.
570
00:44:03,390 --> 00:44:04,725
But I'm hungry.
571
00:44:04,808 --> 00:44:07,519
After your homework. Go on.
Tell your brother, too.
572
00:44:08,062 --> 00:44:09,188
[Abril blows raspberry]
573
00:44:12,441 --> 00:44:14,568
They never stop eating. [chuckles]
574
00:44:18,030 --> 00:44:19,239
Papa.
575
00:44:19,823 --> 00:44:21,116
Want your coffee?
576
00:44:23,369 --> 00:44:24,370
Papa.
577
00:44:30,376 --> 00:44:31,376
Papa?
578
00:44:32,294 --> 00:44:34,797
- What is it?
- [man] Nothing. It's nothing.
579
00:44:35,339 --> 00:44:37,091
What are you looking at then?
580
00:44:49,269 --> 00:44:53,607
I said yes, now I'm not playing.
Come here! Come here!
581
00:44:55,067 --> 00:44:56,235
Give her back!
582
00:44:56,860 --> 00:44:58,070
Come here, boy!
583
00:44:58,570 --> 00:45:00,155
[children speaking indistinctly]
584
00:45:10,040 --> 00:45:12,292
What the fuck do you think
you're doing out here?
585
00:45:13,669 --> 00:45:14,837
Hello, MarĂa.
586
00:45:15,379 --> 00:45:17,047
What are you doing, Miguel?
587
00:45:21,927 --> 00:45:22,970
I'm sorry...
588
00:45:24,346 --> 00:45:28,976
to show up like this.
589
00:45:33,105 --> 00:45:35,441
I've been thinking about you.
590
00:45:35,524 --> 00:45:38,235
I don't care
what you've been "thinking" about.
591
00:45:40,362 --> 00:45:41,363
Yeah.
592
00:45:42,489 --> 00:45:43,907
Things are fucked up right now.
593
00:45:45,534 --> 00:45:46,744
You don't need me.
594
00:45:49,872 --> 00:45:51,165
Remember?
595
00:45:52,916 --> 00:45:54,543
I haven't forgotten.
596
00:45:55,419 --> 00:45:56,962
And I don't need you.
597
00:45:57,963 --> 00:45:59,423
None of us do.
598
00:45:59,506 --> 00:46:03,427
You're like... you're like a disease,
Miguel, look at you.
599
00:46:06,305 --> 00:46:09,349
I don't want you near me. Or my children.
You hear me?
600
00:46:09,850 --> 00:46:11,185
Understand?
601
00:46:11,268 --> 00:46:14,855
So no more showing up here.
No more following the kids to school.
602
00:46:16,940 --> 00:46:18,317
You aren't wanted.
603
00:46:18,400 --> 00:46:19,902
You're not welcome here.
604
00:46:20,736 --> 00:46:23,572
So get the fuck off my property,
and don't come back.
605
00:46:49,181 --> 00:46:50,808
[in English] Hey, let me see those.
606
00:47:02,820 --> 00:47:04,112
Take a look.
607
00:47:18,460 --> 00:47:20,170
How many planes you say this dude bought?
608
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
Six.
609
00:47:25,759 --> 00:47:27,928
Why would you need six fuel trucks?
610
00:47:29,763 --> 00:47:33,225
Unless you're planning on refueling
all six planes at the same time.
611
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
[Sal] Motherfucker.
612
00:47:39,481 --> 00:47:41,721
Félix is planning on
bringing the whole shipment at once.
613
00:47:43,443 --> 00:47:45,445
Why the fuck would he do that?
614
00:47:45,904 --> 00:47:47,155
Take the chance?
615
00:47:48,740 --> 00:47:51,034
Félix Gallardo is over-extended.
616
00:47:52,578 --> 00:47:53,829
Fucker's desperate.
617
00:47:56,748 --> 00:47:59,334
If all that coke comes in at once,
and we hit it?
618
00:48:00,502 --> 00:48:01,753
Burn it to the ground?
619
00:48:03,547 --> 00:48:05,883
We don't have to play hit-and-run
and bleed Félix slow.
620
00:48:07,301 --> 00:48:08,969
He loses that shipment,
621
00:48:09,803 --> 00:48:11,346
Colombians will put a bullet in him.
622
00:48:12,723 --> 00:48:14,641
The fucker doesn't survive the weekend.
623
00:48:18,145 --> 00:48:21,440
[Sal] Walt, you gonna cut Heath in
on any of this?
624
00:48:27,029 --> 00:48:28,071
Not yet.
625
00:48:29,615 --> 00:48:31,533
I'd say we got Félix lined up.
626
00:48:32,784 --> 00:48:34,620
And that would just complicate things.
627
00:48:43,545 --> 00:48:45,130
[slow piano music playing]
628
00:49:22,918 --> 00:49:24,127
[music stops]
629
00:49:24,211 --> 00:49:25,462
[indistinct chatter]
630
00:50:42,372 --> 00:50:49,129
[in Spanish]
History shows us that political errors
631
00:50:49,546 --> 00:50:52,049
are always paid for.
632
00:50:52,132 --> 00:50:55,260
The people and history...
633
00:50:55,927 --> 00:50:59,389
are not forgiving.
634
00:50:59,931 --> 00:51:01,433
[cheering]
635
00:51:02,684 --> 00:51:08,565
Those who have betrayed the people
of Mexico will soon face justice!
636
00:51:08,648 --> 00:51:11,693
They will be called to account
for their sins.
637
00:51:13,278 --> 00:51:15,447
A new day is coming.
638
00:51:16,114 --> 00:51:18,492
Some will be punished,
639
00:51:18,575 --> 00:51:21,578
and others will be rewarded!
640
00:51:38,261 --> 00:51:40,680
Mommy, he's doing it again.
641
00:51:40,764 --> 00:51:43,141
Héctor, stop bothering your sister
and eat.
642
00:51:43,225 --> 00:51:44,726
I'm not doing anything!
643
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
Is everything okay?
644
00:51:47,813 --> 00:51:48,813
Huh?
645
00:51:50,232 --> 00:51:52,192
[Guadalupe]
You haven't touched your dinner.
646
00:51:57,239 --> 00:51:59,116
Héctor, what's wrong?
647
00:51:59,199 --> 00:52:02,160
Nothing. Leave it alone, babe. Okay?
648
00:52:29,146 --> 00:52:31,648
[suspenseful music playing]
44494