All language subtitles for Naomi S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,031 --> 00:00:34,203
- Lempij��tel�?
- Helppoa. Minttusuklaahippu.
2
00:00:34,287 --> 00:00:38,790
Mit�? Se maistuu hammastahnalta.
3
00:00:38,873 --> 00:00:41,334
Niin tavallaan maistuukin.
4
00:00:41,418 --> 00:00:43,879
Lempipaikka, miss� olet asunut?
5
00:00:43,963 --> 00:00:48,091
Tokio, ilman muuta.
Ihania ihmisi� ja ruokaa.
6
00:00:48,175 --> 00:00:50,719
Ostin sielt� ensimm�isen
Superman-sarjikseni.
7
00:00:50,803 --> 00:00:53,430
Ja opit skeittaamaan.
8
00:00:53,513 --> 00:00:57,183
- Mist� tied�t?
- Olen hyv� kuuntelija.
9
00:00:57,268 --> 00:01:00,145
Eth�n ole stalkkeri?
10
00:01:00,229 --> 00:01:02,814
Ent� sinun lempipaikkasi?
11
00:01:02,897 --> 00:01:06,527
Vaikea valinta. Soul oli mahtava-
12
00:01:06,611 --> 00:01:09,612
-mutta Saksa vie varmaan voiton.
13
00:01:09,697 --> 00:01:14,493
Kun �iti oli lomalla, k�vimme
viikonloppuretkill� ymp�ri Eurooppaa.
14
00:01:14,577 --> 00:01:17,330
Ranskassa, Sveitsiss� ja Espanjassa.
15
00:01:17,413 --> 00:01:19,415
Olen aina halunnut Espanjaan.
16
00:01:19,498 --> 00:01:21,250
K�yd��n siell� joskus.
17
00:01:21,333 --> 00:01:23,335
Espanjassako?
18
00:01:23,418 --> 00:01:26,171
Piru vie, Nathan.
S��st� jotain toisille treffeille.
19
00:01:27,798 --> 00:01:29,884
Minne seuraavaksi?
20
00:01:30,717 --> 00:01:32,469
Kerron, miksi tulit t�nne.
21
00:01:34,055 --> 00:01:36,056
Tulit, koska tied�t jotain.
22
00:01:36,139 --> 00:01:40,478
Et voi selitt�� sit�, mutta tunnet sen.
23
00:01:40,561 --> 00:01:44,689
Olet tuntenut koko el�m�si,
ett� maailmassa on jotain pieless�.
24
00:01:44,773 --> 00:01:51,364
Et tied�, mit� se on, mutta se on
kuin kalvava tikku mieless�si.
25
00:01:52,739 --> 00:01:54,908
Se tunne on tuonut sinut luokseni.
26
00:02:11,550 --> 00:02:15,512
Meditaatiossa ei ole kyse
vain ajatusten hallinnasta.
27
00:02:15,595 --> 00:02:20,559
Vaikka ajatukset tuntuisivat pahalta,
�l� pane niille hanttiin.
28
00:02:20,643 --> 00:02:23,061
Miksi olla lammas, kun voi olla susi?
29
00:02:32,946 --> 00:02:35,949
Olen yritt�nyt aina kuvitella
biologisia vanhempiani.
30
00:02:36,033 --> 00:02:37,993
Tiesitte t�st� koko ajan.
31
00:02:38,077 --> 00:02:40,245
Pelkoa voi k�sitell� kahdella tapaa:
32
00:02:40,328 --> 00:02:42,664
Voi taistella vastaan tai kohdata sen.
33
00:02:42,747 --> 00:02:46,126
- En l�hde kanssasi minnek��n.
- Et saa valita.
34
00:03:03,229 --> 00:03:04,689
Onneksi olkoon.
35
00:03:05,130 --> 00:03:09,009
Suoritit juuri ensimm�isen
meditaatioharjoituksesi.
36
00:03:09,145 --> 00:03:12,903
- Kuinka pitk� se oli?
- 10 minuuttia.
37
00:03:12,986 --> 00:03:17,157
- Se tuntui 10 vuodelta.
- Se on t�ysin normaalia.
38
00:03:19,075 --> 00:03:22,997
Voi olla vaikeaa kohdata
ajatuksensa yksin.
39
00:03:24,206 --> 00:03:25,833
Se vaatii harjoitusta.
40
00:03:28,085 --> 00:03:30,837
Pid�n nyrkkeilyst� enemm�n.
41
00:03:30,921 --> 00:03:32,672
Niin min�kin.
42
00:03:32,755 --> 00:03:37,385
P��h�n tulvi ajatuksia...
Muistoja.
43
00:03:38,595 --> 00:03:42,640
- En voinut est�� niit�.
- Ei kuulukaan.
44
00:03:42,725 --> 00:03:44,310
Se on meditaation tarkoitus.
45
00:03:45,560 --> 00:03:47,854
Olen my�s n�hnyt unia.
46
00:03:49,189 --> 00:03:51,274
Millaisia?
47
00:03:53,235 --> 00:03:57,655
Olen jalkapallokent�ll�
palkkionmets�st�j�n kanssa.
48
00:03:57,740 --> 00:04:01,326
H�n l�hestyy ja yrit�n paeta,
mutten pysty.
49
00:04:01,409 --> 00:04:04,996
H�n l�hestyy koko ajan-
50
00:04:05,079 --> 00:04:09,502
-ja unessani sin� et tule apuun.
51
00:04:11,336 --> 00:04:12,922
Sin� koit trauman.
52
00:04:14,964 --> 00:04:18,384
Pelko on hyvin v�kev� tunne.
53
00:04:18,469 --> 00:04:21,096
En ole koskaan pel�nnyt niin.
54
00:04:23,014 --> 00:04:25,808
Kyll� se helpottaa.
55
00:04:25,893 --> 00:04:27,435
Lupaan sen.
56
00:04:35,026 --> 00:04:37,238
Meditaatio ei ole leikki�.
57
00:04:37,321 --> 00:04:40,074
Ajatella, ett� Dee on
niin t�ysill� mukana.
58
00:04:40,157 --> 00:04:44,494
On ihanaa p��st� Shadow Ridgeen
viikonlopuksi.
59
00:04:44,577 --> 00:04:48,039
Johtajuusretriitti saisi olla
v�h�n hohdokkaampi.
60
00:04:48,122 --> 00:04:51,209
Min� tykk��n leireilyst�.
Mets� ja j�rvi...
61
00:04:51,292 --> 00:04:53,503
�isin siell� n�kee tuhansittain t�hti�.
62
00:04:53,587 --> 00:04:58,007
En ole n�hnyt kenenk��n ilahtuvan
noin karhuista ja kent�n puutteesta.
63
00:04:58,091 --> 00:04:59,927
Voimme vain pit�� hauskaa.
64
00:05:00,010 --> 00:05:02,345
Ei palkkionmets�st�ji� eik� supervoimia.
65
00:05:02,428 --> 00:05:05,348
- Voin olla normaali teini.
- Tokkopa se noin toimii.
66
00:05:05,431 --> 00:05:07,058
Moro, Nate!
67
00:05:09,311 --> 00:05:11,688
Tajutonta, ett� suutelit Nathania.
68
00:05:11,771 --> 00:05:14,733
Mahtava voimakkaan naishahmon veto.
69
00:05:14,816 --> 00:05:17,736
Olen miettinyt treffej�mme,
kun katsoimme Matrixia.
70
00:05:17,819 --> 00:05:21,531
- Kuin ette olisi eronneetkaan.
- H�n haluaa istua yhdess�.
71
00:05:23,534 --> 00:05:26,035
Fanitan t�t� suhdetta.
72
00:05:28,205 --> 00:05:31,583
Neidit McDuffie ja Peters,
te menette jeepill� 6.
73
00:05:31,667 --> 00:05:33,126
M��r�tyt paikatko?
74
00:05:33,209 --> 00:05:36,254
Todellinen johtajuus vaatii
mukavuusalueelta poistumista.
75
00:05:40,676 --> 00:05:43,262
- Hei, jeeppikamu.
- K��nne!
76
00:05:44,430 --> 00:05:47,682
- Min� voin nostaa.
- Kiitti, Anthony.
77
00:06:02,071 --> 00:06:03,573
- Hei.
- Hei.
78
00:06:03,657 --> 00:06:07,535
- Hei.
- Onkohan t��ll� minttuj�tski�?
79
00:06:07,619 --> 00:06:09,370
Jos ei, haluan rahat takaisin.
80
00:06:09,455 --> 00:06:13,125
Port Oswegon lukiolaiset,
tervetuloa Shadow Ridgen leirille!
81
00:06:14,418 --> 00:06:19,381
Teid�t on valittu t�nne,
koska olette huomisen johtajia.
82
00:06:19,464 --> 00:06:21,424
N�ytet��n paikkoja.
83
00:06:23,010 --> 00:06:24,845
T�nne p�in.
84
00:06:26,221 --> 00:06:28,848
P��m�kki on leirin tukikohta.
85
00:06:28,931 --> 00:06:31,601
Sy�mme siell� aamiaista joka aamu.
86
00:06:31,685 --> 00:06:36,315
Ik�v� tuottaa pettymys,
mutta meill� ei ole sekapunkkia.
87
00:06:37,774 --> 00:06:42,821
Pojat yhdell� puolella, tyt�t
toisella ja valvojat v�liss�.
88
00:06:42,905 --> 00:06:48,827
Ainoat twiitit t�n� viikonloppuna
tulevat oikeilta linnuilta.
89
00:06:48,911 --> 00:06:54,291
Viimeisen� leiri-iltana l�hdemme mets��n-
90
00:06:54,375 --> 00:06:57,585
-ja pystyt�mme teltat
kunnon leirikokemusta varten.
91
00:06:57,669 --> 00:07:01,631
Kuten aina, nuotiolla voi
paahtaa vaahtokarkkeja taivasalla.
92
00:07:03,925 --> 00:07:08,554
Makuum�kkinne rakennettiin
yli sata vuotta sitten-
93
00:07:08,639 --> 00:07:11,516
-n�iden metsien metsureille.
94
00:07:11,599 --> 00:07:15,728
Yksi heist� vietti vain
yhden kauden t��ll�.
95
00:07:15,813 --> 00:07:21,610
- H�nt� kutsutaan...
- Pontikka-Jimmyksi!
96
00:07:21,694 --> 00:07:25,781
- �l� spoilaa.
- Jimmy joi mielell��n.
97
00:07:25,864 --> 00:07:29,283
H�n tislasi jopa omaa pontikkaa.
98
00:07:29,368 --> 00:07:36,374
Er��n� kohtalokkaana y�n�,
joka muistutti paljon t�t�-
99
00:07:36,458 --> 00:07:42,839
-Jimmy alkoi juoda ja jatkoi,
kunnes menetti j�rkens�.
100
00:07:42,923 --> 00:07:47,302
Jotkut ep�ilev�t,
ett� pontikka oli saastunutta.
101
00:07:47,385 --> 00:07:53,641
Toisten mielest� h�n oli niin
k�nniss� ett� luuli kaatavansa puita.
102
00:07:53,726 --> 00:07:58,855
Varmasti tiedet��n vain,
ett� kun pontikka oli juotu-
103
00:07:58,939 --> 00:08:06,071
-Jimmy otti kirveen ja teurasti
kaikki muut leirin metsurit.
104
00:08:06,154 --> 00:08:07,698
Klassikko.
105
00:08:08,948 --> 00:08:12,410
Pontikka-Jimmyn henki
ei koskaan poistunut mets�st�.
106
00:08:12,494 --> 00:08:19,168
Kuun noustua h�nen vaeltelunsa voi kuulla.
107
00:08:21,295 --> 00:08:23,588
Kuulitteko tuon?
108
00:08:23,671 --> 00:08:27,759
Jos kuulette y�ll� askelia-
109
00:08:27,842 --> 00:08:30,095
-teill� on vain yksi vaihtoehto.
110
00:08:35,642 --> 00:08:39,605
Vau, 11 pistett�.
Kiva, kun s�ikytell��n.
111
00:08:39,688 --> 00:08:42,024
N�HD��N VANHALLA
MUKIPUULLA
112
00:08:47,196 --> 00:08:49,989
Tohtori McDuffie, on ilo viimein tavata.
113
00:08:50,072 --> 00:08:54,411
Ilo on minun, sir. Teit� on siis
kiitt�minen yksin�isist� aterioista.
114
00:08:54,495 --> 00:08:56,497
Nautin niist� kyll� joskus.
115
00:08:58,289 --> 00:09:02,377
Kutsuin teid�t,
koska olette paras alallanne.
116
00:09:02,460 --> 00:09:04,713
Ryhm�ni l�ysi esineen.
117
00:09:04,796 --> 00:09:09,802
Uskon, ett� sen merkit
ovat tuntematonta kielt�.
118
00:09:11,220 --> 00:09:14,388
- En ole n�hnyt t�llaisia.
- Olisin yll�ttynyt, jos olisit.
119
00:09:15,431 --> 00:09:18,351
Uskomme niiden olevan
per�isin Maan ulkopuolelta.
120
00:09:20,270 --> 00:09:21,938
Siis avaruusolennoilta?
121
00:09:22,021 --> 00:09:24,899
Nyt tied�tte, miksi miehell�nne
on riitt�nyt t�it�.
122
00:09:26,567 --> 00:09:28,569
En ole n�hnyt kuvaa arkistossa.
123
00:09:28,793 --> 00:09:32,923
L�ysimme esineen vastik��n.
124
00:09:54,788 --> 00:09:56,749
Enh�n s�ik�ytt�nyt?
125
00:09:56,833 --> 00:10:01,504
Et. Luulin vain, ett� tyt�t
ovat tytt�jen m�kiss�.
126
00:10:06,133 --> 00:10:10,638
Toivoin, ett� voisimme jutella.
127
00:10:10,721 --> 00:10:12,931
Ihan kunnolla.
128
00:10:13,016 --> 00:10:15,267
Toki. Onko kaikki kunnossa?
129
00:10:16,644 --> 00:10:18,437
Mahtavasti.
130
00:10:18,520 --> 00:10:23,193
Se suudelma, yhdess�olo, kaikki.
131
00:10:27,614 --> 00:10:28,907
Se onkin ongelma.
132
00:10:30,742 --> 00:10:32,660
Ei se kuulosta ongelmalta.
133
00:10:35,163 --> 00:10:37,874
Viimeksikin kaikki oli mahtavaa.
134
00:10:39,709 --> 00:10:43,837
Sitten teit b�n�t, enk� ymm�rt�nyt syyt�.
135
00:10:50,637 --> 00:10:52,514
Nathan, joku on tulossa.
136
00:11:01,313 --> 00:11:02,941
Anthony?
137
00:11:05,734 --> 00:11:09,572
- Oletko kunnossa?
- N�in Pontikka-Jimmyn.
138
00:11:17,789 --> 00:11:19,457
- Hei.
- Hei, kamu.
139
00:11:27,506 --> 00:11:30,634
- Mik� olo?
- Parempi.
140
00:11:30,717 --> 00:11:37,433
He ep�ilev�t allergiakohtausta,
mutta ei se sit� ollut.
141
00:11:37,516 --> 00:11:41,479
- Mit� siell� tapahtui?
- En oikein muista.
142
00:11:43,105 --> 00:11:48,110
Luin kirjasta, ett� Venuksen
voi n�hd� t�htikirkkaana y�n�-
143
00:11:48,193 --> 00:11:53,240
-ja hiivin n�k�alapaikalle t�hyilem��n.
144
00:11:53,323 --> 00:11:58,120
Sitten kuulin jotain tai jonkun-
145
00:11:58,204 --> 00:12:04,418
-ja sitten n�in valoa.
146
00:12:04,501 --> 00:12:08,422
Puut ja kivet n�yttiv�t
hohtavan sinist� valoa.
147
00:12:08,506 --> 00:12:13,677
- Bioluminesenssi�?
- Ei, l�hell� ei ollut vett�.
148
00:12:13,760 --> 00:12:17,056
Eik� v�ri t�sm�nnyt.
Oudointa oli se-
149
00:12:17,139 --> 00:12:21,394
-ett� minua alkoi huimata.
150
00:12:24,772 --> 00:12:30,444
K��nnyin takaisin, ja n�in sinut.
Ja Nathanin.
151
00:12:33,907 --> 00:12:37,702
- Kuka siell� saattoi olla?
- Aion ottaa siit� selv��.
152
00:12:37,785 --> 00:12:42,289
Toivoin, ett� sin� auttaisit.
153
00:12:42,373 --> 00:12:45,792
- Tietenkin autan.
- Jooko?
154
00:12:45,877 --> 00:12:47,753
Joo.
155
00:12:49,630 --> 00:12:52,258
Aavejahti mets�ss�?
156
00:12:52,341 --> 00:12:56,261
- Meid�n piti menn� melomaan.
- Menemme sitten.
157
00:12:56,346 --> 00:12:59,264
Ei sinun ole pakko tulla.
Voimme n�hd� my�hemmin.
158
00:12:59,348 --> 00:13:02,893
Ei, messiss� ollaan.
Ehtiih�n sit� meloa.
159
00:13:02,977 --> 00:13:05,063
Mist� aloitamme?
160
00:13:05,146 --> 00:13:09,859
Anthony kuuli hoitajan sanovan,
ett� niin oli k�ynyt aiemminkin.
161
00:13:09,942 --> 00:13:13,570
T�m� on siis jatko-osa. Kiva.
Niiss� tapetaan aina enemm�n.
162
00:13:15,615 --> 00:13:20,286
Herran t�hden, neidit. En huutanut
noin edes, kun lapsivesi tuli.
163
00:13:20,369 --> 00:13:22,996
He kai hermoilevat Anthonyn jutun j�lkeen.
164
00:13:23,080 --> 00:13:25,124
Eih�n sellaista ole aiemmin k�ynyt?
165
00:13:25,207 --> 00:13:28,002
- Ei leiril�isille.
- Ty�ntekij�lle siis?
166
00:13:28,086 --> 00:13:32,423
Kuulin jostain osa-aikaisesta,
mutta se oli ennen minun aikaani.
167
00:13:32,506 --> 00:13:35,009
- Kauanko siit� on?
- Puolisen vuotta.
168
00:13:35,092 --> 00:13:39,763
Nainen oli tutkija, joka k�ytti
leiri� tukikohtana. Erakkomainen.
169
00:13:39,847 --> 00:13:42,516
- Mink� niminen?
- Belinda. Surullinen tarina.
170
00:13:42,600 --> 00:13:46,646
- H�nkin oli allerginen.
- Ei se ollut allergiaa.
171
00:13:46,729 --> 00:13:49,940
H�n sai hermoromahduksen.
H�ipyi eik� koskaan palannut.
172
00:13:50,024 --> 00:13:52,150
H�n k�vi aina mets�ss� yksin.
173
00:13:52,235 --> 00:13:54,361
Niin eristys vaikuttaa psyykeen.
174
00:13:54,445 --> 00:13:57,073
En saisi sanoa t�t�,
mutta sit� peiteltiin.
175
00:13:57,156 --> 00:13:59,574
He tiet�v�t, ett� Pontikka-Jimmy on totta.
176
00:13:59,659 --> 00:14:01,869
Siksi kukaan ei k�y Belindan m�kill�.
177
00:14:01,952 --> 00:14:05,872
- Miss� se m�kki on?
- L�hell� leiri�.
178
00:14:08,083 --> 00:14:12,004
�l� mieti liian kauaa.
Hyv�� p�iv�njatkoa.
179
00:14:19,345 --> 00:14:24,266
Minulla oli t�llainen,
kun asuin ulkomailla.
180
00:14:24,349 --> 00:14:26,435
Paljonko maksaa?
181
00:14:27,769 --> 00:14:29,355
Se ei ole myyt�v�n�.
182
00:14:36,236 --> 00:14:38,321
Olisit voinut olla hienovaraisempi.
183
00:14:38,405 --> 00:14:41,909
Ja sin� olisit voinut
kertoa palkkionmets�st�j�st�.
184
00:14:41,993 --> 00:14:45,203
En tiennyt, ett� joudun
raportoimaan liikkeeni sinulle.
185
00:14:45,288 --> 00:14:47,248
Joudut, kun kyse on Naomista.
186
00:14:47,332 --> 00:14:50,667
N�in ei olisi k�ynyt,
jos olisit pysynyt kaukana h�nest�.
187
00:14:54,922 --> 00:14:58,008
Naomi l�ysi minut. H�n olisi
saanut totuuden selville.
188
00:14:58,091 --> 00:15:00,844
Meill� oli sopimus. Sin� rikoit sit�.
189
00:15:02,554 --> 00:15:04,807
�l� tule t�nne en��.
190
00:15:09,520 --> 00:15:11,772
Palkkionmets�st�j� on yh� t��ll�.
191
00:15:13,523 --> 00:15:18,028
H�n katosi taistelun j�lkeen,
mutta on palannut.
192
00:15:18,112 --> 00:15:20,155
Min� vaistoan h�net.
193
00:15:22,115 --> 00:15:24,576
Sin� autat pys�ytt�m��n h�net.
194
00:15:24,660 --> 00:15:26,536
Miksi niin tekisin?
195
00:15:26,621 --> 00:15:29,749
Koska h�n tiet�� meist� molemmista.
196
00:15:32,210 --> 00:15:33,878
Eik� h�n vaikene siit�.
197
00:15:38,841 --> 00:15:43,053
- Belindan m�kki on kai l�hell�.
- T�m� on kuin Blair Witchist�.
198
00:15:43,137 --> 00:15:46,140
Tai Noiturista.
Ei, vaan Perjantai 13:sta.
199
00:15:46,223 --> 00:15:49,018
En tied�, olenko innoissani
vai kauhuissani.
200
00:15:49,101 --> 00:15:52,271
- Eiv�tk� kaikki kuole niiss�?
- En kommentoi.
201
00:15:52,354 --> 00:15:56,316
- Ik�v��, ettemme ehtineet jutella.
- Onko?
202
00:15:56,399 --> 00:15:59,528
Tuntuu, kuin v�lttelisit minua.
203
00:15:59,611 --> 00:16:03,323
En v�lttele. Autan vain yst�v��.
204
00:16:03,406 --> 00:16:05,034
Tuolla se on.
205
00:16:05,117 --> 00:16:09,872
T�ss� leffan kohdassa yleis�
huutaa k��ntym��n takaisin.
206
00:16:09,955 --> 00:16:12,666
- Haistatteko tuon?
- Ihan kuin...
207
00:16:12,750 --> 00:16:16,294
- Pikkuleipi�?
- Mik� paikka t�m� on?
208
00:16:16,379 --> 00:16:19,297
Joku on muuttanut t�nne
Belindan l�hdetty�.
209
00:16:19,382 --> 00:16:21,258
T�t� en odottanut.
210
00:16:22,510 --> 00:16:25,303
T�m� on viel� kammottavampaa.
211
00:16:25,388 --> 00:16:27,013
Videokamera.
212
00:16:28,349 --> 00:16:29,724
Akku on tyhj�.
213
00:16:32,019 --> 00:16:33,312
Katsokaa t�t�.
214
00:16:38,276 --> 00:16:39,986
Tuon n�in mets�ss�.
215
00:16:44,614 --> 00:16:47,742
Nyt pit�� l�hte�.
216
00:16:47,827 --> 00:16:49,328
�kki�, joku tulee!
217
00:16:53,581 --> 00:16:55,626
Leirinjohtaja Richard?
218
00:16:57,864 --> 00:17:00,117
N�m� ovat herkullisia.
219
00:17:07,722 --> 00:17:10,267
Uskomatonta, ett� jouduimme hommiin-
220
00:17:10,350 --> 00:17:13,687
-vaikka kehuin Richardin leipomuksia.
221
00:17:13,771 --> 00:17:16,106
Ajatella, ett� h�nkin leipoo stressiins�.
222
00:17:16,189 --> 00:17:18,859
Miten maap�hkin�voita voi olla
p�yt�levyn alla?
223
00:17:18,942 --> 00:17:20,360
Teinit ovat elukoita.
224
00:17:22,445 --> 00:17:27,200
Haluatko jeesata?
Olemme t��ll� sinun takiasi.
225
00:17:27,283 --> 00:17:29,453
Ei kukaan sinua pakottanut.
226
00:17:30,662 --> 00:17:32,205
J�tk�t, rauhassa nyt.
227
00:17:35,834 --> 00:17:38,837
Hoidetaan t�m�, niin voidaan
palata Belindan m�kkiin.
228
00:17:38,921 --> 00:17:43,049
Palata? Saimme satikutia.
Eik� aavejahti riit� jo?
229
00:17:48,305 --> 00:17:52,100
Taisin n�hd� vanhan laturin
luonnontiedem�kiss�.
230
00:17:52,183 --> 00:17:55,771
Se voi kuulua kameraan.
Panen vintagen aina merkille.
231
00:17:57,064 --> 00:17:59,400
- K�yn hakemassa sen.
- Tulen mukaan.
232
00:18:13,788 --> 00:18:15,957
Miten he l�ysiv�t Naomin kiven?
233
00:18:16,040 --> 00:18:18,167
Sanoit menneesi sinne yksin.
234
00:18:18,252 --> 00:18:21,295
He varmaan tutkivat alueen l�hdetty�ni.
235
00:18:22,464 --> 00:18:24,340
Tied�t, mit� t�m� tarkoittaa.
236
00:18:24,424 --> 00:18:28,178
Jos Steel ep�ilisi meit�,
h�n ei olisi kutsunut sinua apuun.
237
00:18:28,261 --> 00:18:29,637
T�m� voi olla testi.
238
00:18:31,015 --> 00:18:32,515
Valehtele k��nn�ksest�.
239
00:18:32,599 --> 00:18:35,101
He voivat analysoida kiven.
240
00:18:35,185 --> 00:18:39,648
He tajuavat pian, ettei se ole Maasta.
241
00:18:39,731 --> 00:18:41,191
Vaihtoehdot ovat v�hiss�.
242
00:18:43,109 --> 00:18:44,820
Voimme l�hte�.
243
00:18:47,740 --> 00:18:50,783
- Olemme l�hteneet ennenkin.
- Se oli eri asia.
244
00:18:50,868 --> 00:18:54,496
Naomi on suuremmassa
vaarassa kuin koskaan.
245
00:18:54,579 --> 00:18:57,540
Jos l�hdemme nyt,
n�yt�mme piilottelevan jotain.
246
00:18:57,624 --> 00:19:00,461
Totta, tyt�rt�mme.
247
00:19:00,544 --> 00:19:03,630
Jos j�t�n asev�en, en voi suojella h�nt�.
248
00:19:03,713 --> 00:19:06,049
Onko se meid�n parhaaksemme?
249
00:19:14,223 --> 00:19:16,643
Tied�n, ett� sinua pelottaa.
250
00:19:16,727 --> 00:19:19,772
Meid�n on teht�v� jotain.
251
00:19:19,855 --> 00:19:21,398
Tied�n.
252
00:19:23,566 --> 00:19:25,359
Me suojelemme h�nt�.
253
00:19:26,862 --> 00:19:28,947
Tuli mit� tuli.
254
00:19:35,328 --> 00:19:38,956
Hei vaan! En odottanut vieraita.
255
00:19:39,041 --> 00:19:43,169
Kiipeily ja liukuvaijeri
kiinnostavat enemm�n.
256
00:19:43,253 --> 00:19:47,548
- Tulimme hakemaan roskat.
- Ahaa.
257
00:19:47,633 --> 00:19:53,054
Mietimme kyll�...
Tykk��v�tk� karhut hunajasta-
258
00:19:53,138 --> 00:19:55,724
-vai onko se myytti kuten
kanit ja porkkanat?
259
00:19:55,808 --> 00:19:58,101
Tykk��v�th�n ne.
260
00:19:58,184 --> 00:20:01,229
Sek� harmaa-ett� mustakarhut
ry�st�v�t mehil�ispesi�.
261
00:20:01,312 --> 00:20:03,816
- Huikea juttu.
- Eik� vaan?
262
00:20:03,899 --> 00:20:07,652
Onko teill� n�ytt�� mit��n
karhufossiileja?
263
00:20:07,736 --> 00:20:10,656
Tietenkin on! Palaan pian.
264
00:20:13,324 --> 00:20:14,659
Se oli tuolla.
265
00:20:22,668 --> 00:20:24,961
En halua udella...
266
00:20:25,044 --> 00:20:29,048
Okei, utelen. Halusit k�rkk��sti
mukaan hakemaan roskia.
267
00:20:29,133 --> 00:20:32,385
No, viikonloppu ei suju
ihan suunnitelmien mukaan.
268
00:20:32,469 --> 00:20:35,555
Eik� aavejahti ollut bingokortillasi?
269
00:20:38,809 --> 00:20:40,268
Mietit Anthonya.
270
00:20:41,603 --> 00:20:44,189
- Itse asiassa en.
- Naomia sitten?
271
00:20:44,273 --> 00:20:49,695
- H�nen vilkkaita liikkeit��n.
- En. Tai no, tavallaan.
272
00:20:49,778 --> 00:20:52,322
- Luulin, ett� teill� meni hyvin.
- Niin menee.
273
00:20:52,405 --> 00:20:55,200
Naomi vain aina puuhastaa kaikkea.
274
00:20:55,283 --> 00:20:57,494
Mik�s siin�. Tykk��n siit� h�ness�.
275
00:21:00,246 --> 00:21:03,207
Haluaisin vain,
ett� h�n puhuisi minulle siit�.
276
00:21:04,334 --> 00:21:08,379
Vaikka siit�, miksi h�n
j�tti minut aiemmin.
277
00:21:10,007 --> 00:21:14,927
Tunnen h�net todella hyvin.
Naomi ei tee mit��n kevytmielisesti.
278
00:21:15,012 --> 00:21:20,391
H�n valitsi sinut ja suuteli sinua.
Se merkitsee jotain.
279
00:21:23,061 --> 00:21:26,898
Belinda listasi mets�n kaikki kasvit.
280
00:21:26,982 --> 00:21:32,529
Niin luonnontieteilij� tekee.
T�ss� sen sijaan ei ole j�rke�.
281
00:21:32,612 --> 00:21:35,282
T�m� on kartta Shadow Ridgest�.
282
00:21:35,365 --> 00:21:38,868
Ympyr�ity alue on p��m�kki.
283
00:21:38,952 --> 00:21:41,996
Sen alta kaivettiin kolme vuotta sitten.
284
00:21:42,080 --> 00:21:47,127
N�ytt�� silt�, ett� sen alle
rakennettiin jotain.
285
00:21:47,210 --> 00:21:48,577
Miksi?
286
00:21:48,661 --> 00:21:52,914
Ja miten se liittyy kasveihin
ja siniseen valoon?
287
00:21:57,012 --> 00:22:00,932
Minun pit�isi kertoa, ett� Nathanilla
ja minulla on taas juttua...
288
00:22:01,015 --> 00:22:04,478
- ...enk� halua, ett� v�limme...
- Tied�n, ett� suutelit h�nt�.
289
00:22:05,604 --> 00:22:07,313
Lukiossa sana kiirii.
290
00:22:10,191 --> 00:22:12,526
- En halunnut t�st� kiusallista.
- Ei se ole.
291
00:22:13,819 --> 00:22:17,198
Tied�n, ett� v�lill�nne on ollut
s��t�� jo tovin.
292
00:22:19,701 --> 00:22:21,619
Tied� vain...
293
00:22:23,704 --> 00:22:25,707
Ett� h�n ei ole ainoa tarjokas.
294
00:22:30,921 --> 00:22:32,588
Jaeger on t��ll�.
295
00:22:33,715 --> 00:22:36,802
H�n on pysynyt paikoillaan,
eli h�n on haavoittunut.
296
00:22:36,885 --> 00:22:39,095
Annetaan h�nen vuotaa kuiviin.
297
00:22:39,179 --> 00:22:42,349
H�n ei l�hde yritt�m�tt� uudestaan.
298
00:22:43,600 --> 00:22:46,228
Selvitet��n, kuka l�hetti h�net.
299
00:22:46,311 --> 00:22:48,771
Et tee t�t� Naomin takia.
300
00:22:49,898 --> 00:22:54,111
Thanagarilainen sotarikollinen olisi
arvokas palkkionmets�st�j�lle.
301
00:22:55,820 --> 00:22:59,198
Teik�l�iset eiv�t ole armollisia
sotilaskarkureille.
302
00:22:59,283 --> 00:23:02,785
En ole sellainen en��.
303
00:23:06,455 --> 00:23:10,042
En ymm�rr�, miksi olet yh� t��ll�.
304
00:23:10,126 --> 00:23:13,087
Voisit l�hte� muualle piiloon.
305
00:23:13,170 --> 00:23:15,047
Planeettoja on tuhansittain.
306
00:23:16,258 --> 00:23:18,134
Ja sin� olet muka siniverinen.
307
00:23:18,217 --> 00:23:20,637
Eik� t�m� planeetta ole
arvollesi sopimaton?
308
00:23:29,186 --> 00:23:31,565
Palkkionmets�st�jill� on mukanaan laite-
309
00:23:32,691 --> 00:23:37,778
-joka pit�� kirjaa kohteista.
Tarvitsemme sen h�nelt�.
310
00:23:39,238 --> 00:23:40,573
Mit� sen j�lkeen?
311
00:23:45,786 --> 00:23:47,330
On muitakin tapoja.
312
00:23:50,125 --> 00:23:52,169
T�m� planeetta on pehment�nyt sinua.
313
00:23:56,089 --> 00:23:59,550
Tiesittek�, ett� pandoilla on
luu pelk�st��n sy�mist� varten?
314
00:23:59,633 --> 00:24:01,177
Kamera on ladattu.
315
00:24:06,182 --> 00:24:08,393
T�m� ei voi olla enemp�� Blair Witchi�.
316
00:24:08,476 --> 00:24:10,061
- 3. lokakuuta.
- Voipas.
317
00:24:10,145 --> 00:24:13,357
Otan Gulch Springsist� n�ytteit�.
318
00:24:14,482 --> 00:24:16,067
N�in taas loistoa.
319
00:24:17,235 --> 00:24:22,573
Mit� l�hemm�s menen sit�,
sit� oudommalta tuntuu.
320
00:24:22,658 --> 00:24:25,368
Kuin olisin py�r�ll� p��st�ni.
321
00:24:25,451 --> 00:24:27,079
Onko siell� joku?
322
00:24:34,794 --> 00:24:39,341
Loiste tulee jostain aineesta,
varmaan kemikaalista.
323
00:24:39,424 --> 00:24:42,635
Se vaikuttaa mets�n ekosysteemiin.
324
00:24:46,806 --> 00:24:48,809
Mit� sin� t��ll� teet?
325
00:24:55,740 --> 00:24:59,619
Kaksi askelta vasemmalle.
Nyt pitk� askel eteen.
326
00:25:01,496 --> 00:25:04,291
Leireily�, munia ja sadetta. Jee.
327
00:25:04,374 --> 00:25:08,212
Hyvin menee, Annabelle.
Pit�� laatia suunnitelma.
328
00:25:08,295 --> 00:25:11,758
- Mit� varten?
- T�m�n selvitt�miseen.
329
00:25:11,841 --> 00:25:15,594
Belinda oli jonkin j�ljill�.
H�n tunnisti tulijan videolla-
330
00:25:15,678 --> 00:25:18,014
-eli se oli joku ohjaajista.
331
00:25:18,097 --> 00:25:19,806
Leirisalaliitto!
332
00:25:21,934 --> 00:25:24,061
Emme tied� sit� varmasti.
333
00:25:24,144 --> 00:25:27,398
Nathan, seis. Astu taakse.
334
00:25:30,359 --> 00:25:31,902
Reputimmeko ryhm�hengen?
335
00:25:31,985 --> 00:25:35,490
Menn��n illalla p��m�kkiin,
kun muut ovat poissa.
336
00:25:35,573 --> 00:25:37,782
Yritet��n l�yt�� todisteita.
337
00:25:37,867 --> 00:25:41,204
Tai ollaan kuin normiteinit
ja kutsutaan poliisi.
338
00:25:43,915 --> 00:25:49,628
- Naomi, olethan messiss�?
- En tied�. T�m� on vakavaa.
339
00:25:49,711 --> 00:25:52,839
Jos joku juonii jotain,
se voi olla vaarallista.
340
00:25:52,924 --> 00:25:54,800
Ei se ole ennen est�nyt.
341
00:25:54,883 --> 00:25:57,552
N�imme, kun naista jahdattiin mets�ss�.
342
00:25:57,637 --> 00:26:02,557
Se ei ole sama kuin luvaton tunkeilu.
Soitetaan kotoa poliisille.
343
00:26:07,605 --> 00:26:09,899
Luulin, ett� olimme samassa veneess�.
344
00:26:11,149 --> 00:26:12,943
Taisin erehty�.
345
00:26:17,572 --> 00:26:21,826
- T�m� ep�ilytt��.
- Labran sis�ll� ei ole kameroita.
346
00:26:21,911 --> 00:26:23,870
Pidet��n vain kiirett�.
347
00:26:31,211 --> 00:26:34,548
- Luutnantti Ramirez.
- Majuri McDuffie.
348
00:26:34,632 --> 00:26:36,967
Anteeksi, mutta mit� teette t��ll�?
349
00:26:38,718 --> 00:26:41,596
Olen tohtori McDuffie, kielitieteilij�.
350
00:26:41,681 --> 00:26:43,932
Steel pyysi tutkimaan merkkej�.
351
00:26:44,016 --> 00:26:46,977
Voinko jotenkin auttaa?
352
00:26:47,060 --> 00:26:51,398
Olisin halunnut kysell�
esineen ominaisuuksista.
353
00:26:51,481 --> 00:26:55,735
- Se antaisi osviittaa.
- Analyysi on viel� kesken.
354
00:26:55,820 --> 00:26:59,072
Kaikki tieto olisi avuksi.
355
00:26:59,156 --> 00:27:02,158
Toki. N�yt�n, miss� vaiheessa olen.
356
00:27:02,242 --> 00:27:07,414
En tahdo saada m��ritetty� kivilajia.
357
00:27:07,498 --> 00:27:10,626
En ole n�hnyt sellaista aiemmin.
358
00:27:10,710 --> 00:27:13,169
Onko teill� teoriaa esineen i�st�?
359
00:27:13,254 --> 00:27:16,340
Olisi ihanaa saada k�sitys aikakaudesta.
360
00:27:16,424 --> 00:27:21,846
Termoluminesenssi-tulokset
tulevat vasta...
361
00:27:21,929 --> 00:27:25,307
...huomenna.
362
00:27:25,390 --> 00:27:29,060
- Ent� koostumus?
- En voi spekuloida sit�.
363
00:27:32,188 --> 00:27:35,025
Anteeksi, mutta miten se liittyy ty�h�nne?
364
00:27:35,109 --> 00:27:38,070
T�st� on ollut suuri apu.
Menemme pois jaloista.
365
00:27:38,153 --> 00:27:39,487
Kiitos ajastanne.
366
00:27:41,323 --> 00:27:42,742
Herra majuri.
367
00:27:50,665 --> 00:27:53,460
Kaipaan s�nky�ni.
368
00:27:53,543 --> 00:27:57,922
Luonto luo yhteyden
vain muistivaahdon kaipuuseeni.
369
00:27:58,006 --> 00:28:00,426
Meit� ei sent��n jahdata mets�ss�.
370
00:28:00,509 --> 00:28:03,012
Oli oikea p��t�s pysy� siit� erossa, eik�?
371
00:28:03,095 --> 00:28:06,097
- Ilman muuta.
- Se oli huono ajatus.
372
00:28:06,182 --> 00:28:08,309
Pit��k� my�nnell� lis��?
373
00:28:10,102 --> 00:28:12,479
Luuletko, ett� minun pit�isi tutkia sit�?
374
00:28:12,562 --> 00:28:15,607
Taidat itse luulla niin.
375
00:28:15,690 --> 00:28:20,862
Yrit�tk� Inceptionia?
Olit samaa mielt� sen vaaroista.
376
00:28:20,945 --> 00:28:24,450
Se on vaaraksi minulle,
Anthonylle ja Nathanille.
377
00:28:25,575 --> 00:28:27,702
Ehk� ei supervoimia vastaan.
378
00:28:32,041 --> 00:28:37,295
Niist� ei ollut juuri hy�ty�
palkkionmets�st�j�� vastaan.
379
00:28:42,759 --> 00:28:45,136
Mit� jos Dee ei olisi tullut apuun?
380
00:28:45,220 --> 00:28:50,017
Mit� jos taivas ei olisi sininen
tai Harry Styles ei olisi paras?
381
00:28:50,100 --> 00:28:52,769
Se ei ole mahdollisuuksien rajoissa.
382
00:28:55,439 --> 00:28:57,732
Pelko on uutta sinulle.
383
00:28:59,484 --> 00:29:03,988
- Se taistelu oli hirve�.
- Tied�n.
384
00:29:04,073 --> 00:29:07,660
En tarkoita vain sit� palkkionmets�st�j��.
385
00:29:07,743 --> 00:29:12,373
Tarkoitan er�st� jaliksen pelaajaa.
Et puhu h�nelle suoraan.
386
00:29:12,456 --> 00:29:16,501
Bestikseni kuuluu olla minun puolellani.
387
00:29:18,798 --> 00:29:22,135
En voi puhua suoraan siit�, kuka olen.
388
00:29:24,217 --> 00:29:28,179
Ehk� et, mutta voit puhua muista asioista.
389
00:29:30,765 --> 00:29:33,561
"Ainoa, mit� meid�n on syyt� pel�t�,
on itse pelko."
390
00:29:34,854 --> 00:29:36,897
Sek� k��rmeit�.
391
00:29:52,490 --> 00:29:54,451
Sin�.
392
00:30:04,716 --> 00:30:07,427
Tulin tekem��n kertaluonteisen tarjouksen.
393
00:30:07,510 --> 00:30:13,558
Saat j��d�, kunnes toivut.
Sin� annat listasi minulle.
394
00:30:15,310 --> 00:30:19,773
Te thanagarilaiset olette
kaikki niin koppavia.
395
00:30:19,857 --> 00:30:26,988
Kierr�tte universumia planeettoja
ry�stellen. Mink� varjolla?
396
00:30:27,071 --> 00:30:31,284
Rauhanturvaamisen?
Te tuotte tullessanne aina sotaa.
397
00:30:31,368 --> 00:30:34,037
Kannattaa tarttua tarjoukseen.
398
00:30:34,120 --> 00:30:36,456
En l�hde ilman kohdettani.
399
00:30:36,540 --> 00:30:39,626
Viime kerta ei p��ttynyt kannaltasi hyvin.
400
00:30:39,710 --> 00:30:43,546
Huonoa tuuria. Ensi kerralla
k�y paremmin.
401
00:30:43,631 --> 00:30:45,340
Ep�ilen.
402
00:30:47,717 --> 00:30:49,136
Otit yst�v�n mukaan.
403
00:30:50,261 --> 00:30:51,638
Kuka l�hetti sinut t�nne?
404
00:30:53,181 --> 00:30:54,558
En pussaa ja puhu.
405
00:31:05,736 --> 00:31:07,404
Eih�n tuo niin vaikeaa ollut.
406
00:31:23,962 --> 00:31:29,844
Pelkoa voi k�sitell� kahdella tapaa:
Taistelet vastaan tai kohtaat sen.
407
00:31:51,156 --> 00:31:53,451
Kohtaa pelko, kohtaa pelko...
408
00:31:53,908 --> 00:32:00,206
Tunnista, tiedosta...
Vapauta.
409
00:32:38,213 --> 00:32:40,047
Naomi? Mit� sin� t��ll� teet?
410
00:32:40,130 --> 00:32:42,592
- Mit� itse?
- Etsin todisteita.
411
00:32:42,675 --> 00:32:45,929
Niin min�kin.
L�hde, t��ll� on vaarallista.
412
00:32:46,355 --> 00:32:47,773
Sin�kin tulit.
413
00:33:04,531 --> 00:33:06,908
Mit� he mahtavat salailla?
414
00:33:06,991 --> 00:33:12,038
Ehk� jotain koetta tai kemikaalia.
Se selitt�isi reaktiosi.
415
00:33:38,690 --> 00:33:40,191
Taisin l�yt�� jotain.
416
00:34:07,426 --> 00:34:11,346
- Mit� hittoa dilustel on?
- En tied�.
417
00:34:24,069 --> 00:34:26,029
Kiekossa oli samaa kirjoitusta.
418
00:34:38,957 --> 00:34:42,920
Naomi, minulla on huono olo.
419
00:34:44,381 --> 00:34:49,218
Anthony! Tuo varmaan aiheuttaa sen.
420
00:34:49,302 --> 00:34:51,429
Vien sinut pois.
421
00:35:00,938 --> 00:35:02,648
Se on lukossa.
422
00:35:02,731 --> 00:35:06,444
Ounastelinkin, ett� joku tulisi.
Olisitte olleet varovaisempia.
423
00:35:06,528 --> 00:35:08,320
Leiriohjaaja Jeff?
424
00:35:08,403 --> 00:35:10,365
Olisit antanut olla, Naomi.
425
00:35:10,448 --> 00:35:13,951
Pontikka-Jimmy oli hyv� peitetarina.
426
00:35:14,035 --> 00:35:17,287
Se piti ihmiset loitolla,
ennen kuin pilasit kaiken.
427
00:35:21,042 --> 00:35:25,129
- Kuka sin� olet?
- Aine vaikuttaa nopeasti ihmisiin.
428
00:35:25,213 --> 00:35:29,049
Ei niink��n minunlaisiini.
Tai sinunlaisiisi, n�emm�.
429
00:35:47,751 --> 00:35:51,213
Leirijohtaja Richard saa
leipoa paljon stressiins�.
430
00:35:52,616 --> 00:35:56,621
- Miten voit?
- Paremmin.
431
00:36:00,541 --> 00:36:03,044
Mit� ohjaaja Jeff oikein puuhasi?
432
00:36:04,336 --> 00:36:05,713
En tied�.
433
00:36:07,173 --> 00:36:11,259
Olit aika sekaisin. Muistatko mit��n?
434
00:36:11,344 --> 00:36:18,226
En juuri. Muistan, kun l�ysimme
kellarista ne siniset kivet.
435
00:36:19,310 --> 00:36:25,566
Sitten olimme yl�kerrassa
ja kuului kova ��ni.
436
00:36:29,861 --> 00:36:32,657
Sitten havahduin m�kin pihalla.
437
00:36:37,078 --> 00:36:39,246
L�hestyn lingvistisi� haasteita-
438
00:36:39,329 --> 00:36:42,083
-vertaamalla niit�
olemassa oleviin kieliin.
439
00:36:42,166 --> 00:36:46,754
Kiven merkeill� on tilastollisia
yhtenev�isyyksi�-
440
00:36:46,838 --> 00:36:50,257
-Mesoamerikan alkuper�iskansojen
kirjoitusten kanssa.
441
00:36:51,968 --> 00:36:53,761
Mit� se merkitsee?
442
00:36:53,844 --> 00:36:57,849
L�yd�n kieli on muinaista,
muttei Maan ulkopuolelta.
443
00:37:00,018 --> 00:37:03,854
Koostumusanalyysi tukee samaa p��telm��.
444
00:37:06,857 --> 00:37:09,860
Toivoin, ett� t�m� olisi
ollut l�pimurtomme.
445
00:37:09,943 --> 00:37:12,112
Tulee muitakin, majuri.
446
00:37:14,197 --> 00:37:16,324
Kiitos ty�st�nne, tohtori.
447
00:37:34,050 --> 00:37:38,514
Ymm�rr�n, miksi jotkut pit�v�t
leirist�, mutta min� en kuulu heihin.
448
00:37:41,601 --> 00:37:46,605
- Onko kaikki hyvin?
- Joo, ihan hyvin.
449
00:37:52,487 --> 00:37:56,490
Hyv�sti, Shadow Ridgen leiri.
Toivottavasti emme en�� tapaa.
450
00:38:25,520 --> 00:38:27,813
Luulin, ettemme ottaisi t�t� tavaksi.
451
00:38:29,314 --> 00:38:31,734
Onko palkkionmets�st�j� poissa?
452
00:38:35,404 --> 00:38:41,368
Luovutin h�net Adam Blakelle,
joka vie h�net Aaverajalle.
453
00:38:42,537 --> 00:38:44,371
Selvisik�, kuka h�net l�hetti?
454
00:38:45,497 --> 00:38:47,123
Selvisi.
455
00:38:52,754 --> 00:38:59,052
- Onko meill� aihetta huoleen?
- Ei sinulla, ainakaan toistaiseksi.
456
00:39:15,110 --> 00:39:18,405
Listalla on toinen nimi,
joka kiinnostaa sinua.
457
00:39:21,003 --> 00:39:22,505
Qyeala.
458
00:39:55,317 --> 00:39:59,029
- Hei.
- Miss� valkokangas on?
459
00:39:59,113 --> 00:40:02,241
Ei leffaa t�ll� kertaa. Jutellaan vaan.
460
00:40:06,369 --> 00:40:09,540
Tein b�n�t aiemmin, koska minua pelotti.
461
00:40:12,335 --> 00:40:14,628
Pelk�sin, ett� saisin siipeeni.
462
00:40:16,005 --> 00:40:17,423
Se tuntui liian todelta.
463
00:40:19,215 --> 00:40:20,759
Miksi sitten suutelit?
464
00:40:22,469 --> 00:40:24,805
Ajattelin, ett� voisimme vain huvitella.
465
00:40:26,224 --> 00:40:30,019
Mutta olit oikeassa.
Se ei onnistu loputtomiin.
466
00:40:30,578 --> 00:40:33,914
Siksi halusin kertoa-
467
00:40:34,565 --> 00:40:36,107
-ett� minua pelottaa yh�.
468
00:40:39,820 --> 00:40:42,739
Mutta pelk��n enemm�n sit�,
ett� en edes yrit�.
469
00:40:51,748 --> 00:40:55,627
Meinaammeko ruveta t�h�n?
Ihan tosissaan?
470
00:40:55,710 --> 00:40:57,088
Ihan tosissaan.
471
00:40:58,214 --> 00:41:00,758
Pussailu s�ilyy, jos se yh� kiinnostaa.
37925