Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,850 --> 00:00:16,244
Do you know who Jannabi is?
2
00:00:19,950 --> 00:00:22,115
No, I do not know.
3
00:00:22,419 --> 00:00:24,854
I know nothing.
4
00:00:24,890 --> 00:00:27,595
I... I do not know a thing.
5
00:00:27,829 --> 00:00:31,194
Not a thing. I did not hear anything.
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,568
Madam,
7
00:00:32,569 --> 00:00:34,264
she is the daughter of Right Guard Kang.
8
00:00:34,499 --> 00:00:36,664
The guard you have been asking for.
9
00:00:38,739 --> 00:00:39,965
Right Guard Kang?
10
00:00:40,340 --> 00:00:42,475
He was also known as the Tiger of Mount Nam.
11
00:00:42,840 --> 00:00:44,304
Do you not remember him?
12
00:00:44,910 --> 00:00:46,344
The Tiger of Mount Nam?
13
00:00:48,380 --> 00:00:49,975
Yes, the Tiger of Mount Nam.
14
00:00:50,349 --> 00:00:52,545
The Tiger of Mount Nam. Do you remember him?
15
00:00:52,919 --> 00:00:54,884
I must tell him something.
16
00:00:54,989 --> 00:00:56,285
Tell him what?
17
00:00:56,690 --> 00:00:58,024
That Jannabi...
18
00:00:58,789 --> 00:01:00,325
That it was Jannabi's doing.
19
00:01:01,029 --> 00:01:02,654
That Jannabi killed him!
20
00:01:02,900 --> 00:01:04,225
Who...
21
00:01:05,399 --> 00:01:06,895
did Jannabi kill?
22
00:01:46,709 --> 00:01:49,109
Jannabi will have me killed!
23
00:01:49,110 --> 00:01:51,205
He will kill me. I am going to die.
24
00:01:51,280 --> 00:01:53,978
I am going to die!
25
00:01:53,979 --> 00:01:56,475
He will kill me.
26
00:02:13,500 --> 00:02:16,294
Jannabi will kill me.
27
00:02:16,340 --> 00:02:17,634
He will kill me!
28
00:02:18,139 --> 00:02:20,209
I am going to die.
29
00:02:20,210 --> 00:02:23,574
Jannabi will kill me.
30
00:02:34,019 --> 00:02:35,215
Chief Royal Secretary.
31
00:02:42,430 --> 00:02:43,794
Did I keep you waiting?
32
00:02:44,970 --> 00:02:46,095
Not at all.
33
00:03:16,460 --> 00:03:18,725
Forgive my clumsiness, my lord.
34
00:03:21,769 --> 00:03:23,634
We will talk in my room.
35
00:03:39,449 --> 00:03:41,619
Jannabi will kill me.
36
00:03:41,620 --> 00:03:44,085
Madam, please calm down...
37
00:03:44,259 --> 00:03:45,884
and explain yourself.
38
00:03:49,599 --> 00:03:50,764
All right.
39
00:03:51,829 --> 00:03:55,535
You were the one who sent an anonymous letter to my father.
40
00:03:57,370 --> 00:03:59,005
Why did you tell him...
41
00:03:59,769 --> 00:04:01,574
to look into Interpreter Jang?
42
00:04:03,380 --> 00:04:06,005
Why did you tell me to look into the deceased interpreter?
43
00:04:11,319 --> 00:04:12,585
My lord,
44
00:04:13,620 --> 00:04:15,255
I am in need of your help.
45
00:04:15,990 --> 00:04:17,018
I have reason to believe...
46
00:04:17,019 --> 00:04:19,025
that Executive Assistant Lee killed Interpreter Jang.
47
00:04:21,399 --> 00:04:23,794
- Executive Assistant Lee? - Executive Assistant Lee?
48
00:04:24,829 --> 00:04:26,465
The executive assistant of Hanseongbu,
49
00:04:26,699 --> 00:04:28,664
Lee Si Heum?
50
00:04:28,899 --> 00:04:30,064
Yes, my lord.
51
00:04:30,199 --> 00:04:32,739
Jang secretly had Lee meet him at Giringak...
52
00:04:32,740 --> 00:04:34,434
so that he could blackmail him.
53
00:04:34,639 --> 00:04:36,138
Unless he is given the right...
54
00:04:36,139 --> 00:04:37,804
to sell red ginseng to Qing,
55
00:04:38,250 --> 00:04:40,645
he would inform the Chief State Councillor.
56
00:04:41,719 --> 00:04:44,684
It is why Executive Assistant Lee killed Jang.
57
00:04:44,889 --> 00:04:46,585
What on earth are you talking about?
58
00:04:47,690 --> 00:04:49,215
Why was he blackmailing Lee?
59
00:04:51,329 --> 00:04:53,328
There must be a misunderstanding.
60
00:04:53,329 --> 00:04:54,655
I heard it myself.
61
00:04:55,399 --> 00:04:58,028
A rat died after eating what Lee had obtained...
62
00:04:58,029 --> 00:04:59,494
for Jang.
63
00:05:00,300 --> 00:05:01,734
A rat died?
64
00:05:01,940 --> 00:05:04,504
- A rat died? - It is why he killed Jang.
65
00:05:04,969 --> 00:05:06,939
His house was burned down...
66
00:05:06,940 --> 00:05:08,934
to destroy the evidence as well.
67
00:05:09,240 --> 00:05:11,145
What was it...
68
00:05:11,810 --> 00:05:13,075
that the rat ate?
69
00:05:14,920 --> 00:05:16,515
That I do not know.
70
00:05:17,319 --> 00:05:19,715
Jang did not know it was poison either.
71
00:05:19,920 --> 00:05:21,085
All I heard...
72
00:05:22,889 --> 00:05:25,554
was that it was bought to be used at a temple.
73
00:05:26,089 --> 00:05:27,494
At Mangwol Temple to be exact.
74
00:05:29,500 --> 00:05:32,164
And Executive Assistant Lee is aware of my knowledge of this.
75
00:05:32,769 --> 00:05:35,895
He will come for me next.
76
00:05:36,969 --> 00:05:38,205
My lord,
77
00:05:38,870 --> 00:05:40,734
please save me from death.
78
00:05:43,810 --> 00:05:45,804
This Executive Assistant Lee.
79
00:05:47,620 --> 00:05:49,015
Is he Jannabi?
80
00:05:51,250 --> 00:05:52,414
Jannabi?
81
00:05:53,420 --> 00:05:54,914
Gosh, Jannabi...
82
00:05:57,120 --> 00:05:59,124
Jannabi...
83
00:05:59,230 --> 00:06:01,155
Jannabi will kill me.
84
00:06:01,430 --> 00:06:03,025
He is going to kill me.
85
00:06:03,899 --> 00:06:05,825
And who...
86
00:06:07,740 --> 00:06:09,064
is this Executive Assistant Lee?
87
00:06:20,880 --> 00:06:22,775
All right. Why did you visit me...
88
00:06:25,019 --> 00:06:27,414
at this hour?
89
00:06:27,490 --> 00:06:29,018
Since Sim Heon died, I could not ask him...
90
00:06:29,019 --> 00:06:31,085
who the mastermind was.
91
00:06:31,490 --> 00:06:34,794
But I am relieved that we found the Chief State Councillor’s letter.
92
00:06:35,759 --> 00:06:38,225
However, there is one thing...
93
00:06:39,870 --> 00:06:41,794
I am still suspicious about.
94
00:06:44,469 --> 00:06:47,135
It is about the poster Kang Ro Seo had sent out.
95
00:06:47,810 --> 00:06:51,979
The character "sin" was written on Kang Ro Seo's poster.
96
00:06:51,980 --> 00:06:54,044
And it said this.
97
00:06:55,519 --> 00:06:57,689
"I wrote the clues my father left on these posters."
98
00:06:57,690 --> 00:06:59,619
I wrote the clues my father left on these posters.
99
00:06:59,620 --> 00:07:01,489
- "The sinner..." - The sinner...
100
00:07:01,490 --> 00:07:03,914
- "will know..." - will know...
101
00:07:04,230 --> 00:07:06,585
- "his sins." - his sins.
102
00:07:08,159 --> 00:07:11,895
If those clues were left by Kang Ho Yeon himself,
103
00:07:13,699 --> 00:07:14,869
then should it not have some sort of relation...
104
00:07:14,870 --> 00:07:16,595
to the Chief State Councillor?
105
00:07:17,040 --> 00:07:18,234
However,
106
00:07:19,940 --> 00:07:22,374
I could find none.
107
00:07:22,540 --> 00:07:23,905
Do you not think...
108
00:07:26,310 --> 00:07:30,374
capturing her and asking her directly would be quicker?
109
00:07:31,089 --> 00:07:32,445
I think...
110
00:07:38,329 --> 00:07:41,395
you may know where she is.
111
00:07:49,069 --> 00:07:50,234
But then again,
112
00:07:51,509 --> 00:07:54,504
you would have captured her already had you known where she was.
113
00:07:55,139 --> 00:07:56,734
Soon, the Office of Prohibition...
114
00:07:58,079 --> 00:08:00,078
will carry out an extensive investigation...
115
00:08:00,079 --> 00:08:01,919
and capture her and her gang.
116
00:08:01,920 --> 00:08:05,445
Once she is caught, you should ask her about the symbol.
117
00:08:05,649 --> 00:08:09,085
I will grant you the first chance to do so.
118
00:08:15,430 --> 00:08:16,895
What are you doing?
119
00:08:21,170 --> 00:08:23,234
He ordered the castle wall to be repaired...
120
00:08:23,240 --> 00:08:26,004
which hindered the deployment of soldiers.
121
00:08:31,810 --> 00:08:36,014
His right hand had six fingers.
122
00:08:38,990 --> 00:08:42,254
Everything is pointing toward the Chief Royal Secretary.
123
00:08:49,000 --> 00:08:50,154
Ro Seo.
124
00:08:52,330 --> 00:08:54,095
Where are you coming from?
125
00:08:57,409 --> 00:08:59,465
I finally found out...
126
00:09:01,080 --> 00:09:02,604
who killed my father.
127
00:09:03,880 --> 00:09:05,504
What do you mean?
128
00:09:06,080 --> 00:09:07,274
Jannabi.
129
00:09:09,279 --> 00:09:10,614
Jannabi...
130
00:09:12,490 --> 00:09:14,315
is the Chief Royal Secretary.
131
00:09:18,389 --> 00:09:20,524
The man who killed my father...
132
00:09:23,360 --> 00:09:25,264
was the Chief Royal Secretary.
133
00:09:36,509 --> 00:09:39,274
(Moonshine, Episode 15)
134
00:10:33,000 --> 00:10:34,965
A talented monkey.
135
00:10:36,600 --> 00:10:37,935
That is you.
136
00:10:41,840 --> 00:10:43,538
- Is this... - You may have been born...
137
00:10:43,539 --> 00:10:45,475
from a servant's family.
138
00:10:45,809 --> 00:10:48,274
But will you remain one until the day you die?
139
00:10:49,220 --> 00:10:50,945
I know how intelligent you are.
140
00:10:52,450 --> 00:10:55,185
I trust that you understood me.
141
00:11:09,340 --> 00:11:10,798
If it was your choice to lose your chastity...
142
00:11:10,799 --> 00:11:11,839
(Prince Neung San)
143
00:11:11,840 --> 00:11:13,134
Then take your own life.
144
00:11:16,809 --> 00:11:18,104
That scumbag...
145
00:11:18,649 --> 00:11:21,514
He raped me.
146
00:11:38,070 --> 00:11:40,624
I heard Prince Neung San wanted to see me.
147
00:11:41,639 --> 00:11:43,168
You may go home.
148
00:11:43,169 --> 00:11:44,634
Jannabi.
149
00:11:44,970 --> 00:11:47,935
I adored you for having so many talents.
150
00:11:48,809 --> 00:11:50,675
Remember this forever.
151
00:11:50,880 --> 00:11:54,205
You are not a human but a monkey!
152
00:11:57,019 --> 00:11:58,144
Leave.
153
00:12:03,759 --> 00:12:07,585
Prince Neung San has been plotting a conspiracy?
154
00:12:14,769 --> 00:12:15,935
This is the letter...
155
00:12:17,610 --> 00:12:21,278
sent to the Right State Councillor by Prince Neung San.
156
00:12:21,279 --> 00:12:23,305
- Come here! - No!
157
00:12:26,380 --> 00:12:29,545
Mother!
158
00:12:29,620 --> 00:12:30,715
Father!
159
00:12:48,299 --> 00:12:50,335
A talented monkey.
160
00:12:51,909 --> 00:12:53,134
That is you.
161
00:13:07,250 --> 00:13:08,455
If you look here,
162
00:13:08,720 --> 00:13:12,154
my father wrote all the items that Interpreter Jang brought...
163
00:13:12,289 --> 00:13:14,254
from Qing.
164
00:13:15,059 --> 00:13:18,028
So are you saying a rat died after it ate something...
165
00:13:18,029 --> 00:13:20,665
that he had brought from Qing?
166
00:13:21,669 --> 00:13:24,634
They may look like typical medicinal herbs,
167
00:13:24,870 --> 00:13:28,904
but I am certain that one of them killed Crown Prince Sung Hyun.
168
00:13:29,539 --> 00:13:31,244
To keep this fact hidden,
169
00:13:31,380 --> 00:13:34,144
he turned Interpreter Jang into a traitor and killed him.
170
00:13:34,649 --> 00:13:36,575
That is why he also killed my father...
171
00:13:37,350 --> 00:13:39,144
and tried to kill Head Gisaeng Cho.
172
00:13:52,070 --> 00:13:53,829
The Chief State Councillor and the Military Chief...
173
00:13:53,830 --> 00:13:56,165
have been framed.
174
00:13:56,939 --> 00:13:58,104
The problem is that...
175
00:13:58,870 --> 00:14:01,734
the Chief Royal Secretary is His Royal Highness' uncle.
176
00:14:02,939 --> 00:14:05,575
If he did indeed poison Crown Prince Sung Hyun,
177
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
that means His Royal Highness became heir to the throne...
178
00:14:07,481 --> 00:14:08,849
through conspiracy.
179
00:14:08,850 --> 00:14:10,244
He could be dethroned.
180
00:14:10,279 --> 00:14:13,415
Then what should we do?
181
00:14:13,549 --> 00:14:18,024
First, I must rush over and tell His Majesty about this.
182
00:14:18,289 --> 00:14:19,854
He will want...
183
00:14:20,759 --> 00:14:23,154
to take care of this discreetly.
184
00:14:25,100 --> 00:14:26,195
Okay.
185
00:14:33,439 --> 00:14:34,705
Will you be okay with that?
186
00:14:36,439 --> 00:14:37,805
What do you mean?
187
00:14:42,019 --> 00:14:44,075
Dealing with it discreetly means...
188
00:14:47,419 --> 00:14:49,884
there will be no official investigation...
189
00:14:51,159 --> 00:14:52,624
in discovering the reason...
190
00:14:53,189 --> 00:14:55,854
behind your father's death.
191
00:14:57,159 --> 00:14:58,795
Would that be okay with you?
192
00:15:03,299 --> 00:15:04,534
I will be okay.
193
00:15:05,309 --> 00:15:08,504
Because the skies, the grounds,
194
00:15:08,909 --> 00:15:10,335
and we know the truth.
195
00:15:12,250 --> 00:15:13,805
That is enough for me.
196
00:15:23,189 --> 00:15:25,225
I came to tell you about it...
197
00:15:26,529 --> 00:15:28,455
before informing His Majesty.
198
00:15:29,860 --> 00:15:31,764
I am sorry, Your Royal Highness.
199
00:15:33,529 --> 00:15:35,264
Can you not just let it be?
200
00:15:39,210 --> 00:15:40,239
Can you just let the Chief State Councillor...
201
00:15:40,240 --> 00:15:41,374
and the Military Chief...
202
00:15:43,439 --> 00:15:45,244
be framed for it?
203
00:15:49,320 --> 00:15:52,545
- Your Royal Highness. - Did you not say I was your friend?
204
00:15:53,450 --> 00:15:55,215
Then stop here.
205
00:15:57,620 --> 00:15:59,524
I am asking as a friend.
206
00:16:02,860 --> 00:16:03,994
Do not tell me...
207
00:16:07,000 --> 00:16:08,634
You knew?
208
00:16:17,039 --> 00:16:18,244
You must stop.
209
00:16:21,519 --> 00:16:24,315
This time, I am not asking you. This is an order.
210
00:16:26,990 --> 00:16:29,085
- Your Royal Highness. - You once said,
211
00:16:30,159 --> 00:16:32,129
"If you do not know, you cannot move forward."
212
00:16:32,130 --> 00:16:34,085
"If you cannot move forward, the end does not come."
213
00:16:34,230 --> 00:16:36,129
If you do not know, you cannot move forward.
214
00:16:36,130 --> 00:16:38,124
If you cannot move forward, the end does not come.
215
00:16:38,299 --> 00:16:40,665
How can your sufferings end?
216
00:16:40,730 --> 00:16:41,965
You were wrong.
217
00:16:43,799 --> 00:16:46,305
Some knowledge of the truth only brings you pain.
218
00:16:47,269 --> 00:16:49,805
Some truths are better left unknown.
219
00:16:50,539 --> 00:16:51,805
You turn a blind eye...
220
00:16:52,610 --> 00:16:54,644
and simply cover it up as it comes to an end.
221
00:16:55,120 --> 00:16:56,374
In this world,
222
00:16:58,289 --> 00:16:59,915
some things end in such a way.
223
00:17:00,649 --> 00:17:03,055
You do not know what it is, and there is no end to it.
224
00:17:04,360 --> 00:17:06,625
But you must cover it up, turning a blind eye to it.
225
00:17:06,860 --> 00:17:08,195
You must turn a blind eye...
226
00:17:09,060 --> 00:17:10,524
and cover it up?
227
00:17:13,270 --> 00:17:16,034
Those who did not have to remain as sinners became sinners,
228
00:17:16,139 --> 00:17:17,938
and innocent lives were lost!
229
00:17:17,939 --> 00:17:19,064
That is how...
230
00:17:19,770 --> 00:17:21,734
someone who did not have to become the Crown Prince...
231
00:17:22,409 --> 00:17:23,935
became one.
232
00:17:26,479 --> 00:17:28,574
Do you wish to see me and my mother become dethroned...
233
00:17:30,419 --> 00:17:32,415
and killed by poison?
234
00:17:32,649 --> 00:17:34,918
His Majesty will not do that.
235
00:17:34,919 --> 00:17:37,254
If you wish to disclose this, you will be put to death too.
236
00:17:37,389 --> 00:17:39,254
Both you and Ro Seo!
237
00:17:39,590 --> 00:17:40,784
Your Royal Highness!
238
00:17:42,659 --> 00:17:43,855
Head Inspector Nam.
239
00:17:45,399 --> 00:17:46,564
You knew...
240
00:17:48,570 --> 00:17:50,398
of Kang Ro Seo's crime as the leader...
241
00:17:50,399 --> 00:17:52,064
of a moonshine organization, but kept it hidden.
242
00:17:52,439 --> 00:17:53,734
You are under arrest.
243
00:17:54,909 --> 00:17:56,304
What are you doing out there?
244
00:17:57,780 --> 00:17:59,274
Arrest Head Inspector Nam.
245
00:18:11,090 --> 00:18:12,529
Arrest Kang Ro Seo!
246
00:18:12,530 --> 00:18:13,655
- Yes! - Yes!
247
00:18:19,969 --> 00:18:21,225
Open the door!
248
00:18:21,340 --> 00:18:22,764
I said, open the door!
249
00:18:23,639 --> 00:18:25,105
Open the door!
250
00:18:30,810 --> 00:18:32,105
Leave the room.
251
00:18:37,820 --> 00:18:39,819
There is no use in making a scene.
252
00:18:39,820 --> 00:18:41,415
No one comes by around here.
253
00:18:42,360 --> 00:18:43,814
What do you plan to do with me?
254
00:18:44,219 --> 00:18:45,955
If you stay quiet,
255
00:18:50,659 --> 00:18:52,725
not much will happen to you.
256
00:18:54,399 --> 00:18:56,564
You killed my father.
257
00:19:05,409 --> 00:19:07,475
Why did you kill my father?
258
00:19:13,449 --> 00:19:14,885
What is the reason?
259
00:19:19,189 --> 00:19:21,725
Your father, Crown Prince Sung Hyun, and I were...
260
00:19:22,999 --> 00:19:25,165
friends who shared the same dream.
261
00:19:26,199 --> 00:19:28,698
We wanted to build a brand new Joseon...
262
00:19:28,699 --> 00:19:31,135
where people can use their talent regardless of their social status.
263
00:19:31,939 --> 00:19:33,135
In order to do so,
264
00:19:34,739 --> 00:19:36,579
we had to take over that dreadful authority...
265
00:19:36,580 --> 00:19:38,504
from those who were in power.
266
00:19:39,380 --> 00:19:40,579
Military Camp.
267
00:19:40,580 --> 00:19:41,648
(10 years ago)
268
00:19:41,649 --> 00:19:43,948
Royal Bodyguards. King's Guard.
269
00:19:43,949 --> 00:19:45,119
(Royal Bodyguards: The office of the King's bodyguards)
270
00:19:45,120 --> 00:19:47,945
And the Palace Guard. They are all in their hands.
271
00:19:48,719 --> 00:19:51,185
How could we call this the King's country?
272
00:19:52,090 --> 00:19:54,994
We do not have a chance if we fight them face-to-face.
273
00:19:55,899 --> 00:19:57,725
There is a plan...
274
00:19:58,570 --> 00:20:00,324
that I thought of.
275
00:20:01,899 --> 00:20:03,135
A plan?
276
00:20:05,209 --> 00:20:06,564
Alcohol prohibition.
277
00:20:06,939 --> 00:20:09,935
We do have a reason to implement the law, but it will not be kept.
278
00:20:10,340 --> 00:20:12,304
You can use the prohibition as an excuse...
279
00:20:12,709 --> 00:20:14,009
to establish the foundation...
280
00:20:14,010 --> 00:20:15,779
to build up an army for the King.
281
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Ten years.
282
00:20:16,781 --> 00:20:17,945
No.
283
00:20:18,790 --> 00:20:20,885
Five years should be enough.
284
00:20:22,459 --> 00:20:24,385
So we slowly gain more power...
285
00:20:25,889 --> 00:20:27,829
after covering up their eyes.
286
00:20:27,830 --> 00:20:29,254
However, the prohibition is...
287
00:20:29,659 --> 00:20:32,695
only held temporarily in the years of famine.
288
00:20:33,199 --> 00:20:36,234
How could we prohibit alcohol for ten years?
289
00:20:37,040 --> 00:20:38,665
The right guard is right.
290
00:20:39,110 --> 00:20:41,034
How long will the justice last if it was acquired...
291
00:20:42,010 --> 00:20:44,539
- at such a cost? - However, Your Royal Highness...
292
00:20:44,540 --> 00:20:45,809
The monkey jumps into the water to take the Moon.
293
00:20:45,810 --> 00:20:47,549
(An adage for someone who gets overly ambitious...)
294
00:20:47,550 --> 00:20:49,344
(and even loses their lives.)
295
00:20:50,380 --> 00:20:53,215
The monkey looks at the moon reflected over the pond...
296
00:20:54,320 --> 00:20:56,385
and dies when it jumps in to catch the Moon.
297
00:20:58,130 --> 00:20:59,925
What we must obtain is...
298
00:21:00,929 --> 00:21:03,195
the Moon up in the sky.
299
00:21:04,929 --> 00:21:07,965
Let us not become monkeys who chase after an illusion.
300
00:21:13,639 --> 00:21:14,804
Is that not the case?
301
00:21:17,739 --> 00:21:19,244
Crown Prince Sung Hyun believed...
302
00:21:20,080 --> 00:21:22,718
there is a fair and just way of achieving that.
303
00:21:22,719 --> 00:21:23,945
What could I do?
304
00:21:24,280 --> 00:21:25,688
If the horse will go the way it should,
305
00:21:25,689 --> 00:21:27,744
then I must change horses.
306
00:21:27,820 --> 00:21:29,655
You poisoned Crown Prince Sung Hyun to death...
307
00:21:29,820 --> 00:21:31,514
and killed my father...
308
00:21:32,030 --> 00:21:33,655
just to implement the prohibition?
309
00:21:33,989 --> 00:21:35,355
Your father was the one...
310
00:21:36,199 --> 00:21:37,925
that I dreaded so much of killing.
311
00:21:38,800 --> 00:21:39,925
Ho Yeon.
312
00:21:40,770 --> 00:21:42,494
Let us put the past in the past.
313
00:21:44,469 --> 00:21:45,965
Please join me.
314
00:21:48,909 --> 00:21:50,804
If you and I work together,
315
00:21:53,080 --> 00:21:55,215
we can surely change this land of Joseon.
316
00:21:57,679 --> 00:22:00,044
I am saying your father was the one...
317
00:22:00,620 --> 00:22:04,115
who turned down my offer and abandoned me first.
318
00:22:05,830 --> 00:22:07,225
And look at us now.
319
00:22:08,130 --> 00:22:09,754
In the end, who was right?
320
00:22:11,969 --> 00:22:14,428
The King created an army for himself thanks to the prohibition.
321
00:22:14,429 --> 00:22:16,594
All corrupt officials are kicked out.
322
00:22:17,469 --> 00:22:19,138
And we now have the power...
323
00:22:19,139 --> 00:22:20,869
to go into anyone's house and search it through.
324
00:22:20,870 --> 00:22:22,975
Everything I did, I did for this country, Joseon.
325
00:22:24,880 --> 00:22:27,074
It was all my sacrifice.
326
00:22:28,110 --> 00:22:29,344
You disgust me.
327
00:22:30,120 --> 00:22:32,314
No matter how you put it,
328
00:22:32,590 --> 00:22:34,814
what you did were a rebellion and murder.
329
00:22:36,320 --> 00:22:38,925
Head Inspector Nam went to tell His Majesty everything.
330
00:22:39,260 --> 00:22:42,294
Very soon, you will pay the price for everything you did.
331
00:22:45,169 --> 00:22:46,725
Head Inspector Nam is probably...
332
00:22:48,639 --> 00:22:50,468
at the Department of Justice, arrested.
333
00:22:50,469 --> 00:22:51,734
(Department of Justice: An office of interrogation of criminals)
334
00:23:02,380 --> 00:23:03,544
Why do you have that?
335
00:23:04,080 --> 00:23:06,544
Did you think something like this could be used as evidence?
336
00:23:11,219 --> 00:23:12,355
No!
337
00:23:14,630 --> 00:23:15,794
No!
338
00:23:16,899 --> 00:23:17,994
No!
339
00:23:29,639 --> 00:23:31,034
(The Year of the Monkey, October 10th)
340
00:23:55,100 --> 00:23:56,965
Everything is now over.
341
00:24:00,370 --> 00:24:02,274
Leave this covered up and move on with your life.
342
00:24:31,370 --> 00:24:33,004
Those eyes you have...
343
00:24:35,340 --> 00:24:36,875
look just like your father's eyes.
344
00:24:39,479 --> 00:24:41,274
I decided to let you live...
345
00:24:44,820 --> 00:24:47,215
as my last courtesy for Ho Yeon.
346
00:24:48,320 --> 00:24:50,514
So I hope you live quietly.
347
00:24:54,659 --> 00:24:56,695
That is the only way Head Inspector Nam will live.
348
00:25:36,142 --> 00:25:37,306
Your Royal Highness.
349
00:25:40,642 --> 00:25:41,907
You are bleeding.
350
00:25:48,181 --> 00:25:49,947
I told you to just stay quiet.
351
00:25:51,392 --> 00:25:52,917
Everything is over now.
352
00:25:54,522 --> 00:25:56,760
We concluded that Chief State Councillor was behind...
353
00:25:56,761 --> 00:25:58,556
your father's death, but why?
354
00:25:58,661 --> 00:26:00,957
Why would you put yourself in danger?
355
00:26:02,372 --> 00:26:03,996
Was it you, Your Royal Highness?
356
00:26:07,372 --> 00:26:08,836
Did you know...
357
00:26:10,411 --> 00:26:12,407
about it too?
358
00:26:17,451 --> 00:26:18,877
Was it you...
359
00:26:19,951 --> 00:26:22,086
who ordered to arrest Young?
360
00:26:25,822 --> 00:26:28,930
Please let me go. I need to see Young.
361
00:26:28,931 --> 00:26:31,286
- I cannot let you do that. - Let go of me!
362
00:26:31,592 --> 00:26:33,197
If you leave,
363
00:26:36,731 --> 00:26:38,397
Young will be dead.
364
00:26:43,612 --> 00:26:44,766
How could you...
365
00:26:46,282 --> 00:26:48,707
How could you do that?
366
00:26:52,921 --> 00:26:56,786
I will tell them to bring some medicine for your wound.
367
00:27:38,431 --> 00:27:40,856
Ro Seo is under my protection, so do not worry about her.
368
00:27:41,161 --> 00:27:42,796
If you promise to stay quiet,
369
00:27:43,632 --> 00:27:45,296
everyone will be safe.
370
00:27:45,471 --> 00:27:47,467
Do you believe what he said?
371
00:27:48,372 --> 00:27:51,771
Chief Royal Secretary will try to get rid of everyone...
372
00:27:51,772 --> 00:27:53,281
who knows about what he did.
373
00:27:53,282 --> 00:27:55,346
I will not let that happen.
374
00:27:57,352 --> 00:28:01,316
This is the only way to save you and Ro Seo.
375
00:28:09,931 --> 00:28:12,927
- Head Inspector Nam is arrested? - That is right.
376
00:28:13,761 --> 00:28:16,601
The leader of the moonshine organization.
377
00:28:16,602 --> 00:28:19,096
Kang Ro Seo who abducted you before.
378
00:28:19,302 --> 00:28:23,006
It turned out Head Inspector Nam was living with that moonshiner.
379
00:28:24,171 --> 00:28:27,541
You almost got married to...
380
00:28:27,542 --> 00:28:29,611
that shameless scumbag.
381
00:28:29,612 --> 00:28:31,477
Gosh. That creeps me out.
382
00:28:31,751 --> 00:28:33,276
What about Kang Ro Seo?
383
00:28:33,582 --> 00:28:36,021
I do not know. They say she just disappeared.
384
00:28:36,022 --> 00:28:37,690
- She disappeared? - Yes.
385
00:28:37,691 --> 00:28:38,786
What?
386
00:28:46,161 --> 00:28:48,256
Head Inspector Nam is imprisoned at the Department of Justice.
387
00:28:51,471 --> 00:28:55,937
Then what should we do with this?
388
00:28:56,971 --> 00:28:59,836
(Appeal to His Majesty)
389
00:29:00,282 --> 00:29:01,611
(The day before)
390
00:29:01,612 --> 00:29:04,811
If something happens to me, take this to His Majesty.
391
00:29:04,812 --> 00:29:07,650
But you should not pass this to the Secretary Office.
392
00:29:07,651 --> 00:29:11,546
You must take this to His Majesty in person.
393
00:29:13,792 --> 00:29:17,227
How are we going to give this to His Majesty in person?
394
00:29:17,292 --> 00:29:19,000
How can we possibly meet His Majesty...
395
00:29:19,001 --> 00:29:20,796
without passing through the Secretary Office?
396
00:29:21,602 --> 00:29:22,697
This looks good.
397
00:29:24,901 --> 00:29:27,740
What should we do now?
398
00:29:27,741 --> 00:29:29,737
You said she was brought into the palace, right?
399
00:29:31,241 --> 00:29:35,106
If she is in the palace, there must be someone who brings her food.
400
00:29:36,612 --> 00:29:38,410
Keep an eye on the royal kitchen.
401
00:29:38,411 --> 00:29:40,920
See if they bring food to someplace in secret.
402
00:29:40,921 --> 00:29:42,046
Okay.
403
00:29:42,552 --> 00:29:45,117
Then what about me? What should I do?
404
00:29:45,721 --> 00:29:46,917
Gosh.
405
00:29:47,362 --> 00:29:51,091
If you eat something, you must relieve yourself, right?
406
00:29:51,092 --> 00:29:53,356
Chun Gae, you should look around outhouses.
407
00:29:53,931 --> 00:29:55,056
Okay.
408
00:29:59,572 --> 00:30:02,806
We managed to get in,
409
00:30:02,842 --> 00:30:04,470
but how are we going to go into the king's palace?
410
00:30:04,471 --> 00:30:06,510
We will not be able to go in secretly, right?
411
00:30:06,511 --> 00:30:09,150
Before that, we will be beheaded.
412
00:30:09,151 --> 00:30:10,346
Right.
413
00:30:11,681 --> 00:30:13,647
What is this place?
414
00:30:14,082 --> 00:30:16,286
They all look the same.
415
00:30:22,231 --> 00:30:23,826
- You... - You are...
416
00:30:24,362 --> 00:30:26,496
You are Head Inspector Nam's servant, right?
417
00:30:26,901 --> 00:30:29,871
Well... I mean...
418
00:30:29,872 --> 00:30:31,101
I cannot believe this.
419
00:30:31,102 --> 00:30:33,601
Head Inspector Nam must have had it all prepared.
420
00:30:33,602 --> 00:30:35,506
I knew it. He is such a scrupulous man.
421
00:30:35,542 --> 00:30:38,137
All right. Take us to the king's palace.
422
00:30:38,342 --> 00:30:40,677
- Pardon? - Let us go.
423
00:30:46,921 --> 00:30:48,987
You will not feel well if you refuse to eat like this.
424
00:30:50,151 --> 00:30:51,516
Please have some.
425
00:30:52,562 --> 00:30:54,417
I do not want to eat.
426
00:30:56,731 --> 00:30:59,996
Just have a bite. Please have some.
427
00:31:01,161 --> 00:31:02,727
You should go.
428
00:31:10,511 --> 00:31:14,036
I will leave it here. If you change your mind, eat some.
429
00:31:16,251 --> 00:31:17,806
Even if I starve to death,
430
00:31:19,251 --> 00:31:20,947
do not come to see me.
431
00:31:22,991 --> 00:31:26,617
I will stay quiet as you wish.
432
00:31:49,251 --> 00:31:50,806
So is that the place?
433
00:31:51,112 --> 00:31:54,917
Yes. They bring in food that no one touches.
434
00:32:03,562 --> 00:32:04,856
His Royal Highness?
435
00:32:18,842 --> 00:32:20,611
Is it true that Head Inspector Nam is imprisoned...
436
00:32:20,612 --> 00:32:22,447
at the Department of Justice?
437
00:32:36,092 --> 00:32:39,756
He had been harbouring Kang Ro Seo, the moonshiner, in his house.
438
00:32:40,461 --> 00:32:42,271
I was worried that he might run away,
439
00:32:42,272 --> 00:32:44,766
so I had him arrested before letting you know about it.
440
00:32:46,102 --> 00:32:47,937
Please forgive me, Your Majesty.
441
00:32:50,441 --> 00:32:52,506
Release Head Inspector Nam,
442
00:32:53,481 --> 00:32:56,907
and remove Right Guard Kang's daughter from the wanted list.
443
00:32:57,812 --> 00:32:58,907
And...
444
00:33:00,322 --> 00:33:02,546
I am going to abolish the prohibition.
445
00:33:03,622 --> 00:33:04,746
Your Majesty.
446
00:33:05,251 --> 00:33:08,056
Grains are just starting to ripen.
447
00:33:08,092 --> 00:33:10,657
Why would you harvest them already?
448
00:33:11,232 --> 00:33:13,657
Please reconsider it, Your Majesty.
449
00:33:19,701 --> 00:33:21,296
Twenty nine years ago,
450
00:33:22,772 --> 00:33:24,740
you brought a letter saying that...
451
00:33:24,741 --> 00:33:26,776
Prince Neung San was plotting a conspiracy.
452
00:33:29,082 --> 00:33:32,316
I knew the Chief State Councillor was behind it.
453
00:33:33,152 --> 00:33:34,376
That letter...
454
00:33:36,221 --> 00:33:37,691
I also knew that you wrote that letter...
455
00:33:37,692 --> 00:33:40,017
by copying Prince Neung San's handwriting.
456
00:33:41,591 --> 00:33:43,626
I used Prince Neung San's death...
457
00:33:44,991 --> 00:33:49,226
to handle the complaints that arose after the enthronement.
458
00:33:50,772 --> 00:33:53,637
So you are still my meritorious retainer.
459
00:33:55,712 --> 00:33:56,836
But...
460
00:33:58,511 --> 00:34:00,141
you brought a letter saying that the Chief State Councillor was...
461
00:34:00,142 --> 00:34:01,876
behind the death of Crown Prince Sung Hyun.
462
00:34:02,241 --> 00:34:04,976
Who are you trying to use as a scapegoat this time?
463
00:34:05,582 --> 00:34:07,177
Did you think that you could hide the truth...
464
00:34:07,582 --> 00:34:10,017
if you arrested Head Inspector Nam?
465
00:34:13,991 --> 00:34:15,121
(Appeal to His Majesty)
466
00:34:15,122 --> 00:34:16,287
In this letter,
467
00:34:17,591 --> 00:34:20,226
all your sins are written.
468
00:34:27,002 --> 00:34:29,206
Take that sword and kill yourself.
469
00:34:31,142 --> 00:34:32,407
That is what you need to do...
470
00:34:34,911 --> 00:34:37,077
for the Crown Prince.
471
00:34:48,078 --> 00:34:53,078
[VIU Ver] KBS2 E15 'Moonshine'
"A Talented Monkey"
-♥ Ruo Xi ♥-
472
00:35:04,841 --> 00:35:08,836
Even what you cherish and love...
473
00:35:13,152 --> 00:35:15,046
can be discarded instantly.
474
00:35:17,122 --> 00:35:19,686
What?
475
00:35:20,721 --> 00:35:23,287
I barked and bit enemies with my teeth...
476
00:35:23,962 --> 00:35:25,456
on your command.
477
00:35:27,062 --> 00:35:29,867
I also got my hands dirty in the name of serving you,
478
00:35:31,701 --> 00:35:33,166
but here you are...
479
00:35:37,272 --> 00:35:40,037
discarding me like a piece of trash.
480
00:35:43,951 --> 00:35:45,146
The physician...
481
00:35:47,122 --> 00:35:48,717
Get me the physician!
482
00:35:48,922 --> 00:35:50,146
The physician...
483
00:36:15,582 --> 00:36:17,780
I vowed never to be hurt again.
484
00:36:17,781 --> 00:36:18,876
It is why...
485
00:36:34,602 --> 00:36:35,927
I chose...
486
00:36:36,931 --> 00:36:39,166
to abandon you first.
487
00:36:47,812 --> 00:36:49,077
You...
488
00:37:00,022 --> 00:37:01,316
Never again...
489
00:37:03,562 --> 00:37:06,756
will I be rejected or abandoned.
490
00:37:32,962 --> 00:37:34,316
- Your Majesty. - Your Royal Highness?
491
00:37:35,192 --> 00:37:36,327
Your Majesty!
492
00:37:57,181 --> 00:37:59,347
His Majesty has keeled over.
493
00:38:01,622 --> 00:38:03,046
I admire the attempt,
494
00:38:04,122 --> 00:38:05,787
but this turned out to be useless.
495
00:38:17,301 --> 00:38:20,267
His Royal Highness will take the throne in the interim.
496
00:38:21,042 --> 00:38:23,106
Could you perhaps forget the past...
497
00:38:23,741 --> 00:38:26,237
and become one of his most trusted subjects?
498
00:38:26,741 --> 00:38:29,947
Become the scissors that clears the branches which cast a shadow.
499
00:38:30,082 --> 00:38:31,747
I believe...
500
00:38:32,381 --> 00:38:34,617
I already answered you once.
501
00:38:38,852 --> 00:38:40,387
Head Inspector Nam.
502
00:38:44,261 --> 00:38:47,126
If it were not for the way I shaped Joseon,
503
00:38:48,031 --> 00:38:49,530
you would not have been able...
504
00:38:49,531 --> 00:38:50,831
to win first place on the state exam,
505
00:38:50,832 --> 00:38:52,070
be appointed as inspector,
506
00:38:52,071 --> 00:38:54,066
or become the Crown Prince's tutor.
507
00:38:54,902 --> 00:38:56,470
You would have returned to your hometown...
508
00:38:56,471 --> 00:38:58,967
after serving the nation in the lowliest of titles.
509
00:39:00,111 --> 00:39:01,541
Even after 1,000 years of practice, a snake must obtain...
510
00:39:01,542 --> 00:39:03,351
a cintamani stone to become a dragon.
511
00:39:03,352 --> 00:39:04,776
If not,
512
00:39:05,551 --> 00:39:07,217
it becomes an imugi.
513
00:39:08,221 --> 00:39:09,787
Give up on Kang Ro Seo...
514
00:39:10,152 --> 00:39:12,320
and bury the truth about her father.
515
00:39:12,321 --> 00:39:13,416
Do so,
516
00:39:18,161 --> 00:39:19,756
and I will grant you...
517
00:39:22,062 --> 00:39:24,026
a cintamani stone.
518
00:39:29,241 --> 00:39:30,807
Are you telling me...
519
00:39:31,442 --> 00:39:33,907
to accept the cintamani stone,
520
00:39:34,511 --> 00:39:36,376
make the people out to be sinners,
521
00:39:36,752 --> 00:39:40,017
and frame the innocent in order to eliminate political enemies?
522
00:39:40,082 --> 00:39:43,021
Change cannot be forged without sacrifice.
523
00:39:43,022 --> 00:39:45,546
All rotten branches must be cut down...
524
00:39:45,821 --> 00:39:48,416
- for new buds to see the sun. - Is that why you killed...
525
00:39:49,062 --> 00:39:51,430
Crown Prince Sung Hyun and Right Guard Kang?
526
00:39:51,431 --> 00:39:52,997
There is no evidence to prove that...
527
00:39:54,131 --> 00:39:55,300
nor are there witnesses.
528
00:39:55,301 --> 00:39:58,026
You are wrong for I am a witness.
529
00:39:58,332 --> 00:40:00,141
I saw you...
530
00:40:00,142 --> 00:40:02,296
murder Guard Kang with my own eyes.
531
00:40:02,841 --> 00:40:04,137
Jannabi.
532
00:40:06,111 --> 00:40:08,577
That refers to you, does it not?
533
00:40:12,011 --> 00:40:13,447
You do not intend...
534
00:40:16,721 --> 00:40:18,646
to keep it buried,
535
00:40:20,692 --> 00:40:21,916
do you?
536
00:40:22,591 --> 00:40:24,490
My first act of serving the Crown Prince...
537
00:40:24,491 --> 00:40:27,296
will be to cut you out from his life.
538
00:40:30,201 --> 00:40:32,666
So much for coming by with an opportunity for you.
539
00:40:37,471 --> 00:40:39,876
His Royal Highness will be most disappointed.
540
00:41:28,261 --> 00:41:29,356
How is it...
541
00:41:31,462 --> 00:41:33,856
that you always make me wait?
542
00:41:36,772 --> 00:41:38,497
After you left Giringak,
543
00:41:39,942 --> 00:41:41,737
I waited for you every day.
544
00:41:43,042 --> 00:41:45,767
I wondered how tall you would be,
545
00:41:47,111 --> 00:41:49,776
how manly you would look now,
546
00:41:51,352 --> 00:41:52,546
and if...
547
00:41:54,652 --> 00:41:56,217
you would come for me today.
548
00:42:01,161 --> 00:42:03,686
Waiting for you with that in mind...
549
00:42:06,062 --> 00:42:08,026
is what brought me joy...
550
00:42:09,471 --> 00:42:11,566
in my life as a gisaeng.
551
00:42:14,772 --> 00:42:15,936
If only...
552
00:42:18,212 --> 00:42:19,907
you never came back.
553
00:42:22,642 --> 00:42:24,706
Then this would not have happened.
554
00:42:29,381 --> 00:42:32,017
I would have just kept waiting for you.
555
00:42:44,801 --> 00:42:45,927
Jannabi!
556
00:42:46,502 --> 00:42:48,097
Jannabi...
557
00:42:57,111 --> 00:42:58,276
Your father?
558
00:42:58,582 --> 00:43:00,077
Who may your father be?
559
00:43:00,582 --> 00:43:01,717
He...
560
00:43:02,451 --> 00:43:03,787
He is someone grand.
561
00:43:04,091 --> 00:43:05,646
He works at the palace...
562
00:43:05,922 --> 00:43:07,586
and lives in a big house.
563
00:43:07,991 --> 00:43:11,186
Does he not know that you are here?
564
00:43:13,602 --> 00:43:15,726
He does not even know that I exist.
565
00:43:17,372 --> 00:43:19,867
But I was given a token.
566
00:43:20,841 --> 00:43:22,497
One that my mother branded on me...
567
00:43:23,042 --> 00:43:24,836
before she died.
568
00:43:25,471 --> 00:43:27,237
She said that he would know...
569
00:43:27,381 --> 00:43:30,447
that I am his son the moment he sees it.
570
00:43:30,852 --> 00:43:32,947
Then why not show it to him right away?
571
00:43:33,622 --> 00:43:34,816
Later.
572
00:43:36,221 --> 00:43:37,517
When I have made a name for myself.
573
00:43:39,491 --> 00:43:41,287
That is when I will tell him.
574
00:43:42,491 --> 00:43:43,586
That...
575
00:43:44,261 --> 00:43:45,856
I am his son.
576
00:44:10,451 --> 00:44:12,050
Even trivial wildflowers can...
577
00:44:12,051 --> 00:44:14,256
look like an ink-and-wash painting when you look at them like this.
578
00:44:15,861 --> 00:44:17,987
You may feel frustrated to be stuck in a room,
579
00:44:18,392 --> 00:44:20,626
but there are things you can do for fun.
580
00:44:22,462 --> 00:44:23,726
It is so pretty.
581
00:44:25,232 --> 00:44:28,737
It looks like the shadows are moving under the moonlight.
582
00:45:27,794 --> 00:45:28,990
I will give...
583
00:45:30,865 --> 00:45:32,760
the royal seal to His Royal Highness.
584
00:45:35,375 --> 00:45:36,840
What do you mean?
585
00:45:37,004 --> 00:45:38,740
You are going to kill Young?
586
00:45:39,944 --> 00:45:43,010
But you told me that you would spare him.
587
00:45:45,515 --> 00:45:47,309
What choice do I have?
588
00:45:47,415 --> 00:45:51,280
He chose death over being one of your loyal subjects.
589
00:45:56,995 --> 00:45:58,159
Is that...
590
00:46:01,595 --> 00:46:03,090
really what he said?
591
00:46:03,265 --> 00:46:06,360
Did you not say he was the very first friend you had?
592
00:46:07,035 --> 00:46:08,630
But that friend...
593
00:46:09,035 --> 00:46:10,940
abandoned you.
594
00:46:11,904 --> 00:46:14,570
So you should let go of him as well.
595
00:46:14,915 --> 00:46:18,079
Everyone will live if you abandon him.
596
00:46:19,814 --> 00:46:21,210
What about Ro Seo?
597
00:46:24,185 --> 00:46:25,579
If you hurt her as well,
598
00:46:26,084 --> 00:46:27,594
I will not stand still.
599
00:46:27,595 --> 00:46:28,749
As for her,
600
00:46:29,825 --> 00:46:33,190
she will be safe as long as she does not leave Yeonhwadang.
601
00:46:34,865 --> 00:46:36,764
Since the dust has just settled,
602
00:46:36,765 --> 00:46:39,099
it would be best not to mention Head Inspector Nam to her.
603
00:46:52,314 --> 00:46:54,610
I would like to appoint a new official.
604
00:46:56,254 --> 00:46:58,050
Please give me your approval, Your Royal Highness.
605
00:47:05,125 --> 00:47:08,159
Your Royal Highness, Princess Han is...
606
00:47:15,075 --> 00:47:16,670
I never said you could enter.
607
00:47:17,444 --> 00:47:19,539
What are you doing?
608
00:47:20,814 --> 00:47:23,880
Can you not see? I am drinking liquor.
609
00:47:30,285 --> 00:47:31,780
What are you doing?
610
00:47:35,694 --> 00:47:38,760
I need a little liquid courage to tell you something.
611
00:47:39,095 --> 00:47:40,190
What is it?
612
00:47:40,294 --> 00:47:42,329
Is it true...
613
00:47:43,064 --> 00:47:45,099
That Lady Ro Seo is at Yeonhwadang?
614
00:47:46,604 --> 00:47:48,530
How did you know that?
615
00:47:55,645 --> 00:48:00,380
Did you also command the arrest of Head Inspector Nam?
616
00:48:02,354 --> 00:48:05,550
That is none of your business. You may leave.
617
00:48:10,294 --> 00:48:11,519
Fine.
618
00:48:12,825 --> 00:48:14,860
Stay here and do nothing.
619
00:48:15,365 --> 00:48:17,929
I will go save Lady Ro Seo.
620
00:48:20,435 --> 00:48:23,269
Do you know how I became the Crown Prince?
621
00:48:25,575 --> 00:48:26,740
My uncle...
622
00:48:28,115 --> 00:48:29,269
No. I...
623
00:48:32,214 --> 00:48:34,550
I killed my brother and took his throne.
624
00:48:35,984 --> 00:48:38,380
What are you talking about?
625
00:48:45,325 --> 00:48:46,690
I became the Crown Prince...
626
00:48:50,165 --> 00:48:51,999
through conspiracy.
627
00:48:53,705 --> 00:48:55,570
They were trying to uncover that.
628
00:48:56,174 --> 00:48:58,539
That is why I arrested Head Inspector Nam...
629
00:48:59,375 --> 00:49:01,039
and locked Ro Seo.
630
00:49:01,345 --> 00:49:03,210
If not, you, me,
631
00:49:03,814 --> 00:49:06,079
and my mother, Royal Consort Lee,
632
00:49:07,015 --> 00:49:09,414
would be in danger.
633
00:49:09,415 --> 00:49:11,119
- Your Royal Highness... - That is why...
634
00:49:13,294 --> 00:49:15,650
That is why Head Inspector Nam must die.
635
00:49:16,055 --> 00:49:18,559
He must die for the others to live.
636
00:49:19,194 --> 00:49:20,490
So...
637
00:49:21,535 --> 00:49:25,199
you better not do anything and return to your palace.
638
00:49:32,145 --> 00:49:34,043
Did... Did you just slap me?
639
00:49:34,044 --> 00:49:35,139
Yes.
640
00:49:35,774 --> 00:49:38,510
You were too drunk, so I had to help you come to your senses.
641
00:49:39,544 --> 00:49:41,880
Did that help?
642
00:49:43,015 --> 00:49:44,124
What?
643
00:49:44,125 --> 00:49:46,594
I can obviously see the pain in your eyes,
644
00:49:46,595 --> 00:49:49,349
yet you are lying to me.
645
00:49:52,424 --> 00:49:55,090
Deep down, you want to save him.
646
00:49:56,395 --> 00:49:57,733
You cannot even protect the person you care about...
647
00:49:57,734 --> 00:49:58,864
as the Crown Prince.
648
00:49:58,865 --> 00:50:00,869
So why do you want to keep that position?
649
00:50:01,334 --> 00:50:05,570
Your actions should reflect your handsome face.
650
00:50:14,084 --> 00:50:15,210
Are you saying...
651
00:50:16,584 --> 00:50:19,079
you do not mind being dethroned?
652
00:50:23,725 --> 00:50:24,860
Your Royal Highness.
653
00:50:25,665 --> 00:50:28,429
My father is the Minister of War.
654
00:50:28,964 --> 00:50:31,760
Losing this position is no big deal to me.
655
00:50:32,834 --> 00:50:35,329
- But... - If this is about your mother...
656
00:50:40,714 --> 00:50:43,309
There is someone who can help you.
657
00:50:54,794 --> 00:50:55,949
Your Royal Highness.
658
00:51:01,595 --> 00:51:04,903
I need to speak with him in private. You can leave.
659
00:51:04,904 --> 00:51:06,030
- Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness.
660
00:51:08,904 --> 00:51:10,400
Is it true...
661
00:51:11,845 --> 00:51:14,039
that you chose death over being one of my loyal subjects?
662
00:51:16,214 --> 00:51:19,639
If you change your mind right now, I will spare you.
663
00:51:20,415 --> 00:51:21,710
Please protect...
664
00:51:23,115 --> 00:51:24,619
Ro Seo.
665
00:51:26,285 --> 00:51:28,090
Can you promise me?
666
00:51:28,725 --> 00:51:30,960
- Even until now... - If there ever comes...
667
00:51:31,825 --> 00:51:35,659
an opportunity for you to right a wrong, please do so.
668
00:51:36,134 --> 00:51:39,559
If you lose your chance, whatever it may be...
669
00:51:41,435 --> 00:51:45,539
will haunt you for the rest of your life.
670
00:51:46,375 --> 00:51:47,539
This will be...
671
00:51:48,975 --> 00:51:51,440
the last nagging I will do...
672
00:51:52,584 --> 00:51:54,449
as your tutor.
673
00:52:00,654 --> 00:52:02,289
Do you think you are so great?
674
00:52:03,495 --> 00:52:06,159
Do not think that this is the end.
675
00:52:06,495 --> 00:52:07,630
Your Royal Highness.
676
00:52:08,134 --> 00:52:10,059
If you are not careful with your words,
677
00:52:11,205 --> 00:52:13,769
you could meet an untimely death. You better...
678
00:52:15,475 --> 00:52:16,769
keep that in mind.
679
00:52:23,214 --> 00:52:24,383
Take him!
680
00:52:24,384 --> 00:52:25,539
- Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness.
681
00:52:32,654 --> 00:52:34,724
No one was home?
682
00:52:34,725 --> 00:52:35,853
No, Your Highness.
683
00:52:35,854 --> 00:52:37,920
It seemed like they had left in a hurry.
684
00:52:40,095 --> 00:52:41,490
Your Highness.
685
00:52:41,935 --> 00:52:44,860
Your Royal Highness and Princess Han are here.
686
00:52:44,935 --> 00:52:46,229
You may leave.
687
00:53:22,774 --> 00:53:23,970
You better...
688
00:53:25,174 --> 00:53:26,499
keep that in mind.
689
00:53:38,225 --> 00:53:39,380
Are you okay?
690
00:53:39,584 --> 00:53:40,724
Was I too late?
691
00:53:40,725 --> 00:53:43,119
No. You guys were just on time.
692
00:53:46,194 --> 00:53:47,460
What is it?
693
00:53:47,694 --> 00:53:50,760
Well... There is someone at Yeonhwadang.
694
00:54:10,825 --> 00:54:13,079
What brings you here, Chief Royal Secretary?
695
00:54:13,854 --> 00:54:15,920
What are you doing here right now?
696
00:54:16,895 --> 00:54:20,659
As you can see, I am drinking tea.
697
00:54:21,935 --> 00:54:23,559
Where did you put her?
698
00:54:24,365 --> 00:54:25,699
Who do you mean?
699
00:54:27,404 --> 00:54:31,340
That means someone must have stayed here,
700
00:54:32,544 --> 00:54:35,409
someone who should not be within the palace walls.
701
00:54:43,484 --> 00:54:44,853
Geum! Chun Gae!
702
00:54:44,854 --> 00:54:46,019
My lady!
703
00:54:47,754 --> 00:54:49,594
My lady, are you all right?
704
00:54:49,595 --> 00:54:50,595
Yes.
705
00:54:50,596 --> 00:54:53,420
Do you remember the way out of the palace?
706
00:54:53,765 --> 00:54:54,929
Your Royal Highness.
707
00:54:55,194 --> 00:54:57,199
- Get her! - Catch her!
708
00:54:57,435 --> 00:54:59,233
- Go! - Arrest her!
709
00:54:59,234 --> 00:55:00,503
You should hurry.
710
00:55:00,504 --> 00:55:02,570
- Young should be waiting for you. - Yes.
711
00:55:04,645 --> 00:55:05,740
Your Royal Highness.
712
00:55:07,814 --> 00:55:09,269
Please be careful.
713
00:55:11,145 --> 00:55:12,510
Do not worry about me.
714
00:55:14,015 --> 00:55:15,983
You must hurry, my lady.
715
00:55:15,984 --> 00:55:17,280
- Let us hurry. - Lady Ro Seo.
716
00:55:18,354 --> 00:55:19,479
Halt!
717
00:55:22,125 --> 00:55:24,059
If any of you walk past me,
718
00:55:25,125 --> 00:55:27,090
I will consider it treason and slay you.
719
00:55:28,035 --> 00:55:29,130
Your Royal Highness!
720
00:55:34,475 --> 00:55:35,869
What are you doing?
721
00:55:36,305 --> 00:55:37,740
The same applies to you, Uncle Si Heum.
722
00:55:39,104 --> 00:55:40,970
Do not make a move.
723
00:55:44,185 --> 00:55:45,380
Chief Royal Secretary!
724
00:55:49,854 --> 00:55:52,179
Nam Young, the criminal, ran away during his escort.
725
00:55:57,024 --> 00:55:59,389
Is this your doing too?
726
00:55:59,665 --> 00:56:01,329
I was born like this,
727
00:56:02,794 --> 00:56:05,360
so I thought I should do something to live up to my looks.
728
00:56:12,145 --> 00:56:13,440
Young!
729
00:56:15,714 --> 00:56:16,809
Ro Seo.
730
00:56:39,705 --> 00:56:41,374
Are you all right?
731
00:56:41,375 --> 00:56:42,699
Are you hurt?
732
00:56:42,975 --> 00:56:45,300
What about you? Are you hurt?
733
00:56:45,674 --> 00:56:46,869
I am fine.
734
00:56:50,174 --> 00:56:51,409
What happened?
735
00:56:51,785 --> 00:56:53,210
Did you get hurt?
736
00:56:53,645 --> 00:56:55,949
It is nothing. I am fine.
737
00:56:56,055 --> 00:56:57,554
Everything is fine now.
738
00:56:57,555 --> 00:56:59,050
I am not fine with it.
739
00:56:59,625 --> 00:57:02,490
Why do you never look after yourself?
740
00:57:02,694 --> 00:57:04,519
Did you get hurt anywhere else?
741
00:57:09,294 --> 00:57:12,360
I will be fine once I hold you like this.
742
00:57:23,515 --> 00:57:26,110
My lady, we found a boat.
743
00:57:26,285 --> 00:57:27,583
You must go now.
744
00:57:27,584 --> 00:57:29,610
- Let us go. - No.
745
00:57:30,584 --> 00:57:32,150
There is a place...
746
00:57:33,185 --> 00:57:34,449
where we must go.
747
00:57:45,564 --> 00:57:47,369
Destroying the prohibition?
748
00:57:49,705 --> 00:57:51,240
Would that be possible?
749
00:57:52,645 --> 00:57:54,369
Although Sim Heon died,
750
00:57:54,774 --> 00:57:57,479
I heard there is enough liquor within the capital.
751
00:57:58,245 --> 00:57:59,610
Which means someone else is...
752
00:58:00,455 --> 00:58:02,710
bringing liquor inside in Sim Heon's place.
753
00:58:04,854 --> 00:58:07,193
- And? - I am sure the money earned...
754
00:58:07,194 --> 00:58:09,449
through the moonshine is used to keep the Office of Prohibition.
755
00:58:10,055 --> 00:58:12,023
If you take down the branches...
756
00:58:12,024 --> 00:58:13,929
without uprooting the root, what good will it do?
757
00:58:14,634 --> 00:58:17,659
What do you mean by "the root?"
758
00:58:18,865 --> 00:58:20,329
The breweries.
759
00:58:21,174 --> 00:58:22,800
The breweries...
760
00:58:23,875 --> 00:58:25,070
which make the moonshine.
761
00:58:25,845 --> 00:58:27,539
If I cannot bring him down,
762
00:58:28,075 --> 00:58:30,880
I must destroy the things he holds in his hands.
763
00:58:31,685 --> 00:58:32,940
The prohibition.
764
00:58:33,645 --> 00:58:34,909
The Office of Prohibition.
765
00:58:35,455 --> 00:58:37,449
I will make sure...
766
00:58:38,125 --> 00:58:40,119
he witnesses everything as they crash down.
767
00:58:47,634 --> 00:58:48,760
I knew it.
768
00:58:49,895 --> 00:58:53,300
I knew I was right about you.
769
00:58:54,774 --> 00:58:56,869
If that is the case, then I will gladly help.
770
00:58:58,575 --> 00:59:00,369
I also wish to see...
771
00:59:02,515 --> 00:59:04,539
everything he made...
772
00:59:05,984 --> 00:59:08,010
getting destroyed into pieces.
773
00:59:17,055 --> 00:59:20,690
Anyway, are you okay with using a gun, Head Inspector?
774
00:59:29,104 --> 00:59:30,499
I am no longer an officer.
775
00:59:31,104 --> 00:59:33,199
I have been fired.
776
00:59:35,314 --> 00:59:36,974
(Overtaking Lee Si Heum's brewery)
777
00:59:36,975 --> 00:59:37,983
Bring it over!
778
00:59:37,984 --> 00:59:40,979
The Crown Prince will hold a wedding very soon.
779
00:59:41,754 --> 00:59:43,380
It is a high season.
780
00:59:44,125 --> 00:59:46,780
Even if I order a huge amount of liquor compared to the usual,
781
00:59:47,084 --> 00:59:48,849
he will not become suspicious.
782
00:59:50,194 --> 00:59:52,559
Let us bring in all the liquor into Hanyang.
783
00:59:54,834 --> 00:59:56,034
Which means...
784
00:59:56,035 --> 00:59:59,429
dozens of scoundrels will swarm into the new underground tunnel,
785
01:00:00,035 --> 01:00:01,603
all at once.
786
01:00:01,604 --> 01:00:03,704
(Carry the crocks of liquor into Hanyang)
787
01:00:03,705 --> 01:00:04,869
You are right.
788
01:00:05,674 --> 01:00:08,510
Saheonbu will take charge of that.
789
01:00:08,544 --> 01:00:11,684
(Arrest the scoundrels who transport the liquor)
790
01:00:11,685 --> 01:00:14,849
Hey. Welcome.
791
01:00:14,955 --> 01:00:15,955
Good.
792
01:00:15,956 --> 01:00:17,353
What are you doing? Hurry up.
793
01:00:17,354 --> 01:00:19,853
- Come here. - Hurry up and come.
794
01:00:19,854 --> 01:00:22,624
- All right. - Will you spend all night?
795
01:00:22,625 --> 01:00:24,490
Stop pondering and just come up.
796
01:00:24,964 --> 01:00:27,633
In that case, there will be...
797
01:00:27,634 --> 01:00:29,490
only a few left in the brewery,
798
01:00:29,895 --> 01:00:32,530
which will make it much easier to get inside.
799
01:00:33,165 --> 01:00:35,470
It will not be as easy as we think it is.
800
01:00:35,705 --> 01:00:37,570
You must be thoroughly prepared.
801
01:00:40,714 --> 01:00:42,539
They built something like this here?
802
01:00:43,044 --> 01:00:44,610
Who are you people?
803
01:00:45,415 --> 01:00:46,539
One second.
804
01:00:52,384 --> 01:00:53,619
Do not worry.
805
01:00:54,055 --> 01:00:57,289
My people and I will take over from that moment on.
806
01:00:59,794 --> 01:01:01,090
Kang Ro Seo?
807
01:01:02,794 --> 01:01:03,889
Darn you!
808
01:01:10,435 --> 01:01:11,570
Goodness.
809
01:01:16,174 --> 01:01:19,240
That was a mistake. I am not used to this thing.
810
01:01:20,285 --> 01:01:22,349
This is why office workers should not fight.
811
01:01:22,955 --> 01:01:24,619
I told you. I was fired.
812
01:01:25,984 --> 01:01:27,150
All of you!
813
01:01:31,395 --> 01:01:32,590
Do not make a move!
814
01:01:45,004 --> 01:01:47,199
I did not expect this place to be this big.
815
01:01:51,714 --> 01:01:53,383
- Get them! - Get them!
816
01:01:53,384 --> 01:01:55,179
This was a trap!
817
01:01:55,354 --> 01:01:57,479
That witch, Un Sim, fooled us.
818
01:01:57,725 --> 01:01:58,983
Let us go.
819
01:01:58,984 --> 01:02:00,749
- Go! - Go!
820
01:02:03,455 --> 01:02:04,690
- Go! - Go!
821
01:02:05,595 --> 01:02:06,889
Get them!
822
01:02:07,564 --> 01:02:09,429
Darn you!
823
01:02:17,134 --> 01:02:18,670
- What? - What?
824
01:02:20,345 --> 01:02:21,510
You.
825
01:02:22,075 --> 01:02:23,170
You.
826
01:02:25,044 --> 01:02:27,749
- Gye Sang Mok? Darn it. - What?
827
01:02:27,854 --> 01:02:29,949
- What's going on? - Hae Soo!
828
01:02:31,584 --> 01:02:33,619
Hey. Wait.
829
01:02:33,685 --> 01:02:35,894
Ro Seo!
830
01:02:35,895 --> 01:02:37,990
Ro Seo!
831
01:02:38,365 --> 01:02:42,090
My goodness. I have been worried sick about you.
832
01:02:42,234 --> 01:02:44,403
My gosh. I am so glad you are all right.
833
01:02:44,404 --> 01:02:45,829
I am so relieved.
834
01:02:47,375 --> 01:02:48,630
Let me see you.
835
01:02:49,134 --> 01:02:50,329
Lady Ro Seo.
836
01:02:51,404 --> 01:02:52,670
Sang Mok.
837
01:02:53,274 --> 01:02:54,369
Lady Ro Seo.
838
01:02:55,745 --> 01:02:57,409
- What? - Lady Ro Seo.
839
01:03:01,714 --> 01:03:03,784
I am just glad to see her.
840
01:03:03,785 --> 01:03:05,820
I am just glad to see you too.
841
01:03:05,955 --> 01:03:07,454
You ruined the moment.
842
01:03:07,455 --> 01:03:09,420
Young!
843
01:03:09,654 --> 01:03:12,494
Young! Come here.
844
01:03:12,495 --> 01:03:15,630
Young, come here! Young!
845
01:03:16,794 --> 01:03:20,034
Young, I missed you so much.
846
01:03:20,035 --> 01:03:21,434
My gosh.
847
01:03:21,435 --> 01:03:23,570
It has been so long.
848
01:03:23,904 --> 01:03:25,039
- Come here. - My gosh.
849
01:03:26,375 --> 01:03:28,909
Please. No.
850
01:03:35,484 --> 01:03:37,579
How dare you stop me?
851
01:03:38,785 --> 01:03:40,380
Move away immediately!
852
01:03:51,104 --> 01:03:52,760
Do you plan on killing me now?
853
01:03:53,705 --> 01:03:55,929
- Go ahead, then. - Killing you?
854
01:03:56,134 --> 01:03:58,699
I am merely trying to protect you, Your Royal Highness.
855
01:03:58,975 --> 01:04:03,010
Those two kids are a threat to you and Royal Consort Lee.
856
01:04:03,245 --> 01:04:05,213
I will mobilize all the soldiers of the Office of Prohibition...
857
01:04:05,214 --> 01:04:08,579
to take down Kang Ro Seo, Nam Young, and the remnants.
858
01:04:08,584 --> 01:04:11,280
You can just sit around...
859
01:04:12,084 --> 01:04:16,054
and watch them die, Your Royal Highness.
860
01:04:16,055 --> 01:04:17,190
Uncle!
861
01:04:26,504 --> 01:04:27,599
My lady.
862
01:04:28,734 --> 01:04:30,670
What do you plan to do now?
863
01:04:32,274 --> 01:04:34,240
We need to prepare for a war.
864
01:04:34,714 --> 01:04:36,010
A war?
865
01:04:40,484 --> 01:04:42,679
We have taken our enemy's supplies.
866
01:04:43,584 --> 01:04:45,979
The real fight starts now.
867
01:04:58,265 --> 01:05:00,460
(Special thanks to Park Eun Seok for his appearance)
868
01:05:16,055 --> 01:05:19,019
(Moonshine)
869
01:05:19,625 --> 01:05:21,650
Why is this prohibition so great?
870
01:05:21,955 --> 01:05:25,320
Is it that important to even behead the people?
871
01:05:25,665 --> 01:05:28,094
A scholar's arrow protects people.
872
01:05:28,095 --> 01:05:29,929
It does not harm them.
873
01:05:30,435 --> 01:05:32,860
I will steal your heart, Your Royal Highness.
874
01:05:33,504 --> 01:05:35,030
Just wait and see.
875
01:05:35,035 --> 01:05:37,269
You will not even realize when I stole your heart.
876
01:05:37,404 --> 01:05:40,344
What are you trying to gain with this?
877
01:05:40,345 --> 01:05:42,210
My goal is the same as yours.
878
01:05:42,674 --> 01:05:43,940
Freedom.
879
01:05:44,145 --> 01:05:46,139
I will move out as soon as possible.
880
01:05:46,384 --> 01:05:48,349
It is time to put an end...
881
01:05:48,785 --> 01:05:50,550
to this ill-fated relationship.
882
01:05:51,785 --> 01:05:53,679
I feel sorry for you, Young.
883
01:05:53,924 --> 01:05:56,019
You have a lot on your way.
61463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.