All language subtitles for Magpie3 Vertalen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 I just don't think you should start with a flashback. 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,759 Why not? 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,079 Well, first of all it's disconcerting. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,399 Time moves forward. 5 00:00:07,400 --> 00:00:10,119 From 1944 to 1953. That's what I've written. 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,439 Yes, but the bulk of your book takes place in 1953, 7 00:00:12,440 --> 00:00:13,679 and I think 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,759 that's where your readers will feel most comfortable. 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,679 How do you know anything about my readers? 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,759 Alan! 11 00:00:18,760 --> 00:00:21,599 I'm the one who sold 200,000 books. 12 00:00:21,600 --> 00:00:23,080 Yes, and I'm the one who's helped you. 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,759 All I'm saying is, 14 00:00:25,760 --> 00:00:27,719 we already know that Atticus Pund 15 00:00:27,720 --> 00:00:30,159 was in a Nazi prison camp in 1944 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,399 because you told us so in the first two books. 17 00:00:32,400 --> 00:00:35,559 He understands evil because he experienced it. 18 00:00:35,560 --> 00:00:38,279 Yes, and I completely get that, 19 00:00:38,280 --> 00:00:41,479 but showing him cold and hungry and miserable... 20 00:00:41,480 --> 00:00:44,199 It... It... It doesn't add anything. 21 00:00:44,200 --> 00:00:48,039 And all that horror, it's not why people buy your books. 22 00:00:48,040 --> 00:00:50,159 And why do people buy my books, Susan? 23 00:00:50,160 --> 00:00:52,800 Because they want to know who did it! 24 00:00:54,080 --> 00:00:56,439 Well, yes, that's exactly my point. 25 00:00:56,440 --> 00:00:58,839 Seven months of my time, 90,000 words, 26 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 just to find out it was the butler? 27 00:01:02,160 --> 00:01:05,599 Alan, there's nothing shameful about it. 28 00:01:05,600 --> 00:01:08,119 Your books are brilliant entertainment. 29 00:01:08,120 --> 00:01:10,999 And anything serious, anything meaningful, 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,559 anything that actually relates to the human condition, 31 00:01:13,560 --> 00:01:14,839 all that is irrelevant? 32 00:01:14,840 --> 00:01:17,879 Your book is about a waitress who gets murdered 33 00:01:17,880 --> 00:01:19,639 after receiving a bunch of roses. 34 00:01:19,640 --> 00:01:21,959 I don't see how a chapter in Auschwitz helps! 35 00:01:21,960 --> 00:01:24,400 Well, then maybe you shouldn't be editing it! 36 00:02:28,840 --> 00:02:32,079 He was our most successful writer by a mile. 37 00:02:32,080 --> 00:02:34,359 But he was the only one I didn't get on with. 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,439 We are of course devastated by his death. 39 00:02:37,440 --> 00:02:38,640 But you have his new book. 40 00:02:39,600 --> 00:02:41,239 Yes. We're working on it now. 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,959 Well, as long as we have the book and the backlist, 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,479 there's no issue as far as our deal is concerned. 43 00:02:45,480 --> 00:02:46,559 What's more pressing for us 44 00:02:46,560 --> 00:02:49,719 is that we're yet to have a decision from you, Susan. 45 00:02:49,720 --> 00:02:52,279 - I understand. - I'm not sure you do. 46 00:02:52,280 --> 00:02:54,599 The press are already circling. 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,639 It's important we make a confident statement 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,199 with no suggestion of internal conflict. 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,239 There is no conflict. 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,640 What if I don't want to be CEO? 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,959 We'd be disappointed. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,559 But I could stay on in my role as senior editor. 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,239 We'd have to recruit a Chief Executive from outside. 54 00:03:08,240 --> 00:03:10,999 I'd imagine it's something you'd have to discuss with him... 55 00:03:11,000 --> 00:03:12,439 or her. 56 00:03:12,440 --> 00:03:13,519 Right. 57 00:03:13,520 --> 00:03:15,319 We'd like to make an announcement imminently, 58 00:03:15,320 --> 00:03:18,039 and we have every confidence in you, Susan. 59 00:03:18,040 --> 00:03:20,359 But we do need to have a decision from you soon. 60 00:03:20,360 --> 00:03:21,840 Mm. Sure, sure. 61 00:03:27,200 --> 00:03:30,959 "As long as we have the book and the backlist." 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Yes... I heard. 63 00:03:43,640 --> 00:03:45,239 So, did you find anything in Suffolk? 64 00:03:45,240 --> 00:03:47,039 No, I told you. It had all been taken. 65 00:03:47,040 --> 00:03:49,599 Notebooks, early drafts, photocopies... the lot. 66 00:03:49,600 --> 00:03:50,879 Taken by... 67 00:03:50,880 --> 00:03:52,519 Well, I presume whoever killed him. 68 00:03:52,520 --> 00:03:53,919 What? 69 00:03:53,920 --> 00:03:55,839 They killed him to steal his novel? 70 00:03:55,840 --> 00:03:59,439 I know. It doesn't make much sense. 71 00:03:59,440 --> 00:04:00,879 That house of his, Abbey Grange - 72 00:04:00,880 --> 00:04:02,519 when was the last time you saw it? 73 00:04:02,520 --> 00:04:05,039 Oh, I haven't been in Suffolk for five or six months. 74 00:04:05,040 --> 00:04:06,839 He changed the name, did you know that? 75 00:04:06,840 --> 00:04:08,959 It used to be called, uh... Ridgeway Hall when he bought it. 76 00:04:08,960 --> 00:04:09,999 Huh. 77 00:04:10,000 --> 00:04:11,759 The Adventure of the Abbey Grange. 78 00:04:11,760 --> 00:04:13,359 A Sherlock Holmes story. 79 00:04:13,360 --> 00:04:17,640 Sir Eustace Brackenhall killed during a burglary. 80 00:04:19,800 --> 00:04:22,799 Except... it was a fake burglary. 81 00:04:22,800 --> 00:04:23,959 It's funny, really. 82 00:04:23,960 --> 00:04:25,799 Alan was never much of a Conan Doyle fan. 83 00:04:25,800 --> 00:04:28,079 - He preferred Agatha Christie. - He stole from her. 84 00:04:28,080 --> 00:04:29,679 He borrowed. 85 00:04:29,680 --> 00:04:32,880 Yeah, like Robin Hood "borrowed" from the rich. 86 00:04:35,200 --> 00:04:37,800 I'm gonna find that missing chapter, you know. 87 00:04:39,160 --> 00:04:40,879 I'm gonna work out who killed him. 88 00:04:40,880 --> 00:04:42,439 Are you really sure he was killed, Susan? 89 00:04:42,440 --> 00:04:45,039 After all, you must admit it does seem a tad unlikely. 90 00:04:45,040 --> 00:04:46,439 A murder writer... murdered. 91 00:04:46,440 --> 00:04:48,719 Tell me about the dinner you had with him 92 00:04:48,720 --> 00:04:50,439 when he gave you the manuscript. 93 00:04:50,440 --> 00:04:52,519 Mm, Thursday night. You were in Frankfurt. 94 00:04:52,520 --> 00:04:55,559 - Yeah. What happened? - Well, we went to La Maison. 95 00:04:55,560 --> 00:04:56,839 You know, it's that restaurant club 96 00:04:56,840 --> 00:04:58,639 where you pay £1,000 membership fee 97 00:04:58,640 --> 00:05:00,439 for the privilege of paying to eat there. 98 00:05:00,440 --> 00:05:01,679 It was his choice, not mine. 99 00:05:01,680 --> 00:05:04,479 And he gave you the manuscript in the restaurant? 100 00:05:04,480 --> 00:05:07,479 That's why I paid. It was a celebration. 101 00:05:07,480 --> 00:05:09,679 Or it should have been. 102 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Down the hatch! Here's to you. 103 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 - Thingy... - Right you are, sir. 104 00:05:19,280 --> 00:05:22,919 Well, you look tremendous if I may say so. 105 00:05:22,920 --> 00:05:24,879 Two glasses of champagne 106 00:05:24,880 --> 00:05:28,240 and then a bottle of Gevrey-Chambertin. 107 00:05:29,280 --> 00:05:30,479 That was my mistake. 108 00:05:30,480 --> 00:05:32,159 He didn't like Gevrey-Chambertin? 109 00:05:32,160 --> 00:05:33,719 Oh, God no, he loved it. 110 00:05:33,720 --> 00:05:36,359 - Two hundred quid a bottle. - Woah, sorry. 111 00:05:36,360 --> 00:05:37,559 So, what was the mistake? 112 00:05:37,560 --> 00:05:40,239 I let him get drunk. You think you had it bad, 113 00:05:40,240 --> 00:05:42,439 but he could be just as nasty with me. 114 00:05:42,440 --> 00:05:43,919 I remember... ah! 115 00:05:43,920 --> 00:05:45,999 We talked about the title of the book. 116 00:05:46,000 --> 00:05:47,399 At that stage it was all I knew. 117 00:05:47,400 --> 00:05:50,919 I have to say, I liked it from the moment we announced it. 118 00:05:50,920 --> 00:05:53,239 "The Magpie Murders". Very strong! You know, I... 119 00:05:53,240 --> 00:05:55,199 I think I can see that on the bestseller list. 120 00:05:55,200 --> 00:05:56,840 "Magpie Murders". 121 00:05:58,520 --> 00:05:59,959 Mm, no, I'm sorry? 122 00:05:59,960 --> 00:06:02,879 Not "The Magpie Murders"! "Magpie Murders". 123 00:06:02,880 --> 00:06:04,599 That's the bloody title! 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,199 There's absolutely no need to take umbrage. 125 00:06:06,200 --> 00:06:08,439 There's no 'the'. I know that. 126 00:06:08,440 --> 00:06:09,599 "Magpie Murders" it is. 127 00:06:09,600 --> 00:06:12,399 Well, you know how volatile he could be after a drink or two. 128 00:06:12,400 --> 00:06:14,599 Things could've turned quite nasty, 129 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 except that just then something rather strange happened. 130 00:06:19,880 --> 00:06:21,879 It's not something you'd expect to see 131 00:06:21,880 --> 00:06:23,240 in a restaurant like that. 132 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 It sounded like a bomb had gone off. 133 00:06:29,000 --> 00:06:30,239 Idiot. 134 00:06:30,240 --> 00:06:32,119 Anyway, I managed to change the subject. 135 00:06:32,120 --> 00:06:33,879 And from then on, things went very much OK, 136 00:06:33,880 --> 00:06:36,240 and then Alan went home in a taxi to his London flat. 137 00:06:37,560 --> 00:06:39,759 And the next day, Friday, he wrote you a letter... 138 00:06:39,760 --> 00:06:41,039 ...apologising for his behaviour, 139 00:06:41,040 --> 00:06:43,880 and on Saturday he went back on the train to Suffolk. 140 00:06:45,040 --> 00:06:46,719 So as far as Alan was concerned, 141 00:06:46,720 --> 00:06:48,679 he'd given you a complete manuscript. 142 00:06:48,680 --> 00:06:50,280 He certainly didn't say otherwise. 143 00:06:53,960 --> 00:06:55,399 I'm going to have to go back to Suffolk. 144 00:06:55,400 --> 00:06:57,959 Well! Uh, you can come up with me, if you like. 145 00:06:57,960 --> 00:07:01,799 When we go up for the funeral. 146 00:07:01,800 --> 00:07:03,919 Bastard. 147 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 Didn't even invite me to that. 148 00:07:18,120 --> 00:07:19,719 Excuse me. 149 00:07:19,720 --> 00:07:21,519 Uh, who's being buried here? 150 00:07:21,520 --> 00:07:24,239 Sir Magnus Pye. Tomorrow, I think. 151 00:07:24,240 --> 00:07:27,759 And, uh, I suppose Mary Blakiston is buried here, too? 152 00:07:27,760 --> 00:07:29,480 That's her over there. 153 00:07:31,480 --> 00:07:33,199 - Did you know her? - Everyone knew her. 154 00:07:33,200 --> 00:07:34,279 And she knew everyone. 155 00:07:34,280 --> 00:07:37,439 A right busybody she was. 156 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 Just a body now. 157 00:07:40,800 --> 00:07:42,080 Hmm. 158 00:07:47,600 --> 00:07:50,560 Death, the great leveller. Eh, Pund? 159 00:07:51,480 --> 00:07:54,799 Yes. That is most certainly true. 160 00:07:54,800 --> 00:07:58,199 He was the lord of the manor, the land owner, the developer. 161 00:07:58,200 --> 00:08:00,319 She was just the housekeeper. 162 00:08:00,320 --> 00:08:02,520 You do have to wonder about the connection between them. 163 00:08:03,200 --> 00:08:06,279 That connection, I think, is straightforward. 164 00:08:06,280 --> 00:08:08,439 It is the connection between their deaths 165 00:08:08,440 --> 00:08:10,040 that is of interest to me. 166 00:08:28,080 --> 00:08:30,599 Ugh! I hate graveyards. 167 00:08:30,600 --> 00:08:32,719 Glad to be getting out of here. 168 00:08:32,720 --> 00:08:35,040 Not everyone has that choice. 169 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 - How can I help you? - You are Robert Blakiston? 170 00:08:45,960 --> 00:08:49,039 - Why do you want to know? - My name is Atticus Pund. 171 00:08:49,040 --> 00:08:51,759 Oh, Pund? The famous detective? 172 00:08:51,760 --> 00:08:54,079 I thought you said you weren't interested in Saxby-on-Avon. 173 00:08:54,080 --> 00:08:57,799 That was before the murder of Sir Magnus Pye. 174 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 I suppose you think I did that, too, ey? 175 00:09:01,680 --> 00:09:04,039 Mr Pund! What are you doing here? 176 00:09:04,040 --> 00:09:05,879 He's here about the murder of Sir Magnus. 177 00:09:05,880 --> 00:09:07,599 Have you invited him in? 178 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 I'm working. 179 00:09:08,601 --> 00:09:09,759 Harry can look after the pumps. 180 00:09:09,760 --> 00:09:11,119 "Come in, Mr Pund. 181 00:09:11,120 --> 00:09:13,279 "Harry returned to the pumps, 182 00:09:13,280 --> 00:09:15,599 "while Robert led Pund into the flat he occupied 183 00:09:15,600 --> 00:09:17,599 "above the garage." 184 00:09:17,600 --> 00:09:19,319 Sorry, I didn't hear you come in. 185 00:09:19,320 --> 00:09:21,319 No, don't apologise! You should carry on reading. 186 00:09:21,320 --> 00:09:23,319 Maybe you can tell me who did it. 187 00:09:23,320 --> 00:09:25,119 I guessed the last one. 188 00:09:25,120 --> 00:09:27,880 - "Atticus Pund Abroad"? - It was the nun. 189 00:09:29,120 --> 00:09:30,439 Yes! 190 00:09:30,440 --> 00:09:33,639 With a candlestick in the cloisters. Huh! 191 00:09:33,640 --> 00:09:36,199 Any thoughts so far? 192 00:09:36,200 --> 00:09:38,679 Well, I'm only on page 50, 193 00:09:38,680 --> 00:09:40,999 but right now I'd say... 194 00:09:41,000 --> 00:09:42,879 Joy Sanderling is my number one suspect. 195 00:09:42,880 --> 00:09:44,679 Oh. Any reason? 196 00:09:44,680 --> 00:09:46,439 She's the least likely. 197 00:09:46,440 --> 00:09:49,039 Isn't that how it always works? 198 00:09:49,040 --> 00:09:50,800 Mm. 199 00:09:57,640 --> 00:09:59,479 I don't see why we should talk to you. 200 00:09:59,480 --> 00:10:01,279 We came to you for help, and you ignored us. 201 00:10:01,280 --> 00:10:03,879 Your anger is quite understandable, Robert. 202 00:10:03,880 --> 00:10:07,119 To be unfairly accused of the death of your own mother 203 00:10:07,120 --> 00:10:08,919 must have been unpleasant for you. 204 00:10:08,920 --> 00:10:11,359 "Unpleasant"? That's one way of describing it. 205 00:10:11,360 --> 00:10:12,559 So why wouldn't you help me? 206 00:10:12,560 --> 00:10:14,079 Because, as I explained, 207 00:10:14,080 --> 00:10:16,679 I did not believe there was anything I could do. 208 00:10:16,680 --> 00:10:19,039 Rumour, village gossip, they are like the tide. 209 00:10:19,040 --> 00:10:20,519 They cannot be turned back. 210 00:10:20,520 --> 00:10:22,599 But now that Sir Magnus has been killed... 211 00:10:22,600 --> 00:10:24,999 Exactly! Exactly! It gives me a reason to be here. 212 00:10:25,000 --> 00:10:27,479 And first, I have some questions for you, Robert. 213 00:10:27,480 --> 00:10:30,239 - Will you answer them? - About Sir Magnus? 214 00:10:30,240 --> 00:10:31,719 About your mother and Sir Magnus 215 00:10:31,720 --> 00:10:33,960 and the relationship between them. 216 00:10:36,280 --> 00:10:37,320 Robert? 217 00:10:40,520 --> 00:10:42,759 I'll tell you anything you want to know. 218 00:10:42,760 --> 00:10:44,679 - I've got nothing to hide. - Thank you. 219 00:10:44,680 --> 00:10:46,200 To begin... 220 00:10:47,200 --> 00:10:49,039 your mother and Sir Magnus were close, hmm? 221 00:10:49,040 --> 00:10:50,639 Oh, they were more than close. 222 00:10:50,640 --> 00:10:52,439 She worshipped him. 223 00:10:52,440 --> 00:10:54,999 The way she saw it, he wasn't just her boss. 224 00:10:55,000 --> 00:10:56,679 He was an aristocrat. 225 00:10:56,680 --> 00:10:57,999 Lord of the manor. 226 00:10:58,000 --> 00:11:00,519 See, we used to live on a farm, but when my dad left, 227 00:11:00,520 --> 00:11:02,800 we moved into the Lodge House at Pye Hall, so... 228 00:11:03,840 --> 00:11:05,439 it was almost like he owned us. 229 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 - "We..."? - My mum and me and... 230 00:11:09,280 --> 00:11:10,639 my little brother, Sam. 231 00:11:10,640 --> 00:11:12,920 Oh, yes. There were three of you. Hmm. 232 00:11:15,560 --> 00:11:16,839 Bella. 233 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 Here girl. 234 00:11:21,720 --> 00:11:24,360 Bella, you're too fast. Slow down. 235 00:11:26,480 --> 00:11:28,120 Sam, Sam! 236 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Keep up, Bella! 237 00:11:42,520 --> 00:11:44,479 Sam died. 238 00:11:44,480 --> 00:11:46,879 In an accident. 239 00:11:46,880 --> 00:11:48,119 Oh, I'm sorry. 240 00:11:48,120 --> 00:11:50,079 I prefer not to talk about it, if you don't mind. 241 00:11:50,080 --> 00:11:51,359 It happened when I was a child, 242 00:11:51,360 --> 00:11:53,999 and it's got nothing to do with any of this. 243 00:11:54,000 --> 00:11:55,840 As you wish. 244 00:12:06,840 --> 00:12:08,079 Hello? 245 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 - 'It's me.' - Oh! 246 00:12:15,600 --> 00:12:16,879 What happened to your key? 247 00:12:16,880 --> 00:12:18,799 - Hands full. - Use your teeth. 248 00:12:18,800 --> 00:12:21,679 Mwah! I hope you haven't eaten. 249 00:12:21,680 --> 00:12:24,079 - A packet of Jaffa cakes. - For tea? 250 00:12:24,080 --> 00:12:25,960 - For lunch. - Irresponsible. 251 00:12:28,120 --> 00:12:29,920 So, how was Suffolk? 252 00:12:31,640 --> 00:12:33,279 Flat. 253 00:12:33,280 --> 00:12:35,439 The landscape? 254 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 The experience. 255 00:12:39,800 --> 00:12:42,959 No sign of the missing chapter, everybody hated Alan, 256 00:12:42,960 --> 00:12:45,599 and seeing that house just made me jealous. 257 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Did you see his solicitor? 258 00:12:49,280 --> 00:12:51,039 Yeah. Why do you ask? 259 00:12:51,040 --> 00:12:54,639 I was just thinking that if you wanted to hide papers, 260 00:12:54,640 --> 00:12:57,600 you might leave them with your solicitor. 261 00:12:58,640 --> 00:13:00,879 Yeah, I had the same thought, but they weren't there. 262 00:13:00,880 --> 00:13:02,359 You still think they were stolen? 263 00:13:02,360 --> 00:13:04,119 Oh, I'm sure they were. 264 00:13:04,120 --> 00:13:07,559 His notebook had gone as well, and his computer was wiped. 265 00:13:07,560 --> 00:13:10,719 Mm. The sauce thickens. 266 00:13:10,720 --> 00:13:11,959 Any suspects? 267 00:13:11,960 --> 00:13:13,879 Oh! They're all suspects. 268 00:13:13,880 --> 00:13:16,679 He divorced his wife, he rowed with the neighbour, 269 00:13:16,680 --> 00:13:19,279 he was about to disinherit his boyfriend, 270 00:13:19,280 --> 00:13:21,560 and then there's his sister, Claire... 271 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Yes? 272 00:13:24,081 --> 00:13:25,199 I wonder if I might have a word. 273 00:13:25,200 --> 00:13:28,039 Did you know that he based a character on you? 274 00:13:28,040 --> 00:13:30,280 No. What character would that be? 275 00:13:31,320 --> 00:13:32,559 - Miss Pye? - Yes? 276 00:13:32,560 --> 00:13:34,039 I wonder if we might have a word. 277 00:13:34,040 --> 00:13:35,639 I could tell that she'd read the manuscript. 278 00:13:35,640 --> 00:13:37,519 She was just lying to me. 279 00:13:37,520 --> 00:13:39,479 Kill her brother and steal the book, 280 00:13:39,480 --> 00:13:41,919 so that it never appears in print? 281 00:13:41,920 --> 00:13:44,039 Seems a bit extreme. 282 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 Yeah, I agree. 283 00:13:49,480 --> 00:13:51,719 Oh! This is good. 284 00:13:51,720 --> 00:13:54,239 This is Kotsifali. 285 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 From Crete. 286 00:13:59,360 --> 00:14:01,079 So what was Alan like at Woodbridge, 287 00:14:01,080 --> 00:14:02,759 when you were both teachers? 288 00:14:02,760 --> 00:14:04,559 I told you. 289 00:14:04,560 --> 00:14:07,240 He wasn't very pleasant, but I hardly knew him. 290 00:14:08,200 --> 00:14:09,439 You went to his wedding. 291 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 That's because Melissa invited me, not him. 292 00:14:12,560 --> 00:14:15,839 It's funny to think about you and Alan and Melissa and Katie 293 00:14:15,840 --> 00:14:19,439 all being together way before I came along. 294 00:14:19,440 --> 00:14:21,359 You didn't do too badly out of it. 295 00:14:21,360 --> 00:14:23,679 You got eight bestsellers. 296 00:14:23,680 --> 00:14:25,000 And you! 297 00:14:26,760 --> 00:14:29,079 Sir Magnus was almost like a father to me. 298 00:14:29,080 --> 00:14:30,639 You know, he looked after my schooling, 299 00:14:30,640 --> 00:14:32,599 and he helped me get a job here at the garage. 300 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 He got you this flat, too. 301 00:14:34,840 --> 00:14:36,519 It came with the job. 302 00:14:36,520 --> 00:14:39,439 So you were close to Sir Magnus, but not your mother? 303 00:14:39,440 --> 00:14:40,999 Well, she'd never leave me alone. 304 00:14:41,000 --> 00:14:43,559 See, that was the trouble. She was always on at me. 305 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 She never seemed to understand that I had a life of my own. 306 00:14:46,560 --> 00:14:49,239 - Why did you threaten her? - I didn't. 307 00:14:49,240 --> 00:14:51,399 - But you argued. - It was nothing. 308 00:14:51,400 --> 00:14:53,599 We were at the pub, and I'd just finished work, 309 00:14:53,600 --> 00:14:57,119 and there she was, going on at me again. 310 00:14:57,120 --> 00:14:58,439 You should be ashamed of yourself. 311 00:14:58,440 --> 00:15:00,239 I'm having a drink, Mum, all right? 312 00:15:00,240 --> 00:15:01,999 Every minute of every bloody day you never leave me alone. 313 00:15:02,000 --> 00:15:03,639 Don't use that language with me! 314 00:15:03,640 --> 00:15:06,079 - Well, I'm not a child anymore. - No? 315 00:15:06,080 --> 00:15:07,759 I'll tell you what you are. 316 00:15:07,760 --> 00:15:09,839 You're the biggest disappointment of my life. 317 00:15:09,840 --> 00:15:11,759 Well, then get someone else to do it! All right? 318 00:15:11,760 --> 00:15:12,879 If you can't find anyone, 319 00:15:12,880 --> 00:15:15,320 then just drop dead and give me a bit of peace! 320 00:15:23,680 --> 00:15:26,679 Mary Blakiston was a horrible woman. 321 00:15:26,680 --> 00:15:27,999 There! I've said it. 322 00:15:28,000 --> 00:15:31,199 I'm sorry, Robert, but it's true. 323 00:15:31,200 --> 00:15:33,319 She was horrible to you? 324 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Yes. 325 00:15:34,321 --> 00:15:35,799 When you came to my office in London, 326 00:15:35,800 --> 00:15:37,319 you told me that she'd been opposed 327 00:15:37,320 --> 00:15:39,960 to your marriage to her son, but you would not tell me why. 328 00:15:42,560 --> 00:15:45,159 It's very personal, Mr Pund. 329 00:15:45,160 --> 00:15:48,400 Nothing's more personal than murder, Miss Sanderling. 330 00:15:51,320 --> 00:15:53,719 Well, it was the obvious reason. 331 00:15:53,720 --> 00:15:54,799 The colour of my skin. 332 00:15:54,800 --> 00:15:56,120 Ugh! 333 00:15:57,480 --> 00:15:59,999 - I'm sorry. - Don't be. 334 00:16:00,000 --> 00:16:01,719 Living in a place like Saxby-on-Avon, 335 00:16:01,720 --> 00:16:03,759 people have different attitudes. 336 00:16:03,760 --> 00:16:04,799 You get used to it. 337 00:16:04,800 --> 00:16:07,159 Yeah, why should you have to get used to it? 338 00:16:07,160 --> 00:16:10,079 I mean why do people have to be so bloody stupid? 339 00:16:10,080 --> 00:16:11,639 If it will not offend you, Miss Sanderling, 340 00:16:11,640 --> 00:16:14,319 please tell me in what way did it manifest itself, 341 00:16:14,320 --> 00:16:15,439 this prejudice? 342 00:16:15,440 --> 00:16:17,439 Was she always hostile to you? 343 00:16:17,440 --> 00:16:19,599 No! Not at all. 344 00:16:19,600 --> 00:16:21,639 She'd always been quite kind to me, 345 00:16:21,640 --> 00:16:24,159 but that changed the moment we told her we were engaged. 346 00:16:24,160 --> 00:16:27,239 We're getting married up at the church in July. 347 00:16:27,240 --> 00:16:28,640 No. 348 00:16:29,720 --> 00:16:31,359 I'm sorry? 349 00:16:31,360 --> 00:16:33,679 - You're not gonna marry my son. - Mum! 350 00:16:33,680 --> 00:16:35,839 I'm thinking about future generations. 351 00:16:35,840 --> 00:16:37,599 They can't be tainted. 352 00:16:37,600 --> 00:16:38,719 I won't have it. 353 00:16:38,720 --> 00:16:40,399 You're not being serious. 354 00:16:40,400 --> 00:16:43,479 - You can't think that. - I won't even discuss it. 355 00:16:43,480 --> 00:16:45,479 I'm warning you, Robert. 356 00:16:45,480 --> 00:16:48,000 This marriage will not go ahead. 357 00:16:49,840 --> 00:16:52,039 It shocked me the way she came out with it. 358 00:16:52,040 --> 00:16:54,919 But I'll tell you something, Mr Pund. 359 00:16:54,920 --> 00:16:56,879 I know that Robert did not kill his mother. 360 00:16:56,880 --> 00:16:59,359 I was will him all morning the day she died. 361 00:16:59,360 --> 00:17:01,999 But if he turned round now and told me that he'd did it, 362 00:17:02,000 --> 00:17:03,719 that he pushed her down those stairs, 363 00:17:03,720 --> 00:17:05,719 I wouldn't blame him. 364 00:17:05,720 --> 00:17:07,919 I'd forgive him. 365 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 Because I know how he felt. 366 00:17:16,520 --> 00:17:18,159 What a simply dreadful woman. 367 00:17:18,160 --> 00:17:20,319 - Who? Mary Blakiston? - She'd be lucky 368 00:17:20,320 --> 00:17:22,039 to have a daughter-in-law like Joy Sanderling. 369 00:17:22,040 --> 00:17:24,039 Oh, God. 370 00:17:24,040 --> 00:17:26,279 - I say. Are you all right? - Oh, no, it's nothing. 371 00:17:26,280 --> 00:17:28,879 It's just... a headache. Huh. 372 00:17:28,880 --> 00:17:30,999 The pub's open. Maybe we should get you a glass of water. 373 00:17:31,000 --> 00:17:33,759 No. Fully recovered. 374 00:17:33,760 --> 00:17:35,360 Thank you. 375 00:17:51,080 --> 00:17:53,239 - You should've told him. - What? 376 00:17:53,240 --> 00:17:55,159 You know what. 377 00:17:55,160 --> 00:17:57,319 About Sam. 378 00:17:57,320 --> 00:17:59,279 - The lake. - Why? 379 00:17:59,280 --> 00:18:01,399 It's got nothing to do with it. 380 00:18:01,400 --> 00:18:02,879 Three deaths at Pye Hall. 381 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 Three deaths twelve years apart. 382 00:18:06,640 --> 00:18:08,519 You still should've told him. 383 00:18:08,520 --> 00:18:10,479 You know what this place is like. 384 00:18:10,480 --> 00:18:11,880 He'll find out anyway. 385 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 So, tell me about this hotel. 386 00:18:21,600 --> 00:18:23,599 Have you bought it? 387 00:18:23,600 --> 00:18:25,040 My cousin Yannis has, yes. 388 00:18:26,520 --> 00:18:29,079 I thought he was completely broke. 389 00:18:29,080 --> 00:18:31,159 He borrowed the money. 390 00:18:31,160 --> 00:18:34,559 Where did he find someone mad enough to lend it? 391 00:18:34,560 --> 00:18:36,559 That's not fair. 392 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 Sorry. 393 00:18:41,640 --> 00:18:44,840 So, does it have a name? 394 00:18:46,960 --> 00:18:49,559 It's called Polydorus. 395 00:18:49,560 --> 00:18:51,519 Polydorus was the King of Thebes. 396 00:18:51,520 --> 00:18:53,360 The son of Cadmus. 397 00:18:55,240 --> 00:18:57,919 Hmm. Nice. 398 00:18:57,920 --> 00:18:59,879 A ten-minute walk from Agios Nikolaos. 399 00:18:59,880 --> 00:19:01,119 It has seven rooms, 400 00:19:01,120 --> 00:19:03,639 a terrace restaurant and a bar. 401 00:19:03,640 --> 00:19:06,919 - It's profitable. - So, why are they selling? 402 00:19:06,920 --> 00:19:08,960 The owner is ninety-two. 403 00:19:10,560 --> 00:19:13,120 I've told the school I'll be leaving at the end of term. 404 00:19:14,600 --> 00:19:16,519 You've already decided. 405 00:19:16,520 --> 00:19:17,999 I told you in the car, Susan. 406 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 N-no... no. 407 00:19:20,480 --> 00:19:21,919 You told me you were thinking about it. 408 00:19:21,920 --> 00:19:24,080 Yeah, well, I thought. And I decided. 409 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 And you want me to come with you. 410 00:19:31,040 --> 00:19:32,400 Yes. 411 00:19:38,120 --> 00:19:40,080 I don't think I can do that. 412 00:19:42,520 --> 00:19:44,599 It's just not my world, Andreas. 413 00:19:44,600 --> 00:19:48,879 I... I don't know anything about hotels - 414 00:19:48,880 --> 00:19:51,399 beds, sheets, guests - nor do you. 415 00:19:51,400 --> 00:19:54,439 - We'll learn. - We'll go broke. 416 00:19:54,440 --> 00:19:56,560 We won't know until we try. 417 00:19:57,560 --> 00:20:00,559 God, you're really serious about this, aren't you? 418 00:20:00,560 --> 00:20:01,959 Susan, we've been seeing each other, 419 00:20:01,960 --> 00:20:04,199 how long is it now, six years? 420 00:20:04,200 --> 00:20:05,799 I love you. 421 00:20:05,800 --> 00:20:07,999 And I think you love me. 422 00:20:08,000 --> 00:20:09,440 But we need to change. 423 00:20:10,440 --> 00:20:11,839 I have a job I don't like. 424 00:20:11,840 --> 00:20:14,039 You have a job that consumes you and makes you angry. 425 00:20:14,040 --> 00:20:15,399 I love my job! 426 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 Well, maybe that's our problem. 427 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 Whoa. 428 00:20:21,320 --> 00:20:23,879 Didn't know we had a problem. 429 00:20:23,880 --> 00:20:25,719 The timing's perfect. 430 00:20:25,720 --> 00:20:29,440 Charles is leaving. The buy-out. You don't want to be CEO. 431 00:20:31,960 --> 00:20:35,039 - I don't know what I want. - Yeah. Well, I do. 432 00:20:35,040 --> 00:20:37,320 I want to be with you, but properly. 433 00:20:39,880 --> 00:20:42,560 I want to spend my life with you, Susan. 434 00:20:43,640 --> 00:20:45,120 But in Crete? 435 00:20:48,320 --> 00:20:49,960 I'm going home. 436 00:20:51,760 --> 00:20:55,160 With or without me. Is that what you're saying? 437 00:20:59,320 --> 00:21:03,320 Why does life have to be so bloody difficult? 438 00:21:05,160 --> 00:21:07,280 Never makes any sense. 439 00:21:09,000 --> 00:21:11,959 You know, that's why I like books so much. 440 00:21:11,960 --> 00:21:14,319 In books, the characters do it all for you, 441 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 and it all manages to work itself out in the right way. 442 00:21:18,720 --> 00:21:21,199 Elizabeth and Darcy. 443 00:21:21,200 --> 00:21:23,960 Jane and Mr Rochester. Oh... 444 00:21:25,520 --> 00:21:27,559 Even whodunits! 445 00:21:27,560 --> 00:21:30,320 I mean, especially whodunits. 446 00:21:31,320 --> 00:21:33,399 The final reveal. 447 00:21:33,400 --> 00:21:35,239 Everything wrapped up. 448 00:21:35,240 --> 00:21:38,920 Something so reassuring about that. 449 00:21:40,840 --> 00:21:44,680 Unless, of course, you are missing the last chapter. 450 00:21:45,880 --> 00:21:49,080 Yes, that does put a slight dent in it. 451 00:21:52,080 --> 00:21:54,640 I don't suppose you can tell me... 452 00:21:59,480 --> 00:22:02,159 I've read it three times. 453 00:22:02,160 --> 00:22:06,240 Start to not-quite-the-finish, and it's hopeless. 454 00:22:08,600 --> 00:22:10,479 It might help, perhaps, 455 00:22:10,480 --> 00:22:13,919 to take events in the order in which they occurred. 456 00:22:13,920 --> 00:22:15,119 Yes? 457 00:22:15,120 --> 00:22:17,199 The death of Mary Blakiston, her funeral, 458 00:22:17,200 --> 00:22:19,519 and then the burglary. 459 00:22:19,520 --> 00:22:21,239 Ah, yes! 460 00:22:21,240 --> 00:22:23,159 I had an idea about the burglary, actually. 461 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Oh, yes? 462 00:22:24,161 --> 00:22:26,479 Well, it wasn't actually a real burglary at all, was it? 463 00:22:26,480 --> 00:22:29,999 You said as much yourself when you found the silver. 464 00:22:30,000 --> 00:22:31,759 That is true. 465 00:22:31,760 --> 00:22:34,079 How did you know it would be there? 466 00:22:34,080 --> 00:22:35,319 I didn't. 467 00:22:35,320 --> 00:22:38,199 But even when a crime appears to be unfathomable, 468 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 one should try not to overlook the obvious. 469 00:22:56,920 --> 00:22:58,799 Can I help you? 470 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 Mr Whiteley? 471 00:23:01,200 --> 00:23:03,159 How do you know my name? 472 00:23:03,160 --> 00:23:06,439 - The name on the shop. - Oh, yes! That's me. 473 00:23:06,440 --> 00:23:08,039 Uh, are you looking for something? 474 00:23:08,040 --> 00:23:09,159 Oh, I was just passing. 475 00:23:09,160 --> 00:23:11,199 I noticed the silver brooch in the window. 476 00:23:11,200 --> 00:23:12,959 Yes, nice piece. Quite old. 477 00:23:12,960 --> 00:23:15,239 - Roman, I think. - Ah, medieval, I'd say. 478 00:23:15,240 --> 00:23:16,839 Oh, may I see it? 479 00:23:16,840 --> 00:23:18,959 I'm afraid you're too late. 480 00:23:18,960 --> 00:23:20,359 We sold it this morning. 481 00:23:20,360 --> 00:23:22,719 A customer had seen it and telephoned in. 482 00:23:22,720 --> 00:23:23,959 Ah. 483 00:23:23,960 --> 00:23:26,199 Shouldn't you have taken it out of the window, then? 484 00:23:26,200 --> 00:23:27,879 Slipped my mind. 485 00:23:27,880 --> 00:23:30,759 I wonder if you could tell me, uh... how you acquired it? 486 00:23:30,760 --> 00:23:33,279 I'm sorry. I'm afraid that's confidential. 487 00:23:33,280 --> 00:23:37,519 Most of my customers demand a certain discretion, you know? 488 00:23:37,520 --> 00:23:40,079 Selling the family silver. 489 00:23:40,080 --> 00:23:42,079 Even so, a man has been murdered. 490 00:23:42,080 --> 00:23:43,799 Actually, it came from a market. 491 00:23:43,800 --> 00:23:45,399 Oh, uh, I'm sorry? 492 00:23:45,400 --> 00:23:47,519 This is my wife, Gemma. 493 00:23:47,520 --> 00:23:50,079 A flea market in Campsey Ashe. 494 00:23:50,080 --> 00:23:52,279 Here today, gone tomorrow. 495 00:23:52,280 --> 00:23:55,039 We've no idea who the seller was. 496 00:23:55,040 --> 00:23:57,600 I'm sorry. I'm afraid we can't help you. 497 00:23:58,800 --> 00:24:00,960 No matter. Thank you. 498 00:24:12,040 --> 00:24:14,519 - Who was that? - Who'd you think it was? 499 00:24:14,520 --> 00:24:16,639 - Only Atticus bloody Pund. - Here? 500 00:24:16,640 --> 00:24:18,519 They said there was a detective in the village. 501 00:24:18,520 --> 00:24:20,039 I didn't know it was him. 502 00:24:20,040 --> 00:24:22,479 I told you it was too soon to put it in the window! 503 00:24:22,480 --> 00:24:25,159 - What are we gonna do? - I don't know. 504 00:24:25,160 --> 00:24:27,039 I didn't believe a word they said. 505 00:24:27,040 --> 00:24:29,439 It's a shame the wife arrived when she did. 506 00:24:29,440 --> 00:24:30,999 - They knew it was stolen. - Yeah. 507 00:24:31,000 --> 00:24:32,639 Stupid of them to put it on display. 508 00:24:32,640 --> 00:24:34,799 I will tell you this, James - 509 00:24:34,800 --> 00:24:38,359 never underestimate the stupidity of criminals. 510 00:24:38,360 --> 00:24:40,599 I've devoted a whole chapter to it in my book. 511 00:24:40,600 --> 00:24:43,360 - Mm. "Criminal Stupidity". - Exactly. 512 00:25:02,040 --> 00:25:03,719 Do you think the burglary had something to do 513 00:25:03,720 --> 00:25:05,519 with the death of Sir Magnus? 514 00:25:05,520 --> 00:25:07,439 The question I would ask is, 515 00:25:07,440 --> 00:25:10,119 was it actually a burglary at all? 516 00:25:10,120 --> 00:25:11,639 Why are you so interested in Brent? 517 00:25:11,640 --> 00:25:12,799 He's only the gardener. 518 00:25:12,800 --> 00:25:16,279 He was here at the time of the burglary and at both deaths. 519 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 Always it is Brent. 520 00:25:22,040 --> 00:25:24,039 First Mary Blakiston, 521 00:25:24,040 --> 00:25:25,880 then the burglary... 522 00:25:26,840 --> 00:25:29,239 then Sir Magnus. 523 00:25:29,240 --> 00:25:30,639 Oh, I tell you, 524 00:25:30,640 --> 00:25:32,679 it's not good for my blood pressure working here. 525 00:25:32,680 --> 00:25:35,119 Let us take them in that order, Mr Brent. 526 00:25:35,120 --> 00:25:37,159 You were here the day Mary Blakiston died. 527 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 Yes. 528 00:25:38,161 --> 00:25:39,639 I knew something was wrong 529 00:25:39,640 --> 00:25:41,599 when the phone kept ringing and nobody answered it. 530 00:25:41,600 --> 00:25:43,479 In the end, I looked in through the window, 531 00:25:43,480 --> 00:25:46,359 and there she was, lying on the floor. 532 00:25:46,360 --> 00:25:48,959 I called a doctor, but I could tell she was dead. 533 00:25:48,960 --> 00:25:50,479 There was blood everywhere. 534 00:25:50,480 --> 00:25:53,679 - Did the two of you get on? - Not really. 535 00:25:53,680 --> 00:25:56,719 She never talked to me. She thought herself above me, 536 00:25:56,720 --> 00:25:59,280 her and Sir Magnus being all lovey-dovey. 537 00:26:00,600 --> 00:26:03,319 Are you suggesting they were romantically involved? 538 00:26:03,320 --> 00:26:04,759 Not her. 539 00:26:04,760 --> 00:26:06,239 She was an old battle-axe. 540 00:26:06,240 --> 00:26:09,079 He wouldn't have had any interest in her. 541 00:26:09,080 --> 00:26:12,479 But he did have the roving eye, and there were plenty of others. 542 00:26:12,480 --> 00:26:14,439 Maids, one of the cooks... 543 00:26:14,440 --> 00:26:16,319 And then Miss Darnley. 544 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 She left here with a little Pye in the oven. 545 00:26:20,880 --> 00:26:23,159 - Who was Miss Darnley? - The governess. 546 00:26:23,160 --> 00:26:24,919 Looked after Frederick. 547 00:26:24,920 --> 00:26:28,159 And you could say Sir Magnus looked after her. 548 00:26:28,160 --> 00:26:30,360 Were you here the night of the burglary? 549 00:26:32,240 --> 00:26:33,559 No. 550 00:26:33,560 --> 00:26:35,079 I live in the village. 551 00:26:35,080 --> 00:26:36,399 I usually leave about eight, 552 00:26:36,400 --> 00:26:37,999 and I didn't know anything about it 553 00:26:38,000 --> 00:26:40,319 till Sir Magnus got back from his holiday. 554 00:26:40,320 --> 00:26:44,440 He was the one who found out, and he certainly let me know. 555 00:26:45,440 --> 00:26:46,679 What do you mean by that? 556 00:26:46,680 --> 00:26:48,839 He blamed me. That's what I mean. 557 00:26:48,840 --> 00:26:50,880 Even though it was nothing to do with me. 558 00:26:51,840 --> 00:26:54,520 You're meant to look after the place when I'm away. 559 00:26:57,480 --> 00:26:59,519 I can't be here all the time. 560 00:26:59,520 --> 00:27:01,399 It looks like they came in through the back. 561 00:27:01,400 --> 00:27:02,959 There's a broken window. 562 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 Didn't you see anything? 563 00:27:05,760 --> 00:27:06,839 No. 564 00:27:06,840 --> 00:27:08,319 You're worse than useless, Brent. 565 00:27:08,320 --> 00:27:10,479 I've had enough of you. 566 00:27:10,480 --> 00:27:11,759 I want you out of here. 567 00:27:11,760 --> 00:27:14,199 He gave you notice? 568 00:27:14,200 --> 00:27:15,879 I don't know. He often talked like that. 569 00:27:15,880 --> 00:27:16,959 I don't know what he meant. 570 00:27:16,960 --> 00:27:18,639 And of course you aren't able to find out 571 00:27:18,640 --> 00:27:20,959 because that very night Sir Magnus himself was killed. 572 00:27:20,960 --> 00:27:22,519 What are you suggesting? 573 00:27:22,520 --> 00:27:23,999 That I did it? 574 00:27:24,000 --> 00:27:26,399 That I didn't want to be fired, so I cut his head off? 575 00:27:26,400 --> 00:27:28,199 But you were not here the night of his death. 576 00:27:28,200 --> 00:27:30,399 I told you. I left at eight o'clock. 577 00:27:30,400 --> 00:27:32,239 And Sir Magnus was killed at nine. 578 00:27:32,240 --> 00:27:33,359 Yes. 579 00:27:33,360 --> 00:27:35,039 What a shame, isn't it? 580 00:27:35,040 --> 00:27:36,479 If I'd hung around another hour, 581 00:27:36,480 --> 00:27:38,999 I might've been able to help you. 582 00:27:39,000 --> 00:27:40,919 But I didn't see anything. 583 00:27:40,920 --> 00:27:42,360 So I can't. 584 00:27:48,840 --> 00:27:50,959 Miss Darnley. 585 00:27:50,960 --> 00:27:53,599 Now... here's an interesting question. 586 00:27:53,600 --> 00:27:57,959 She's the governess who was made pregnant by Sir Magnus Pye. 587 00:27:57,960 --> 00:27:59,479 She never actually appears in the book, 588 00:27:59,480 --> 00:28:01,639 so why does Alan Conway even bother to give her a name? 589 00:28:01,640 --> 00:28:04,440 Perhaps she appears in the last chapter. 590 00:28:06,640 --> 00:28:09,239 Why can't you just tell me? 591 00:28:09,240 --> 00:28:11,399 Excuse me? 592 00:28:11,400 --> 00:28:13,959 Who did it! You're in the story, you must know! 593 00:28:13,960 --> 00:28:17,079 It's not the death of Sir Magnus Pye that interests you, 594 00:28:17,080 --> 00:28:19,999 it's the death of Alan Conway. 595 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 Aren't they related? 596 00:28:22,760 --> 00:28:24,559 Let me give you some advice, Miss Ryeland. 597 00:28:24,560 --> 00:28:25,719 Uh, yes, all right, 598 00:28:25,720 --> 00:28:27,399 but can you please stop calling me "Miss Ryeland". 599 00:28:27,400 --> 00:28:28,799 It's so bloody fifties. 600 00:28:28,800 --> 00:28:31,479 It's not what Mr Conway wrote that matters. 601 00:28:31,480 --> 00:28:34,160 You need to understand why he wrote it. 602 00:28:35,280 --> 00:28:37,199 How do I do that? 603 00:28:37,200 --> 00:28:39,639 At the moment that he delivered the manuscript, 604 00:28:39,640 --> 00:28:42,839 which may or may not have been complete, 605 00:28:42,840 --> 00:28:44,640 what was his state of mind? 606 00:28:46,280 --> 00:28:48,279 I don't know. 607 00:28:48,280 --> 00:28:49,719 He was at a restaurant with Charles. 608 00:28:49,720 --> 00:28:51,239 He was drunk. 609 00:28:51,240 --> 00:28:54,639 Then that is where you should begin. 610 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 Thank you. 611 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Oh! 612 00:29:15,441 --> 00:29:16,639 Hi. Hello. 613 00:29:16,640 --> 00:29:18,399 Um, I wondered if you could help me. 614 00:29:18,400 --> 00:29:19,919 My name is Susan Ryeland, 615 00:29:19,920 --> 00:29:22,839 and I'm a friend of someone who used to be a member here. 616 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Yes? 617 00:29:23,841 --> 00:29:25,519 Well, actually, um, 618 00:29:25,520 --> 00:29:27,359 I'd like to talk to one of the waiters 619 00:29:27,360 --> 00:29:30,239 who was working here last Thursday. 620 00:29:30,240 --> 00:29:32,119 Um... 621 00:29:32,120 --> 00:29:34,399 He dropped some plates. 622 00:29:34,400 --> 00:29:35,999 Yeah, that was me. 623 00:29:36,000 --> 00:29:38,719 They were short-staffed, so I was called in the last minute. 624 00:29:38,720 --> 00:29:40,519 That's why I was late. 625 00:29:40,520 --> 00:29:43,679 I came in from the kitchen. I saw him straight away. 626 00:29:43,680 --> 00:29:45,999 Alan Conway... bastard. 627 00:29:46,000 --> 00:29:47,919 I didn't realise he was a member. 628 00:29:47,920 --> 00:29:50,399 I just stood there. 629 00:29:50,400 --> 00:29:51,959 I was holding some plates, 630 00:29:51,960 --> 00:29:54,480 didn't realise how hot they were till they burned through. 631 00:29:56,640 --> 00:29:57,719 Idiot. 632 00:29:57,720 --> 00:30:00,159 Why didn't you like him? 633 00:30:00,160 --> 00:30:02,479 - You say you're his editor. - That's right. 634 00:30:02,480 --> 00:30:04,319 - Clover Books. - Yes. 635 00:30:04,320 --> 00:30:06,479 Well, then you're part of it. 636 00:30:06,480 --> 00:30:08,159 I'm sorry? Part of what? 637 00:30:08,160 --> 00:30:10,279 I think you know. 638 00:30:10,280 --> 00:30:13,039 I honestly haven't the faintest idea what you're talking about. 639 00:30:13,040 --> 00:30:15,119 "Magpie Murders". 640 00:30:15,120 --> 00:30:16,599 Yes, that's his new book. 641 00:30:16,600 --> 00:30:19,359 Oh, I know. I read about it when it was announced. 642 00:30:19,360 --> 00:30:22,319 That was my title. I gave him the idea. 643 00:30:22,320 --> 00:30:25,039 So, how well did you know Alan Conway? 644 00:30:25,040 --> 00:30:26,279 I met him once. 645 00:30:26,280 --> 00:30:28,599 I'm a writer. I've written four novels. 646 00:30:28,600 --> 00:30:30,879 Whodunits - a bit like his. 647 00:30:30,880 --> 00:30:33,159 The only difference is, I haven't made millions. 648 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 I haven't been published. 649 00:30:35,520 --> 00:30:36,799 It's not easy. 650 00:30:36,800 --> 00:30:39,239 It's not easy when someone steals your ideas. 651 00:30:39,240 --> 00:30:40,479 Where did you meet him? 652 00:30:40,480 --> 00:30:42,559 I did a course, a place in Wiltshire. 653 00:30:42,560 --> 00:30:44,399 Cost me two hundred quid. 654 00:30:44,400 --> 00:30:45,959 I thought it would be worth it. 655 00:30:45,960 --> 00:30:47,599 It was the worst money I ever spent. 656 00:30:47,600 --> 00:30:50,279 Alan Conway was the guest tutor. 657 00:30:50,280 --> 00:30:53,239 "The very countryside ravaged by a locust cloud 658 00:30:53,240 --> 00:30:57,559 "of modern politics and ancient hatreds. 659 00:30:57,560 --> 00:31:02,159 "And so the poor dog has none, he murmurs, 660 00:31:02,160 --> 00:31:06,920 "unaware that the dog is, in fact... 661 00:31:08,120 --> 00:31:09,800 "himself." 662 00:31:10,880 --> 00:31:13,399 I'm not sure I get it. What's it about? 663 00:31:13,400 --> 00:31:15,199 It's about empire. 664 00:31:15,200 --> 00:31:16,959 About the aristocracy. 665 00:31:16,960 --> 00:31:18,639 About the collapse of civility. 666 00:31:18,640 --> 00:31:19,879 To be honest, 667 00:31:19,880 --> 00:31:21,559 I didn't have a clue what he was on about. 668 00:31:21,560 --> 00:31:23,399 But, anyway, I approached him during a coffee break. 669 00:31:23,400 --> 00:31:26,559 - And you told him your idea. - Got it in one. 670 00:31:26,560 --> 00:31:28,639 He seemed friendly enough. We got chatting. 671 00:31:28,640 --> 00:31:30,839 I told him my title, "Magpie Murders". 672 00:31:30,840 --> 00:31:32,359 It was going to be based on the old nursery rhyme. 673 00:31:32,360 --> 00:31:35,119 You know, "One for sorrow, two for joy," and so on. 674 00:31:35,120 --> 00:31:37,160 Set in a village where the local squire gets killed. 675 00:31:38,240 --> 00:31:40,199 - How? - His head's chopped off. 676 00:31:40,200 --> 00:31:41,239 Ah. 677 00:31:41,240 --> 00:31:43,319 What did I see when it was announced? 678 00:31:43,320 --> 00:31:45,999 The ninth instalment of the Atticus Pund Adventures. 679 00:31:46,000 --> 00:31:48,679 Same title. Same plot. Same everything. 680 00:31:48,680 --> 00:31:50,079 How much did Alan read? 681 00:31:50,080 --> 00:31:52,520 Only the first chapter, but I told him all of it. 682 00:31:53,480 --> 00:31:55,519 So, what did you do when you saw the announcement? 683 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 What could I do? 684 00:31:56,521 --> 00:31:59,399 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 685 00:31:59,400 --> 00:32:00,999 He was a big-shot writer. 686 00:32:01,000 --> 00:32:02,239 I was nobody. 687 00:32:02,240 --> 00:32:03,839 Who would've believed me? 688 00:32:03,840 --> 00:32:05,719 I wrote to someone at Clover Books, 689 00:32:05,720 --> 00:32:07,639 sent them some chapters. 690 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 They didn't even reply. 691 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 You're an editor. 692 00:32:10,881 --> 00:32:12,681 Would you look at it? I could email it to you. 693 00:32:14,000 --> 00:32:16,519 Uh, yeah. Yes, of course. Um... 694 00:32:16,520 --> 00:32:18,319 I'll give you my email address. 695 00:32:18,320 --> 00:32:23,079 Um, can you just tell me one thing, if you don't mind? 696 00:32:23,080 --> 00:32:27,639 In your version of the book, who did the murder? 697 00:32:27,640 --> 00:32:30,039 Won't it spoil it for you if I tell you? 698 00:32:30,040 --> 00:32:32,799 Well, I always work backwards. 699 00:32:32,800 --> 00:32:35,480 That way I can just focus on the style, so... 700 00:32:36,720 --> 00:32:39,400 All right, then. It was the wife. 701 00:32:41,880 --> 00:32:44,839 - Lady Frances. - Uh, Lady Penelope. 702 00:32:44,840 --> 00:32:47,879 Yeah. She'd been having an affair with her tennis coach. 703 00:32:47,880 --> 00:32:50,759 He found out about it. He was going to throw her out. 704 00:32:50,760 --> 00:32:52,479 And you told Alan that? 705 00:32:52,480 --> 00:32:55,079 I told him everything. He took loads of notes. 706 00:32:55,080 --> 00:32:58,680 I thought he was interested cos he wanted to help, the bastard! 707 00:33:00,960 --> 00:33:02,440 Thank you, Lee. 708 00:33:05,440 --> 00:33:08,479 I will read your book, but I can't make any promises. 709 00:33:08,480 --> 00:33:10,359 - Just read it. - Yeah. 710 00:33:10,360 --> 00:33:12,399 Um, one last thing. 711 00:33:12,400 --> 00:33:15,239 Do you remember who you wrote to at Clover Books? 712 00:33:15,240 --> 00:33:17,839 Of course I remember, although I never heard back from her. 713 00:33:17,840 --> 00:33:19,520 Her name was Jemima. 714 00:33:38,360 --> 00:33:39,880 We're here! 715 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Oh! Thanks! 716 00:33:51,360 --> 00:33:53,119 - Hey, Susan. - Hi, Alice. 717 00:33:53,120 --> 00:33:54,959 Ragnar Jonasson rang you three times. 718 00:33:54,960 --> 00:33:56,719 He wants to talk to you about the notes you sent him. 719 00:33:56,720 --> 00:33:58,559 Your sister Katie rang twice, wants you to call her back, 720 00:33:58,560 --> 00:34:01,079 and Steven can't make the Waterstones launch. 721 00:34:01,080 --> 00:34:02,759 Where's Jemima? 722 00:34:02,760 --> 00:34:04,839 Well, haven't you heard? She's gone. 723 00:34:04,840 --> 00:34:05,999 What do you mean, "gone"? 724 00:34:06,000 --> 00:34:08,799 Well, she's handed in her notice. She's left. 725 00:34:08,800 --> 00:34:10,399 - Do you know why? - Not really. 726 00:34:10,400 --> 00:34:11,999 No, she didn't much like it here. 727 00:34:12,000 --> 00:34:14,120 It was the money. I know she was looking around. 728 00:34:15,640 --> 00:34:16,919 Do you have a number for her? 729 00:34:16,920 --> 00:34:18,559 Is this about the missing chapter? 730 00:34:18,560 --> 00:34:19,919 Well, partly, yeah. 731 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 I think Charles has it. 732 00:34:20,921 --> 00:34:22,279 I know he's been trying to reach her, too. 733 00:34:22,280 --> 00:34:23,640 Right. 734 00:34:24,760 --> 00:34:26,279 You never saw a submission 735 00:34:26,280 --> 00:34:29,079 from a man called Lee Jaffrey, did you? 736 00:34:29,080 --> 00:34:31,479 Mm, name doesn't ring a bell. 737 00:34:31,480 --> 00:34:33,640 Well, the title might. 738 00:34:37,080 --> 00:34:39,039 - "Magpie Murders"? - Mm. 739 00:34:39,040 --> 00:34:40,839 - That's a bit of a coincidence. - Well... 740 00:34:40,840 --> 00:34:42,639 If you believe in coincidence. 741 00:34:42,640 --> 00:34:44,079 Huh! Oh. 742 00:34:44,080 --> 00:34:47,080 - Oh. It's your sister again. - Let it go to voicemail. 743 00:34:49,240 --> 00:34:51,079 'Hi, you've reached Susan Ryeland. 744 00:34:51,080 --> 00:34:52,640 'Please leave me a message.' 745 00:35:03,200 --> 00:35:04,439 Excuse me. 746 00:35:04,440 --> 00:35:06,959 I'm looking for Max Ryeland. He's my father. 747 00:35:06,960 --> 00:35:08,959 - Is he... - He's resting now. 748 00:35:08,960 --> 00:35:10,679 But he's still very ill. 749 00:35:10,680 --> 00:35:13,039 - Can I see him? - Yes, of course. 750 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 Is he in there? 751 00:35:30,440 --> 00:35:31,760 Dad. 752 00:35:33,360 --> 00:35:35,200 How are you feeling? 753 00:35:38,240 --> 00:35:40,359 Susan? 754 00:35:40,360 --> 00:35:42,560 No, Daddy. Susan's not here. 755 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 It's Katie. 756 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 I want to see Susan. 757 00:35:54,280 --> 00:35:56,360 I want to see Susan. 758 00:36:04,560 --> 00:36:06,199 Charles, uh... 759 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 I need to talk to you. 760 00:36:09,280 --> 00:36:11,759 Did you know that Alan plagiarised "Magpie Murders" 761 00:36:11,760 --> 00:36:13,279 - from another writer? - What? 762 00:36:13,280 --> 00:36:15,039 Well, he wasn't exactly a writer. 763 00:36:15,040 --> 00:36:16,679 He stole the idea from a waiter 764 00:36:16,680 --> 00:36:18,559 who worked at that restaurant where you took him for dinner. 765 00:36:18,560 --> 00:36:20,199 How do you know? 766 00:36:20,200 --> 00:36:21,479 Well, I've seen him. I've spoken to him. 767 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Oh! Oh, my God. 768 00:36:22,481 --> 00:36:24,439 You're not going to let this go, are you? 769 00:36:24,440 --> 00:36:26,039 Charles, this is serious. 770 00:36:26,040 --> 00:36:29,159 - They met on a writer's course. - What's his name? 771 00:36:29,160 --> 00:36:30,719 - Lee Jaffrey. - Is his book any good? 772 00:36:30,720 --> 00:36:32,719 Well, I've read the first couple of pages... 773 00:36:32,720 --> 00:36:34,279 Oh, and the ending, 774 00:36:34,280 --> 00:36:36,839 which is completely muddled and doesn't help at all, 775 00:36:36,840 --> 00:36:39,119 and no, in answer to your question. It's awful. 776 00:36:39,120 --> 00:36:41,960 But the plot does have a lot of similarities. 777 00:36:44,120 --> 00:36:45,999 He knew where Alan lived! 778 00:36:46,000 --> 00:36:47,559 How do you know that? 779 00:36:47,560 --> 00:36:49,639 Because he told me! 780 00:36:49,640 --> 00:36:51,839 What could I do? 781 00:36:51,840 --> 00:36:54,119 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 782 00:36:54,120 --> 00:36:56,079 - He was a big-shot writer. - Idiot. 783 00:36:56,080 --> 00:36:57,879 I was nobody. Who would've believed me? 784 00:36:57,880 --> 00:36:59,679 He knew Alan lived in Suffolk, 785 00:36:59,680 --> 00:37:01,679 and it's a members' club, so they must've had his address. 786 00:37:01,680 --> 00:37:03,119 Well, you don't think that he went... 787 00:37:03,120 --> 00:37:04,559 Have you spoken to Jemima? 788 00:37:04,560 --> 00:37:05,999 Ah, no. Um... 789 00:37:06,000 --> 00:37:07,679 I left a message on her voicemail, 790 00:37:07,680 --> 00:37:11,399 and I got an email from her this morning. 791 00:37:11,400 --> 00:37:12,760 Oh, um... 792 00:37:13,840 --> 00:37:16,399 "I don't know how many pages there were, 793 00:37:16,400 --> 00:37:17,959 "but I'm sure I didn't miss any. 794 00:37:17,960 --> 00:37:19,599 "I always checked the page count 795 00:37:19,600 --> 00:37:20,999 "against the dial on the machine..." 796 00:37:21,000 --> 00:37:22,519 It wouldn't have been like her to make a mistake. 797 00:37:22,520 --> 00:37:24,479 She was always very reliable. 798 00:37:24,480 --> 00:37:26,039 Why did she leave? 799 00:37:26,040 --> 00:37:28,039 She got another job. 800 00:37:28,040 --> 00:37:30,919 - What, and you just let her go? - I couldn't really stop her. 801 00:37:30,920 --> 00:37:32,639 Do you believe her about the pages? 802 00:37:32,640 --> 00:37:34,440 I think we have to. 803 00:37:36,360 --> 00:37:39,359 - Yeah. - Tomorrow? 9am? 804 00:37:39,360 --> 00:37:40,519 Alan's funeral. 805 00:37:40,520 --> 00:37:42,079 I thought we were driving up together. 806 00:37:42,080 --> 00:37:43,880 - Yeah. See you then. - All right. 807 00:38:59,080 --> 00:39:01,479 'This is Andreas. I'm not here at the moment. 808 00:39:01,480 --> 00:39:03,880 'Please leave a message after the beep. Thank you.' 809 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 Hello. It's me. Um... 810 00:39:08,680 --> 00:39:11,280 I'm here on my own, and... 811 00:39:12,920 --> 00:39:15,240 feeling a bit miserable. 812 00:39:17,520 --> 00:39:21,120 I wish we could've talked a bit more... constructively. 813 00:39:23,760 --> 00:39:25,519 Look, please don't... 814 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Don't make any decisions about Crete. 815 00:39:29,240 --> 00:39:31,239 I mean, don't... 816 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Don't get on a plane. 817 00:39:34,280 --> 00:39:36,959 I just need a bit more time 818 00:39:36,960 --> 00:39:39,959 to get my head round it, and then... 819 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 You know, maybe, I... I don't know, maybe... 820 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 we could make it work. 821 00:39:48,480 --> 00:39:52,119 Anyway, I'm... I'm in tonight, so... 822 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 why don't you come over? 823 00:40:25,000 --> 00:40:26,560 Oh! 824 00:40:32,600 --> 00:40:34,239 Hi. Hi. 825 00:40:34,240 --> 00:40:37,440 - Katie, I'm sorry... - 'Dad's had a stroke.' 826 00:40:38,600 --> 00:40:40,839 Uh, ah... right. 827 00:40:40,840 --> 00:40:43,119 - Um... - 'He's in Ipswich Hospital. 828 00:40:43,120 --> 00:40:45,439 'I've spoken to the doctors. He's very weak. 829 00:40:45,440 --> 00:40:47,199 'They think if he has another one, then he... 830 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 'he might not make it.' 831 00:40:50,760 --> 00:40:52,279 Well... 832 00:40:52,280 --> 00:40:54,159 I'm really sorry. Um... 833 00:40:54,160 --> 00:40:55,920 'He wants to see you.' 834 00:40:57,560 --> 00:40:59,399 Why? 835 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 'Why do you think?' 836 00:41:02,280 --> 00:41:04,839 No, no... No, I'm sorry, Katie. 837 00:41:04,840 --> 00:41:06,839 I've already told you I don't want to see him. 838 00:41:06,840 --> 00:41:08,680 'Yeah, but I think you should.' 839 00:41:09,640 --> 00:41:12,279 Katie! He walked out on us. You, me, and Mum. 840 00:41:12,280 --> 00:41:14,559 We were children. I haven't seen him for thirty years. 841 00:41:14,560 --> 00:41:16,239 Why would I want to see him now? 842 00:41:16,240 --> 00:41:17,839 'For closure.' 843 00:41:17,840 --> 00:41:21,359 - I don't think I owe him that! - 'Not for him, for you!' 844 00:41:21,360 --> 00:41:24,879 Oh, you think I need it, do you? 845 00:41:24,880 --> 00:41:27,119 No, I'm... I'm sorry, Katie. I... 846 00:41:27,120 --> 00:41:28,599 I don't want to see him. 847 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 - I won't! - 'Ugh.' 848 00:41:29,601 --> 00:41:31,200 Sorry, sorry, sorry! 849 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 - Infidelity... - Oh! 850 00:41:41,800 --> 00:41:44,159 It's often struck me that in a murder investigation, 851 00:41:44,160 --> 00:41:48,079 it's remarkable how often infidelity has a part to play. 852 00:41:48,080 --> 00:41:50,159 There are in reality very few reasons 853 00:41:50,160 --> 00:41:51,999 why one person will set out to kill another, 854 00:41:52,000 --> 00:41:54,399 but the sense of betrayal, 855 00:41:54,400 --> 00:41:56,719 the destruction of good faith, 856 00:41:56,720 --> 00:41:59,160 mm, that can be deadly. 857 00:42:00,240 --> 00:42:02,599 I'm not interested in the murder investigation right now. 858 00:42:02,600 --> 00:42:05,159 You wish to know who killed Sir Magnus Pye. 859 00:42:05,160 --> 00:42:07,920 Well, you're not gonna tell me, so I'm gonna go to bed! 860 00:42:09,080 --> 00:42:11,600 I would advise you to be careful, Miss Ryeland. 861 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 Betrayal hurts. 862 00:42:19,880 --> 00:42:22,719 I've had enough! I'll tell you I've had enough! 863 00:42:22,720 --> 00:42:24,559 Get a grip on yourself, woman. 864 00:42:24,560 --> 00:42:26,039 - Never! - Oh, for God's sake! 865 00:42:26,040 --> 00:42:28,199 How could you? You disgust me! 866 00:42:28,200 --> 00:42:29,439 I did nothing. 867 00:42:29,440 --> 00:42:31,839 You've made a laughing stock out of me. 868 00:42:31,840 --> 00:42:34,439 Everyone knows about you and your filthy affairs. 869 00:42:34,440 --> 00:42:35,799 You're like a rutting goat. 870 00:42:35,800 --> 00:42:38,479 I wish I'd never married you! 871 00:42:38,480 --> 00:42:41,519 That's not what you said when you saw the house, 872 00:42:41,520 --> 00:42:43,999 the land, the title. 873 00:42:44,000 --> 00:42:46,599 Oh, no! Lady Pye. 874 00:42:46,600 --> 00:42:48,799 You couldn't get enough of it. 875 00:42:48,800 --> 00:42:51,679 One day you'll go too far, Magnus. 876 00:42:51,680 --> 00:42:54,679 One day, I swear to God, I'll put a knife in you, 877 00:42:54,680 --> 00:42:56,441 and I won't care if I hang for it! 64011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.