All language subtitles for Magpie Murders - 01x01 - Episode 1.WebDL-HaNNi.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:13,399 'Chapter One. Sorrow. 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,279 'There were many who considered Atticus Pund 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,559 'to be the world's greatest detective, 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,519 'but as he walked down Harley Street on that awful... 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,959 'no, fateful... yes... 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,999 'day in the summer of 1955... 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,719 'Chapter One. Sorrow. 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,119 'There were many who considered Atticus Pund 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,439 'to be the world's greatest... 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,319 'A single magpie watched him from a tree as he returned. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,439 'What was it telling him? 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,560 'He was about to find out. 13 00:00:45,840 --> 00:00:50,159 'The Church of St. Bartles had a long and varied history. 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,000 'Boring. 15 00:00:53,520 --> 00:00:54,999 'As Pund walked home, 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,439 'he was already putting it all into context. 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,799 'Brent, the gardener at Pye Hall... 18 00:00:59,800 --> 00:01:02,519 'Chapter Five. Silver. 19 00:01:02,520 --> 00:01:03,960 'Come on, come on, come on, come on.' 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,319 'Yes! 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,639 'Clarissa Pye was... 22 00:01:10,640 --> 00:01:13,079 'Robert Blakiston had never... 23 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 'No.' 24 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 Uh-huh! 25 00:01:18,841 --> 00:01:20,279 'Detective Inspector Chubb 26 00:01:20,280 --> 00:01:22,799 'very much liked grabbing a suspect by the throat. 27 00:01:22,800 --> 00:01:25,079 'That was his method, and it might've worked for him, 28 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 'but Pund wasn't so sure. 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,119 'Chapter Seven. 30 00:01:31,120 --> 00:01:33,999 'A Secret Never to Be Told. 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,159 'What else can I tell you about Atticus Pund? 32 00:01:37,160 --> 00:01:39,159 'He had solved his last case, 33 00:01:39,160 --> 00:01:40,839 'the death of Mary Blakiston, 34 00:01:40,840 --> 00:01:43,919 'soon followed by another death at Pye Hall. 35 00:01:43,920 --> 00:01:45,599 'And of course the tragedy 36 00:01:45,600 --> 00:01:49,279 'that had taken place twelve years before. 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,999 'Three deaths that seemed to have no connection 38 00:01:52,000 --> 00:01:57,119 'until Atticus Pund brought them together and made sense of them. 39 00:01:57,120 --> 00:01:58,759 'He was more than a friend. 40 00:01:58,760 --> 00:02:03,639 'He was the kindest and wisest man I ever knew. 41 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 'The end.' 42 00:03:15,760 --> 00:03:17,879 - Halt, halt, halt. Stop, stop. - What? 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,560 - Your phone. - Oh. 44 00:03:22,960 --> 00:03:24,120 Ah! 45 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 Oh! 46 00:03:28,400 --> 00:03:29,799 Uh... Charles. No. I'm... 47 00:03:29,800 --> 00:03:31,279 I'm at the book fair. 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,039 - Yesterday was... - Please! 49 00:03:33,040 --> 00:03:35,079 ...wall-to-wall, so, and I've got Klaus at nine, 50 00:03:35,080 --> 00:03:37,159 so can I call you back later? 51 00:03:37,160 --> 00:03:39,799 Yeah. OK, bye. Bye. Bye. 52 00:03:39,800 --> 00:03:43,039 Entschuldigung, ich... Ich habe vergessen, 53 00:03:43,040 --> 00:03:44,920 dass es in der Tasche war. 54 00:03:54,760 --> 00:03:56,079 Oh, hi, Susan! 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,440 Oh, hi! 56 00:04:03,960 --> 00:04:05,519 So... 57 00:04:05,520 --> 00:04:07,519 - Morning, Klaus! - Atticus Pund. 58 00:04:07,520 --> 00:04:09,399 - You have considered my offer? - Yes. 59 00:04:09,400 --> 00:04:10,999 - And? - It's not enough. 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,239 I don't agree. 61 00:04:12,240 --> 00:04:14,519 - Well, you wouldn't, would you? - Come on, Susan. 62 00:04:14,520 --> 00:04:15,919 We're old friends. We don't need to haggle. 63 00:04:15,920 --> 00:04:18,959 Oh, I thought that was what I was here for. 64 00:04:18,960 --> 00:04:20,999 Eighteen million copies sold worldwide, 65 00:04:21,000 --> 00:04:22,719 two and a half million in this territory, 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,319 thirty-five languages, and a TV series on the way. 67 00:04:25,320 --> 00:04:26,959 Worterhaus are no longer interested. 68 00:04:26,960 --> 00:04:28,639 Oh, we left Worterhaus. 69 00:04:28,640 --> 00:04:30,879 - Alan Conway didn't like them. - He reads his translations? 70 00:04:30,880 --> 00:04:32,759 He reads his royalty statements. They were getting lazy. 71 00:04:32,760 --> 00:04:34,519 - Vielen Dank, Theo. - Bitte. 72 00:04:34,520 --> 00:04:36,879 We can go to 75,000 Euros. 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,919 - No, we won't go below 100. - That's too high. 74 00:04:38,920 --> 00:04:40,839 Well, he has a new book. 75 00:04:40,840 --> 00:04:43,079 "Magpie Murders" - have you read it? 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,439 He hasn't delivered it yet, but it'll be number one 77 00:04:45,440 --> 00:04:47,159 like the last one, and the one before. 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,120 OK. 79 00:04:48,121 --> 00:04:50,239 I can give you an answer this evening. 80 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 Not here. How about a drink at your hotel? 81 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 You're not the only interested party, Klaus. 82 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 Nice doing business. 83 00:05:15,840 --> 00:05:18,039 - Miss Ryeland. - Yes? 84 00:05:18,040 --> 00:05:19,959 Your champagne. 85 00:05:19,960 --> 00:05:22,239 I didn't order any champagne. 86 00:05:22,240 --> 00:05:23,840 Are you sure? 87 00:05:25,960 --> 00:05:27,639 Yes. 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 Then I must have the wrong room. 89 00:05:43,520 --> 00:05:45,319 No, um... 90 00:05:45,320 --> 00:05:47,799 I think you should leave it. 91 00:05:47,800 --> 00:05:49,879 Actually... 92 00:05:49,880 --> 00:05:52,239 why don't you share it with me? 93 00:05:52,240 --> 00:05:55,519 I'm sorry, madam. Hotel policy... 94 00:05:55,520 --> 00:05:56,800 Oh. 95 00:05:57,920 --> 00:06:02,239 I was told it was a full-service hotel. 96 00:06:02,240 --> 00:06:04,280 It can be. 97 00:06:09,000 --> 00:06:10,679 How did you know where to find me? 98 00:06:10,680 --> 00:06:13,160 I rang your office. Alice told me. 99 00:06:14,240 --> 00:06:16,079 Remind me to talk to her. 100 00:06:16,080 --> 00:06:18,759 You don't know who you might have found me with. 101 00:06:18,760 --> 00:06:20,879 - Klaus Eckerman? - Oh, pft! 102 00:06:20,880 --> 00:06:22,399 God, no. 103 00:06:22,400 --> 00:06:24,320 Credit me with some taste. 104 00:06:26,240 --> 00:06:28,319 Aren't you supposed to be teaching? 105 00:06:28,320 --> 00:06:30,279 I took the day off. 106 00:06:30,280 --> 00:06:32,279 - You came all this way. - Mm. 107 00:06:32,280 --> 00:06:34,439 God, you're lovely. 108 00:06:34,440 --> 00:06:36,599 Where did you get the waistcoat? 109 00:06:36,600 --> 00:06:39,480 I bribed a waiter. 110 00:06:42,040 --> 00:06:43,359 Aw. 111 00:06:43,360 --> 00:06:46,199 Glad to see you. I've had a horrible time here. 112 00:06:46,200 --> 00:06:48,879 We can go home together. 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,879 Same flight? 114 00:06:50,880 --> 00:06:52,519 Ah...! 115 00:06:52,520 --> 00:06:54,680 Alice is promoted. 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,239 We have the weekend. 117 00:06:58,240 --> 00:06:59,519 - Great. - Mm. 118 00:06:59,520 --> 00:07:01,839 Can't wait. 119 00:07:01,840 --> 00:07:03,839 Yamas. 120 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 Chin-chin. 121 00:07:06,800 --> 00:07:10,160 'The train now arriving on platform four... 122 00:07:11,080 --> 00:07:12,439 '...Express. 123 00:07:12,440 --> 00:07:13,959 'Stansted Airport, 124 00:07:13,960 --> 00:07:16,720 'calling at Stansted Airport only.' 125 00:07:18,240 --> 00:07:20,319 I'm going to take a taxi. Do you want to share? 126 00:07:20,320 --> 00:07:21,959 No. I'll take the tube. 127 00:07:21,960 --> 00:07:23,679 What time am I gonna see you tomorrow? 128 00:07:23,680 --> 00:07:26,079 I'll come at lunchtime, but I'm out in the evening. 129 00:07:26,080 --> 00:07:27,119 Oh! Where? 130 00:07:27,120 --> 00:07:28,559 We're rehearsing the school play. 131 00:07:28,560 --> 00:07:30,999 OK. Well, see you when I see you. 132 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 And thanks for surprising me. 133 00:07:35,200 --> 00:07:36,560 Thank you. 134 00:07:40,520 --> 00:07:41,839 So, how was Frankfurt? 135 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 Oh, the usual madness. 136 00:07:45,640 --> 00:07:48,039 This is for you. 137 00:07:48,040 --> 00:07:49,639 Oh. 138 00:07:49,640 --> 00:07:52,439 - You shouldn't have. - I didn't. It's from Andreas. 139 00:07:52,440 --> 00:07:54,559 - And no smutty jokes. - Oh. He found you, then? 140 00:07:54,560 --> 00:07:56,519 Yes, I'll talk to you about that another time. 141 00:07:56,520 --> 00:07:57,839 Just tell me it's arrived. 142 00:07:57,840 --> 00:08:00,239 - Charles wants to see you. - Meaning? 143 00:08:00,240 --> 00:08:02,199 He looked happy when he came in. 144 00:08:02,200 --> 00:08:04,239 Hmm? 145 00:08:04,240 --> 00:08:05,799 - Ah! - So? 146 00:08:05,800 --> 00:08:06,919 I had dinner with him last night. 147 00:08:06,920 --> 00:08:07,880 And? 148 00:08:07,881 --> 00:08:10,399 He was his usual charming self. 149 00:08:10,400 --> 00:08:12,879 But he's finished it. 150 00:08:12,880 --> 00:08:15,039 - "Magpie Murders". - One for sorrow, two for joy, 151 00:08:15,040 --> 00:08:16,359 three for a girl, and four for a boy. 152 00:08:16,360 --> 00:08:17,519 Five for silver, six for gold, 153 00:08:17,520 --> 00:08:19,119 seven for a secret never to be told. 154 00:08:19,120 --> 00:08:20,799 It's very Agatha Christie. Have you read it yet? 155 00:08:20,800 --> 00:08:22,399 - I've started it. - And? 156 00:08:22,400 --> 00:08:23,639 Number one in time for Christmas. 157 00:08:23,640 --> 00:08:26,959 Yay! That's my weekend taken care of. 158 00:08:26,960 --> 00:08:29,279 Oh, one moment, Susan. We have the meeting next week. 159 00:08:29,280 --> 00:08:32,039 - Oh, Cityworld Media. - Oh, don't say it like that. 160 00:08:32,040 --> 00:08:33,599 You make them sound like the enemy. 161 00:08:33,600 --> 00:08:34,999 They don't understand publishing. 162 00:08:35,000 --> 00:08:37,039 Which is why they want you in charge after the buyout, 163 00:08:37,040 --> 00:08:38,559 but they are gonna need an answer. 164 00:08:38,560 --> 00:08:40,679 I don't know, Charles. It's all right for you. 165 00:08:40,680 --> 00:08:43,279 Grandchildren. Retirement. Cruises. 166 00:08:43,280 --> 00:08:46,239 I will still be here for you. I've told you. 167 00:08:46,240 --> 00:08:49,399 I'm just not sure that I'm cut out to run a company. 168 00:08:49,400 --> 00:08:51,119 Finances. Targets. 169 00:08:51,120 --> 00:08:52,959 It's not what I'm used to. I'm an editor. 170 00:08:52,960 --> 00:08:54,239 And you're the best in the business, 171 00:08:54,240 --> 00:08:56,519 but, look, this is a huge opportunity for you. 172 00:08:56,520 --> 00:08:58,919 A proper salary more than I could ever afford to pay. 173 00:08:58,920 --> 00:09:01,439 Plus a five per cent share. 174 00:09:01,440 --> 00:09:03,799 - After five years. - You'll be rich. 175 00:09:03,800 --> 00:09:05,519 Not as rich as you. 176 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 Think of the company! Think of what you could make it. 177 00:09:10,880 --> 00:09:13,239 Let's talk on Monday. 178 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 - Enjoy the read. - Yes. 179 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 Thank you, Aziz. Thank you. Sit down. 180 00:09:26,720 --> 00:09:29,279 Omirou odysseia. 181 00:09:29,280 --> 00:09:30,839 Homer's Odyssey. 182 00:09:30,840 --> 00:09:34,519 One of the greatest epic poems ever written. 183 00:09:34,520 --> 00:09:37,680 Who can tell me what any of those words meant? Aziz? 184 00:09:41,000 --> 00:09:42,560 George? 185 00:09:48,240 --> 00:09:50,159 Six of them. Just six. 186 00:09:50,160 --> 00:09:51,719 Last year it was eight. 187 00:09:51,720 --> 00:09:53,639 Do you know why they even have it as an option? 188 00:09:53,640 --> 00:09:56,199 Well, you got to have somewhere to put the nerds. 189 00:09:56,200 --> 00:09:59,440 Because it's tradition. It makes the school look good. 190 00:10:41,320 --> 00:10:44,599 I've been watching you walk by 191 00:10:44,600 --> 00:10:47,160 And I haven't said a word 192 00:10:50,720 --> 00:10:53,879 But now I'm ready to get you 193 00:10:53,880 --> 00:10:56,320 Baby, I want to be your girl 194 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 I take what I want 195 00:11:03,120 --> 00:11:05,760 Baby, I want you 196 00:11:14,400 --> 00:11:16,599 Come and pick me up 197 00:11:16,600 --> 00:11:18,879 Carry me away 198 00:11:18,880 --> 00:11:21,159 Pack it up now, baby 199 00:11:21,160 --> 00:11:22,639 Pack it up today 200 00:11:22,640 --> 00:11:24,880 Cos I take what I want 201 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 Don't you know I want you? 202 00:11:29,360 --> 00:11:31,599 Yes, I do 203 00:11:31,600 --> 00:11:33,839 I'm gonna get you, baby 204 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 I've got a claim on you... 205 00:11:38,520 --> 00:11:41,439 'Chapter one. Sorrow. 206 00:11:41,440 --> 00:11:44,079 'There were many who considered Atticus Pund 207 00:11:44,080 --> 00:11:46,999 'to be the world's greatest detective, 208 00:11:47,000 --> 00:11:48,919 'but, as he walked down Harley Street 209 00:11:48,920 --> 00:11:53,199 'on that fateful day in the summer of 1955, 210 00:11:53,200 --> 00:11:57,759 'he knew that he was facing the greatest mystery of all - 211 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 'his own mortality.' 212 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 You can get dressed now, Mr Pund. 213 00:12:21,040 --> 00:12:24,239 So, Dr Benson, tell me the worst. 214 00:12:24,240 --> 00:12:28,999 Well, there's no sign of any further deterioration, 215 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 but I'm afraid it's still not good news. 216 00:12:32,600 --> 00:12:37,319 - Oh. How much time do I have? - It's not easy to be precise. 217 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 I'm afraid the tumour is very advanced. 218 00:12:41,760 --> 00:12:43,519 Had we been able to spot it earlier, 219 00:12:43,520 --> 00:12:47,280 there's a small chance we might have been able to operate. 220 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 I'm sorry. 221 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 There's no need to be. 222 00:12:58,360 --> 00:13:00,519 I've had a long life. 223 00:13:00,520 --> 00:13:03,680 And I will say in many respects it's been a good one. 224 00:13:05,280 --> 00:13:09,079 I've expected to die on many occasions before now. 225 00:13:09,080 --> 00:13:11,639 You might even say that death has been a companion of mine, 226 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 always two steps behind. 227 00:13:16,600 --> 00:13:18,080 Now he's caught up. 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,879 Even so, it would help me to know, for example, 229 00:13:22,880 --> 00:13:27,800 if I were considering a skiing holiday in the Bavarian Alps...? 230 00:13:29,640 --> 00:13:31,280 It wouldn't be a good idea. 231 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 Do you ski? 232 00:13:39,040 --> 00:13:40,360 No. 233 00:13:42,400 --> 00:13:44,560 And now I never will. 234 00:13:46,960 --> 00:13:49,399 - Why didn't you tell me? - 'Tell you what, Susan?' 235 00:13:49,400 --> 00:13:50,639 I've just finished the first chapter, 236 00:13:50,640 --> 00:13:52,799 - 'Atticus at the doctor's.' - Ah, yes. 237 00:13:52,800 --> 00:13:54,679 Did he tell you he was gonna kill him off? 238 00:13:54,680 --> 00:13:56,079 Well, I haven't got to the end yet. 239 00:13:56,080 --> 00:13:57,399 It might not be terminal. 240 00:13:57,400 --> 00:13:59,439 Well, it bloody well better not be. 241 00:13:59,440 --> 00:14:00,999 Ah. Sorry, can't talk. 242 00:14:01,000 --> 00:14:02,599 My car is here. 243 00:14:02,600 --> 00:14:03,639 Where's Alan? 244 00:14:03,640 --> 00:14:05,559 'In London. Heading back home tomorrow.' 245 00:14:05,560 --> 00:14:07,519 Well, maybe you should call him. 246 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 'Finish the book. We'll talk Monday.' 247 00:14:10,880 --> 00:14:12,560 Thank you. 248 00:14:19,600 --> 00:14:21,359 Excuse me. Eh, are you Alan Conway? 249 00:14:21,360 --> 00:14:22,519 - Yes. - I just want to say, 250 00:14:22,520 --> 00:14:24,719 I love your books. When's the next one coming out? 251 00:14:24,720 --> 00:14:26,799 - Soon. - Oh. I know it's a bit cheeky, 252 00:14:26,800 --> 00:14:28,399 but I don't suppose I could get a quick selfie with you? 253 00:14:28,400 --> 00:14:30,319 - No! - My husband won't believe I... 254 00:14:30,320 --> 00:14:32,560 No. I'm sorry. I'm late for my train. 255 00:14:33,840 --> 00:14:36,639 'Passengers are reminded that smoking is not permitted 256 00:14:36,640 --> 00:14:38,280 'anywhere on the station concourse.' 257 00:14:48,000 --> 00:14:49,920 'The end.' 258 00:14:51,080 --> 00:14:52,599 Not necessarily. 259 00:14:52,600 --> 00:14:54,159 The cancer's at stage 4. 260 00:14:54,160 --> 00:14:56,119 That gives you a ten per cent chance. 261 00:14:56,120 --> 00:14:57,959 Ten per cent is my royalty. 262 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 Never enough. 263 00:15:06,200 --> 00:15:09,799 'Dear Charles, I'm very sorry that I wasn't on my best form 264 00:15:09,800 --> 00:15:11,519 'at dinner last night.' 265 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 "The Magpie Murders". 266 00:15:12,521 --> 00:15:15,359 Not "The Magpie Murders"! "Magpie Murders"! 267 00:15:15,360 --> 00:15:16,920 That's the bloody title! 268 00:15:22,440 --> 00:15:24,239 Excuse me? Are you Alan Conway? 269 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 I love your books. 270 00:15:32,560 --> 00:15:35,519 - Come here. - Oh, stop. 271 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 Get a room. 272 00:15:54,920 --> 00:15:56,440 Ugh! 273 00:16:00,760 --> 00:16:01,919 Who was that? 274 00:16:01,920 --> 00:16:03,799 My dad. 275 00:16:03,800 --> 00:16:05,999 You don't like him much. 276 00:16:06,000 --> 00:16:08,080 I wish he'd drop dead. 277 00:16:44,800 --> 00:16:47,040 Arsehole! Not again. 278 00:17:24,320 --> 00:17:25,920 Suck it. 279 00:17:36,400 --> 00:17:38,440 I hoped you'd already gone. 280 00:17:39,520 --> 00:17:41,919 Just thought I'd say goodbye. 281 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Well, goodbye, then. 282 00:17:42,921 --> 00:17:45,199 Did you deliver the manuscript? 283 00:17:45,200 --> 00:17:47,999 - Am I still in it? - Do you care? 284 00:17:48,000 --> 00:17:49,319 Alan... 285 00:17:49,320 --> 00:17:52,039 I think we've said everything we need to say, don't you? 286 00:17:52,040 --> 00:17:53,439 No. I don't. 287 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 Well, I do. 288 00:17:56,400 --> 00:17:58,040 I'm sorry. 289 00:18:03,280 --> 00:18:05,679 Sorry about what exactly? 290 00:18:05,680 --> 00:18:09,159 Humiliating me? Disappearing whenever you fancied it? 291 00:18:09,160 --> 00:18:10,439 Partying with your friends 292 00:18:10,440 --> 00:18:14,359 and presumably having a good laugh about me at the same time? 293 00:18:14,360 --> 00:18:15,719 I've had enough. 294 00:18:15,720 --> 00:18:17,400 Just get out. Go on. 295 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 You can leave the car. 296 00:18:23,680 --> 00:18:24,999 My car, you mean? 297 00:18:25,000 --> 00:18:27,560 I think you'll find it's my name on the registration. 298 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 Just out of interest, how am I meant to get to the station? 299 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 Call a taxi. 300 00:18:37,400 --> 00:18:40,719 You can't do this to me, Alan. I have rights, you know. 301 00:18:40,720 --> 00:18:43,039 You have nothing. 302 00:18:43,040 --> 00:18:44,360 Goodbye, James. 303 00:18:45,600 --> 00:18:47,319 You never did like Alan, did you? 304 00:18:47,320 --> 00:18:49,439 He's an unpleasant man. 305 00:18:49,440 --> 00:18:51,079 You knew him before I did. 306 00:18:51,080 --> 00:18:52,839 I knew him when he was just a teacher, 307 00:18:52,840 --> 00:18:55,359 before he married Melissa. He was unpleasant then. 308 00:18:55,360 --> 00:18:57,759 Tzatziki. Keftedes. Aubergine. 309 00:18:57,760 --> 00:18:59,559 Greek halloumi and hummus. 310 00:18:59,560 --> 00:19:02,439 - What would I do without you? - You wouldn't eat. 311 00:19:02,440 --> 00:19:04,239 - Retsina? - Why not? 312 00:19:04,240 --> 00:19:06,000 Yay! 313 00:19:07,520 --> 00:19:09,399 Charles wants me to give him an answer. 314 00:19:09,400 --> 00:19:11,919 - Mm, the job. - Yeah. 315 00:19:11,920 --> 00:19:14,639 And? Are you going to do it? 316 00:19:14,640 --> 00:19:17,079 I don't know. 317 00:19:17,080 --> 00:19:18,999 I'm an editor. It's all I've ever done. 318 00:19:19,000 --> 00:19:21,359 - Running a company... - Don't undersell yourself. 319 00:19:21,360 --> 00:19:22,679 You're brilliant. You could do that. 320 00:19:22,680 --> 00:19:24,200 It's not that. 321 00:19:25,160 --> 00:19:28,279 It's just once we're owned by an investment company, 322 00:19:28,280 --> 00:19:30,199 all they're interested in is their figures, 323 00:19:30,200 --> 00:19:32,559 - and if things go wrong... - But they won't go wrong 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,079 because you have Atticus Pund. 325 00:19:34,080 --> 00:19:36,759 Thank God. Yeah. 326 00:19:36,760 --> 00:19:38,759 The new manuscript arrived. 327 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 And? 328 00:19:41,400 --> 00:19:43,599 "Magpie Murders". 329 00:19:43,600 --> 00:19:46,999 It's 1955, and we're in the village of Saxby-on-Avon. 330 00:19:47,000 --> 00:19:48,239 Where's that? 331 00:19:48,240 --> 00:19:50,359 Oh, that doesn't exist. They never do. 332 00:19:50,360 --> 00:19:53,039 Mary Blakiston is found dead at Pye Hall. 333 00:19:53,040 --> 00:19:54,879 It's the ancestral home of Sir Magnus. 334 00:19:54,880 --> 00:19:56,599 She was his housekeeper. 335 00:19:56,600 --> 00:19:58,399 - What happened to her? - She fell down the stairs. 336 00:19:58,400 --> 00:20:01,119 Or was she pushed? 337 00:20:01,120 --> 00:20:03,959 Another two-hundred pages, and I'll find out. 338 00:20:03,960 --> 00:20:05,799 So, I'm gonna have to abandon you this afternoon. 339 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 No! No, no, no. I don't know what I'll do. 340 00:20:10,040 --> 00:20:11,480 Who are you playing? 341 00:20:12,560 --> 00:20:14,359 Man U. 342 00:20:14,360 --> 00:20:15,599 Kicks off at three. 343 00:20:15,600 --> 00:20:18,880 And then I've got the school play at six. 344 00:20:29,800 --> 00:20:31,359 'As Pund walked home, 345 00:20:31,360 --> 00:20:34,480 'he was already putting it all into context. 346 00:20:35,800 --> 00:20:38,839 'It was just another throw of the dice, 347 00:20:38,840 --> 00:20:41,519 'and in a way his entire life had been lived 348 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 'against the odds.' 349 00:20:56,080 --> 00:20:57,719 - There you are! - Hello, James. 350 00:20:57,720 --> 00:20:59,359 I was getting quite worried about you. 351 00:20:59,360 --> 00:21:01,199 - Why? - You're late for elevenses. 352 00:21:01,200 --> 00:21:02,679 Oh. 353 00:21:02,680 --> 00:21:05,199 - Where have you been? - To see Dr Benson. 354 00:21:05,200 --> 00:21:06,759 Oh. Is he a client of ours? 355 00:21:06,760 --> 00:21:09,079 No, she's a doctor. 356 00:21:09,080 --> 00:21:12,279 - Anything I need to know? - I don't think so. 357 00:21:12,280 --> 00:21:14,839 Well, you have a client arriving in ten minutes. 358 00:21:14,840 --> 00:21:17,119 - I put an extra cup out. - What client? 359 00:21:17,120 --> 00:21:19,279 Joy Sanderling. Don't you remember? 360 00:21:19,280 --> 00:21:22,039 You may have forgotten to tell me. 361 00:21:22,040 --> 00:21:23,199 Oh. 362 00:21:23,200 --> 00:21:25,199 Well, she rang the day before yesterday, 363 00:21:25,200 --> 00:21:26,719 and you don't have anything on your desk at the moment, 364 00:21:26,720 --> 00:21:27,799 so I said it would be all right. 365 00:21:27,800 --> 00:21:29,519 Forgive me, James. I'm not in the mind 366 00:21:29,520 --> 00:21:31,679 to take on a new client just at the moment. 367 00:21:31,680 --> 00:21:33,639 She's come a long way. 368 00:21:33,640 --> 00:21:35,840 She sounded very distressed. 369 00:21:39,200 --> 00:21:41,199 I'm very much in love with Robert Blakiston. 370 00:21:41,200 --> 00:21:42,719 We were childhood sweethearts. 371 00:21:42,720 --> 00:21:45,239 And I'm going to marry him, no matter what anyone says. 372 00:21:45,240 --> 00:21:47,759 And what do they say, Miss Sanderling? 373 00:21:47,760 --> 00:21:49,599 About me? 374 00:21:49,600 --> 00:21:50,840 About your fiancé. 375 00:21:52,840 --> 00:21:54,199 They think he killed his mother. 376 00:21:54,200 --> 00:21:57,079 That would be enough, I think, to make anyone think twice. 377 00:21:57,080 --> 00:21:58,839 But I know they're wrong. 378 00:21:58,840 --> 00:22:00,759 It's just village gossip. It's a lot of nonsense. 379 00:22:00,760 --> 00:22:05,239 So, what is it that occurred to give them this foolish idea? 380 00:22:05,240 --> 00:22:06,839 Robert works in the local garage, 381 00:22:06,840 --> 00:22:09,599 and his mother, Mary Blakiston, lived in the village. 382 00:22:09,600 --> 00:22:11,519 The two of them didn't get on. 383 00:22:11,520 --> 00:22:13,599 She was always nagging him, and going on at him. 384 00:22:13,600 --> 00:22:15,639 It was almost like she didn't want him to leave home. 385 00:22:15,640 --> 00:22:17,279 Sounds like my mother. 386 00:22:17,280 --> 00:22:20,079 This whole thing began because of a silly argument. 387 00:22:20,080 --> 00:22:22,239 Robert's got a temper to him, I'll admit that. 388 00:22:22,240 --> 00:22:24,759 But she'd been going on at him to mend a light in her cottage, 389 00:22:24,760 --> 00:22:27,040 and she just picked on him at the wrong time. 390 00:22:31,680 --> 00:22:33,719 - The bathroom light. - I know. 391 00:22:33,720 --> 00:22:35,519 - You said you'd mend it. - I will. 392 00:22:35,520 --> 00:22:37,359 It's been a week now! 393 00:22:37,360 --> 00:22:39,159 I'm on my own. 394 00:22:39,160 --> 00:22:40,519 You should be ashamed of yourself. 395 00:22:40,520 --> 00:22:42,279 I'm having a drink, Mum. All right? 396 00:22:42,280 --> 00:22:43,799 Every minute of every bloody day, you never leave me alone. 397 00:22:43,800 --> 00:22:45,239 Don't use that language with me. 398 00:22:45,240 --> 00:22:47,839 - I'm not a child any more. - No? 399 00:22:47,840 --> 00:22:49,959 I'll tell you what you are. 400 00:22:49,960 --> 00:22:52,119 You're the biggest disappointment of my life. 401 00:22:52,120 --> 00:22:53,439 Well, then get someone else to do it! 402 00:22:53,440 --> 00:22:55,039 All right? And if you can't find anyone, 403 00:22:55,040 --> 00:22:57,760 then just drop dead and give me a bit of peace. 404 00:23:04,080 --> 00:23:06,519 'She was found dead the very next day. 405 00:23:06,520 --> 00:23:07,799 'At Pye Hall. 406 00:23:07,800 --> 00:23:10,799 'It's the ancestral home of Sir Magnus Pye. 407 00:23:10,800 --> 00:23:12,600 'She was his housekeeper.' 408 00:23:18,200 --> 00:23:20,879 Mary Blakiston made Saxby-on-Avon 409 00:23:20,880 --> 00:23:23,359 a better place for everyone. 410 00:23:23,360 --> 00:23:26,239 'And of course everyone's saying that he did it. 411 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 'That he pushed her down the stairs. 412 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 'How can they be so unkind?' 413 00:23:33,360 --> 00:23:37,399 So, although we are here today to mourn her departure, 414 00:23:37,400 --> 00:23:41,159 we must also remember what she left behind. 415 00:23:41,160 --> 00:23:43,359 'And what do the local police make of this?' 416 00:23:43,360 --> 00:23:45,199 'They're still investigating.' 417 00:23:45,200 --> 00:23:47,399 But they talked to Robert several times. 418 00:23:47,400 --> 00:23:48,879 They clearly have their suspicions. 419 00:23:48,880 --> 00:23:50,879 Miss Sanderling, you say you're engaged to be married 420 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 to Robert Blakiston - what did his mother think of this? 421 00:23:54,400 --> 00:23:56,680 She was against it, of course. 422 00:23:58,080 --> 00:23:59,480 For what reason? 423 00:24:01,120 --> 00:24:02,959 I don't want to talk about it. 424 00:24:02,960 --> 00:24:06,079 Forgive me, but some might say this gave him exactly the motive 425 00:24:06,080 --> 00:24:07,799 to wish to do away with her. 426 00:24:07,800 --> 00:24:10,519 People are saying all sorts of horrible things, Mr Pund. 427 00:24:10,520 --> 00:24:11,839 But none of it's true. 428 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 I was with him the morning she died. 429 00:24:15,040 --> 00:24:20,879 He has his own flat, and I stayed over that night. 430 00:24:20,880 --> 00:24:22,159 So, it couldn't have been him. 431 00:24:22,160 --> 00:24:26,159 Then what exactly is it that you want me to do? 432 00:24:26,160 --> 00:24:28,199 I want you to come to Saxby-on-Avon. 433 00:24:28,200 --> 00:24:29,279 Just for one day. 434 00:24:29,280 --> 00:24:31,919 If you look into it and tell people it was an accident, 435 00:24:31,920 --> 00:24:33,239 I'm sure they'll believe you. 436 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 You're famous. Everyone knows who you are. 437 00:24:36,200 --> 00:24:38,079 That's all I'm asking, Mr Pund. 438 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Come to Saxby. Tell them the truth. 439 00:24:45,760 --> 00:24:48,679 - Yes! That's it! - Oh! 440 00:24:48,680 --> 00:24:50,439 Sorry! 441 00:24:50,440 --> 00:24:51,799 It's all right. 442 00:24:51,800 --> 00:24:53,279 I take it that was Arsenal? 443 00:24:53,280 --> 00:24:56,040 Xhaka off a free kick. What a player, eh? 444 00:24:57,520 --> 00:24:58,880 Ooh. 445 00:25:02,880 --> 00:25:05,799 - What did he say? - He won't do it. 446 00:25:05,800 --> 00:25:07,639 He says there's nothing he can do about village gossip 447 00:25:07,640 --> 00:25:09,679 and that if we just ignore it, it'll go away. 448 00:25:09,680 --> 00:25:10,640 Bastard. 449 00:25:10,641 --> 00:25:12,359 No, I liked him. 450 00:25:12,360 --> 00:25:14,440 I think he would have helped if he thought he could. 451 00:25:16,160 --> 00:25:17,799 What are we gonna do? 452 00:25:17,800 --> 00:25:19,239 I don't know. 453 00:25:19,240 --> 00:25:20,879 Well, there are other detectives. 454 00:25:20,880 --> 00:25:22,559 No. I don't think so, Robert. 455 00:25:22,560 --> 00:25:25,079 I'm not gonna let them take you away from me. 456 00:25:25,080 --> 00:25:27,559 I love you, Joy, and I'm not gonna be driven away 457 00:25:27,560 --> 00:25:29,119 by people who don't know anything. 458 00:25:29,120 --> 00:25:31,680 It's not going to happen. We'll get through this. 459 00:25:33,240 --> 00:25:35,159 We don't need to get the train yet. 460 00:25:35,160 --> 00:25:37,640 - Let's have lunch. - Lyon's Corner House? 461 00:25:38,680 --> 00:25:39,920 My treat. 462 00:25:53,920 --> 00:25:56,439 Oh, for God's... 463 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 - I just... - Claire. It's not a good time. 464 00:26:00,440 --> 00:26:02,880 - You're watching the football. - Trying to, yes. 465 00:26:03,960 --> 00:26:07,520 Five minutes. You can talk to me and watch it at the same time. 466 00:26:17,560 --> 00:26:18,880 Um... 467 00:26:20,120 --> 00:26:22,319 I want my old job back. 468 00:26:22,320 --> 00:26:25,319 I thought we both agreed it wasn't working. 469 00:26:25,320 --> 00:26:26,959 I need the money, Alan. 470 00:26:26,960 --> 00:26:29,079 I might as well be honest with you. 471 00:26:29,080 --> 00:26:31,199 You know there's not much work in the country, 472 00:26:31,200 --> 00:26:33,959 and, well, you wouldn't want to see your own sister 473 00:26:33,960 --> 00:26:36,120 - stuck working behind the bar. - Oh! 474 00:26:38,920 --> 00:26:43,719 Anyway, I enjoyed being part of your world. 475 00:26:43,720 --> 00:26:45,999 - That's not what you said. - I was wrong. 476 00:26:46,000 --> 00:26:48,359 I'm sorry, but I was under a lot of stress, 477 00:26:48,360 --> 00:26:52,399 and frankly you weren't exactly paying me a fortune. 478 00:26:52,400 --> 00:26:55,159 Even so, I spoke out of turn, 479 00:26:55,160 --> 00:26:59,400 and, well, I was just wondering if you might think again. 480 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 I don't know. 481 00:27:04,640 --> 00:27:06,079 Oh, you're still coughing. 482 00:27:06,080 --> 00:27:07,519 I thought you were getting that looked at. 483 00:27:07,520 --> 00:27:09,719 I've seen a doctor. It's just a chest infection. 484 00:27:09,720 --> 00:27:11,640 - Nothing to worry about. - Mm. 485 00:27:13,760 --> 00:27:15,879 I see you've finished the new book. 486 00:27:15,880 --> 00:27:17,519 Yes. 487 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Who typed it for you? 488 00:27:18,521 --> 00:27:20,760 I did, Claire. I can type, you know? 489 00:27:21,720 --> 00:27:24,720 Oh, for God's sake! 490 00:27:25,880 --> 00:27:28,440 Sorry, I've got to take this. Excuse me. 491 00:27:38,600 --> 00:27:40,199 'Hi, Alan, I was just talking about you.' 492 00:27:40,200 --> 00:27:41,319 Yes, stop talking. 493 00:27:41,320 --> 00:27:43,679 I want you to get the papers over to me as soon as possible. 494 00:27:43,680 --> 00:27:46,199 I'd like to sign them this weekend. 495 00:27:46,200 --> 00:27:47,719 'The sister. 496 00:27:47,720 --> 00:27:50,679 'Unmarried, unloved, 497 00:27:50,680 --> 00:27:53,280 'and always desperate for cash. 498 00:27:58,240 --> 00:28:01,879 'Clarissa Pye looked ridiculous, 499 00:28:01,880 --> 00:28:05,640 'and she was the only one in the village who didn't know it. 500 00:28:10,240 --> 00:28:12,639 'She had grown up in Pye Hall, 501 00:28:12,640 --> 00:28:14,959 'but her brother had cast her out. 502 00:28:14,960 --> 00:28:17,439 'And now she was alone.' 503 00:28:17,440 --> 00:28:18,879 I don't suppose there's any chance 504 00:28:18,880 --> 00:28:20,359 you could drop them in tomorrow, is there? 505 00:28:20,360 --> 00:28:22,599 - 'On a Sunday? Well...' - That's great! 506 00:28:22,600 --> 00:28:24,640 Thank you. See you then. 507 00:28:27,920 --> 00:28:29,360 Claire? 508 00:28:49,600 --> 00:28:52,199 The bloody manuscript! 509 00:28:52,200 --> 00:28:54,559 - I can't believe it. - It was that bad? 510 00:28:54,560 --> 00:28:56,719 I haven't finished it. There's no last chapter. 511 00:28:56,720 --> 00:28:59,159 Alice or Jemima must have buggered up the photocopying. 512 00:28:59,160 --> 00:29:01,439 It's missing the last chapter. 513 00:29:01,440 --> 00:29:02,839 So you don't know who did it. 514 00:29:02,840 --> 00:29:04,639 It's not funny, Andreas. It's bloody annoying. 515 00:29:04,640 --> 00:29:06,439 I'm sorry. Can't you work it out for yourself? 516 00:29:06,440 --> 00:29:08,759 No! These things are always way too complicated for me. 517 00:29:08,760 --> 00:29:10,519 Oh, is there anything more useless 518 00:29:10,520 --> 00:29:13,239 than a whodunnit without the ending? 519 00:29:13,240 --> 00:29:15,119 - Maybe I should call Charles. - Why? 520 00:29:15,120 --> 00:29:16,799 Well, he might have the missing pages. 521 00:29:16,800 --> 00:29:19,319 Don't. It's Sunday morning. Talk to him tomorrow. 522 00:29:19,320 --> 00:29:22,279 Come on. Get in. 523 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 - Come here. Come here. - Ugh! 524 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 Alan? 525 00:30:47,320 --> 00:30:49,399 I forgot to ask, how was the school play? 526 00:30:49,400 --> 00:30:51,519 Well, they knew their lines at least. 527 00:30:51,520 --> 00:30:54,159 You got home very late. Must have been midnight. 528 00:30:54,160 --> 00:30:55,879 Well, I stayed on for a drink. 529 00:30:55,880 --> 00:30:57,999 - With the kids? - With the teachers. 530 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 - I tried not to wake you. - You didn't. 531 00:31:02,320 --> 00:31:05,799 Susan, there's something I haven't told you. 532 00:31:05,800 --> 00:31:07,359 Oh, God. You're going back to your wife. 533 00:31:07,360 --> 00:31:09,559 - No. She wouldn't have me - She adores you. 534 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 - Only because we're divorced. - Oh. 535 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Well, go on. 536 00:31:15,960 --> 00:31:18,319 I'm thinking of leaving the school at the end of the term. 537 00:31:18,320 --> 00:31:20,239 Oh! 538 00:31:20,240 --> 00:31:23,159 - Why? - Because I am wasting my time. 539 00:31:23,160 --> 00:31:24,679 Half the kids there don't want to learn, 540 00:31:24,680 --> 00:31:26,879 and the other three are going to turn into bankers or lawyers. 541 00:31:26,880 --> 00:31:28,959 You should move into the state sector. 542 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Ancient Greek? - Oh, yeah. 543 00:31:33,080 --> 00:31:35,039 Wow! 544 00:31:35,040 --> 00:31:36,919 What else can you do? 545 00:31:36,920 --> 00:31:39,039 Well, the thing is that my cousin, Yannis, 546 00:31:39,040 --> 00:31:41,959 has been offered a hotel in Crete, near Agios Nikolaos, huh. 547 00:31:41,960 --> 00:31:45,639 And he wants me to go in with him to buy it and run it. 548 00:31:45,640 --> 00:31:47,159 In Crete? 549 00:31:47,160 --> 00:31:49,599 We're just talking, but it's an opportunity. 550 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 For me and for you. 551 00:31:52,960 --> 00:31:54,439 You want me to go with you? 552 00:31:54,440 --> 00:31:56,360 I wouldn't go without you. 553 00:31:58,000 --> 00:31:59,919 You haven't talked to me about this before. 554 00:31:59,920 --> 00:32:01,719 I was going to mention it earlier, but I couldn't. 555 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Why not? 556 00:32:02,681 --> 00:32:04,239 Well, obviously with this buyout, 557 00:32:04,240 --> 00:32:05,599 you becoming CEO and everything... 558 00:32:05,600 --> 00:32:08,439 No, but I haven't even made my mind up about that yet! 559 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Exactly. 560 00:32:09,441 --> 00:32:11,359 I'm waiting for you to say no. 561 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 No, Andreas! 562 00:32:12,361 --> 00:32:13,919 Even if I don't take this promotion, 563 00:32:13,920 --> 00:32:15,399 I'm still going to stay in publishing. 564 00:32:15,400 --> 00:32:17,879 It's all I've ever known. I mean what the... 565 00:32:17,880 --> 00:32:20,239 What am I gonna do in Greece? Hmm? 566 00:32:20,240 --> 00:32:21,519 I'm not Shirley Valentine. 567 00:32:21,520 --> 00:32:23,039 I just thought we could talk about it. 568 00:32:23,040 --> 00:32:25,519 We are talking about it. 569 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 No. 570 00:32:33,880 --> 00:32:35,959 'And the latest traffic news for London 571 00:32:35,960 --> 00:32:37,839 'on this sunny Monday morning. 572 00:32:37,840 --> 00:32:39,359 'Slow-going on the A501...' 573 00:32:39,360 --> 00:32:40,679 When's your first lesson? 574 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 Not until ten, but I need to be there for assembly. 575 00:32:45,720 --> 00:32:47,320 We'll make it. 576 00:32:51,920 --> 00:32:53,319 - I'm sorry... - I'm sorry... 577 00:32:53,320 --> 00:32:56,719 No, I... I shouldn't have just sprang it on you. 578 00:32:56,720 --> 00:32:59,559 Not when you've got so much on your mind. 579 00:32:59,560 --> 00:33:01,840 I'm just a bit surprised, that's all. 580 00:33:06,200 --> 00:33:07,879 If you're not happy, Andreas... 581 00:33:07,880 --> 00:33:09,600 I am happy with you. 582 00:33:10,760 --> 00:33:12,639 Yes, but I'm here. 583 00:33:12,640 --> 00:33:16,839 In London. You know, it's my work, it's my home... 584 00:33:16,840 --> 00:33:18,399 God! This traffic! 585 00:33:18,400 --> 00:33:20,319 Look, I'm not making any decisions, I promise. 586 00:33:20,320 --> 00:33:21,519 I just want to talk. 587 00:33:21,520 --> 00:33:23,800 You should've mentioned it earlier. 588 00:33:30,960 --> 00:33:32,919 - You free tonight? - Yes. 589 00:33:32,920 --> 00:33:36,559 Let's go and have dinner. Somewhere, you know, quiet. 590 00:33:36,560 --> 00:33:38,319 Not Greek food. 591 00:33:38,320 --> 00:33:40,120 I'd like that. 592 00:33:41,920 --> 00:33:43,680 Ugh...! 593 00:33:45,360 --> 00:33:47,519 - I'll get out here. - Oh. 594 00:33:47,520 --> 00:33:50,000 I'll get there faster by tube. 595 00:33:51,280 --> 00:33:53,559 I hope you find your chapter. 596 00:33:53,560 --> 00:33:55,720 - See you tonight. - Yeah. 597 00:34:19,880 --> 00:34:21,719 - Hey, Susan. - Hi, Alice. 598 00:34:21,720 --> 00:34:23,839 - Good weekend? - Yes, thanks. 599 00:34:23,840 --> 00:34:26,679 Uh, this manuscript that Charles gave me, "Magpie Murders", 600 00:34:26,680 --> 00:34:29,439 - did you do the photocopying? - No, it was Jemima. 601 00:34:29,440 --> 00:34:30,879 Where is she? 602 00:34:30,880 --> 00:34:32,159 I haven't seen her. 603 00:34:32,160 --> 00:34:34,279 I think she might have left out the last chapter. 604 00:34:34,280 --> 00:34:35,879 Oh! Do you want me to chase it? 605 00:34:35,880 --> 00:34:38,239 Yes. Could you, please? Is Charles in? 606 00:34:38,240 --> 00:34:40,760 - Uh, he's in his office. - Great. 607 00:34:45,160 --> 00:34:47,119 Charles, I can't believe you did this to me. 608 00:34:47,120 --> 00:34:49,159 You gave me a book without the last chapter. 609 00:34:49,160 --> 00:34:50,719 I know. Uh, uh... 610 00:34:50,720 --> 00:34:52,159 - Sit down, please. - Do you have it? 611 00:34:52,160 --> 00:34:55,040 Please, Susan, sit down. I've... something terrible to tell you. 612 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 What? 613 00:35:01,560 --> 00:35:02,760 Alan's dead. 614 00:35:04,720 --> 00:35:05,799 Dead? 615 00:35:05,800 --> 00:35:07,119 I read the book at the weekend. 616 00:35:07,120 --> 00:35:08,719 Like you, I got to the last chapter. 617 00:35:08,720 --> 00:35:10,519 It wasn't there, so I tried to ring Alan 618 00:35:10,520 --> 00:35:12,159 to see what had happened. I must've rung him 619 00:35:12,160 --> 00:35:14,119 half a dozen times on the Saturday and the Sunday. 620 00:35:14,120 --> 00:35:17,519 And then, last night, I got a call at home. 621 00:35:17,520 --> 00:35:19,159 Who called you? 622 00:35:19,160 --> 00:35:21,719 His solicitor, a man called Sajid Khan. 623 00:35:21,720 --> 00:35:23,440 He found him. 624 00:35:27,400 --> 00:35:28,840 God, that's awful. 625 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 Charles, I'm so sorry. 626 00:35:35,680 --> 00:35:36,959 What happened? 627 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 Well, it looks as if Alan fell off that bloody tower of his. 628 00:35:40,320 --> 00:35:41,280 He fell? 629 00:35:41,281 --> 00:35:42,519 That's what he said on the phone. 630 00:35:42,520 --> 00:35:45,359 Look, I'm afraid it's rather worse than that. 631 00:35:45,360 --> 00:35:49,239 I was going through my mail this morning and I... I got this. 632 00:35:49,240 --> 00:35:50,560 It's from Alan. 633 00:35:52,040 --> 00:35:53,360 It's a suicide note. 634 00:35:56,000 --> 00:35:57,759 No... 635 00:35:57,760 --> 00:35:59,039 No... 636 00:35:59,040 --> 00:36:01,799 Why would Alan want to commit suicide? 637 00:36:01,800 --> 00:36:03,559 He was successful. He had a partner. 638 00:36:03,560 --> 00:36:05,359 Well, maybe I had a part in it. 639 00:36:05,360 --> 00:36:07,839 I had dinner with him on Thursday night 640 00:36:07,840 --> 00:36:10,599 while you were in Frankfurt. Well, I... I told you. 641 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Um... 642 00:36:12,920 --> 00:36:16,199 It wasn't exactly the cheeriest evening, but... 643 00:36:16,200 --> 00:36:19,919 maybe I should've reached out. If he had this on his mind... 644 00:36:19,920 --> 00:36:21,159 "I'm very sorry, 645 00:36:21,160 --> 00:36:24,280 "but I wasn't on my best form at dinner last night." 646 00:36:25,320 --> 00:36:26,759 He's apologising to you. 647 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 That makes me feel worse. 648 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 "By the time you read this, it will all be finished. 649 00:36:34,800 --> 00:36:36,759 "I have achieved great success 650 00:36:36,760 --> 00:36:40,600 "in a life that has gone on long enough." 651 00:36:46,200 --> 00:36:48,119 - He had cancer. - If I'd known that, 652 00:36:48,120 --> 00:36:50,239 perhaps I might have been a little more... I don't know... 653 00:36:50,240 --> 00:36:51,880 forgiving. 654 00:36:54,040 --> 00:36:57,080 Is that why Alan decided to kill off Atticus Pund? 655 00:36:58,400 --> 00:36:59,639 He had cancer, 656 00:36:59,640 --> 00:37:01,799 so he wanted to take his beloved detective with him. 657 00:37:01,800 --> 00:37:04,359 I have no idea. He didn't say anything. 658 00:37:04,360 --> 00:37:07,240 He seemed absolutely fine when I saw him. 659 00:37:10,600 --> 00:37:12,280 Um... 660 00:37:13,760 --> 00:37:16,159 - I'm gonna talk to Jemima. - Why? 661 00:37:16,160 --> 00:37:18,359 She photocopied the manuscript. 662 00:37:18,360 --> 00:37:20,559 Well, I checked the page count on the photocopier. 663 00:37:20,560 --> 00:37:22,639 Three hundred and thirty two pages. 664 00:37:22,640 --> 00:37:24,120 It matches what we were given. 665 00:37:26,040 --> 00:37:30,920 So, then Alan didn't give us the whole novel. 666 00:37:37,160 --> 00:37:39,000 I don't believe this. 667 00:37:40,280 --> 00:37:42,080 I don't believe any of it. 668 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 First of all, I'm sorry. 669 00:37:48,320 --> 00:37:50,079 I never got on with him, I admit that, 670 00:37:50,080 --> 00:37:52,679 but you've lost a friend. 671 00:37:52,680 --> 00:37:55,119 It's more than that. 672 00:37:55,120 --> 00:37:56,399 I know. 673 00:37:56,400 --> 00:37:59,079 Our number-one bestselling author. 674 00:37:59,080 --> 00:38:00,759 What are Cityworld Media going to say? 675 00:38:00,760 --> 00:38:02,239 Well, they won't be very happy. 676 00:38:02,240 --> 00:38:04,359 But the valuation was based on the backlist. 677 00:38:04,360 --> 00:38:06,159 Eight books plus one new one. 678 00:38:06,160 --> 00:38:09,159 Yes, but the new one is missing the last chapter. 679 00:38:09,160 --> 00:38:10,799 A whodunnit without the solution. 680 00:38:10,800 --> 00:38:14,000 It's not even worth the paper it won't be printed on. 681 00:38:15,280 --> 00:38:17,519 So, what happens now? 682 00:38:17,520 --> 00:38:19,919 The Suffolk police are on their way. 683 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 Here? 684 00:38:34,200 --> 00:38:36,919 It's just so weird. 685 00:38:36,920 --> 00:38:41,599 "I have left you some notes with regard to my condition 686 00:38:41,600 --> 00:38:43,559 "and the decision I have made." 687 00:38:43,560 --> 00:38:46,279 - Does that even sound like him? - Alan clearly wasn't himself. 688 00:38:46,280 --> 00:38:48,559 Yes, but... suicidal? 689 00:38:48,560 --> 00:38:50,439 Possibly. You know how he was. 690 00:38:50,440 --> 00:38:54,319 Always good at hiding his emotions. 691 00:38:54,320 --> 00:38:56,159 Doesn't say the cancer was terminal. 692 00:38:56,160 --> 00:38:57,439 He could have got treatment. 693 00:38:57,440 --> 00:38:59,159 Perhaps he didn't want to go through with any of that. 694 00:38:59,160 --> 00:39:01,599 But he had dinner with you. Why not just tell you 695 00:39:01,600 --> 00:39:03,879 to your face? 696 00:39:03,880 --> 00:39:05,839 Detective Superintendent Locke is here. 697 00:39:05,840 --> 00:39:07,199 I've put him in the conference room. 698 00:39:07,200 --> 00:39:08,280 Thank you, Alice. 699 00:39:09,440 --> 00:39:11,039 When did you receive this? 700 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 It came in the post this morning. 701 00:39:13,760 --> 00:39:16,599 And you last saw Mr Conway on Thursday night. 702 00:39:16,600 --> 00:39:19,360 Yes, he stayed over in London. He had a flat. 703 00:39:20,400 --> 00:39:21,879 Well... 704 00:39:21,880 --> 00:39:24,719 Thank you for bringing this to my attention, Mr Clover. 705 00:39:24,720 --> 00:39:27,919 Of course, it puts a different complexion on things. 706 00:39:27,920 --> 00:39:29,319 You assumed it was an accident? 707 00:39:29,320 --> 00:39:30,759 That's right. 708 00:39:30,760 --> 00:39:32,759 Dark night. Low parapet. 709 00:39:32,760 --> 00:39:35,239 I'm surprised he hadn't had a handrail installed. 710 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Was his death instantaneous? 711 00:39:39,440 --> 00:39:41,040 I'm afraid not. 712 00:39:42,160 --> 00:39:43,519 No, according to the police doctor, 713 00:39:43,520 --> 00:39:45,119 he may have lain there for some time. 714 00:39:45,120 --> 00:39:46,919 Had he been drinking? 715 00:39:46,920 --> 00:39:48,639 No. 716 00:39:48,640 --> 00:39:50,599 Then he knew exactly what he was doing, 717 00:39:50,600 --> 00:39:53,119 and I have to wonder why he would do it like that. 718 00:39:53,120 --> 00:39:55,239 I mean, is that how you'd do it? 719 00:39:55,240 --> 00:39:57,039 Jump off a tower on a Saturday night 720 00:39:57,040 --> 00:39:59,199 and lie there on the grass with half your bones broken? 721 00:39:59,200 --> 00:40:01,799 Why not take sleeping pills or hang yourself? 722 00:40:01,800 --> 00:40:03,600 Have you had experience of suicides? 723 00:40:05,720 --> 00:40:07,119 No. 724 00:40:07,120 --> 00:40:10,000 And perhaps you can tell me - is this his handwriting? 725 00:40:11,840 --> 00:40:13,799 Suppose somebody made him write it? 726 00:40:13,800 --> 00:40:16,439 And why would they do that? 727 00:40:16,440 --> 00:40:18,719 - It doesn't sound like him. - Susan. 728 00:40:18,720 --> 00:40:21,239 - Oh, Miss Ryeland. - I prefer Susan. 729 00:40:21,240 --> 00:40:22,519 When people become suicidal, 730 00:40:22,520 --> 00:40:25,639 they don't always think things through. 731 00:40:25,640 --> 00:40:26,719 They're not themselves. 732 00:40:26,720 --> 00:40:30,080 At a basic level, their state of mind is not normal. 733 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 There's no mystery here. 734 00:40:34,120 --> 00:40:36,560 Mr Conway had terminal cancer. 735 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 How well did you know him? 736 00:40:41,240 --> 00:40:44,360 - We didn't get on. - Why doesn't that surprise me? 737 00:40:46,280 --> 00:40:50,600 Thank you for contacting me. You've been, uh... very helpful. 738 00:40:55,920 --> 00:41:00,080 The letter's handwritten, but the envelope is typed. 739 00:41:05,240 --> 00:41:06,280 Thanking you. 740 00:41:10,160 --> 00:41:12,159 I don't know why you had to get at him like that. 741 00:41:12,160 --> 00:41:14,519 - I didn't get at him. - You weren't very polite. 742 00:41:14,520 --> 00:41:15,679 Oh. 743 00:41:15,680 --> 00:41:17,359 Listen, Charles. 744 00:41:17,360 --> 00:41:21,199 I don't really care how Alan died. I'm sorry. 745 00:41:21,200 --> 00:41:23,039 Right now, I think we should be concentrating 746 00:41:23,040 --> 00:41:24,519 on what happened to the missing chapter. 747 00:41:24,520 --> 00:41:25,879 How do we even know he wrote it? 748 00:41:25,880 --> 00:41:28,600 Well, we... we don't. But we need to find out. 749 00:41:29,520 --> 00:41:32,119 You want me to take over after the buyout, 750 00:41:32,120 --> 00:41:35,159 but you know as well as I do that if we don't have this book, 751 00:41:35,160 --> 00:41:37,719 the investors could pull out and the whole company could just... 752 00:41:37,720 --> 00:41:39,519 - ...fold. - Exactly the right word 753 00:41:39,520 --> 00:41:41,919 for publishers going out of business. 754 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 So, what are you gonna do? 755 00:41:45,720 --> 00:41:48,079 I'm gonna go to Suffolk... 756 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 and look for the missing pages. 757 00:41:52,240 --> 00:41:54,559 Alan gave you the manuscript on Thursday night. 758 00:41:54,560 --> 00:41:55,600 Yes. 759 00:41:56,520 --> 00:41:58,679 But he always used a pen for the first draft. 760 00:41:58,680 --> 00:42:00,119 So? 761 00:42:00,120 --> 00:42:01,759 So, there'll be a handwritten draft, 762 00:42:01,760 --> 00:42:04,879 first draft, second draft, notes, other copies. 763 00:42:04,880 --> 00:42:07,279 - There's got to be something. - Where will you stay? 764 00:42:07,280 --> 00:42:08,799 Uh, I've got my sister in Woodbridge. 765 00:42:08,800 --> 00:42:10,519 - She can put me up. - All right, take care. 766 00:42:10,520 --> 00:42:12,679 - Let me know how you get on. - Yeah. 767 00:42:12,680 --> 00:42:15,759 I can't believe I finally get to see his house. 768 00:42:15,760 --> 00:42:19,199 Just had to wait until he was dead. 769 00:42:19,200 --> 00:42:20,160 Hmm. 770 00:42:20,161 --> 00:42:22,959 Hi, Andreas, it's me. Um, listen, I'm really sorry. 771 00:42:22,960 --> 00:42:25,199 Something terrible has happened at work. 772 00:42:25,200 --> 00:42:26,799 Don't worry. I'm... I'm OK. 773 00:42:26,800 --> 00:42:29,559 I... I just haven't got time to explain now. 774 00:42:29,560 --> 00:42:33,360 I've got to go to Suffolk to find this missing chapter. 775 00:42:34,680 --> 00:42:37,759 'Look, you're not really going to Crete, are you? 776 00:42:37,760 --> 00:42:40,079 'At least give me a day or two till I get back 777 00:42:40,080 --> 00:42:41,919 'and we can talk about it then. 778 00:42:41,920 --> 00:42:44,040 'Missing you already. Love you.' 56576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.