All language subtitles for Love Hostel (2022) Hindi 1080p WEBDL X264 AAC ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:19,480 Dad... this is my Raju. 2 00:01:20,840 --> 00:01:22,400 We're married now. 3 00:01:27,560 --> 00:01:30,400 The court has issued our marriage certificate. 4 00:01:34,440 --> 00:01:37,240 The Judge is sending us to a Safe Home. 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,960 We're tired of being chased by you. 6 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 You need to be in Court on the 14th. 7 00:01:55,480 --> 00:01:58,320 You will get the summons soon. 8 00:02:01,160 --> 00:02:02,720 I swear dad... 9 00:02:03,920 --> 00:02:05,600 Once you meet Raju, 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,840 you'll change your mind. 11 00:02:41,800 --> 00:02:43,240 Alright girl. 12 00:02:44,440 --> 00:02:49,360 Time to leave a final message for your old man! 13 00:03:02,320 --> 00:03:04,280 I pray to God, Dagar... 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,560 ...that you fall in love one day. 15 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 I love you. 16 00:04:05,160 --> 00:04:06,640 Officer Rathi, 17 00:04:07,600 --> 00:04:11,360 I think Viraj Singh Dagar is back from the dead. 18 00:04:12,560 --> 00:04:14,080 Should we get a DNA test done? 19 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Sir. 20 00:04:20,560 --> 00:04:22,600 Dubey, loosen the rope. 21 00:04:22,960 --> 00:04:24,280 You, come this way. 22 00:04:41,120 --> 00:04:43,720 Jyoti, I am coming in. 23 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Yes! 24 00:05:43,080 --> 00:05:45,880 Now you're all mine, nothing else matters. 25 00:05:46,400 --> 00:05:51,640 No matter what, I'll never betray you. 26 00:05:54,160 --> 00:05:56,360 This romantic pose won't do in Court. 27 00:05:57,080 --> 00:05:59,440 We need enough photos to fill an album. 28 00:05:59,520 --> 00:06:00,800 You have a lifetime for that. 29 00:06:00,880 --> 00:06:02,320 Register your marriage first. 30 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 Come on, time to exchange garlands. 31 00:06:19,240 --> 00:06:21,880 Wait, someone's calling. 32 00:06:23,440 --> 00:06:24,200 Who is it? 33 00:06:24,280 --> 00:06:25,240 No one. 34 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 Billo! 35 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 Why is he calling? 36 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 Haven't you quit yet? 37 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 - Speak fast. - Yo! Wassup buddy?! 38 00:06:40,840 --> 00:06:42,360 Why are you avoiding me bro? 39 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 I can't talk right now. 40 00:06:44,040 --> 00:06:45,000 You guys look lovely. 41 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 Why, are you getting married? 42 00:06:47,000 --> 00:06:48,080 I'm taking a couple of weeks off. 43 00:06:48,160 --> 00:06:51,040 Bro, we have to make the delivery tonight. 44 00:06:51,240 --> 00:06:52,880 It's Suraj Bhan's order. 45 00:06:53,000 --> 00:06:56,200 Or else Devi Singh will skin us alive. 46 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Fine, send me the location. 47 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 That's my boy! 48 00:07:00,320 --> 00:07:01,080 Hey... 49 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 You've been taking advantage of him for far too long. 50 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 This ends right now! 51 00:07:04,720 --> 00:07:06,400 Tell that pimp Devi Singh... 52 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 ...that Ashu is done with deliveries. 53 00:07:08,760 --> 00:07:10,240 Sister, don't get angry! 54 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 - Billo, please... - You said you'd quit? 55 00:07:16,240 --> 00:07:17,920 Go on, talk to him. 56 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 What the hell! 57 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 Why did you throw it in the water? 58 00:07:23,280 --> 00:07:24,760 What if my mom calls? 59 00:07:24,880 --> 00:07:27,040 Fighting like an old married couple already? 60 00:07:27,120 --> 00:07:28,600 Don't get swayed by his innocent face. 61 00:07:28,680 --> 00:07:29,760 It's all his fault! 62 00:07:29,840 --> 00:07:32,240 Is that so? Go get married to the other guy then. 63 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 The phone's lost. 64 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 Never mind sweetheart. 65 00:07:40,480 --> 00:07:42,320 Don't be disheartened. 66 00:07:44,720 --> 00:07:46,160 Come, let's do this. 67 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Love you, miss you, kiss you. 68 00:07:50,320 --> 00:07:51,520 Shut up. 69 00:07:54,440 --> 00:07:56,320 Ready lovebirds? 70 00:07:56,560 --> 00:07:57,720 Smile. 71 00:08:11,080 --> 00:08:13,680 Dad, grandma has arrived. 72 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 How many times do I tell you, child. 73 00:08:27,480 --> 00:08:30,320 Unmarried girls don't touch elders' feet. 74 00:08:33,800 --> 00:08:35,040 Bless you. 75 00:08:37,800 --> 00:08:39,440 Go, touch her feet. 76 00:08:42,080 --> 00:08:44,120 I don't need your half-hearted respect. 77 00:08:44,760 --> 00:08:46,240 Bless you. 78 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 Where is Jyoti? 79 00:09:00,840 --> 00:09:03,640 Cherry, no. 80 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 Why are you so distracted? 81 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 I was thinking about my mom, 82 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 she must be waiting for me. 83 00:09:14,880 --> 00:09:17,040 But you said she is at your aunt's place. 84 00:09:18,640 --> 00:09:20,440 Why would I lie, Billo? 85 00:09:20,720 --> 00:09:22,120 I didn't say you're lying. 86 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 Please understand my situation... 87 00:09:24,880 --> 00:09:26,680 ...her health is getting worse. 88 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 Poor thing doesn't even know I'm getting married. 89 00:09:30,480 --> 00:09:32,760 If your family didn't object to our relationship, 90 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 why haven't you told them? 91 00:09:35,000 --> 00:09:37,760 My aunt wouldn't have let my mom stay. 92 00:09:37,840 --> 00:09:40,800 And what if my brother sends his goons to your place? 93 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Here, call your mom. 94 00:09:45,960 --> 00:09:46,920 And say what? 95 00:09:47,000 --> 00:09:48,840 My bride's family has sent goons over, 96 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 it's dangerous to step out! 97 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 There she goes again! 98 00:09:54,880 --> 00:09:56,360 Calm down, girl. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,240 You won't find a suitable mate here. 100 00:09:59,960 --> 00:10:01,440 It must be a tomcat. 101 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Will you make do? 102 00:10:10,640 --> 00:10:11,760 Is Jyoti ok? 103 00:10:13,360 --> 00:10:14,480 She's sleeping. 104 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 You should get some sleep too. 105 00:10:18,440 --> 00:10:21,280 With me and Cherry around, no one can harm you. 106 00:10:23,440 --> 00:10:25,080 Get some rest. 107 00:11:36,280 --> 00:11:39,080 Sushil! Water... 108 00:11:39,800 --> 00:11:41,160 I've been calling out for so long. 109 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 Why is the jug kept there? 110 00:11:47,720 --> 00:11:50,520 Don't move my things from their place, please. 111 00:11:56,120 --> 00:11:58,680 Sorry, Sujata, I dozed off. 112 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 You look tired. 113 00:12:01,240 --> 00:12:04,040 Change out and sleep in the other room. 114 00:12:06,920 --> 00:12:08,720 I won't feel bad. 115 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 That nightmare again? 116 00:12:14,600 --> 00:12:15,640 No no! 117 00:12:16,240 --> 00:12:17,680 Don't worry about me. 118 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Bottling your feelings won't help. 119 00:12:21,200 --> 00:12:23,120 You were sleep talking again. 120 00:12:23,560 --> 00:12:26,920 If you can't talk to me, at least talk to a therapist? 121 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Ashu Shokeen. 122 00:12:34,280 --> 00:12:35,680 Jyoti Dilawar. 123 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 Nidhi Dahiya. 124 00:12:39,560 --> 00:12:42,200 - How are you related to them? - I was their teacher. 125 00:12:43,000 --> 00:12:44,440 Are you working somewhere? 126 00:12:44,560 --> 00:12:47,240 I'm a Chartered Accountant. I just completed my Articleship in Delhi. 127 00:12:47,400 --> 00:12:49,120 What about you? 128 00:12:49,760 --> 00:12:51,880 I manage my father's shop. 129 00:12:52,000 --> 00:12:53,800 What kind of shop? 130 00:12:57,440 --> 00:12:58,720 Meat shop. 131 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 How did your family react to your relationship? 132 00:13:10,160 --> 00:13:13,440 Your Honour, these are Jyoti's medical reports. 133 00:13:20,920 --> 00:13:24,760 Chest trauma, bruised lower back. 134 00:13:26,360 --> 00:13:27,720 Who did this to you? 135 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 My brother, Rakesh. 136 00:13:29,320 --> 00:13:31,840 Did you lodge a police complaint against him? 137 00:13:32,200 --> 00:13:34,280 No. He's my younger brother. 138 00:13:34,880 --> 00:13:37,320 I want to give my family another chance. 139 00:13:38,160 --> 00:13:40,840 That's why we've approached the honourable court. 140 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 And what about your family? 141 00:13:48,560 --> 00:13:51,120 See this, you old fogey. 142 00:13:51,400 --> 00:13:52,640 - What is this? - Dad! 143 00:13:52,720 --> 00:13:54,320 Come on! 144 00:13:54,400 --> 00:13:56,040 Tell me what's happening! 145 00:13:56,120 --> 00:13:58,160 - Come on! - Ashu, whose gun is this? 146 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 - Come on! - Don't take him away! 147 00:14:00,520 --> 00:14:01,960 Ask them! 148 00:14:03,120 --> 00:14:04,480 {\an3}Ashu! 149 00:14:06,160 --> 00:14:08,040 And what about your family, mister? 150 00:14:11,200 --> 00:14:13,280 No sir, my family doesn't have any objection. 151 00:14:14,200 --> 00:14:17,720 I am granting you temporary shelter at the District Safe Home for one week. 152 00:14:17,800 --> 00:14:21,480 Both of you, along with your families, need to appear in court after a week. 153 00:14:23,360 --> 00:14:24,640 What if my family doesn't turn up? 154 00:14:24,760 --> 00:14:25,960 Then they'll have to face the consequences. 155 00:14:26,040 --> 00:14:28,280 The court requires a written statement from them, 156 00:14:28,680 --> 00:14:32,000 that they won't cause you any harm. 157 00:14:43,560 --> 00:14:44,760 What else can I do for you? 158 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 It's okay. 159 00:14:51,240 --> 00:14:53,080 Be strong. 160 00:14:53,160 --> 00:14:55,880 I wish you eternal love. 161 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 This is it. Let's go. 162 00:16:17,240 --> 00:16:18,880 Our very own Taj Mahal! 163 00:16:19,480 --> 00:16:21,320 It looks more like a haunted house. 164 00:16:26,720 --> 00:16:30,120 Officer Choudhary, look who's flown into the cage. 165 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 Welcome! 166 00:16:44,560 --> 00:16:46,640 Is the toilet attached? 167 00:16:52,760 --> 00:16:54,640 Hand over your cell phones. 168 00:16:55,200 --> 00:16:56,480 Why? 169 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 Tell your wife to behave. 170 00:17:00,560 --> 00:17:02,720 Got off the wrong side of the bed? 171 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 Sir... 172 00:17:05,520 --> 00:17:06,840 I threw it in the well. 173 00:17:06,920 --> 00:17:09,320 Why didn't you jump in as well? 174 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 Check their bags. 175 00:17:14,280 --> 00:17:15,400 Your phone. 176 00:17:15,520 --> 00:17:16,960 Show me the rulebook. 177 00:17:25,920 --> 00:17:28,520 If I am right, your phone is mine. 178 00:17:40,640 --> 00:17:41,960 Show me the rulebook, she says! 179 00:17:44,360 --> 00:17:47,120 Don't upload the video. Why are you provoking your grandmother? 180 00:17:47,400 --> 00:17:49,320 Don't do it. She'll get these guys to kill us. 181 00:17:49,400 --> 00:17:50,120 No. 182 00:17:50,200 --> 00:17:52,920 Have you lost your mind, Billo? Don't! 183 00:17:59,320 --> 00:18:01,520 What if we want to speak to our family members? 184 00:18:01,760 --> 00:18:03,640 We are your family now. 185 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 You can talk to us anytime. 186 00:18:05,440 --> 00:18:07,120 Day or night. 187 00:18:08,440 --> 00:18:09,880 Hand over your ID cards. 188 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 Amazing. 189 00:18:22,280 --> 00:18:24,400 You look 14 years old. 190 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 So you like teenage girls? 191 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 What's it to you? 192 00:18:27,440 --> 00:18:29,200 Whether I bang teenies or grannies. 193 00:18:29,280 --> 00:18:31,560 Sir, don't mind her, she's just joking. 194 00:18:31,880 --> 00:18:33,200 Stop being a wuss. 195 00:18:35,160 --> 00:18:36,520 Burn them. 196 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 {\an3}What? 197 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 Sir... 198 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 I'm also just joking. 199 00:18:43,720 --> 00:18:45,040 Of course... 200 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 Sign here. 201 00:18:47,480 --> 00:18:48,960 700 rupees? For what? 202 00:18:49,040 --> 00:18:51,040 500 is for security deposit, 200 weekly rent. 203 00:18:51,120 --> 00:18:51,920 Security deposit? 204 00:18:52,000 --> 00:18:53,360 Do we look like thieves? 205 00:18:53,440 --> 00:18:55,920 You don't look like runaway lovers either. 206 00:18:56,680 --> 00:18:57,920 Relax, I'm just asking. 207 00:18:58,000 --> 00:19:00,040 I am relaxed. You! have a bug up your ass. 208 00:19:01,720 --> 00:19:03,280 Bloody thugs. 209 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 Don't give me attitude. 210 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 I hope the sheets are clean. 211 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Well, let's just say they carry the scent of lovers. 212 00:19:08,480 --> 00:19:12,960 Anyway, I'm sure you're used to dropping your pants anywhere. 213 00:19:13,200 --> 00:19:15,840 Here, Bunker No. 4 214 00:19:15,920 --> 00:19:17,640 Enjoy your mattresses. 215 00:19:17,720 --> 00:19:18,920 Carry on. 216 00:19:21,520 --> 00:19:23,760 Listen, here's your free gift. 217 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Don't forget to use it. 218 00:19:29,480 --> 00:19:31,720 I am not running a nursery here. 219 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 Sir, it's not like... 220 00:19:35,240 --> 00:19:37,200 - May I? - Of course! 221 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 Welcome to Love Hostel. 222 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 Want me to carry it? 223 00:19:50,760 --> 00:19:51,960 Are you sure? 224 00:19:57,880 --> 00:19:59,560 Will you lock us inside? 225 00:19:59,920 --> 00:20:00,720 What if there's a fire? 226 00:20:00,800 --> 00:20:02,560 Don't worry. He will take care of your fire. 227 00:20:02,840 --> 00:20:05,840 And if she wants more, give her a cold shower. 228 00:20:05,920 --> 00:20:08,320 Go on. Move it. 229 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 Ignore him. 230 00:21:23,480 --> 00:21:25,280 I don't know what I am feeling. 231 00:21:25,640 --> 00:21:27,440 I am happy but there is anger too. 232 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 I'm happy to be with the one I love, 233 00:21:29,680 --> 00:21:32,040 but angry to leave my family behind. 234 00:21:33,840 --> 00:21:35,320 Ashu and I went to Court today. 235 00:21:38,160 --> 00:21:39,880 Our marriage has been registered 236 00:21:40,880 --> 00:21:43,240 and the Judge has granted us a Safe Home. 237 00:21:43,840 --> 00:21:45,600 I'd like to request you 238 00:21:45,680 --> 00:21:49,640 to be present in court on the 22nd and give us your blessings. 239 00:21:50,880 --> 00:21:54,280 If anything goes wrong, I'll hold you responsible, Grandma, 240 00:21:54,520 --> 00:21:56,360 as you have the political clout. 241 00:21:57,080 --> 00:21:59,560 But I hope you won't misuse your power. 242 00:22:03,480 --> 00:22:05,560 I hope this news hasn't gone viral. 243 00:22:05,960 --> 00:22:10,120 No channel would dare to without my permission. 244 00:22:10,720 --> 00:22:12,120 It's my fault... 245 00:22:12,320 --> 00:22:15,240 I should've strangled her the day she was born. 246 00:22:16,040 --> 00:22:18,520 Why didn't your father strangle you? 247 00:22:18,880 --> 00:22:21,640 And what about these guys, Dilawar? 248 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 I'm terribly sorry but... 249 00:22:25,640 --> 00:22:26,800 we're done here. 250 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 We've spent half a million for the engagement. 251 00:22:29,840 --> 00:22:32,040 Her wedding gown cost us 1.5 lacs... 252 00:22:32,120 --> 00:22:34,600 And another five lacs for the helicopter. 253 00:22:34,760 --> 00:22:36,600 Now that things have gone south 254 00:22:36,680 --> 00:22:38,840 just pay me for what I have spent 255 00:22:38,920 --> 00:22:40,280 and let's call it quits. 256 00:22:40,360 --> 00:22:43,360 As I see it, we have a way forward. 257 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 Nothing has to change. 258 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 All your deals, 259 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 or the wedding date. 260 00:22:50,000 --> 00:22:52,760 Just replace Jyoti with Babli. 261 00:22:53,800 --> 00:22:55,360 What are you saying, sir? 262 00:22:55,440 --> 00:22:58,520 Who cares if it's Jyoti or Babli behind the veil? 263 00:22:59,480 --> 00:23:02,320 If you keep your word... 264 00:23:02,400 --> 00:23:06,160 your respect will be intact in the community. 265 00:23:06,480 --> 00:23:08,240 But Babli is still a child. 266 00:23:08,320 --> 00:23:09,960 She's not old enough to get married. 267 00:23:10,040 --> 00:23:14,160 And what will you tell the people you've invited to the wedding - 268 00:23:15,360 --> 00:23:17,320 'The wedding is cancelled. My daughter has run away!' 269 00:23:17,400 --> 00:23:18,680 Listen Baldev, 270 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 nothing changes till I say so. 271 00:23:22,680 --> 00:23:24,040 Got it? 272 00:23:25,560 --> 00:23:27,040 I won't say it again. 273 00:23:28,280 --> 00:23:29,880 What's the boy's name? 274 00:23:38,000 --> 00:23:39,080 He's Muslim Jat... 275 00:23:39,160 --> 00:23:40,600 Ahmed Shokeen. 276 00:23:41,920 --> 00:23:45,040 But he goes by Ashu Shokeen. 277 00:24:09,280 --> 00:24:10,720 Good evening, sir. 278 00:24:11,040 --> 00:24:12,600 I have an offer for you. 279 00:24:12,680 --> 00:24:16,720 Our credit card has a lifetime offer of 10% cashback. 280 00:24:16,800 --> 00:24:18,880 This is valid at all gas stations. 281 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Sir, your bill is 4000 rupees. 282 00:24:20,440 --> 00:24:21,280 Will you pay by cash or card? 283 00:24:21,360 --> 00:24:24,800 You can use our credit card to pay... 284 00:24:28,760 --> 00:24:30,160 Greetings, Mr. Dagar 285 00:24:30,560 --> 00:24:32,000 I'm sending you a video. 286 00:24:32,080 --> 00:24:35,400 Kamala Dilawar's granddaughter has eloped with a Muslim boy. 287 00:24:35,480 --> 00:24:37,840 Find out which Safe Home are they screwing in. 288 00:24:37,960 --> 00:24:39,400 Who's the lawyer? 289 00:24:39,600 --> 00:24:40,720 Ashok Khanna. 290 00:24:40,800 --> 00:24:42,240 I'm sending his address. 291 00:24:42,320 --> 00:24:44,680 Message me once it's done. 292 00:24:47,240 --> 00:24:48,440 Sorry Mr. Dagar 293 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 I didn't recognise you. 294 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 I too was nervous on my first day. 295 00:25:10,720 --> 00:25:13,000 When is your next hearing? 296 00:25:13,160 --> 00:25:14,520 In a week. 297 00:25:14,600 --> 00:25:16,600 Do you think your family will agree? 298 00:25:18,280 --> 00:25:19,760 How long have you been here? 299 00:25:20,320 --> 00:25:22,240 We were supposed to be here for a week. 300 00:25:22,360 --> 00:25:23,560 But it's been six months now. 301 00:25:23,640 --> 00:25:24,440 Six months! 302 00:25:24,560 --> 00:25:26,040 At least we are alive. 303 00:25:26,680 --> 00:25:29,360 Nobody knows what the future holds. 304 00:25:29,520 --> 00:25:32,360 None of our families turned up at the court hearings. 305 00:25:32,440 --> 00:25:34,080 We would've been better off in jail. 306 00:25:34,160 --> 00:25:36,240 At least we could work and earn some money. 307 00:25:36,360 --> 00:25:39,160 This Choudhary is bleeding us dry. 308 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 But you don't lose hope. 309 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 I'm sure this won't happen to you. 310 00:25:43,880 --> 00:25:45,800 I can read it on your face. 311 00:25:46,240 --> 00:25:48,680 How come you couldn't read your family's face? 312 00:25:49,000 --> 00:25:51,040 I was just trying to cheer you up. 313 00:25:51,200 --> 00:25:54,040 Here's your wedding gift from all of us. 314 00:25:54,200 --> 00:25:56,080 See that box over there. 315 00:25:56,360 --> 00:25:58,040 That's your ticket to privacy. 316 00:25:58,120 --> 00:26:01,320 Put this money in and enjoy your wedding night. 317 00:26:06,560 --> 00:26:07,640 - Hi, Dad. - Hey, kiddo. 318 00:26:07,720 --> 00:26:09,280 Dad, do you remember Jyoti Dilawar? 319 00:26:09,400 --> 00:26:11,160 My friend from NCC. 320 00:26:11,560 --> 00:26:13,000 What about her? 321 00:26:13,600 --> 00:26:15,560 She put up a post yesterday... 322 00:26:15,960 --> 00:26:17,800 saying she has run away with a boy, 323 00:26:18,200 --> 00:26:22,000 and if anything happens to her then her grandmother Kamala Dilawar is to blame. 324 00:26:22,120 --> 00:26:23,400 She's an MLA, right? 325 00:26:25,120 --> 00:26:26,320 Send me the link. 326 00:26:26,520 --> 00:26:28,240 That's the disturbing part Dad. 327 00:26:28,600 --> 00:26:32,200 It says, the post has been removed due to objectionable content. 328 00:26:33,120 --> 00:26:37,840 I think they got the post deleted, because he's Muslim Jat. 329 00:26:38,480 --> 00:26:39,760 What's the boy's name? 330 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 I think Ashu. 331 00:26:42,360 --> 00:26:43,720 Ashu Shokeen? 332 00:26:43,800 --> 00:26:45,120 Who is Ashu Shokeen? 333 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Dad I just reached the airport. 334 00:26:46,520 --> 00:26:48,160 Message me. Bye. 335 00:26:55,840 --> 00:26:56,640 Sir. 336 00:26:56,720 --> 00:26:57,800 Have you started drinking already? 337 00:26:57,880 --> 00:27:01,120 I swear, I'm just having a cup of tea. 338 00:27:01,200 --> 00:27:02,800 - Note down these two names. - Okay, sir. 339 00:27:02,880 --> 00:27:04,600 Ashu Shokeen and Jyoti Dilawar. 340 00:27:04,680 --> 00:27:07,360 Check all court marriages registered in the last 24 hours. 341 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 If these two names show up, find out which Safe Home they have been sent to. 342 00:27:10,040 --> 00:27:12,200 And keep a look out for Shokeen's tracker. 343 00:27:12,280 --> 00:27:12,920 Okay, sir. 344 00:27:13,000 --> 00:27:15,120 If there's any movement, call me immediately. 345 00:27:15,800 --> 00:27:16,840 Jai Hind, sir. 346 00:27:55,280 --> 00:27:59,120 Fucker, did you become a lawyer... 347 00:27:59,840 --> 00:28:05,080 to help our daughters marry Muslim boys? 348 00:28:07,760 --> 00:28:08,880 I won't tell you anything. 349 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Shoot me if you want. 350 00:28:19,560 --> 00:28:27,960 This bravado will make your son an orphan. 351 00:28:29,160 --> 00:28:30,120 Start singing now. 352 00:28:32,200 --> 00:28:33,640 I'm all ears. 353 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 Which Safe Home are they in? 354 00:28:36,880 --> 00:28:41,200 If I had to spill the beans, I would have told Kamala Dilawar, 355 00:28:41,520 --> 00:28:44,000 instead of helping them get married. 356 00:28:54,280 --> 00:28:55,880 You need help, Dagar. 357 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 You're delusional... 358 00:28:58,960 --> 00:29:02,680 that you're making this world a better place. 359 00:29:04,000 --> 00:29:08,760 I have dedicated my life to cleansing this society, 360 00:29:09,080 --> 00:29:12,560 and you're calling me delusional? 361 00:29:14,120 --> 00:29:15,640 You delusional fucker... 362 00:29:16,040 --> 00:29:20,920 liberals like you are brainwashing our kids. 363 00:29:24,440 --> 00:29:25,920 Never mind. 364 00:29:30,160 --> 00:29:34,280 Let me help you. 365 00:29:57,600 --> 00:29:58,520 Billo! 366 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 What're you doing? 367 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 What's up with you? 368 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 They have turned this safe house into a whorehouse. 369 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Paying money to sleep with my wife! 370 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 Like mutes. 371 00:30:29,040 --> 00:30:31,760 It is what it is. Where's the condom? 372 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 We're married now. 373 00:30:33,520 --> 00:30:35,480 Why do we need to use a condom? 374 00:30:37,080 --> 00:30:39,320 No wonder you guys end up having so many kids. 375 00:30:39,400 --> 00:30:40,200 Really? 376 00:30:40,280 --> 00:30:42,640 And you still think I am hesitant? 377 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Come on Shokeen... 378 00:30:47,600 --> 00:30:50,240 Don't get comfortable yet. 379 00:30:51,320 --> 00:30:53,560 Choudhary sir would like to see you. 380 00:30:54,920 --> 00:30:56,280 Come on... 381 00:30:59,800 --> 00:31:03,520 Don't worry, your darling wife is not going anywhere. 382 00:31:04,680 --> 00:31:05,920 I'm coming. 383 00:31:10,680 --> 00:31:12,200 Billo, I'll be back in 10 minutes. 384 00:31:12,760 --> 00:31:15,040 Let me go and hear him out. 385 00:31:17,040 --> 00:31:19,880 Stop being a 'yes man' Ashu. 386 00:31:20,720 --> 00:31:22,920 You have time for everybody but me. 387 00:31:23,080 --> 00:31:24,960 This will drive us apart. 388 00:31:25,080 --> 00:31:27,720 I'll be back in a flash. 389 00:31:29,680 --> 00:31:31,200 I promise. 390 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 Sit. 391 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 I forgot to ask you... 392 00:31:53,080 --> 00:31:54,840 has your wife taken your vows? 393 00:31:55,800 --> 00:31:58,360 Or will you make do with court marriage? 394 00:32:00,520 --> 00:32:04,800 She doesn't believe in all this or she wouldn't have married me. 395 00:32:05,440 --> 00:32:06,960 But I am sure you would want her to. 396 00:32:09,160 --> 00:32:10,960 No, I don't. 397 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 I'm okay with whatever she decides. 398 00:32:14,160 --> 00:32:18,680 I know you guys are okay with marrying your cousins, 399 00:32:20,000 --> 00:32:22,720 why do you spare your own? 400 00:32:24,160 --> 00:32:25,280 Never mind. 401 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 Have some sweets. 402 00:32:28,000 --> 00:32:30,840 Devi Singh sends his blessings. 403 00:32:32,080 --> 00:32:34,400 Weren't you supposed to carry out tonight's delivery? 404 00:32:34,640 --> 00:32:36,680 Diler is waiting for you. 405 00:32:49,040 --> 00:32:50,000 Choudhary sir, 406 00:32:50,080 --> 00:32:51,600 I have taken time off work. 407 00:32:51,680 --> 00:32:53,720 Then you should go to Bangkok. 408 00:32:54,560 --> 00:32:55,880 Why are you wasting your time here? 409 00:33:00,760 --> 00:33:03,560 Fine, tell Devi Singh yourself. 410 00:33:03,640 --> 00:33:06,080 Why are you forcing me? There are many others for this job. 411 00:33:06,880 --> 00:33:09,400 How long can you force me to work like this? 412 00:33:09,520 --> 00:33:11,120 Then do it at your will. 413 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 But my will is to be here with my wife. 414 00:33:14,840 --> 00:33:16,320 I know this is your wedding night... 415 00:33:17,040 --> 00:33:19,480 but surely it's not your first night together. 416 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 Devi Singh has sent a wedding gift for you. 417 00:33:29,920 --> 00:33:31,600 Make the delivery and it's yours. 418 00:33:32,760 --> 00:33:34,200 No matter how much you provoke me, 419 00:33:34,280 --> 00:33:35,680 I'll not make the delivery. 420 00:33:36,680 --> 00:33:38,120 Bhagwan Singh... 421 00:33:39,120 --> 00:33:40,360 Bhagwan Singh! 422 00:33:40,440 --> 00:33:42,120 Never around when you need him. 423 00:33:42,680 --> 00:33:44,880 Where is it? 424 00:33:53,200 --> 00:33:58,840 Right after you got married this frame fell. 425 00:34:00,400 --> 00:34:02,440 Don't tell your wife you saw this. 426 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 She'll get terrified. 427 00:34:26,600 --> 00:34:28,040 Dagar has texted. 428 00:34:29,560 --> 00:34:32,040 The girl is at Bahadurgarh Safe Home. 429 00:34:33,520 --> 00:34:35,080 The one you had inaugurated. 430 00:34:36,560 --> 00:34:37,960 Don't feel offended Kamala, 431 00:34:38,200 --> 00:34:40,920 but by opening these Safe Home brothels, 432 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 you're the one sheltering these runaways. 433 00:34:47,080 --> 00:34:48,760 I don't care if this offends you, 434 00:34:49,560 --> 00:34:52,200 but politics is beyond your understanding. 435 00:34:52,720 --> 00:34:57,520 If I have opened these Safe Homes, I get to control them as well. 436 00:34:58,120 --> 00:35:01,120 And what if Dilawar gives his blessings in court? 437 00:35:03,200 --> 00:35:04,680 When is the hearing? 438 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 A week later. 439 00:35:07,640 --> 00:35:09,920 You will get the Summons in a day or two. 440 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 Keep an eye on Babli till the wedding. 441 00:35:13,520 --> 00:35:16,160 But I want Jyoti back alive. 442 00:35:22,640 --> 00:35:26,080 I'll bury her with my own bare hands. 443 00:35:41,440 --> 00:35:43,320 Turn off the engine, bro. 444 00:35:44,080 --> 00:35:46,120 And put your phone on silent mode. 445 00:37:05,920 --> 00:37:07,480 Wait, I'll be right back. 446 00:38:01,200 --> 00:38:02,840 How's my Ahmed? 447 00:38:03,040 --> 00:38:04,240 He's fine. 448 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 He's married now. 449 00:38:07,320 --> 00:38:09,280 - Did you go to the wedding? - Yes. 450 00:38:11,720 --> 00:38:14,000 The entire Bahadurgarh fort had been decorated for the wedding. 451 00:38:14,240 --> 00:38:17,480 Tell Ahmed not to worry about me. 452 00:38:18,040 --> 00:38:19,600 I am fine. 453 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 He should take care of his wife. 454 00:38:23,840 --> 00:38:26,400 Else, those monsters will take her away too. 455 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 For no fault of hers. 456 00:38:34,720 --> 00:38:36,960 See, the cat's back. 457 00:38:40,280 --> 00:38:42,480 Mom! 458 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 You needn't worry, 459 00:38:48,800 --> 00:38:50,680 Ahmed will take you home very soon. 460 00:38:59,040 --> 00:39:02,080 Here, take this bangle 461 00:39:03,960 --> 00:39:05,680 for Ahmed's wife. 462 00:39:30,760 --> 00:39:31,720 Hello? 463 00:39:32,120 --> 00:39:34,720 Sir, Shokeen's tracker is active. 464 00:39:35,200 --> 00:39:36,520 What should we do? 465 00:39:38,120 --> 00:39:40,480 Conduct the raid only after the boy leaves. 466 00:39:41,160 --> 00:39:42,120 Clear? 467 00:39:42,400 --> 00:39:45,720 Ever since you got hitched, you're ignoring your poor father? 468 00:39:45,800 --> 00:39:47,640 I visited the prison four bloody times. 469 00:39:47,720 --> 00:39:49,240 But I didn't have the guts to meet my father. 470 00:39:49,320 --> 00:39:49,800 Why? 471 00:39:49,920 --> 00:39:50,840 How could I tell him... 472 00:39:50,920 --> 00:39:51,880 By speaking up? 473 00:39:51,960 --> 00:39:53,520 That the people you're fighting... 474 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 your son's licking their ass. 475 00:39:55,280 --> 00:39:58,360 Your father was going to report me to the police. 476 00:39:58,720 --> 00:40:01,040 Who the fuck was going to check your fridge... 477 00:40:01,120 --> 00:40:03,040 whether it was buff meat or lamb? 478 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 I'm done with your threats. 479 00:40:04,600 --> 00:40:06,440 I haven't even begun dumbass. 480 00:40:06,520 --> 00:40:08,720 And no matter what I do for you... 481 00:40:08,800 --> 00:40:10,840 you were never getting my dad out of prison. 482 00:40:10,920 --> 00:40:11,600 Clever boy! 483 00:40:11,680 --> 00:40:13,480 - Now listen to me carefully. - What? 484 00:40:13,560 --> 00:40:14,840 This is my last delivery. 485 00:40:14,920 --> 00:40:15,800 I see. 486 00:40:15,880 --> 00:40:17,400 You and I are done after this. 487 00:40:17,480 --> 00:40:18,720 Do you understand you bloody scamster! 488 00:40:18,800 --> 00:40:21,600 Then you can wish your dad goodbye... 489 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Have to give it to you, man. 490 00:40:26,120 --> 00:40:27,880 You've stirred the hornet's nest. 491 00:41:32,000 --> 00:41:33,160 Look who's here! 492 00:41:34,280 --> 00:41:35,960 Come in, Shokeen. 493 00:41:36,640 --> 00:41:38,320 Took your own sweet time. 494 00:41:41,960 --> 00:41:42,920 The money. 495 00:41:43,120 --> 00:41:44,920 What's the rush? 496 00:41:45,000 --> 00:41:46,320 Have a drink. 497 00:41:46,400 --> 00:41:47,560 {\an3}Yeah. 498 00:41:48,040 --> 00:41:48,960 I don't drink. 499 00:41:49,040 --> 00:41:50,680 Don't feel shy. 500 00:41:50,760 --> 00:41:52,720 Who refuses a free drink? 501 00:41:53,480 --> 00:41:54,360 What a dummy! 502 00:41:54,440 --> 00:41:56,120 Fine, have a soda then. 503 00:41:56,400 --> 00:41:57,920 Come on... 504 00:42:01,000 --> 00:42:02,680 - I'm getting late. - Sit. 505 00:42:02,760 --> 00:42:05,200 - I'm in a hurry. - Sit the fuck down! 506 00:42:05,600 --> 00:42:07,680 That's his style. 507 00:42:07,760 --> 00:42:10,840 What did one Muslim Jat say to another? 508 00:42:11,600 --> 00:42:16,080 Not that joke again. I'll die. 509 00:42:16,160 --> 00:42:17,440 Some other joke. 510 00:42:17,520 --> 00:42:18,840 Here's another. 511 00:42:19,560 --> 00:42:21,520 A Muslim Jat dies. 512 00:42:21,920 --> 00:42:25,040 He was bloody rich but illiterate. 513 00:42:25,120 --> 00:42:26,200 Illiterate! 514 00:42:26,280 --> 00:42:30,480 In his will he gave all his property to his son Mehmood. 515 00:42:30,560 --> 00:42:31,720 Mehmood is rich! 516 00:42:31,800 --> 00:42:33,400 When Mehmood went to the Registrar, 517 00:42:33,480 --> 00:42:35,720 he was asked to show his ID. 518 00:42:41,280 --> 00:42:43,760 So, Mehmood pulled out his ID card. 519 00:42:44,120 --> 00:42:46,280 Guess what his name on the card was? 520 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 Sunil! 521 00:42:50,960 --> 00:42:53,120 His ID card said Sunil. 522 00:42:53,200 --> 00:42:57,760 His driver's license, bank account, passport... 523 00:42:58,160 --> 00:43:01,280 they all had the same fucking name - Sunil! 524 00:43:03,640 --> 00:43:06,120 Poor Mehmood! Poor again! 525 00:43:06,200 --> 00:43:08,080 It has been six years... 526 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 Poor guy's going insane. 527 00:43:11,080 --> 00:43:13,360 His land is wasting away, 528 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 and he sells lemons at a bus stop. 529 00:43:16,000 --> 00:43:17,080 Poor Mehmood! 530 00:43:17,160 --> 00:43:20,120 10 bucks for 3 lemons! 531 00:43:21,280 --> 00:43:22,760 10 for 3! 532 00:43:24,160 --> 00:43:27,320 I want to fucking pee! 533 00:43:27,880 --> 00:43:29,240 I'll be right back. 534 00:43:29,400 --> 00:43:31,600 This fucker keeps slipping away. 535 00:43:39,920 --> 00:43:41,000 The money. 536 00:43:50,480 --> 00:43:52,360 You fucking sellout. 537 00:43:53,120 --> 00:43:55,720 I know you're a police informant. 538 00:43:55,960 --> 00:43:58,840 No wonder Aurangzeb could get you into his fold. 539 00:44:00,320 --> 00:44:02,160 And whose fold are you in? 540 00:44:04,000 --> 00:44:06,520 Why are you in this trade? 541 00:44:22,320 --> 00:44:23,840 Shokeen... 542 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 Come on out. 543 00:44:29,320 --> 00:44:31,360 You're dead meat. 544 00:44:39,520 --> 00:44:41,680 {\an3}Fuck! 545 00:44:55,760 --> 00:44:58,400 Officer Rathi, I agreed to work with you to get my father out of jail, 546 00:44:58,520 --> 00:45:00,320 and not to be locked up with him. 547 00:45:00,400 --> 00:45:01,960 Tomorrow's headlines will read, 548 00:45:02,040 --> 00:45:05,120 terrorist's son flees after killing cops. 549 00:45:05,200 --> 00:45:06,720 Wait for me, Ahmed. 550 00:45:07,000 --> 00:45:08,200 Don't risk going out. 551 00:45:08,280 --> 00:45:12,520 My life is so fucked up right now. 552 00:45:14,920 --> 00:45:17,520 No matter what I do... 553 00:45:17,960 --> 00:45:19,840 they will never trust me. 554 00:45:21,120 --> 00:45:23,600 Community Leaders, Devi Singh, 555 00:45:24,040 --> 00:45:27,560 and now you and your men are baying for my blood. 556 00:45:27,760 --> 00:45:28,920 Isn't it? 557 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 I should never have trusted you. 558 00:45:35,520 --> 00:45:37,360 Thank you, but no thank you. 559 00:45:38,720 --> 00:45:40,240 Shokeen... 560 00:45:40,400 --> 00:45:43,080 Which name is on your father's will? 561 00:45:43,840 --> 00:45:46,360 Ashu or Ahmed? 562 00:45:48,680 --> 00:45:52,360 My father... is alive, motherfucker. 563 00:45:53,440 --> 00:45:55,000 I know. 564 00:45:55,160 --> 00:45:57,920 Your best friend Diler... 565 00:45:58,480 --> 00:46:01,800 kept the AK-47 in your shop. 566 00:46:02,720 --> 00:46:06,920 And now, your father's a living ghost in prison. 567 00:46:18,080 --> 00:46:19,120 Wow! 568 00:46:21,280 --> 00:46:22,720 You've got blood on your face. 569 00:46:52,760 --> 00:46:54,000 Shokeen made it out alive, boss. 570 00:46:54,080 --> 00:46:56,280 So kill him, you dumbfuck. 571 00:46:56,360 --> 00:46:58,400 Make sure we don't lose the money. 572 00:46:59,360 --> 00:47:00,840 Diler, my dear friend. 573 00:47:01,840 --> 00:47:05,240 Brother, what a long life you have! 574 00:47:15,160 --> 00:47:16,440 We need to go back. 575 00:47:17,120 --> 00:47:18,160 Right now. 576 00:47:25,120 --> 00:47:27,160 Bloody hell... 577 00:47:35,320 --> 00:47:37,160 The girl is upstairs. 578 00:47:40,080 --> 00:47:41,160 The boy... 579 00:47:42,120 --> 00:47:43,240 The boy? 580 00:47:43,840 --> 00:47:45,960 He's out for a delivery. 581 00:47:48,200 --> 00:47:50,920 He's nearby. 582 00:47:51,520 --> 00:47:53,400 Have some tea, he'll be back soon. 583 00:47:53,480 --> 00:47:58,360 So, you don't make enough guarding these runaways... 584 00:47:59,720 --> 00:48:02,320 that you've sold your soul to Devi Singh? 585 00:48:03,560 --> 00:48:07,880 On my salary, I can't even afford a lipstick for my wife. 586 00:48:07,960 --> 00:48:11,680 So now you will wear lipstick and run brothels. 587 00:48:12,520 --> 00:48:14,600 You should change your surname, 588 00:48:15,520 --> 00:48:19,000 because pimps like you are a disgrace to the community. 589 00:48:19,080 --> 00:48:20,440 Fuck you! 590 00:48:32,280 --> 00:48:35,440 Mr. Dagar, I know I'm a disgrace. 591 00:48:36,440 --> 00:48:39,440 Go ahead and punish me, but please don't kill me. 592 00:48:39,600 --> 00:48:41,440 My wife is pregnant. 593 00:48:42,160 --> 00:48:44,040 Ok fine, give me a smile. 594 00:48:45,040 --> 00:48:47,960 I'll send this photo to your wife. 595 00:50:40,600 --> 00:50:43,160 Is it just my dad or do you hate all Muslims? 596 00:50:46,240 --> 00:50:48,160 Did it ever occur to you that... 597 00:50:50,000 --> 00:50:53,600 your actions labelled an innocent man, a terrorist. 598 00:51:03,640 --> 00:51:06,640 I know you won't believe me, my friend, 599 00:51:08,120 --> 00:51:11,960 I'll bear this burden all my life. 600 00:51:13,160 --> 00:51:17,480 I really tried to change but this is who I am. 601 00:51:23,920 --> 00:51:25,120 Try to forgive... 602 00:51:38,640 --> 00:51:40,280 Billo! 603 00:53:41,840 --> 00:53:42,880 Billo! 604 00:53:44,720 --> 00:53:46,080 Where have you been? 605 00:54:02,160 --> 00:54:03,520 Where are your slippers? 606 00:54:04,120 --> 00:54:05,800 Upstairs. Go fetch them! 607 00:54:07,520 --> 00:54:08,960 Let's go. 608 00:54:23,680 --> 00:54:25,440 Oh shit! 609 00:54:26,120 --> 00:54:27,320 It's okay, it's okay. 610 00:54:27,400 --> 00:54:29,600 Go hide behind the car. 611 00:54:33,640 --> 00:54:34,720 What's in the bag? 612 00:54:35,040 --> 00:54:36,120 Your dowry. 613 00:54:36,960 --> 00:54:39,160 I told you don't upload the video. 614 00:54:39,720 --> 00:54:43,040 Your grandma has unleashed the devil upon us. 615 00:55:55,480 --> 00:55:56,640 Uncle! 616 00:55:57,240 --> 00:55:58,560 Blood... 617 00:56:33,080 --> 00:56:34,640 Now what? 618 00:56:36,640 --> 00:56:37,640 Billo? 619 00:56:38,880 --> 00:56:40,120 Billo? 620 00:56:40,480 --> 00:56:42,320 - Give it to me. - Give you what? 621 00:56:42,400 --> 00:56:44,600 - Just give me the gun. - Have you lost your mind? 622 00:56:45,160 --> 00:56:47,120 Just fucking give it to me! 623 00:56:47,200 --> 00:56:48,280 What do you want? 624 00:56:48,360 --> 00:56:50,000 To carry you around? 625 00:56:50,080 --> 00:56:52,920 They must be drunks. Don't be reckless. 626 00:56:53,000 --> 00:56:55,360 I think it's too late for that now. 627 00:56:57,400 --> 00:56:59,480 What the hell... Billo! 628 00:57:37,600 --> 00:57:39,840 Sajid! Stop... 629 00:57:39,920 --> 00:57:42,640 Didn't I tell you, they'll come after us! 630 00:57:42,920 --> 00:57:45,040 It's okay. 631 00:58:31,520 --> 00:58:32,600 Look, Rathi. 632 00:58:32,680 --> 00:58:35,720 You are aware that Dagar died seven years ago. 633 00:58:36,640 --> 00:58:38,520 Thousands attended his funeral. 634 00:58:38,600 --> 00:58:40,400 Even a death certificate was submitted. 635 00:58:40,480 --> 00:58:42,160 Sir, it was all a sham. 636 00:58:43,040 --> 00:58:46,480 They took an old man's corpse from the medical college and cremated it. 637 00:58:46,600 --> 00:58:49,600 I went to the cremation ground when I heard of it. 638 00:58:50,120 --> 00:58:52,640 The corpse didn't even have teeth. 639 00:58:53,840 --> 00:58:55,600 When this trickery failed 640 00:58:55,760 --> 00:58:58,000 Dagar went underground and a missing complaint was filed. 641 00:59:00,320 --> 00:59:01,600 See this, sir. 642 00:59:01,960 --> 00:59:06,080 Yet another death certificate was issued three weeks ago. 643 00:59:10,240 --> 00:59:11,640 Get in. 644 00:59:17,200 --> 00:59:19,280 - Sir - How's Sujata? 645 00:59:22,120 --> 00:59:23,600 She thinks she's about to die. 646 00:59:23,680 --> 00:59:25,880 Take a couple of weeks off from work. 647 00:59:26,080 --> 00:59:27,880 Spend some time with her. 648 00:59:28,520 --> 00:59:29,920 I'll hand over this case... 649 00:59:30,000 --> 00:59:31,600 If Dagar was not involved... 650 00:59:31,720 --> 00:59:33,600 would you say the same thing? 651 00:59:35,120 --> 00:59:36,200 Look, Rathi 652 00:59:37,440 --> 00:59:40,440 I'll have to order an inquiry for the hotel shootout. 653 00:59:48,760 --> 00:59:52,760 Take a break from being a policeman and focus on being a family man. 654 00:59:57,600 --> 00:59:59,200 Sir, I'm worried 655 01:00:01,720 --> 01:00:04,880 Kamala Dilawar will interfere with the working of the Inquiry Committee. 656 01:00:04,960 --> 01:00:07,760 She'll allege the boy is a terrorist. 657 01:00:08,320 --> 01:00:10,120 So even if he manages to escape from Dagar, 658 01:00:10,200 --> 01:00:11,680 the Inquiry Committee won't spare the boy. 659 01:00:11,760 --> 01:00:13,720 Think before you speak, Rathi. 660 01:00:14,240 --> 01:00:17,040 Your baseless allegations against Kamala can trigger riots in the city. 661 01:00:17,120 --> 01:00:19,600 Would you rather I sit at home and wait for the winds to change direction? 662 01:00:19,760 --> 01:00:23,040 All I'm saying is, this has become personal to you. 663 01:00:24,360 --> 01:00:26,800 You see your brother in Shokeen. 664 01:00:31,640 --> 01:00:34,480 Aman, give me three days to find Ahmed. 665 01:00:34,560 --> 01:00:36,720 If I fail, I'll do as you say. 666 01:01:04,800 --> 01:01:06,160 Greetings Dagar Sir. 667 01:01:33,320 --> 01:01:35,520 What's her name? 668 01:01:36,400 --> 01:01:37,760 Sir, Bijli. 669 01:01:44,160 --> 01:01:45,440 {\an3}JYOTI 670 01:01:50,320 --> 01:01:52,400 Where were you? 671 01:01:52,480 --> 01:01:53,720 Calm down. 672 01:01:54,640 --> 01:01:55,880 Who are these guys? 673 01:01:55,960 --> 01:01:57,280 Param and Sajid. 674 01:01:57,360 --> 01:01:59,680 Don't worry, their story is similar to ours. 675 01:02:00,760 --> 01:02:02,440 What's going on here? 676 01:02:02,520 --> 01:02:03,400 Get out! 677 01:02:05,000 --> 01:02:07,840 Madam, he needs to be admitted. 678 01:02:07,920 --> 01:02:08,960 That's not possible. 679 01:02:09,400 --> 01:02:11,040 He has lost a lot of blood. 680 01:02:11,120 --> 01:02:13,000 I have to follow protocol. 681 01:02:13,600 --> 01:02:16,480 In any case I can't discharge him without a police complaint. 682 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Let's go file a complaint. 683 01:02:21,760 --> 01:02:23,040 You relax. 684 01:02:25,040 --> 01:02:26,400 Take off your clothes. 685 01:02:26,680 --> 01:02:27,880 Hurry up! 686 01:02:33,400 --> 01:02:34,840 Where are you taking us? 687 01:02:38,600 --> 01:02:39,840 America. 688 01:03:02,880 --> 01:03:04,120 Here are the ID's. 689 01:03:07,240 --> 01:03:08,800 Sir, Jyoti's phone. 690 01:03:12,080 --> 01:03:13,160 Get it unlocked. 691 01:03:13,240 --> 01:03:14,080 Okay, sir. 692 01:03:14,160 --> 01:03:15,800 This is their Court Order. 693 01:03:15,920 --> 01:03:17,200 Their lawyer... 694 01:03:17,400 --> 01:03:21,680 the one whose family was wiped out by that bastard. 695 01:03:35,240 --> 01:03:36,200 Hello? 696 01:03:36,280 --> 01:03:37,480 Nidhi Dahiya? 697 01:03:37,560 --> 01:03:41,280 - Yes. Who's this? - DSP Sushil Rathi. 698 01:03:44,160 --> 01:03:46,040 How did you get my number? 699 01:03:47,160 --> 01:03:50,040 From Ashu Shokeen and Jyoti Dilawar's Court Order. 700 01:03:50,200 --> 01:03:52,240 Can you come to Rohtak Police Station? 701 01:03:53,880 --> 01:03:56,560 I'm in Chandigarh, on Exam Duty. 702 01:03:58,320 --> 01:04:00,280 Your lawyer has been murdered. 703 01:04:01,200 --> 01:04:03,480 Jyoti and Ashu are in danger. 704 01:04:04,960 --> 01:04:06,360 Who was it? 705 01:04:08,800 --> 01:04:09,920 Dagar. 706 01:04:11,360 --> 01:04:13,600 I've called to warn you. 707 01:04:14,920 --> 01:04:18,080 I too had warned you, 12 years ago... 708 01:04:18,480 --> 01:04:21,400 about my sister Tulsi and your brother Yogi being in danger. 709 01:04:21,520 --> 01:04:24,240 You did nothing about it until it was too late. 710 01:05:49,120 --> 01:05:50,600 Where are you, Jyoti? 711 01:05:50,920 --> 01:05:53,520 After you left, they decided to marry me off to Chand. 712 01:05:53,600 --> 01:05:56,320 Dad and I have been miserable ever since. 713 01:05:57,080 --> 01:05:58,720 You know our Grandma... 714 01:05:58,840 --> 01:06:01,320 she never opened her mouth in the meeting... 715 01:06:01,400 --> 01:06:03,520 and secretly sent Dagar after you. 716 01:06:03,880 --> 01:06:05,120 I'm certain. 717 01:06:05,440 --> 01:06:07,640 Dad is ashamed of himself... 718 01:06:07,840 --> 01:06:11,360 that the fate of his daughters... 719 01:06:11,960 --> 01:06:14,600 is being decided by others. 720 01:06:16,360 --> 01:06:18,720 Dad, talk to Jyoti. 721 01:06:23,240 --> 01:06:25,200 I love you, my child. 722 01:06:27,400 --> 01:06:30,080 You'll always be my princess. 723 01:06:32,440 --> 01:06:34,680 If anything happens to you, 724 01:06:35,360 --> 01:06:37,640 I'll never forgive myself. 725 01:06:38,600 --> 01:06:40,160 Don't worry... 726 01:06:40,560 --> 01:06:44,360 I don't care about my reputation anymore. 727 01:06:44,920 --> 01:06:47,680 I just need to do two things - 728 01:06:47,840 --> 01:06:50,080 Give my blessings in court... 729 01:06:52,480 --> 01:06:54,920 and stop Babli's wedding. 730 01:07:08,000 --> 01:07:10,480 I'm sure you're not here to make small talk. 731 01:07:13,480 --> 01:07:15,760 I'm here to talk to you about Dagar. 732 01:07:17,320 --> 01:07:18,680 There he is. 733 01:07:19,360 --> 01:07:21,560 That one is Dagar as well. 734 01:07:21,760 --> 01:07:24,640 And this boy hiding behind me... 735 01:07:24,720 --> 01:07:26,760 He is Dagar too. 736 01:07:29,080 --> 01:07:31,040 Which Dagar are you looking for? 737 01:07:31,120 --> 01:07:33,400 Don't be so heartless. 738 01:07:34,440 --> 01:07:38,000 Change your decision and give Jyoti your blessings. 739 01:07:38,080 --> 01:07:40,000 And hand Dagar over to me. 740 01:07:40,080 --> 01:07:41,680 Jyoti had my blessings... 741 01:07:41,760 --> 01:07:44,280 but she chose Eid over Diwali. 742 01:07:45,000 --> 01:07:46,080 Look, Rathi 743 01:07:46,160 --> 01:07:48,640 these are 600-year-old traditions. 744 01:07:49,600 --> 01:07:53,760 Neither you nor I have the power to change them. 745 01:07:55,760 --> 01:07:58,560 "If anything goes wrong, I'll hold you responsible Grandma. 746 01:07:59,520 --> 01:08:01,320 as you have the political clout. 747 01:08:02,280 --> 01:08:04,800 But I hope you will not misuse your power." 748 01:08:07,000 --> 01:08:09,160 Jyoti is my princess. 749 01:08:09,240 --> 01:08:11,320 If anything happens to Ahmed and Jyoti, 750 01:08:11,880 --> 01:08:14,200 this video will lead to your downfall. 751 01:08:14,560 --> 01:08:16,360 Don't play with fire, Rathi 752 01:08:16,440 --> 01:08:17,920 you'll get burnt. 753 01:08:18,320 --> 01:08:19,440 Stop worrying about me 754 01:08:19,520 --> 01:08:21,920 and worry about how your actions 755 01:08:22,800 --> 01:08:25,240 might affect your daughter's future. 756 01:09:05,040 --> 01:09:07,440 - Where's the bag? - Over there. 757 01:09:13,120 --> 01:09:15,280 He's tracked us down. 758 01:09:15,600 --> 01:09:16,800 Get up. 759 01:09:34,320 --> 01:09:35,960 I have good news... 760 01:09:36,400 --> 01:09:37,960 Dad has given us his blessings. 761 01:09:38,200 --> 01:09:39,760 Go, get Babli here. 762 01:09:40,880 --> 01:09:42,320 Dad? Babli? 763 01:09:43,360 --> 01:09:46,080 Why don't you call your brother and grandma here as well. 764 01:09:46,320 --> 01:09:49,440 They are getting Babli married to Chand. 765 01:09:49,920 --> 01:09:52,160 She'd rather die. 766 01:09:52,600 --> 01:09:54,600 What do you want me to do? 767 01:09:55,240 --> 01:09:56,520 Marry Babli as well? 768 01:09:57,280 --> 01:09:58,040 Shut up. 769 01:09:58,120 --> 01:09:59,320 Don't get cheap with me. 770 01:10:19,040 --> 01:10:21,200 You think you're the only one with problems? 771 01:10:21,280 --> 01:10:23,400 "My mom, my dad, my shop" 772 01:10:23,520 --> 01:10:24,760 What about me? 773 01:10:24,840 --> 01:10:26,280 Stop lecturing me! 774 01:10:26,960 --> 01:10:28,240 Even if I took your vows... 775 01:10:28,320 --> 01:10:30,280 you'll never treat me as an equal. 776 01:10:30,560 --> 01:10:32,040 If we were equals... 777 01:10:33,040 --> 01:10:35,320 we would have had a grand wedding. 778 01:10:35,480 --> 01:10:37,080 We wouldn't be running for our lives. 779 01:10:51,040 --> 01:10:53,840 Only when you imagined me in bed with Chand, 780 01:10:53,920 --> 01:10:56,280 did you finally decide to act. 781 01:10:56,360 --> 01:10:57,840 If I didn't run away from home... 782 01:10:57,920 --> 01:11:00,800 you would still be twiddling your thumbs. 783 01:11:01,760 --> 01:11:03,560 Grand wedding, my foot! 784 01:11:05,800 --> 01:11:09,360 I've left my sick mother with someone just for you 785 01:11:10,480 --> 01:11:12,760 and this is twiddling my thumbs for you? 786 01:11:14,440 --> 01:11:16,480 Fine. Go back to your mother. 787 01:11:16,960 --> 01:11:17,880 Go take care of her. 788 01:11:17,960 --> 01:11:19,160 I don't need any favours. 789 01:11:21,240 --> 01:11:22,840 Billo... stop. 790 01:11:42,160 --> 01:11:43,520 Is it the right size? 791 01:11:44,840 --> 01:11:46,560 Thank you. 792 01:12:07,360 --> 01:12:08,720 Billo! 793 01:12:11,720 --> 01:12:12,720 No! 794 01:12:43,400 --> 01:12:44,640 {\an3}Stop! 795 01:12:45,200 --> 01:12:47,080 Get out. Now! 796 01:12:48,880 --> 01:12:50,280 Give it to me. 797 01:12:50,640 --> 01:12:52,320 Move aside! 798 01:12:57,440 --> 01:12:58,640 {\an3}Go go. 799 01:14:12,440 --> 01:14:13,960 Good girl, Cherry. 800 01:14:14,200 --> 01:14:15,000 {\an3}Stay. 801 01:14:49,480 --> 01:14:51,080 You are right. 802 01:14:54,360 --> 01:14:56,480 I can't bear to see you with anyone else. 803 01:15:01,120 --> 01:15:02,840 The truth is... 804 01:15:06,400 --> 01:15:08,560 I might be able to live without you, 805 01:15:10,480 --> 01:15:12,600 but it won't be a life worth living, Billo. 806 01:15:16,960 --> 01:15:18,360 Not without you. 807 01:15:23,080 --> 01:15:26,360 Stop, that's enough. 808 01:15:32,080 --> 01:15:34,000 I am done running... 809 01:15:36,480 --> 01:15:37,760 from the world, 810 01:15:38,800 --> 01:15:39,920 from you, 811 01:15:40,760 --> 01:15:41,960 and from myself. 812 01:15:46,480 --> 01:15:48,520 Hold me close, Billo. 813 01:15:50,440 --> 01:15:51,520 Hold me. 814 01:15:54,440 --> 01:15:56,200 I only want to be in your arms. 815 01:15:56,400 --> 01:15:58,960 I never want to be away from you. 816 01:16:02,320 --> 01:16:04,480 Not for a moment. 817 01:16:49,720 --> 01:16:51,840 This is Mom's wedding gift for you. 818 01:16:57,560 --> 01:16:59,080 You're giving this to me now? 819 01:16:59,320 --> 01:17:00,680 Be happy that you're getting it... 820 01:17:00,880 --> 01:17:03,400 mom hasn't even seen you yet. 821 01:17:10,240 --> 01:17:11,920 Let's bring her here. 822 01:17:12,520 --> 01:17:13,840 No, Billo. 823 01:17:15,240 --> 01:17:16,880 That house is not for you. 824 01:17:17,960 --> 01:17:20,320 My uncle will throw a fit if he sees you. 825 01:17:23,920 --> 01:17:25,360 It's ok. 826 01:17:26,640 --> 01:17:28,240 You go and get her here. 827 01:17:28,560 --> 01:17:30,040 And Babli too. 828 01:17:30,160 --> 01:17:31,960 We'll handle the rest. 829 01:17:37,120 --> 01:17:39,840 How's your bride, Ahmed? 830 01:17:40,880 --> 01:17:42,920 Why didn't you get her? 831 01:17:50,080 --> 01:17:52,520 Here, take this. 832 01:17:52,720 --> 01:17:56,520 Give this to your bride. 833 01:18:33,520 --> 01:18:34,000 Hello? 834 01:18:34,080 --> 01:18:37,120 Sir, the teacher's house is locked. 835 01:18:37,640 --> 01:18:38,840 Are there any CCTV cameras? 836 01:18:38,920 --> 01:18:39,600 No, sir. 837 01:18:39,720 --> 01:18:42,320 I don't see any security guard nor any CCTV camera. 838 01:18:42,400 --> 01:18:44,000 Then you stand guard 839 01:18:44,080 --> 01:18:47,200 and inform me if you see anyone entering the house. 840 01:18:47,280 --> 01:18:48,640 - Okay? - Yes. 841 01:18:49,120 --> 01:18:50,120 Jai Hind, sir. 842 01:18:50,200 --> 01:18:51,280 Jai Hind. 843 01:20:20,560 --> 01:20:22,040 Dad? 844 01:20:28,760 --> 01:20:30,400 You consumed your mother as well. 845 01:21:39,800 --> 01:21:42,800 What's with the withered flowers? 846 01:21:43,880 --> 01:21:44,920 What to do, 847 01:21:45,000 --> 01:21:48,280 can't blame the flowers for withering in this weather. 848 01:21:49,120 --> 01:21:50,080 Why are you here? 849 01:21:50,240 --> 01:21:51,960 Madam has ordered sweets for the wedding party. 850 01:21:52,040 --> 01:21:53,280 Have a look. 851 01:21:58,480 --> 01:21:59,680 Open the gate. 852 01:24:36,440 --> 01:24:39,040 Let's go, Babli. Jyoti's sent for you. 853 01:24:42,200 --> 01:24:44,360 Nobody act smart. 854 01:24:47,440 --> 01:24:48,520 Hey! 855 01:24:52,760 --> 01:24:54,800 Put the gun down, you bastard. 856 01:24:55,240 --> 01:24:56,960 Else I'll bury you alive. 857 01:24:57,040 --> 01:24:59,360 Stay out of this! Step aside. 858 01:24:59,440 --> 01:25:01,280 Put your guns down. 859 01:25:08,200 --> 01:25:09,480 {\an3}Ahmed, 860 01:25:10,040 --> 01:25:11,920 don't get blood on your hands. 861 01:25:13,440 --> 01:25:16,040 Hand me the gun. 862 01:25:35,240 --> 01:25:38,120 He's the one you should have dealt with first. 863 01:25:38,200 --> 01:25:39,640 Shut up. 864 01:25:39,760 --> 01:25:42,800 - Stay out of this. - Have you lost your mind? 865 01:25:43,320 --> 01:25:45,640 Your daughters' love has blinded you. 866 01:25:46,200 --> 01:25:47,880 Enough of your dictatorship. 867 01:25:48,320 --> 01:25:51,200 I won't allow you to play dirty politics with my family. 868 01:25:51,560 --> 01:25:53,800 Whether you kill me or not... 869 01:25:54,440 --> 01:25:57,080 you are a dead man, Dilawar. 870 01:25:59,840 --> 01:26:00,920 Go Babli. 871 01:26:04,880 --> 01:26:06,160 Go. 872 01:26:14,440 --> 01:26:15,600 {\an3}Fuck! 873 01:26:41,440 --> 01:26:42,800 Welcome... 874 01:26:43,040 --> 01:26:44,920 you've come at the right time. 875 01:26:51,120 --> 01:26:52,400 Let her go, Dad. 876 01:26:52,480 --> 01:26:53,920 She is not at fault. 877 01:26:57,680 --> 01:27:00,320 Do you remember the story of Lord Krishna, 878 01:27:02,640 --> 01:27:04,760 the one your uncle would recite to you? 879 01:27:06,040 --> 01:27:10,400 One day, Ma Yashoda caught Him eating soil, 880 01:27:11,800 --> 01:27:13,720 but Lord Krishna denied it. 881 01:27:14,320 --> 01:27:19,120 Ma Yashoda said, "Liar! Open your mouth." 882 01:27:20,480 --> 01:27:24,880 And what did Yashoda see inside Lord Krishna's mouth? 883 01:27:27,520 --> 01:27:28,960 The Universe. 884 01:27:30,160 --> 01:27:33,960 So, tell me the moral of the story, 885 01:27:34,960 --> 01:27:38,080 I promise, I'll let her go. 886 01:27:42,800 --> 01:27:45,040 Your word creates your world. 887 01:27:46,280 --> 01:27:47,920 Did you keep your word? 888 01:27:48,800 --> 01:27:52,600 That you will never help runaways ever again. 889 01:27:54,320 --> 01:27:59,560 Every time you break your word, my world comes crashing down. 890 01:27:59,800 --> 01:28:01,760 Aren't I paying the price? 891 01:28:02,680 --> 01:28:05,000 Living away from my family. 892 01:28:05,440 --> 01:28:07,960 How long will you keep punishing 893 01:28:08,040 --> 01:28:11,360 these innocent people to avenge uncle's suicide? 894 01:28:11,760 --> 01:28:16,400 He wasn't just my brother, he was my god. 895 01:28:16,960 --> 01:28:18,320 God. 896 01:28:18,520 --> 01:28:22,480 He was worshipped by everyone. 897 01:28:27,800 --> 01:28:30,400 His daughter took advantage of his trust, 898 01:28:32,200 --> 01:28:35,200 and you helped her run away... 899 01:28:36,280 --> 01:28:38,680 but my brother had to pay the price... 900 01:28:39,400 --> 01:28:41,080 with his life. 901 01:28:43,720 --> 01:28:46,040 Isn't this unfair, Sonu? 902 01:28:53,440 --> 01:28:54,880 No matter where you go, 903 01:28:55,240 --> 01:28:57,160 my grandmother controls everything. 904 01:28:58,520 --> 01:28:59,720 The truth is... 905 01:29:00,440 --> 01:29:03,880 You and Jyoti are my real heroes. 906 01:29:09,760 --> 01:29:11,960 You are one smart girl. 907 01:29:12,080 --> 01:29:14,840 If you have a boyfriend, we can take him along as well. 908 01:29:16,120 --> 01:29:17,600 No? 909 01:29:22,960 --> 01:29:24,840 Doesn't mom miss me? 910 01:29:25,480 --> 01:29:27,000 Give me a smile. 911 01:29:28,000 --> 01:29:30,280 I'll send your photo to your mother. 912 01:29:30,600 --> 01:29:32,920 Dad, please, I'm sorry. 913 01:29:33,000 --> 01:29:35,760 Please let Jyoti go. 914 01:29:36,960 --> 01:29:42,280 Go say sorry to your sister and uncle first. 915 01:29:53,200 --> 01:29:54,640 Run, Jyoti. 916 01:31:00,520 --> 01:31:01,920 Are you ok? 917 01:31:04,480 --> 01:31:06,240 It's freezing. 918 01:31:27,560 --> 01:31:28,600 Is this better? 919 01:31:33,640 --> 01:31:35,000 I am sorry! 920 01:31:41,280 --> 01:31:43,360 I'll always be your yes man. 921 01:31:44,440 --> 01:31:47,200 Love you, miss you, kiss you. 62538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.