Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:17,914 --> 00:08:22,419
For as long as / can recall,
I've been running...
2
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
Melon
3
00:08:25,714 --> 00:08:28,675
condemned. Do not enter.
4
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Looking good now, sis.
5
00:09:04,711 --> 00:09:06,004
Is this enough?
6
00:09:06,713 --> 00:09:08,590
Or a bit more?
7
00:09:09,591 --> 00:09:11,468
That's enough.
8
00:09:11,593 --> 00:09:13,845
Kika.
9
00:09:15,722 --> 00:09:17,515
Look who's back.
10
00:09:19,392 --> 00:09:21,311
Yubari city police
11
00:09:23,313 --> 00:09:25,690
rikka & yasushi miyata
12
00:09:25,815 --> 00:09:27,484
they're brother and sister?
13
00:09:27,609 --> 00:09:30,070
Just normal murderers.
14
00:09:30,195 --> 00:09:34,616
Kika-pie.
Where have you been squirrelled away?
15
00:09:34,741 --> 00:09:38,495
We've been looking for you.
Haven't we, sis?
16
00:09:38,620 --> 00:09:40,997
They've killed more than 20 people.
17
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Think you can get away from us?
18
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
They ate them.
19
00:09:49,130 --> 00:09:51,216
You're kidding!
20
00:09:54,511 --> 00:09:56,846
You really are a freak!
21
00:10:04,020 --> 00:10:07,315
You always cause mother
so much trouble.
22
00:10:11,694 --> 00:10:16,116
You've no idea how much pain it was
giving birth to you.
23
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
Everything is mine for the taking!
24
00:11:04,330 --> 00:11:06,875
Kika-pudding.
25
00:11:07,750 --> 00:11:10,712
Let's have some fun!
26
00:11:23,808 --> 00:11:26,102
Kika, run!
27
00:11:39,240 --> 00:11:40,241
Ash?
28
00:12:43,137 --> 00:12:44,137
Freeze!
29
00:13:15,211 --> 00:13:17,005
Kika-pumpkin.
30
00:13:19,299 --> 00:13:22,218
It's been a while
since you played with your uncle.
31
00:13:33,855 --> 00:13:36,065
Still think you can escape?
32
00:13:36,190 --> 00:13:39,819
You're my slave for life.
33
00:14:13,811 --> 00:14:16,230
This is mine too.
34
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
Sis, you're amazing!
35
00:16:49,133 --> 00:16:53,679
On may 15th, strange ash
suddenly enveloped hokkaido.
36
00:16:53,804 --> 00:16:57,016
From there it spread across
the tohoku region.
37
00:17:00,061 --> 00:17:05,024
This is aoba shopping street in sendai
things are out of control
38
00:17:06,442 --> 00:17:08,319
get out of here now/
39
00:17:08,444 --> 00:17:11,322
the situat7on is...
40
00:17:23,084 --> 00:17:25,336
Those without gasmasks
41
00:17:25,461 --> 00:17:28,714
were infected by inhaling the ash.
42
00:17:28,839 --> 00:17:31,384
They became comatose immediately.
43
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
After an hour,
44
00:17:34,136 --> 00:17:37,932
antler shaped tumours
sprang from their foreheads.
45
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
They began attacking
and eat7ng people.
46
00:17:42,603 --> 00:17:46,649
An estimated six million were stricken.
47
00:17:46,774 --> 00:17:49,777
Thirty-six hours later,
48
00:17:49,902 --> 00:17:52,822
it drifted into the sea of Japan
and dissipated
49
00:17:54,865 --> 00:17:59,120
Japan was left with
six million infected human beings.
50
00:18:08,504 --> 00:18:13,009
Security unit 3 reporting.
I've found something strange.
51
00:18:14,885 --> 00:18:19,849
To contain the problem, a wall was built
from the pacific to the sea ofjapan.
52
00:18:19,974 --> 00:18:26,772
It ran along the borders of Tokyo, chiba,
vamanashl, saitama, /baraki and ni/gata.
53
00:18:26,856 --> 00:18:29,400
Japan became divided
54
00:18:31,277 --> 00:18:33,321
with people evacuating tohoku,
55
00:18:33,446 --> 00:18:37,241
Tokyo exploded
the city became overcrowded.
56
00:18:37,366 --> 00:18:40,661
Life became hell for its residents.
57
00:18:49,086 --> 00:18:53,257
It's unlike anything I've ever seen.
58
00:18:53,382 --> 00:18:56,427
The bill to classify the infected
as dead didn't pass.
59
00:18:56,552 --> 00:18:57,928
Protect the infected
60
00:18:58,054 --> 00:18:59,654
the infected still retained
human rights.
61
00:19:00,014 --> 00:19:03,142
Families of the infected formed
human r/gh ts groups.
62
00:19:03,267 --> 00:19:05,561
They fought to protect the infected
63
00:19:05,686 --> 00:19:08,981
I don't consider the infected
to be deceased.
64
00:19:09,106 --> 00:19:11,400
They are human.
65
00:19:12,151 --> 00:19:16,447
We must extend to them
the same rights that we do to all.
66
00:19:16,572 --> 00:19:18,616
Protect the afflicted.
67
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
Protect our beloved families.
68
00:19:21,202 --> 00:19:23,579
Fathers, mothers...
69
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
Our children...
70
00:19:25,956 --> 00:19:28,501
They need our help.
71
00:19:40,930 --> 00:19:42,348
It's impossible.
72
00:19:42,473 --> 00:19:45,935
She has no heart, yet she lives!
73
00:19:58,280 --> 00:19:59,490
Public announcement
74
00:20:05,955 --> 00:20:10,584
1 household, 3 family-system.
We're strangers united together.
75
00:20:11,168 --> 00:20:14,296
We have a new law.
76
00:20:14,422 --> 00:20:17,800
Happiness first for our Japan.
77
00:20:23,597 --> 00:20:26,392
โThe infected are human! โ
- government of Japan
78
00:20:31,856 --> 00:20:35,443
The world of the infected.
79
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
Those who inhale the ash
80
00:20:38,696 --> 00:20:41,824
show dysfunction
in the metabolic system.
81
00:20:41,949 --> 00:20:44,410
Tokyo provisional shelter for the infected
82
00:20:53,419 --> 00:20:56,297
Currently,
there is no treatment available.
83
00:21:06,015 --> 00:21:11,353
They show a predilection
for attacking and devouring people.
84
00:21:12,605 --> 00:21:14,148
Hiroko.
85
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Stay away from them... please!
86
00:21:35,753 --> 00:21:37,296
Even if attacked...
87
00:21:41,801 --> 00:21:45,221
No case of infection through cuts
has been reported.
88
00:21:45,346 --> 00:21:47,306
Lop off an arm...
89
00:21:48,390 --> 00:21:50,518
Shoot them with a gun...
90
00:21:50,643 --> 00:21:52,561
They won't die.
91
00:21:52,686 --> 00:21:54,897
Cut off their head - no chance!
92
00:21:55,397 --> 00:22:00,069
Their vital spot is here!
The horn!
93
00:22:00,194 --> 00:22:02,404
It contains an unknown substance.
94
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
If ground into powder...
95
00:22:07,159 --> 00:22:11,747
It acts like an illicit drug!
96
00:22:11,872 --> 00:22:15,292
Just say no!
97
00:22:16,919 --> 00:22:19,713
Horn harvesting prohibited by law
98
00:22:19,839 --> 00:22:21,382
hey, hey! You there!
99
00:22:23,968 --> 00:22:26,387
That's illegal.
100
00:22:26,512 --> 00:22:28,889
There's gonna be trouble!
101
00:22:43,654 --> 00:22:45,614
Horn material is unstable and volatile
102
00:22:49,785 --> 00:22:52,288
hatoda administration is trying to kill us!
103
00:22:52,413 --> 00:22:54,498
Japan is for the living!
104
00:23:02,548 --> 00:23:04,633
We must shelter them.
105
00:23:04,758 --> 00:23:06,635
The infected are dead.
They're monsters.
106
00:23:06,760 --> 00:23:09,555
Human rights for the infected.
107
00:23:09,680 --> 00:23:13,517
1-household, 3-families homicide.
What happened to the 3-family system?
108
00:23:13,642 --> 00:23:18,147
A 3-family system, right?
They were just strangers to each other.
109
00:23:20,858 --> 00:23:22,484
We're all strangers, after all.
110
00:23:28,574 --> 00:23:31,327
This land is our land!
111
00:23:31,452 --> 00:23:34,163
This land is our land!
112
00:23:34,288 --> 00:23:37,499
Sushi typhoon
113
00:23:37,625 --> 00:23:41,337
indica rice.
Akita komachi brand rice
114
00:23:41,462 --> 00:23:42,588
here you go.
115
00:23:47,217 --> 00:23:49,011
Two is enough!
116
00:23:51,513 --> 00:23:54,558
It's whale! Loaded with Mercury!
117
00:23:56,185 --> 00:23:59,104
Hey, idiot? Two is enough!
118
00:23:59,229 --> 00:24:00,898
This is Sushi!
119
00:24:03,943 --> 00:24:06,862
Get your tasty roaches!
120
00:24:06,987 --> 00:24:09,782
Sautรฉed cockroach top seller
121
00:24:30,052 --> 00:24:31,929
Hurry it up!
122
00:24:32,054 --> 00:24:35,057
We can be arrested.
123
00:24:35,182 --> 00:24:38,727
Clean this mess now!
If word gets out...
124
00:24:59,248 --> 00:25:01,166
That was a year ago.
125
00:25:27,359 --> 00:25:29,278
You there!
126
00:25:31,447 --> 00:25:33,741
This is a restricted area.
127
00:25:33,866 --> 00:25:36,785
Hands up and take off your hoods!
128
00:25:46,754 --> 00:25:48,589
Put down the bag!
129
00:25:49,423 --> 00:25:50,799
Listen...
130
00:25:50,883 --> 00:25:53,510
Put the bag down!
131
00:26:01,560 --> 00:26:03,479
Shit!
132
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Get off...
133
00:26:15,991 --> 00:26:16,991
Get off...
134
00:26:22,247 --> 00:26:23,874
Get off!
135
00:26:26,335 --> 00:26:29,046
You shooting at me? Idiot!
136
00:31:25,133 --> 00:31:27,386
Holy...
137
00:31:36,395 --> 00:31:37,479
Oh, crap!
138
00:31:38,814 --> 00:31:40,357
Don't move!
139
00:31:44,152 --> 00:31:45,320
This way.
140
00:31:46,738 --> 00:31:47,738
Kamikaze orphanage
141
00:32:05,173 --> 00:32:10,429
I'm taku.
He's an orphan from up north.
142
00:32:11,054 --> 00:32:14,391
Never told me his name.
I call him no-name.
143
00:32:15,142 --> 00:32:16,935
What's your deal?
144
00:32:21,022 --> 00:32:25,152
Wonderful... two no-names...
145
00:32:25,694 --> 00:32:26,945
Kika.
146
00:32:35,162 --> 00:32:38,540
What were those things? Zombies?
147
00:32:39,374 --> 00:32:42,544
Don't you know?
They're the infected.
148
00:32:43,253 --> 00:32:45,213
You an expat?
149
00:33:36,806 --> 00:33:44,314
Although some feel they are soulless,
we feel otherwise.
150
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
The dead are our enemy
151
00:34:09,714 --> 00:34:11,258
Indica rice
152
00:34:11,383 --> 00:34:14,219
rice. Rice. Rice. Rice is precious!
153
00:34:19,349 --> 00:34:22,686
Happiness first for our japan/
154
00:34:27,566 --> 00:34:29,317
ide group
155
00:35:01,182 --> 00:35:03,351
Put the bag there.
156
00:35:19,534 --> 00:35:22,829
It was hell getting this.
They're cracking down.
157
00:35:34,716 --> 00:35:38,261
Hard times grow on trees, it seems.
158
00:36:04,621 --> 00:36:06,623
Kamikaze orphanage
159
00:36:14,673 --> 00:36:21,930
Hayama - chiba - Nakamura
160
00:36:26,476 --> 00:36:27,977
former kamikaze
161
00:36:34,651 --> 00:36:37,779
After the north and south divided,
162
00:36:37,904 --> 00:36:41,199
my father began to help troubled children.
163
00:36:42,117 --> 00:36:43,993
He started an orphanage.
164
00:36:44,119 --> 00:36:45,954
He said, "I am kamikaze!"
165
00:36:46,871 --> 00:36:51,501
He got eaten by an infected kid.
166
00:36:51,626 --> 00:36:53,294
Utterly lame kamikaze.
167
00:36:56,840 --> 00:37:00,719
After he died, the kids scattered.
168
00:37:01,636 --> 00:37:03,179
He's what's left.
169
00:37:04,222 --> 00:37:09,936
His parents were eaten
and the shock left him speechless.
170
00:37:10,061 --> 00:37:11,938
He says nothing.
171
00:37:13,398 --> 00:37:16,693
Seems he has a sister up north.
172
00:37:18,278 --> 00:37:21,322
I want to help.
173
00:37:22,574 --> 00:37:24,993
But it takes money.
174
00:37:30,582 --> 00:37:32,083
Prime minister hatoda
175
00:37:32,208 --> 00:37:34,169
as long as they walk on two legs,
they're human!
176
00:37:34,252 --> 00:37:36,212
No matter their state,
they're not dead.
177
00:37:36,337 --> 00:37:40,091
I will never tolerate
just getting rid of them.
178
00:37:40,216 --> 00:37:41,801
Justice minister osawa
179
00:37:41,926 --> 00:37:45,346
but the country is divided
180
00:37:45,472 --> 00:37:49,934
Japan's power is fading.
Public order is breaking down.
181
00:37:50,059 --> 00:37:53,688
Unemployment and crime
are rising.
182
00:37:53,813 --> 00:37:57,108
If this goes on, other countries
will take advantage of us.
183
00:37:57,233 --> 00:38:02,280
Guaranteeing those things human rights
will destroy Japan.
184
00:38:03,615 --> 00:38:06,534
Eradicating the infected population
185
00:38:07,368 --> 00:38:10,246
and taking back the overrun land
is priority!
186
00:38:10,371 --> 00:38:16,544
The bill you've submitted,
it's legalisation of murder!
187
00:38:16,669 --> 00:38:18,505
It is not!
188
00:38:20,340 --> 00:38:22,842
It's a guarantee of the right to life
for the non-infected!
189
00:38:22,926 --> 00:38:27,055
Even if it were,
it will not be approved!
190
00:38:32,101 --> 00:38:34,562
Chiba
191
00:38:48,952 --> 00:38:51,746
Amazing, it doesn't even hurt.
192
00:38:54,249 --> 00:38:58,586
Frickin' good pudding, sis!
193
00:38:59,546 --> 00:39:01,923
Caramel is the shit.
194
00:39:03,424 --> 00:39:05,426
You're so considerate.
195
00:39:05,552 --> 00:39:09,055
Where'd you get the money?
196
00:39:09,180 --> 00:39:12,642
Caramel sauce! Heavenly!
197
00:39:17,605 --> 00:39:19,649
It's kika's birthday.
198
00:39:22,193 --> 00:39:23,653
I can't afford cake!
199
00:39:23,778 --> 00:39:27,866
Eh? Pudding for birthday?
Dumb ass!
200
00:39:31,619 --> 00:39:34,747
What you gaping at?
201
00:39:35,790 --> 00:39:40,628
Kika-peach.
I'm the one who treats you right.
202
00:39:40,753 --> 00:39:43,798
Say "aahh."
203
00:39:45,008 --> 00:39:49,971
Happy - friggin' - fuckin' - birthday!
204
00:41:04,212 --> 00:41:06,589
What is it? What's wrong?
205
00:41:30,113 --> 00:41:32,907
Where are you going?
206
00:42:11,988 --> 00:42:13,614
Alive!
207
00:42:14,282 --> 00:42:16,200
She's alive!
208
00:42:21,122 --> 00:42:22,915
Everything in this world...
209
00:42:23,624 --> 00:42:25,543
Is mine!
210
00:42:26,085 --> 00:42:27,295
Alive!
211
00:42:57,241 --> 00:43:02,246
Progress report
subject 001 - kika miyata
212
00:43:14,133 --> 00:43:17,178
Mr osawa,
what do you think you're doing?
213
00:43:18,888 --> 00:43:21,099
Osawa, answer me!
214
00:43:22,809 --> 00:43:26,145
It's an experimental Android
215
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
that will reduce the number of infected.
216
00:43:28,856 --> 00:43:33,111
Reduce?
You're ignoring their rights!
217
00:43:33,236 --> 00:43:37,198
Have you no respect for human rights?
218
00:43:37,323 --> 00:43:39,742
I can't authorise this.
219
00:43:39,867 --> 00:43:42,036
Do not appropriate the country!
220
00:43:49,085 --> 00:43:50,586
Excuse me, sir.
221
00:43:55,341 --> 00:43:58,761
- How's the experiment going?
- Excellent, sir.
222
00:43:58,886 --> 00:44:01,722
It proves effective against the infected.
223
00:44:04,100 --> 00:44:06,602
What's the prime minister's schedule?
224
00:44:06,727 --> 00:44:09,897
There's the speech in front of the wall.
225
00:44:11,649 --> 00:44:15,862
Now is the chance.
Put the plan into action.
226
00:44:15,987 --> 00:44:16,987
Yes, sir!
227
00:44:19,991 --> 00:44:23,077
Progress report:
"Go go yubari law"
228
00:44:33,462 --> 00:44:37,633
Boss Ando...
How about a little more today?
229
00:45:06,704 --> 00:45:10,208
The important thing now is,
230
00:45:10,875 --> 00:45:15,838
how do we live side by side
231
00:45:20,468 --> 00:45:25,139
they are human beings
afflicted by a rare disease.
232
00:45:25,973 --> 00:45:31,646
To declare them dead
without proper medical treatment...
233
00:45:31,771 --> 00:45:33,981
Is it justice?
234
00:45:41,489 --> 00:45:43,783
We have but one choice.
235
00:45:44,408 --> 00:45:47,495
As they are human,
236
00:45:47,620 --> 00:45:53,834
we must treat them humanely
and coexist together.
237
00:45:56,420 --> 00:45:59,924
Girlie bar - gape at their buns
238
00:46:18,693 --> 00:46:22,697
They are human. I pledge...
239
00:46:24,198 --> 00:46:26,534
To protect them.
240
00:46:26,659 --> 00:46:29,245
Let's live together.
241
00:47:19,253 --> 00:47:21,255
Let go!
242
00:47:26,302 --> 00:47:29,138
I can't. They're human.
243
00:48:05,966 --> 00:48:09,470
These things aren't human!
244
00:48:10,137 --> 00:48:12,640
They're zombies!
245
00:49:48,277 --> 00:49:51,113
Announcement
by the government of Japan
246
00:49:51,238 --> 00:49:53,157
hello, death-row inmates.
247
00:49:54,074 --> 00:49:59,747
I'm gogo, the newly-constituted
โgo go yubari lawโ.
248
00:50:00,331 --> 00:50:03,083
The former prime minister
was eaten by zombies.
249
00:50:03,209 --> 00:50:08,380
When the new prime minister osa wa
took over, he enacted me.
250
00:50:08,506 --> 00:50:15,179
My official name is:
โurgentantiโcrime go go yubari lawโ.
251
00:50:15,304 --> 00:50:20,184
This law is here to give
you inmates hope.
252
00:50:20,309 --> 00:50:22,102
Why โyubariโ you ask?
253
00:50:22,228 --> 00:50:27,608
Here is footage from a patrol car in
yubari
254
00:50:28,108 --> 00:50:31,946
this woman appears to be
the source of the zombie outbreak.
255
00:50:32,071 --> 00:50:34,448
The government wants to catch her
256
00:50:34,573 --> 00:50:37,409
or destroy her to solve the crisis.
257
00:50:37,535 --> 00:50:41,580
They tried various ways,
but there are just too many zombies.
258
00:50:44,750 --> 00:50:50,631
This is why/ want you inmates
to go to yubari and find her.
259
00:50:51,257 --> 00:50:56,095
Apologies for not introducing myself.
I'm osa wa, your new prime minister.
260
00:50:57,137 --> 00:51:00,140
You are Japan's last hope.
261
00:51:02,059 --> 00:51:03,978
Those buttons by your hand
262
00:51:08,691 --> 00:51:13,320
press 0 and you'll be found innocent
and go after the zombie queen.
263
00:51:13,445 --> 00:51:15,239
And win a cash prize.
264
00:51:17,074 --> 00:51:21,954
Press x and
you'll be tried before regular laws.
265
00:51:22,079 --> 00:51:24,290
It's not compulsory.
266
00:51:25,541 --> 00:51:28,168
It's up to you!
267
00:52:11,712 --> 00:52:13,756
Damn, more blood... careful.
268
00:52:14,340 --> 00:52:16,675
Kind of slippery.
269
00:52:23,682 --> 00:52:26,727
Food, weapons,
whatever your needs,
270
00:52:26,852 --> 00:52:29,104
you provide yourself.
271
00:52:30,397 --> 00:52:34,860
You lowlifes will be given
a GPS gun.
272
00:52:34,985 --> 00:52:38,947
It connects to a satellite
missile guidance system.
273
00:52:40,240 --> 00:52:42,660
When you find the zombie queen,
fire it.
274
00:52:44,078 --> 00:52:45,579
We'll send back-up.
275
00:52:46,747 --> 00:52:49,375
Are you sure we can kill her?
276
00:52:51,251 --> 00:52:52,920
If you even get that far.
277
00:53:25,411 --> 00:53:27,705
Zombie world bids you welcome!
278
00:54:10,372 --> 00:54:14,042
This sucks.
Like watching rice grow.
279
00:54:14,168 --> 00:54:16,170
Cool if I smoke, boss?
280
00:54:40,277 --> 00:54:45,532
Hey, you! You see a convenience store,
make a pit stop.
281
00:55:12,392 --> 00:55:13,519
Hey.
282
00:55:16,647 --> 00:55:18,440
Hey... you.
283
00:55:50,389 --> 00:55:51,807
And away!
284
00:56:27,384 --> 00:56:28,927
Bombs away!
285
00:56:49,948 --> 00:56:51,116
Stop!
286
00:56:51,658 --> 00:56:53,076
Let go!
287
00:57:51,176 --> 00:57:52,970
What is it?
288
00:57:56,848 --> 00:58:00,727
It's that bitch.
289
00:58:44,688 --> 00:58:46,148
Let's go, now!
290
00:59:30,400 --> 00:59:33,528
Incredible.
291
00:59:33,653 --> 00:59:35,822
Simply incredible.
292
00:59:35,947 --> 00:59:37,824
Find her soon.
293
00:59:50,420 --> 00:59:52,714
What's your deal?
294
00:59:54,049 --> 00:59:56,343
I was looking for my family.
295
01:00:03,975 --> 01:00:05,852
You a cop?
296
01:00:11,316 --> 01:00:12,859
Found them eaten.
297
01:00:14,820 --> 01:00:18,657
I see. That's tough.
298
01:00:20,700 --> 01:00:24,621
Now, I just survive.
299
01:00:27,332 --> 01:00:30,710
Ever met any other survivors?
300
01:00:33,922 --> 01:00:36,049
Seen what I seen.
301
01:00:38,051 --> 01:00:39,302
It's his sister.
302
01:00:40,345 --> 01:00:43,682
Her name is Maya. Seen her?
303
01:00:48,562 --> 01:00:51,690
Can't say. But...
304
01:00:51,815 --> 01:00:56,194
If she's alive,
there's only one place she'd be.
305
01:00:56,319 --> 01:00:57,571
Where?
306
01:00:57,654 --> 01:00:59,156
The zombie bar.
307
01:01:01,241 --> 01:01:03,535
Just my name for it.
308
01:01:10,417 --> 01:01:13,211
Come one, come all!
309
01:01:13,336 --> 01:01:15,839
Yummy! Cheap!
310
01:01:38,278 --> 01:01:40,113
Scrumptious!
311
01:01:50,248 --> 01:01:55,128
Some of them are getting smart.
They catch humans and eat them.
312
01:01:58,965 --> 01:02:04,971
Let me outta here,
you pus brain bags of shit!
313
01:02:54,062 --> 01:02:55,272
That asshole.
314
01:03:04,072 --> 01:03:05,115
Maya?
315
01:03:22,132 --> 01:03:25,176
Will you help rescue her?
316
01:03:26,720 --> 01:03:28,638
I got nothing to lose.
317
01:03:30,223 --> 01:03:32,517
I'm ready for death.
318
01:03:33,059 --> 01:03:36,563
I'll be a decoy.
You guys do what you have to.
319
01:03:36,688 --> 01:03:38,064
Wait.
320
01:03:38,189 --> 01:03:39,733
I'll go with you.
321
01:03:40,734 --> 01:03:43,236
Well, what do we call you?
322
01:03:43,903 --> 01:03:45,697
Call me...
323
01:09:50,103 --> 01:09:51,145
Kika.
324
01:10:44,157 --> 01:10:46,075
Feed me!
325
01:10:51,831 --> 01:10:53,207
Put 'em up!
326
01:14:00,561 --> 01:14:01,604
Enough!
327
01:15:17,596 --> 01:15:19,390
No way!
328
01:19:12,665 --> 01:19:14,792
Kika-Petunia!
329
01:19:16,752 --> 01:19:19,463
Rock with your uncle!
330
01:19:27,429 --> 01:19:28,847
Brace yourselves!
331
01:19:59,712 --> 01:20:01,797
Bloody hell, can't see!
332
01:20:40,544 --> 01:20:43,672
We are all alive!
333
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
I'll eat anything!
334
01:21:19,708 --> 01:21:20,751
My hand!
335
01:21:36,934 --> 01:21:38,644
Hands getting numb.
336
01:21:52,825 --> 01:21:54,868
Got ya!
337
01:22:19,268 --> 01:22:21,854
Hey! No! Don't!
338
01:22:33,907 --> 01:22:35,909
Taku, let go.
339
01:22:38,537 --> 01:22:39,955
No! No!
340
01:22:50,883 --> 01:22:52,551
Ah, it hurts!
341
01:22:56,221 --> 01:22:57,681
It fucking hurts!
342
01:22:58,640 --> 01:23:00,392
My turn!
343
01:25:11,023 --> 01:25:14,109
Stupid! Stupid!
344
01:25:21,366 --> 01:25:23,368
Kika! Kaito!
345
01:26:16,338 --> 01:26:18,340
I dig it! I dig it!
346
01:26:40,862 --> 01:26:43,949
- Kika, get off! โ but...
347
01:26:44,074 --> 01:26:47,786
I'd be a third wheel.
Go get revenge!
348
01:26:47,911 --> 01:26:50,080
Take care of no-name.
349
01:26:53,166 --> 01:26:55,252
Here goes!
350
01:26:57,462 --> 01:27:00,507
Kamikaze
351
01:27:02,634 --> 01:27:04,845
this is kamikaze spirit!
352
01:27:19,985 --> 01:27:21,695
Banzah
353
01:28:17,375 --> 01:28:20,212
Still haven't found her?
354
01:28:34,434 --> 01:28:37,312
Protection for non-infected
by artificial heart unit
355
01:28:59,251 --> 01:29:02,420
- What're you gonna do?
- I'll kill that woman.
356
01:29:04,965 --> 01:29:09,636
- Woman?
- The cause of this madness in Japan.
357
01:29:13,723 --> 01:29:15,517
And my mother.
358
01:29:18,395 --> 01:29:22,566
I have to stop her.
359
01:29:27,112 --> 01:29:28,822
I'm sick of running.
360
01:29:31,658 --> 01:29:36,329
Let me help.
I've nowhere else to go.
361
01:29:37,330 --> 01:29:42,794
I'll have... revenge.
362
01:29:56,641 --> 01:30:01,771
They are human. Not zombie.
363
01:30:01,897 --> 01:30:03,982
We cannot kill them.
364
01:30:05,650 --> 01:30:09,362
They are the new human race.
365
01:30:09,487 --> 01:30:12,073
Coexisting with them is...
366
01:30:12,198 --> 01:30:14,159
Shut it!
367
01:31:00,538 --> 01:31:01,706
Yu kitano
368
01:31:01,831 --> 01:31:03,208
ichiro koizumi
369
01:31:18,598 --> 01:31:20,058
Haruka nishimura
370
01:32:19,784 --> 01:32:22,454
Close... very close.
371
01:33:27,727 --> 01:33:29,354
It's time.
372
01:33:51,793 --> 01:33:56,381
Melon
373
01:34:21,739 --> 01:34:23,199
Here?
374
01:34:40,508 --> 01:34:41,593
You ok?
375
01:34:55,648 --> 01:34:57,650
Welcome home.
376
01:34:59,485 --> 01:35:02,280
Rikka! My heart!
377
01:35:05,575 --> 01:35:06,784
So stupid.
378
01:35:08,620 --> 01:35:10,955
Tickle, tickle, tickle.
379
01:35:11,080 --> 01:35:13,208
Tickle, tickle, tickle.
380
01:35:16,836 --> 01:35:19,464
Tickle, tickle, tickle.
381
01:35:21,883 --> 01:35:26,137
You and your heart exist
because of me!
382
01:35:26,262 --> 01:35:28,306
I've nothing to do with you.
383
01:35:29,057 --> 01:35:33,353
The one who raised me was... dad!
384
01:35:33,478 --> 01:35:35,313
Ungrateful punk!
385
01:35:38,608 --> 01:35:40,360
Why don't you keel over?
386
01:35:50,411 --> 01:35:52,872
Not yet? When?
387
01:36:07,053 --> 01:36:09,514
The signal!
388
01:37:20,501 --> 01:37:23,046
Nobody messes with me.
389
01:37:42,023 --> 01:37:45,276
Die! Die! Die!
390
01:37:45,860 --> 01:37:47,820
Die already!
391
01:38:23,523 --> 01:38:24,565
Hold it!
392
01:38:30,196 --> 01:38:31,322
Kika!
393
01:38:59,350 --> 01:39:01,519
What the hell is it?
394
01:39:01,644 --> 01:39:05,857
Excuse me, sir!
It's an all-out attack by the zombies!
395
01:39:06,315 --> 01:39:08,568
Get ready for battle!
396
01:39:14,574 --> 01:39:15,575
Glory ofjapan!
397
01:39:15,700 --> 01:39:16,701
Reunite Japan!
398
01:39:21,831 --> 01:39:23,207
Sister.
399
01:39:46,314 --> 01:39:47,815
Annoying bitch!
400
01:40:25,978 --> 01:40:30,775
- Who me?
- Get me up there!
401
01:40:31,400 --> 01:40:33,069
Okey-dokey.
402
01:41:08,312 --> 01:41:11,107
Kika-precious.
403
01:41:13,234 --> 01:41:17,154
The genie is out of the bottle!
404
01:41:19,156 --> 01:41:21,867
You are Takahashi, right?
405
01:41:23,327 --> 01:41:26,497
That makes you kodaira, right?
406
01:41:28,124 --> 01:41:31,294
Nasty! Here we go!
407
01:41:41,804 --> 01:41:44,557
What... what's happening?
408
01:42:26,891 --> 01:42:29,018
They're here! Thousands!
409
01:42:33,898 --> 01:42:34,940
Not yet.
410
01:42:40,988 --> 01:42:43,157
They're nearing the wall, captain.
411
01:44:45,070 --> 01:44:47,907
There, there. Good boys.
412
01:44:50,242 --> 01:44:53,454
We're family... all of us.
413
01:44:59,919 --> 01:45:02,171
Everything is glorious!
414
01:45:02,296 --> 01:45:04,256
Glorious!
415
01:45:23,567 --> 01:45:25,361
We 're being overrun!
416
01:45:26,695 --> 01:45:28,489
Ah... no!
417
01:45:30,783 --> 01:45:32,409
No good!
418
01:45:35,329 --> 01:45:37,289
Kaput!
419
01:46:50,029 --> 01:46:51,655
A zombie!
420
01:46:51,780 --> 01:46:53,240
Open fire!
421
01:47:38,702 --> 01:47:41,872
Kika-poo! Ready to pack it in?
422
01:47:44,249 --> 01:47:47,127
All's well that ends well!
423
01:47:52,132 --> 01:47:54,176
Take that!
424
01:47:56,720 --> 01:48:00,724
Eh? Takahashi? What's wrong?
425
01:48:06,647 --> 01:48:10,526
Kodaira... Takahashi?
426
01:48:11,318 --> 01:48:13,195
Is that all you got?
427
01:48:13,320 --> 01:48:18,409
Wanna call it quits?
I'll erase your email addresses.
428
01:48:18,534 --> 01:48:21,453
Maybe we shouldn't see
each other anymore.
429
01:48:22,079 --> 01:48:24,873
While it lasted, it was really...
430
01:48:25,749 --> 01:48:27,126
Swell.
431
01:48:30,337 --> 01:48:33,882
You are one persistent arsewipe!
432
01:48:42,307 --> 01:48:44,643
Kika-Princess! Catch you later!
433
01:49:14,006 --> 01:49:17,468
Give back everything you took!
434
01:49:21,722 --> 01:49:23,140
Brainless fool.
435
01:49:24,141 --> 01:49:25,726
Try, if you can!
436
01:49:29,313 --> 01:49:32,357
Friggin' insane whore-slut!
437
01:49:32,483 --> 01:49:34,443
What was that?
438
01:49:54,838 --> 01:49:58,467
Watch your language!
Don't talk like that to your mother!
439
01:50:05,057 --> 01:50:07,768
You rely on force,
440
01:50:07,893 --> 01:50:09,728
and never helped dad!
441
01:50:47,724 --> 01:50:51,228
Give my heart back!
442
01:50:51,353 --> 01:50:55,023
Give my father back!
443
01:50:55,149 --> 01:50:59,278
Give my life back!
444
01:50:59,403 --> 01:51:04,032
Give my pudding back!
445
01:51:05,784 --> 01:51:10,414
My... my... my... my...
446
01:51:17,588 --> 01:51:19,464
Hold it, kika.
447
01:51:21,008 --> 01:51:22,885
Mummy was wrong.
448
01:51:23,760 --> 01:51:25,971
Forgive her.
449
01:51:26,930 --> 01:51:30,017
She was only manipulative.
450
01:51:32,644 --> 01:51:35,606
You can forgive your mummy.
451
01:51:36,565 --> 01:51:37,941
Can't you?
452
01:52:34,539 --> 01:52:36,041
It's over.
453
01:52:57,729 --> 01:52:58,855
Kika!
454
01:53:00,649 --> 01:53:02,484
Live!
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.