All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E09.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:06,613 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:06,636 --> 00:00:08,506 This dissection is routine for me at this point. 3 00:00:08,529 --> 00:00:10,705 - I need to know what happened. - Dr. Schmitt started 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,074 the dissection instead of waiting. 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,839 Time of death, 1:19. 6 00:00:13,884 --> 00:00:16,059 - Why aren't you in pre-op? - He has a low-grade fever. 7 00:00:16,103 --> 00:00:19,280 - Dr. Grey, he's hypotensive! - Jo, you're right. 8 00:00:19,324 --> 00:00:20,934 I've been holding on to a fairytale. 9 00:00:20,978 --> 00:00:23,217 We don't have to get married now. I just need her, right? 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,388 What happened? 11 00:00:24,431 --> 00:00:25,567 The heart is a match for Farouk. 12 00:00:25,591 --> 00:00:26,990 It's a beautiful and healthy heart. 13 00:00:27,027 --> 00:00:27,984 It's perfect. 14 00:00:28,027 --> 00:00:29,246 How are you holding up? 15 00:00:29,289 --> 00:00:30,900 If Farouk dies, I go with him. 16 00:00:30,943 --> 00:00:33,115 - She is not alright. - What's happening, Owen? 17 00:00:34,381 --> 00:00:37,210 Nobody bloody move. Take the cooler. Save Farouk. 18 00:00:37,255 --> 00:00:38,972 I gave Noah Young the drugs that he needed to die, 19 00:00:38,996 --> 00:00:40,494 and I promised him that I would give the same drugs 20 00:00:40,518 --> 00:00:42,216 to three other dying soldiers. 21 00:00:42,259 --> 00:00:44,043 Move, before it takes us both! 22 00:00:59,755 --> 00:01:00,843 Is that it? 23 00:01:00,887 --> 00:01:02,192 Yeah. 24 00:01:02,753 --> 00:01:04,021 You're sure? 25 00:01:04,063 --> 00:01:06,153 I've never been more sure about anything in my life. 26 00:01:06,197 --> 00:01:08,155 - And Heather knows? - She does. 27 00:01:08,198 --> 00:01:10,679 We made a plan, and I can take better care of Danny 28 00:01:10,722 --> 00:01:12,376 from the other side. 29 00:01:14,813 --> 00:01:17,769 I feel good about my life... 30 00:01:19,340 --> 00:01:21,254 ...and I feel good about where I'm going. 31 00:01:22,953 --> 00:01:25,152 I did my best, and... 32 00:01:25,867 --> 00:01:27,695 I think that's pretty damn good. 33 00:01:31,296 --> 00:01:32,689 Yeah. 34 00:01:34,268 --> 00:01:35,530 Hey, Dr. Hunt? 35 00:01:36,792 --> 00:01:38,706 I don't want to abandon the guys in my unit. 36 00:01:38,751 --> 00:01:41,014 They need your help, too. 37 00:01:41,057 --> 00:01:42,753 We... 38 00:01:43,189 --> 00:01:44,712 We need your help. 39 00:01:45,504 --> 00:01:46,707 Please. 40 00:02:04,646 --> 00:02:06,605 Here! I'm here! 41 00:02:09,086 --> 00:02:11,566 The vagus nerve is the longest and most complex 42 00:02:11,610 --> 00:02:13,090 of the cranial nerves. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,961 It transmits information 44 00:02:15,004 --> 00:02:16,615 to or from the surface of the brain 45 00:02:16,658 --> 00:02:19,051 to tissues and organs elsewhere in the body. 46 00:02:19,096 --> 00:02:22,621 Wait! Stop! Stop! 47 00:02:22,663 --> 00:02:24,014 Wait, wait! 48 00:02:31,361 --> 00:02:33,319 When a body sustains an extended period 49 00:02:33,364 --> 00:02:34,973 of stress or trauma, 50 00:02:35,016 --> 00:02:38,456 the vagus nerve becomes hyperactive. 51 00:02:38,498 --> 00:02:41,448 We think of stress and trauma as primarily emotional... 52 00:02:41,490 --> 00:02:42,634 Why didn't you wait? 53 00:02:42,676 --> 00:02:44,896 ...but the real impact is on the body. 54 00:02:44,939 --> 00:02:46,463 That's not the Webber Method! 55 00:02:46,507 --> 00:02:47,900 When the vagus nerve is triggered, 56 00:02:47,942 --> 00:02:50,075 it fights to slow the heart. 57 00:02:55,211 --> 00:02:56,951 Blood pressure drops, 58 00:02:56,996 --> 00:03:00,884 and you can experience nausea, tunnel vision... 59 00:03:03,349 --> 00:03:06,788 ...ringing in the ears, low blood pressure, 60 00:03:06,831 --> 00:03:09,355 an irregular heartbeat. 61 00:03:13,141 --> 00:03:16,231 And when the mind suffers, the body suffers, 62 00:03:16,276 --> 00:03:19,104 and it can be difficult to undo the damage. 63 00:03:25,024 --> 00:03:26,981 - There was an accident. - Yeah, I heard. 64 00:03:27,026 --> 00:03:28,243 You okay? 65 00:03:28,288 --> 00:03:29,897 I will be as long as the heart is. 66 00:03:51,093 --> 00:03:53,008 - Ndugu? - The heart's bruised. 67 00:03:53,051 --> 00:03:54,463 It must have hit the side of the cooler when the car... 68 00:03:54,487 --> 00:03:55,706 Can you still use it? 69 00:04:03,149 --> 00:04:04,411 Page Dr. Pierce. 70 00:04:04,455 --> 00:04:06,586 Please page Dr. Pierce to OR 3. 71 00:04:11,750 --> 00:04:19,750 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 72 00:04:21,471 --> 00:04:23,211 Owen. 73 00:04:24,692 --> 00:04:26,302 Owen, can you hear me? 74 00:04:26,346 --> 00:04:27,714 Hayes, I already have the meds. Okay?! 75 00:04:27,738 --> 00:04:28,696 Aah! 76 00:04:28,740 --> 00:04:30,218 It's me. It's Amelia. 77 00:04:30,262 --> 00:04:31,307 Link is here, too. 78 00:04:32,699 --> 00:04:34,093 There you are. 79 00:04:34,136 --> 00:04:35,966 You were in an accident. Do you remember? 80 00:04:36,009 --> 00:04:37,612 They gave you morphine on the way here for the pain. 81 00:04:37,636 --> 00:04:38,663 You're in trauma one. 82 00:04:38,706 --> 00:04:40,641 I know your leg hurts, but can you wiggle your toes? 83 00:04:40,665 --> 00:04:42,100 Feel anything? 84 00:04:42,144 --> 00:04:43,841 Good. Okay. Can you feel this? 85 00:04:43,884 --> 00:04:45,670 - A little. - Good. That's good. 86 00:04:45,713 --> 00:04:47,473 We are gonna get you scanned and we're gonna get you into... 87 00:04:47,497 --> 00:04:50,413 Amelia. Amelia. Teddy. Farouk's heart? 88 00:04:50,456 --> 00:04:52,067 Teddy's okay. She's outside. 89 00:04:52,110 --> 00:04:53,610 Farouk is in surgery. They got the heart here in time. 90 00:04:53,634 --> 00:04:55,636 Okay. Hayes? 91 00:04:55,680 --> 00:04:57,985 I haven't seen him, but I will see what I can find out. 92 00:04:58,029 --> 00:04:59,639 Amelia. 93 00:04:59,683 --> 00:05:01,685 Don't tell Megan that I'm hurt, okay? 94 00:05:01,728 --> 00:05:03,209 - Owen... - Please. 95 00:05:03,252 --> 00:05:05,994 Not until after Farouk's alright. Please. 96 00:05:07,692 --> 00:05:09,214 Teddy. 97 00:05:09,257 --> 00:05:10,956 Do you need to sit down? 98 00:05:10,999 --> 00:05:12,237 - Is he...? - He's in a lot of pain, 99 00:05:12,261 --> 00:05:13,740 which right now is a good thing. 100 00:05:13,785 --> 00:05:15,742 Preliminary assessment shows extensive fractures 101 00:05:15,786 --> 00:05:17,266 - to the left leg. - His neuro exam? 102 00:05:17,310 --> 00:05:19,268 He's conscious, and he's following commands. 103 00:05:19,312 --> 00:05:21,574 His motor and sensory exams seem to be intact. 104 00:05:22,488 --> 00:05:23,882 Will he walk again? 105 00:05:23,925 --> 00:05:25,839 We'll know a lot more after a scan. 106 00:05:27,233 --> 00:05:28,800 Teddy, he's alive. 107 00:05:30,235 --> 00:05:31,981 He's still here. 108 00:05:32,543 --> 00:05:33,761 You can go in and see him. 109 00:05:36,807 --> 00:05:37,872 Has anyone checked youout yet? 110 00:05:37,896 --> 00:05:40,276 I'm fine. I'm... I-I just, um... 111 00:05:41,632 --> 00:05:42,867 I just... 112 00:05:44,076 --> 00:05:46,774 I think I need a minute. I-I'm not sure I... 113 00:05:46,817 --> 00:05:48,297 I just... I-I need a minute. 114 00:05:48,786 --> 00:05:50,178 You got it. 115 00:05:54,738 --> 00:05:56,019 You should get checked out, Teddy. 116 00:05:56,043 --> 00:05:57,524 He got me out of the car first, 117 00:05:57,567 --> 00:05:59,550 and I went to call for help and... 118 00:06:00,918 --> 00:06:02,963 and then I-I heard the car fall, 119 00:06:03,007 --> 00:06:06,446 and I rode all the way here with Farouk's heart in my hands, 120 00:06:06,490 --> 00:06:08,535 and I... I thought Owen was dead. 121 00:06:08,579 --> 00:06:10,600 And it's just... I feel like my insides are like, lead, 122 00:06:10,624 --> 00:06:14,149 or like, you know, like... Like ice, and I just... 123 00:06:14,627 --> 00:06:17,762 I just need them to thaw before I-I go... 124 00:06:17,805 --> 00:06:19,197 Before I go inside and see him. 125 00:06:19,240 --> 00:06:20,634 You've gone hard. 126 00:06:20,677 --> 00:06:22,461 Your nervous system is protecting you. 127 00:06:22,505 --> 00:06:24,701 But he is alive. 128 00:06:25,204 --> 00:06:27,206 And he needs to see you. 129 00:06:27,249 --> 00:06:28,685 I know that. 130 00:06:46,965 --> 00:06:48,487 Hi, Teddy. 131 00:06:50,185 --> 00:06:52,057 I thought you were gone. 132 00:06:54,639 --> 00:06:56,120 Me too. 133 00:06:59,454 --> 00:07:01,413 Can you come over here, please? 134 00:07:04,372 --> 00:07:05,810 Hey. 135 00:07:07,725 --> 00:07:09,769 I'm still here. 136 00:07:16,081 --> 00:07:18,213 I love you. I know. 137 00:07:18,257 --> 00:07:20,519 Dr. Radford to 2-6-2-2. 138 00:07:20,564 --> 00:07:22,261 Hey. 139 00:07:22,303 --> 00:07:24,480 I think we just do a pan scan and cover all our bases. 140 00:07:24,524 --> 00:07:27,048 I don't want to take a chance of being blindsided in the OR. 141 00:07:27,091 --> 00:07:29,963 Couldn't agree more. No one likes being blindsided. 142 00:07:31,269 --> 00:07:32,576 Link? 143 00:07:32,619 --> 00:07:34,228 Dr. Goldberg to the ICU. 144 00:07:34,273 --> 00:07:35,795 Link, are you alright? 145 00:07:37,754 --> 00:07:40,060 Link, Owen means a lot to me, to everyone, 146 00:07:40,105 --> 00:07:41,584 so whatever is going on with you... 147 00:07:41,627 --> 00:07:42,759 I have work to do. 148 00:07:42,802 --> 00:07:44,935 I'll, uh, meet you in radiology. 149 00:07:46,937 --> 00:07:49,156 This is not about the Webber Method, Bailey! 150 00:07:49,201 --> 00:07:51,507 It's about one surgeon... One surgeon who overstepped. 151 00:07:51,550 --> 00:07:53,161 If we canceled a teaching method 152 00:07:53,204 --> 00:07:55,009 every time a surgeon made a mistake, there wou... 153 00:07:55,033 --> 00:07:58,514 A preventable mistake. It was preventable. 154 00:07:58,557 --> 00:08:00,865 I am suspending the Webber Method 155 00:08:00,908 --> 00:08:03,084 immediately and indefinitely. 156 00:08:03,127 --> 00:08:05,086 You absolutely will not. I won't accept it. 157 00:08:05,129 --> 00:08:06,913 Now, you may be the chief of this hospital, 158 00:08:06,958 --> 00:08:08,437 but I'm the chief of chiefs. 159 00:08:08,480 --> 00:08:10,134 I will call the medical board, Richard. 160 00:08:10,177 --> 00:08:12,790 You want to pull rank on me? I will report you! 161 00:08:12,833 --> 00:08:14,153 - Bailey! - There should have been 162 00:08:14,182 --> 00:08:16,314 an attending in that room! 163 00:08:16,358 --> 00:08:18,925 I am done arguing! 164 00:08:20,204 --> 00:08:24,165 Schmitt, stop wasting water. Your hands are clean. 165 00:08:30,285 --> 00:08:31,459 I don't know. 166 00:08:31,504 --> 00:08:33,461 I don't think so. 167 00:08:33,505 --> 00:08:35,725 If we don't do this, we have to put him back on ECMO, 168 00:08:35,769 --> 00:08:37,466 with risks of him bleeding 169 00:08:37,509 --> 00:08:40,033 or throwing a clot causing a stroke, or worse. 170 00:08:40,077 --> 00:08:41,750 I don't know if he could survive long enough to get another heart. 171 00:08:41,774 --> 00:08:43,037 And if this heart fails 172 00:08:43,081 --> 00:08:44,865 because it was bouncing around a cooler, 173 00:08:44,908 --> 00:08:47,302 he goes into immediate cardiac arrest. 174 00:08:48,956 --> 00:08:50,523 You called me here for my opinion, 175 00:08:50,566 --> 00:08:52,655 and I think you need to wait for a new heart. 176 00:08:55,179 --> 00:08:57,703 Okay, everyone. Let's incise the right atrium. 177 00:08:57,748 --> 00:08:58,923 Dr. Ndugu... 178 00:08:58,966 --> 00:09:01,011 Dr. Pierce, I know the risks, 179 00:09:01,054 --> 00:09:04,798 but it is a miracle that Hunt and Altman and Hayes are alive. 180 00:09:04,841 --> 00:09:07,037 It's a miracle that this heart is in front of us right now. 181 00:09:07,061 --> 00:09:09,019 And it is a miracle that we have the privilege 182 00:09:09,062 --> 00:09:11,923 to see if it will beat inside Farouk's chest, bruised or not. 183 00:09:12,717 --> 00:09:16,456 So I'm gonna take the miracle and trust my gut. 184 00:09:17,434 --> 00:09:20,090 And I'm asking you to help me do this quickly and well. 185 00:09:23,033 --> 00:09:24,088 Okay. 186 00:09:27,908 --> 00:09:29,388 Scalpel. 187 00:09:40,466 --> 00:09:43,087 - What do you mean he lied? - He had a bowel obstruction 188 00:09:43,131 --> 00:09:45,034 and he tried to hide the pain from us 189 00:09:45,078 --> 00:09:46,645 until it got so bad he nearly perfed. 190 00:09:46,688 --> 00:09:48,581 He was septic. I almost lost him on the table. 191 00:09:48,624 --> 00:09:49,822 What an idiot. 192 00:09:49,865 --> 00:09:51,389 "Idiot" doesn't begin to describe it. 193 00:09:51,432 --> 00:09:53,826 "Megalomaniac" maybe. 194 00:09:54,217 --> 00:09:55,567 Hey. You know what? 195 00:09:55,610 --> 00:09:56,960 - I've got a crazy idea. - Yeah? 196 00:09:57,004 --> 00:09:58,831 There's a jet leaving for Seattle, 197 00:09:58,875 --> 00:10:00,659 a critical care transport. 198 00:10:00,702 --> 00:10:02,662 I'm not... I'm not working, so I wasn't gonna go, 199 00:10:02,705 --> 00:10:03,750 but now I'm thinking... 200 00:10:03,793 --> 00:10:05,229 I don't know... I hitch a ride 201 00:10:05,273 --> 00:10:06,816 and take you out to drown your sorrows. 202 00:10:06,840 --> 00:10:08,971 - Seriously? - You hate this idea? 203 00:10:09,015 --> 00:10:10,974 I love this idea. 204 00:10:11,018 --> 00:10:13,410 Okay. In that case, I gotta go. 205 00:10:18,938 --> 00:10:22,289 Hey. Hayes, what happened to your head? 206 00:10:22,332 --> 00:10:24,335 There was, uh... 207 00:10:24,379 --> 00:10:25,509 There was an accident. 208 00:10:25,553 --> 00:10:26,947 What kind of accident? 209 00:10:29,036 --> 00:10:30,732 My whole life... 210 00:10:33,169 --> 00:10:36,739 My whole bloody life flashed before my eyes. 211 00:10:37,620 --> 00:10:39,746 I saw Abigail and... 212 00:10:41,048 --> 00:10:42,352 my boys and... 213 00:10:43,789 --> 00:10:46,269 It was just a lot. It was a lot. 214 00:10:47,750 --> 00:10:49,970 - Have you been checked out? - I'm fine. I'm fine. 215 00:10:50,013 --> 00:10:52,581 Well, I'll be the judge of that. Let's go inside. Come on. 216 00:11:01,590 --> 00:11:03,025 Pupils look good. 217 00:11:04,854 --> 00:11:06,265 Was there any loss of consciousness? 218 00:11:06,289 --> 00:11:08,727 No. I'm alright, Grey. 219 00:11:08,770 --> 00:11:11,207 Scale of one to ten, how bad does your head hurt? 220 00:11:11,784 --> 00:11:13,264 It doesn't hurt. 221 00:11:14,821 --> 00:11:17,519 Just let me take your blood pressure, 222 00:11:17,562 --> 00:11:19,662 and then we can agree that you're okay. 223 00:11:23,873 --> 00:11:25,745 What's your opinion on mercy killings? 224 00:11:25,788 --> 00:11:27,658 Whoa. You've gone dark. 225 00:11:27,702 --> 00:11:29,312 No, I'm serious. 226 00:11:29,356 --> 00:11:31,272 What is your opinion on mercy killings? 227 00:11:31,315 --> 00:11:32,490 And not on me. 228 00:11:34,578 --> 00:11:36,190 I believe in death with dignity, 229 00:11:36,232 --> 00:11:38,105 if that's what you're asking me. 230 00:11:38,148 --> 00:11:39,865 No, I'm asking what you would think of a doctor 231 00:11:39,889 --> 00:11:41,890 who took that decision into his own hands, 232 00:11:41,934 --> 00:11:43,980 who killed a man, a man who wanted to die, 233 00:11:44,024 --> 00:11:46,808 a man who was gonna die soon anyway. 234 00:11:46,852 --> 00:11:49,419 I would say first do no harm. 235 00:11:49,463 --> 00:11:51,292 Yeah. That's what I thought. 236 00:11:55,077 --> 00:11:56,905 Something you want to tell me? 237 00:11:59,038 --> 00:12:00,909 Listen. 238 00:12:00,953 --> 00:12:03,520 Altman and Hunt were in that car with me. 239 00:12:03,565 --> 00:12:05,436 Hunt was hurt. How badly? 240 00:12:05,480 --> 00:12:07,568 Bad enough he might need a great general surgeon. 241 00:12:09,178 --> 00:12:11,181 I came as soon as I heard. 242 00:12:11,225 --> 00:12:12,355 What are we looking at? 243 00:12:12,399 --> 00:12:13,966 L1 burst fracture. 244 00:12:14,009 --> 00:12:15,929 We'll need to go in and remove any bone fragments 245 00:12:15,969 --> 00:12:17,755 before stabilizing it with a cage. 246 00:12:17,798 --> 00:12:19,164 Open femoral fracture needs a wash-out, 247 00:12:19,188 --> 00:12:20,711 and we'll use a nail to fixate it. 248 00:12:20,755 --> 00:12:22,845 Left leg also has a tibial plateau fracture. 249 00:12:22,889 --> 00:12:24,475 We'll have to wait a few days for the swelling to go down 250 00:12:24,499 --> 00:12:25,456 before repairing it. 251 00:12:25,500 --> 00:12:26,893 Is that a splenic lac? 252 00:12:26,936 --> 00:12:28,764 Yeah, looks like a Grade One. 253 00:12:28,807 --> 00:12:30,070 Let's monitor it with labs. 254 00:12:30,113 --> 00:12:31,437 Yeah, the leg's in much worse shape. 255 00:12:31,461 --> 00:12:32,995 You think he'll be able to walk again? 256 00:12:33,038 --> 00:12:34,312 The sooner we get in, the sooner we'll know. 257 00:12:34,336 --> 00:12:35,806 - Shepherd? - There is some retropulsion 258 00:12:35,830 --> 00:12:36,903 into the spinal canal. 259 00:12:36,946 --> 00:12:39,993 But he's got some movement and feeling, which is a good sign, 260 00:12:40,036 --> 00:12:41,884 but we'll have to get in quick, and we'll need to be perfect. 261 00:12:41,908 --> 00:12:43,778 Perfect or he's paralyzed? 262 00:12:44,361 --> 00:12:45,537 Yeah. 263 00:12:46,913 --> 00:12:49,176 Okay. Whatever OR you need, it's yours. 264 00:12:49,219 --> 00:12:50,873 - What about Schmitt? - What about him? 265 00:12:50,917 --> 00:12:52,614 He's the best resident. Can we have him? 266 00:12:52,657 --> 00:12:55,008 Schmitt's unavailable. 267 00:12:55,051 --> 00:12:56,332 - Do you want me? - You want to be our resident? 268 00:12:56,356 --> 00:12:57,812 Well, I'm just saying, if you need hands. 269 00:12:57,836 --> 00:12:59,663 Mer, we got him, but if that changes, 270 00:12:59,707 --> 00:13:01,361 - you'll be our first call. - Okay. 271 00:13:01,404 --> 00:13:02,947 Our patient is awake. I have to go yell at him. 272 00:13:02,971 --> 00:13:04,974 I'm here if you need me, okay? 273 00:13:06,932 --> 00:13:09,717 Total room disinfection in process. 274 00:13:11,197 --> 00:13:13,461 You're supposed to be writing an operative report. 275 00:13:17,203 --> 00:13:18,963 Hey, I don't know what you think you're scrubbing in on, 276 00:13:18,988 --> 00:13:19,989 but don't. 277 00:13:20,033 --> 00:13:22,164 You're in no condition. 278 00:13:22,542 --> 00:13:25,197 Total room disinfection in process. 279 00:13:27,082 --> 00:13:28,868 Look, a surgeon who's never lost a patient 280 00:13:28,911 --> 00:13:30,956 hasn't done enough surgeries. 281 00:13:31,936 --> 00:13:34,611 It happens, even to the best of us. 282 00:13:40,226 --> 00:13:41,750 Take a break, Schmitt. 283 00:13:41,793 --> 00:13:45,144 Take a walk, feel your feelings... 284 00:13:45,187 --> 00:13:46,668 and then write that report. 285 00:13:50,323 --> 00:13:51,933 I'll start on your burst fracture, 286 00:13:51,977 --> 00:13:53,674 and then Link and Nico will start in 287 00:13:53,717 --> 00:13:55,263 - on your femoral fracture. - The other way around. 288 00:13:55,287 --> 00:13:57,025 Femoral fracture first, then spine. 289 00:13:57,070 --> 00:13:58,722 We always start with the spine. 290 00:13:58,767 --> 00:13:59,875 Yes, when the spinal fracture's more unstable 291 00:13:59,899 --> 00:14:01,812 with motor and sensory deficits. 292 00:14:01,856 --> 00:14:04,096 In this instance, the leg is shattered with an open wound 293 00:14:04,120 --> 00:14:06,687 and he has decreased PT and DP pulses, 294 00:14:06,730 --> 00:14:08,317 so it takes priority if he wants to keep it. 295 00:14:08,341 --> 00:14:09,995 We could actually compromise here. 296 00:14:10,038 --> 00:14:12,191 We position Hunt on his side, we both go in laterally... 297 00:14:12,215 --> 00:14:13,695 You in through the lumbar spine, 298 00:14:13,738 --> 00:14:15,106 and I'll go in through the side of the femur. 299 00:14:15,130 --> 00:14:17,307 We do the repairs simultaneously. 300 00:14:18,787 --> 00:14:20,571 Owen, the risks here are you lose your leg 301 00:14:20,615 --> 00:14:22,833 or you lose the ability to use your legs. 302 00:14:22,878 --> 00:14:24,159 I really think that we want to... 303 00:14:24,183 --> 00:14:25,620 - Where's Hayes? - Hayes? 304 00:14:25,663 --> 00:14:27,143 Yeah. I need to see him. 305 00:14:27,187 --> 00:14:28,990 We need to get you into the OR as soon as possible. 306 00:14:29,014 --> 00:14:30,993 Owen, listen. You can talk to Hayes after your surgery. 307 00:14:31,017 --> 00:14:34,565 No, no. No. No. I need to talk to Hayes, and it can't wait. 308 00:14:36,022 --> 00:14:37,761 I will see if he can meet you in pre-op. 309 00:14:39,503 --> 00:14:40,851 Okay. 310 00:14:40,895 --> 00:14:43,419 And we will go in simultaneously. 311 00:14:51,514 --> 00:14:53,735 Okay? 312 00:14:59,687 --> 00:15:01,927 Ndugu. We know anything yet? 313 00:15:01,971 --> 00:15:03,235 I'd like to give his mother an update. 314 00:15:03,259 --> 00:15:04,538 There's no way to know just yet. 315 00:15:04,562 --> 00:15:06,192 We still have a couple more vessels to anastomose. 316 00:15:06,216 --> 00:15:08,740 But for what it's worth... 317 00:15:09,350 --> 00:15:10,785 I have a good feeling. 318 00:15:21,580 --> 00:15:25,148 Dr. Sellers. Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 319 00:15:26,715 --> 00:15:28,812 Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 320 00:15:28,856 --> 00:15:30,501 My God. Look at you. 321 00:15:30,544 --> 00:15:32,647 Could have been much worse. 322 00:15:32,691 --> 00:15:34,173 Yeah. Could have been me. 323 00:15:38,136 --> 00:15:40,399 Thank you, Hunt. 324 00:15:40,443 --> 00:15:42,227 I don't know what else to say. 325 00:15:42,799 --> 00:15:44,056 Thank you. 326 00:15:44,100 --> 00:15:46,144 You could thank me by forgetting what I told you. 327 00:15:49,365 --> 00:15:50,892 If I do that... 328 00:15:52,325 --> 00:15:54,587 then I'm an accessory to a crime. 329 00:15:54,631 --> 00:15:57,287 Hayes, Noah was dying. You know that. 330 00:15:57,330 --> 00:15:59,071 He qualified for physician assisted death. 331 00:15:59,115 --> 00:16:00,614 Then why do you want me to forget about it? 332 00:16:00,638 --> 00:16:02,552 'Cause his friends don't come from states 333 00:16:02,596 --> 00:16:04,510 that allow death with dignity. 334 00:16:04,554 --> 00:16:07,905 I made him a promise, and he made them a promise. 335 00:16:07,950 --> 00:16:10,691 So you stole drugs and plan to pass them out like candy? 336 00:16:10,735 --> 00:16:12,345 I plan to show those soldiers 337 00:16:12,389 --> 00:16:13,999 the respect that our country hasn't. 338 00:16:14,043 --> 00:16:16,393 I plan to keep my promise to those men, okay? 339 00:16:16,436 --> 00:16:18,413 You saved my life, and I need to spend what's left of it 340 00:16:18,437 --> 00:16:20,462 looking after my boys. 341 00:16:21,088 --> 00:16:23,139 - I can't go to prison. - That's not gonna happen. 342 00:16:23,182 --> 00:16:25,706 You stole life-ending drugs that you plan to dispense 343 00:16:25,750 --> 00:16:28,796 to men who do not qualify. 344 00:16:29,429 --> 00:16:30,754 Come forward, 345 00:16:30,798 --> 00:16:32,471 tell Bailey what you've done, what you plan to do next. 346 00:16:32,495 --> 00:16:33,734 The longer you hold this secret inside, 347 00:16:33,758 --> 00:16:35,019 the worse it's gonna get. 348 00:16:35,063 --> 00:16:36,979 Tell the truth so I don't have to. 349 00:16:37,022 --> 00:16:38,850 I fell off of a cliff so you didn't have to. 350 00:16:39,440 --> 00:16:40,894 If not prison, I'd almost certainly 351 00:16:40,938 --> 00:16:42,897 lose my license to practice medicine 352 00:16:42,941 --> 00:16:44,567 for knowing about this and failing to report it. 353 00:16:44,591 --> 00:16:45,663 Hayes, come on. 354 00:16:45,706 --> 00:16:47,442 Hunt, I'm grateful to you for getting me out of that car, 355 00:16:47,466 --> 00:16:49,947 but I can't make you any promises. 356 00:16:49,991 --> 00:16:51,775 I need to think this through. 357 00:16:59,870 --> 00:17:02,394 - Hey. Farouk's heart? - We don't know yet. 358 00:17:03,089 --> 00:17:04,396 Okay. Thank you. 359 00:17:09,663 --> 00:17:10,924 Hey. 360 00:17:24,461 --> 00:17:26,115 - I'm sorry. - No. 361 00:17:26,157 --> 00:17:27,507 No, I'm not sorry? 362 00:17:27,550 --> 00:17:29,640 I'm not interested in your apology. 363 00:17:29,682 --> 00:17:31,096 I'm honestly not super into it, either. 364 00:17:31,119 --> 00:17:33,512 Dr. Bartley worked two years on this protocol, 365 00:17:33,557 --> 00:17:35,863 and you nearly ruined it. 366 00:17:35,906 --> 00:17:37,212 S-Stupid. 367 00:17:37,256 --> 00:17:38,865 Way worse than stupid. 368 00:17:38,910 --> 00:17:42,086 David, you were septic. You almost died. 369 00:17:42,131 --> 00:17:45,089 We don't have another patient with Parkinson's 370 00:17:45,134 --> 00:17:47,875 who will volunteer to let us experiment on his brain, 371 00:17:47,919 --> 00:17:51,096 and even if we did, the FDA only approved you. 372 00:17:51,140 --> 00:17:52,836 You're it. 373 00:17:52,880 --> 00:17:55,839 Our time is a non-renewable resource. 374 00:17:55,883 --> 00:17:57,450 I have children here in Seattle 375 00:17:57,493 --> 00:18:00,323 that I am missing days with that I will not get back. 376 00:18:00,365 --> 00:18:03,413 So if you pull a stunt like this again, I will quit, 377 00:18:03,455 --> 00:18:06,980 and if I quit, the FDA will kill this project. 378 00:18:07,025 --> 00:18:09,896 And then I will have wasted two years of Dr. Bartley's time. 379 00:18:09,941 --> 00:18:12,290 We'll get over it, but you won't, 380 00:18:12,335 --> 00:18:14,118 because you will die with Parkinson's. 381 00:18:14,163 --> 00:18:15,294 Understood? 382 00:18:15,337 --> 00:18:17,165 Understood. 383 00:18:22,779 --> 00:18:24,346 Yeah. 384 00:18:24,390 --> 00:18:26,000 I'm walking out, too. 385 00:18:27,175 --> 00:18:28,699 But only 'cause I need more coffee. 386 00:18:41,842 --> 00:18:44,192 Hey. Bailey told me what happened. 387 00:18:44,236 --> 00:18:45,734 She thought you might still be in here, 388 00:18:45,759 --> 00:18:47,413 so she sent me to take you home. 389 00:18:47,457 --> 00:18:50,634 Levi, it's the worst, and we've all been there. 390 00:18:53,027 --> 00:18:54,550 Levi, your hands! 391 00:18:55,551 --> 00:18:57,902 Levi. Okay. You need to stop... 392 00:18:59,337 --> 00:19:00,599 Levi! 393 00:19:23,625 --> 00:19:24,974 Megan. 394 00:19:27,125 --> 00:19:29,650 I wanted to give you an update. Your mother said you were here. 395 00:19:31,317 --> 00:19:33,905 I came here to pray, and I don't pray. 396 00:19:34,175 --> 00:19:37,569 But I came here to pray because no one will tell me anything. 397 00:19:37,714 --> 00:19:38,909 No one's told me anything for hours. 398 00:19:38,932 --> 00:19:40,563 I haven't seen Teddy. I haven't seen Owen. 399 00:19:40,586 --> 00:19:42,285 I haven't seen you. 400 00:19:42,327 --> 00:19:44,721 No one will give me an update. 401 00:19:46,506 --> 00:19:47,724 How bad is it? 402 00:19:49,552 --> 00:19:51,250 Megan, I need to know your plan. 403 00:19:51,294 --> 00:19:53,121 What plan? 404 00:19:53,164 --> 00:19:55,285 I need to know your plan for how not to kill yourself. 405 00:19:57,082 --> 00:19:59,258 Maybe it's medication. Maybe it's inpatient treatment. 406 00:19:59,301 --> 00:20:01,217 Maybe it's just talking to your family, 407 00:20:01,259 --> 00:20:04,045 letting them know how you feel and then letting them take over. 408 00:20:04,088 --> 00:20:06,787 Whatever it is, I need to know your plan for living. 409 00:20:15,143 --> 00:20:19,146 My wife died a few years back. Did you know that? 410 00:20:19,191 --> 00:20:20,887 No. 411 00:20:20,932 --> 00:20:22,933 I tried to move on. I couldn't. 412 00:20:22,977 --> 00:20:24,390 I blamed it on my son's panic attacks, 413 00:20:24,413 --> 00:20:26,250 but the truth is... 414 00:20:27,329 --> 00:20:29,045 I'm not over Abigail. 415 00:20:31,334 --> 00:20:33,249 I don't know if I'll ever get over her. 416 00:20:34,641 --> 00:20:36,228 I desperately don't want to leave my boys, 417 00:20:36,251 --> 00:20:38,731 but I'm desperate to see Abigail again. 418 00:20:39,055 --> 00:20:41,848 What I'm saying is, I know how it feels 419 00:20:42,258 --> 00:20:44,852 to want to live and not want to live. 420 00:20:45,957 --> 00:20:47,914 I know the depth of that grief. 421 00:20:47,959 --> 00:20:49,916 I know the impulse to want to leave the planet. 422 00:20:51,179 --> 00:20:53,747 But if I'm gonna give you more bad news, 423 00:20:53,790 --> 00:20:58,115 I need to know that I'm not handing you a bottle of pills... 424 00:20:59,057 --> 00:21:00,666 that I'm not taking you out. 425 00:21:04,453 --> 00:21:06,586 I took a sedative. That helped. 426 00:21:09,459 --> 00:21:12,462 You can watch me call my therapist. 427 00:21:13,157 --> 00:21:16,203 And I'll e-mail my psychiatrist and CC you. 428 00:21:16,248 --> 00:21:18,903 Just please... If you'll please just tell me. 429 00:21:18,945 --> 00:21:20,817 Tell me everything. 430 00:21:21,688 --> 00:21:23,385 There was an accident. 431 00:21:23,429 --> 00:21:25,561 Car went off the road. The heart was bruised. 432 00:21:25,605 --> 00:21:27,519 Ndugu thinks it's still functional, 433 00:21:27,564 --> 00:21:29,913 so they're working on Farouk right now. 434 00:21:29,957 --> 00:21:31,523 Owen was injured. 435 00:21:31,567 --> 00:21:32,893 His injuries are not life-threatening, 436 00:21:32,916 --> 00:21:33,961 but his leg was shattered. 437 00:21:34,005 --> 00:21:35,701 He is also in surgery. 438 00:21:37,137 --> 00:21:39,357 Wow. 439 00:21:39,402 --> 00:21:40,794 When it rains, it pours, huh? 440 00:21:41,463 --> 00:21:42,709 Yeah. 441 00:21:46,233 --> 00:21:48,105 Alright. 442 00:21:48,148 --> 00:21:49,949 Let's make that call. Have you got your phone? 443 00:21:51,979 --> 00:21:53,240 Yeah. 444 00:22:00,727 --> 00:22:02,163 Hey. 445 00:22:02,207 --> 00:22:03,250 How's it going? 446 00:22:03,295 --> 00:22:04,730 Ahh. 447 00:22:04,775 --> 00:22:06,471 I can't imagine Owen Hunt 448 00:22:06,516 --> 00:22:08,605 unable to stand over an operating table. 449 00:22:08,853 --> 00:22:11,041 Is that where we are? 450 00:22:11,085 --> 00:22:13,086 Eh, I don't know. It's slow going. 451 00:22:15,480 --> 00:22:16,961 Heard about Schmitt? 452 00:22:17,003 --> 00:22:18,615 No. 453 00:22:18,657 --> 00:22:20,529 He had a tough loss. 454 00:22:20,573 --> 00:22:22,880 Young guy in his 20s. 455 00:22:22,923 --> 00:22:25,403 He bled out in Schmitt's OR. 456 00:22:25,448 --> 00:22:28,885 And I should be comforting him, but I am just so angry 457 00:22:28,929 --> 00:22:32,150 because he was at the anastomosis with the stapler 458 00:22:32,192 --> 00:22:34,892 - and he didn't wait for the attending. - Oh. 459 00:22:34,934 --> 00:22:36,588 Put too much traction on the IMA, 460 00:22:36,633 --> 00:22:38,199 and it avulsed at the aorta. 461 00:22:38,242 --> 00:22:41,637 Just hubris. Just... pure and simple. 462 00:22:41,681 --> 00:22:43,422 I wouldn't have waited. 463 00:22:43,465 --> 00:22:46,469 If you had been teaching this way when I started, I... 464 00:22:46,511 --> 00:22:48,426 would have been drunk on it. 465 00:22:48,471 --> 00:22:50,317 Cristina wouldn't have waited. Alex wouldn't have waited. 466 00:22:50,342 --> 00:22:52,299 O-Okay. I got it. Thanks. 467 00:22:52,344 --> 00:22:53,911 I'm just saying... 468 00:22:53,953 --> 00:22:55,694 No, you're saying that Bailey was right. 469 00:22:55,739 --> 00:22:58,045 You're saying we should kill the Webber Method completely. 470 00:22:58,088 --> 00:23:00,178 No, that's not what I'm saying. 471 00:23:00,221 --> 00:23:01,821 I'm... 472 00:23:02,833 --> 00:23:06,444 I am just saying that I am... 473 00:23:06,489 --> 00:23:08,098 sorry for Schmitt. 474 00:23:11,537 --> 00:23:14,887 Exposing the endplate. Drill, please. 475 00:23:14,932 --> 00:23:17,368 Hold the drill for a second. Nico's checking his anastomosis. 476 00:23:17,413 --> 00:23:18,805 Tell me when. 477 00:23:22,721 --> 00:23:25,071 Strong signal. The primary repair worked. 478 00:23:25,115 --> 00:23:27,335 I'm not seeing any other neuro-vascular issues. 479 00:23:27,378 --> 00:23:28,675 More irrigation, please. 480 00:23:29,349 --> 00:23:30,469 Shepherd, go ahead. 481 00:23:46,223 --> 00:23:48,530 Can we clear the gallery, please? 482 00:23:48,574 --> 00:23:50,141 What? I need to focus. 483 00:23:50,183 --> 00:23:53,289 And I... I'm asking to clear the gallery. 484 00:23:55,913 --> 00:23:57,915 Can we clear the gallery, please?! 485 00:24:07,157 --> 00:24:08,463 Rongeur. 486 00:24:08,507 --> 00:24:10,029 Now to clean some of this dead tissue. 487 00:24:10,074 --> 00:24:11,596 Nice work, Nico. Now I need you to... 488 00:24:11,641 --> 00:24:12,965 Debride and then do a wet-to-dry dressing. 489 00:24:12,990 --> 00:24:13,990 I got it. 490 00:24:14,948 --> 00:24:17,255 Owen, we are almost done. 491 00:24:21,214 --> 00:24:23,695 Nurse Kaiser to the OR. 492 00:24:23,740 --> 00:24:26,176 Nurse Kaiser to the OR. 493 00:24:26,220 --> 00:24:27,743 - Oh! Sorry! - Whoa. Whoa. You okay? 494 00:24:27,787 --> 00:24:30,136 Um, I need your help. It's Levi. 495 00:24:30,181 --> 00:24:31,398 Our friend needs our help. 496 00:24:37,230 --> 00:24:39,711 - Oh, my God. - Levi. It's been hours. 497 00:24:40,082 --> 00:24:41,431 You have to stop. 498 00:24:42,798 --> 00:24:45,892 Uh... Schmitt. 499 00:24:45,935 --> 00:24:49,721 I heard what happened, man, and I've been there. 500 00:24:49,766 --> 00:24:51,462 The first patient I lost, I went running. 501 00:24:51,507 --> 00:24:53,073 I went running for five hours 502 00:24:53,116 --> 00:24:54,486 until my legs gave out and my friends found me 503 00:24:54,509 --> 00:24:57,034 collapsed on the side of the street, unable to move. 504 00:24:57,076 --> 00:24:58,904 I get it. I know how you feel. 505 00:24:58,949 --> 00:25:01,472 But you have to stop, okay? 506 00:25:05,651 --> 00:25:07,609 Um, listen. 507 00:25:07,653 --> 00:25:09,436 Step back. 508 00:25:09,480 --> 00:25:12,528 Look, um... It's gonna be okay. 509 00:25:12,570 --> 00:25:14,224 You have to step back, though. 510 00:25:14,268 --> 00:25:16,269 And the water will turn off. 511 00:25:16,314 --> 00:25:17,881 Just step back. 512 00:25:17,923 --> 00:25:19,317 I've got you, buddy. It's alright. 513 00:25:19,359 --> 00:25:20,598 - No! - It's alright. It's alright. 514 00:25:20,623 --> 00:25:22,667 - Levi. - It's alright. 515 00:25:22,711 --> 00:25:23,818 - Watch out! - It's alright. It's alright. 516 00:25:23,843 --> 00:25:25,192 Levi. 517 00:25:25,236 --> 00:25:26,672 - It's okay. - Alright. 518 00:25:26,715 --> 00:25:28,631 - It's okay, Levi. - You're okay. You're okay. 519 00:25:28,673 --> 00:25:30,067 - It's alright. - You're okay. 520 00:25:30,109 --> 00:25:31,154 - It's okay. - Let him up. 521 00:25:31,198 --> 00:25:32,503 It's okay. 522 00:25:47,926 --> 00:25:49,189 I'll get him up to the ICU. 523 00:25:49,232 --> 00:25:50,731 When do you want the first post-op labs? 524 00:25:50,756 --> 00:25:52,323 As soon as he arrives. 525 00:25:52,365 --> 00:25:53,778 And I want them doing regular neuro-vascular checks. 526 00:25:53,802 --> 00:25:55,102 Got it. 527 00:25:55,145 --> 00:25:57,414 Dr. Rymock to the Psych Unit. 528 00:25:57,458 --> 00:25:59,199 Dr. Rymock, call the Psych Unit. 529 00:26:00,896 --> 00:26:02,681 You spent the day punishing me 530 00:26:02,724 --> 00:26:04,551 because you saw me kissing someone else? 531 00:26:04,596 --> 00:26:07,076 You brought all of that... All of that into Owen's surgery. 532 00:26:07,119 --> 00:26:09,097 You don't think maybe a conversation 533 00:26:09,122 --> 00:26:10,708 before we're cutting into someone I love? 534 00:26:10,731 --> 00:26:13,560 Are you kidding me? You think youget to be upset? 535 00:26:13,605 --> 00:26:15,127 Are you serious?! 536 00:26:15,171 --> 00:26:17,913 I'm over here pining for you, Amelia, 537 00:26:17,957 --> 00:26:20,567 head-over-heels, can't-think-straight pining, 538 00:26:20,612 --> 00:26:21,932 because you told me you loved me. 539 00:26:21,961 --> 00:26:24,659 You told me over and over and over. 540 00:26:24,702 --> 00:26:25,854 We were building a life together, 541 00:26:25,877 --> 00:26:27,836 and suddenly, you say, "No, thanks." 542 00:26:27,880 --> 00:26:30,098 And while I'm torturing myself trying to convince myself 543 00:26:30,143 --> 00:26:31,946 that I don't need to be married, I just need you. 544 00:26:31,971 --> 00:26:34,843 - Since when? - Since now. Since today. 545 00:26:34,886 --> 00:26:37,759 And I came to tell you this, but instead, I find you 546 00:26:37,802 --> 00:26:41,109 kissing someone else in the hospital where I work! 547 00:26:43,155 --> 00:26:45,288 You... You just moved on. 548 00:26:45,332 --> 00:26:47,115 You just... You just moved on 549 00:26:47,160 --> 00:26:48,615 like the last year and a half didn't matter. 550 00:26:48,640 --> 00:26:50,467 Okay. I am not a person who just moves on. 551 00:26:50,510 --> 00:26:52,599 I had to think and process 552 00:26:52,644 --> 00:26:54,253 and go through every scenario in my head 553 00:26:54,297 --> 00:26:56,472 and every feeling in my body, and it was exhausting. 554 00:26:56,517 --> 00:26:58,474 And you know that I spent a year in A.A. meetings 555 00:26:58,519 --> 00:27:00,086 trying to figure out what I needed, 556 00:27:00,128 --> 00:27:03,741 and you did not want to hear that I was losing myself 557 00:27:03,785 --> 00:27:08,573 in something that I did not... That I could not want. 558 00:27:08,615 --> 00:27:12,280 You demanded that I marry you, 559 00:27:12,881 --> 00:27:14,555 and now once again, you want to gaslight me 560 00:27:14,578 --> 00:27:16,711 into thinking that I played you? 561 00:27:21,193 --> 00:27:24,710 You keep using that word... "gaslight." 562 00:27:25,198 --> 00:27:27,349 That's when you pretend that someone else's experience, 563 00:27:27,374 --> 00:27:30,507 their... their, uh, reality isn't real, right? 564 00:27:30,550 --> 00:27:31,856 Like when you pretend that 565 00:27:31,900 --> 00:27:34,336 we didn't make an amazing baby together, 566 00:27:34,381 --> 00:27:37,776 raise four kids, or love each other really damn well. 567 00:27:39,691 --> 00:27:41,344 When you pretend that we weren't in love 568 00:27:41,387 --> 00:27:44,391 because you're ready to move on with some random woman. 569 00:27:44,433 --> 00:27:46,306 They're non-binary. 570 00:27:46,348 --> 00:27:49,609 Oh. Okay. T-That makes it better. 571 00:27:55,270 --> 00:27:57,359 Congratulations. 572 00:27:57,403 --> 00:27:59,275 I hope you're really happy. 573 00:28:07,674 --> 00:28:09,023 Okay, everyone. 574 00:28:09,067 --> 00:28:10,611 We're gonna try to get this heart going. 575 00:28:10,634 --> 00:28:11,786 If it doesn't beat, I need everybody ready 576 00:28:11,809 --> 00:28:13,115 to go back on bypass. 577 00:28:16,728 --> 00:28:18,730 Okay. Taking off clamp. 578 00:28:29,827 --> 00:28:31,176 Here we go. 579 00:28:45,146 --> 00:28:47,410 You're gonna go home, and you're gonna sleep 580 00:28:47,453 --> 00:28:50,805 and hydrate and eat if you can and cry if you can, 581 00:28:50,848 --> 00:28:52,285 and, little by little, 582 00:28:52,327 --> 00:28:53,927 you will feel like you can breathe again. 583 00:28:55,722 --> 00:28:57,942 I have to take this. Don't wrap it too tight. 584 00:28:57,986 --> 00:28:59,640 Hey. Don't leave him alone. 585 00:28:59,683 --> 00:29:00,963 - Call me if you need me. - Yeah. 586 00:29:03,904 --> 00:29:06,646 What happened? You okay? 587 00:29:08,866 --> 00:29:11,607 Hey. What happened to him? 588 00:29:11,652 --> 00:29:14,960 Levi? What... What is going on here? 589 00:29:15,002 --> 00:29:17,657 - Let's, um... - Yeah, yeah. I got it. 590 00:29:19,615 --> 00:29:21,488 Let's take a walk, Nico. 591 00:29:21,530 --> 00:29:22,869 Yeah? 592 00:29:25,578 --> 00:29:26,840 What's going on? 593 00:29:26,884 --> 00:29:30,714 Alright, man. We are done here. 594 00:29:30,758 --> 00:29:32,064 Everything's gonna be alright. 595 00:29:56,348 --> 00:29:59,352 His heart is beating, and it's beating well, Megan. 596 00:30:14,497 --> 00:30:16,194 Thank you. Thank you. Thank you. 597 00:30:17,152 --> 00:30:18,240 Thank you. 598 00:30:22,114 --> 00:30:25,551 Dr. Ndugu made sure the graft was perfect, 599 00:30:25,595 --> 00:30:27,101 and he'll be up any minute. 600 00:30:27,945 --> 00:30:29,730 What... What about, uh, Owen? 601 00:30:29,773 --> 00:30:31,776 Is he out of surgery yet or...? 602 00:30:31,818 --> 00:30:34,473 We will get an update to you as soon as we can. 603 00:30:34,517 --> 00:30:37,912 Right now, I just want you to take this in. 604 00:30:37,955 --> 00:30:39,871 Farouk's heart is beating in his chest. 605 00:30:39,913 --> 00:30:41,915 He's okay. 606 00:30:41,960 --> 00:30:45,701 And it's okay to... To take in the miracle. 607 00:31:26,178 --> 00:31:27,832 Dr. Bailey, can I have a word? 608 00:31:27,875 --> 00:31:31,051 Yeah, just let me... Oh, your head. 609 00:31:31,096 --> 00:31:35,143 Uh, any update on the Hunt family? 610 00:31:35,186 --> 00:31:37,537 Farouk's heart transplant was a success. 611 00:31:37,579 --> 00:31:39,582 Oh. And Owen? 612 00:31:39,625 --> 00:31:42,628 I, uh... I haven't heard. 613 00:31:42,672 --> 00:31:45,022 Well, I need him to be okay. 614 00:31:45,066 --> 00:31:48,721 That family has been through so much. 615 00:31:48,765 --> 00:31:51,159 They've lived lives of service. 616 00:31:51,202 --> 00:31:54,118 The mother was an Army nurse. Did you know that? 617 00:31:54,162 --> 00:31:56,772 No. Whole military family. 618 00:31:56,817 --> 00:32:01,038 Owen Hunt is one of the best men I know. 619 00:32:01,082 --> 00:32:05,259 He cares and he fights and he... 620 00:32:05,304 --> 00:32:07,261 He's gonna be okay. 621 00:32:07,306 --> 00:32:09,916 I'm just gonna decide that right now. 622 00:32:09,961 --> 00:32:12,920 Owen Hunt is gonna be okay! You hear me? 623 00:32:12,963 --> 00:32:15,330 Oh, this day. Did you hear about Schmitt? 624 00:32:15,375 --> 00:32:17,055 Dr. Bailey. 625 00:32:17,382 --> 00:32:18,688 I have to give you my notice. 626 00:32:18,730 --> 00:32:20,079 - What? - I'm sorry. 627 00:32:21,517 --> 00:32:22,884 My kids, they're not thriving here. 628 00:32:22,909 --> 00:32:24,346 They're not happy. 629 00:32:24,388 --> 00:32:25,388 We have to go. 630 00:32:26,391 --> 00:32:28,087 W-Where? 631 00:32:28,132 --> 00:32:29,438 Back to Ireland. 632 00:32:30,742 --> 00:32:32,977 O-kay. 633 00:32:33,020 --> 00:32:35,269 I... I... 634 00:32:35,661 --> 00:32:38,576 I d... I don't suppose there's anything I can... do 635 00:32:38,621 --> 00:32:42,580 to convince you to stay? 636 00:32:42,625 --> 00:32:44,192 Support for the boys. 637 00:32:44,234 --> 00:32:46,585 No. I'm sorry. The decision's been made. 638 00:32:48,718 --> 00:32:52,287 Um, my... hmm... 639 00:32:52,329 --> 00:32:55,376 ...head of trauma is still in surgery 640 00:32:55,420 --> 00:32:58,728 and could need months of recovery, 641 00:32:58,770 --> 00:33:02,384 uh, so can you at least give me until he's well? 642 00:33:02,426 --> 00:33:05,125 I mean, at this rate, I'm hemorrhaging surgeons. 643 00:33:05,169 --> 00:33:06,736 I just can't. 644 00:33:09,391 --> 00:33:12,001 I truly am sorry. 645 00:33:12,045 --> 00:33:13,916 I've loved my time here. 646 00:33:16,746 --> 00:33:19,051 But I got to do what's best for my family. 647 00:33:20,618 --> 00:33:22,795 I'll hand off my cases. 648 00:33:22,838 --> 00:33:24,840 This will be my last shift. 649 00:33:28,410 --> 00:33:29,976 I'm sorry. 650 00:33:57,299 --> 00:34:00,318 So, are we celebrating with drinks at Joe's 651 00:34:00,355 --> 00:34:01,834 or pajamas in bed? 652 00:34:03,236 --> 00:34:04,518 Grey-Sloan Memorial. How can I... 653 00:34:04,541 --> 00:34:06,628 What... What was that look for? 654 00:34:09,733 --> 00:34:11,429 "Take in the miracle." 655 00:34:13,344 --> 00:34:15,913 You're a person who takes in miracles. 656 00:34:15,956 --> 00:34:18,402 - I didn't know that about you. - What, you don't? 657 00:34:18,447 --> 00:34:21,875 I take in science, data, reason... 658 00:34:21,918 --> 00:34:23,137 calculated risk. 659 00:34:23,181 --> 00:34:24,878 And today, you jumped in 660 00:34:24,922 --> 00:34:27,358 and had my back when I decided to leap. 661 00:34:27,402 --> 00:34:30,623 You were right there... Every stitch, every move. 662 00:34:30,666 --> 00:34:31,885 Meaning? 663 00:34:31,929 --> 00:34:34,054 Meaning we both showed up. 664 00:34:34,887 --> 00:34:36,672 We were a team. 665 00:34:36,715 --> 00:34:39,675 Owen and Teddy and Hayes, they're alive, 666 00:34:39,719 --> 00:34:41,981 and they kept that heart alive. 667 00:34:42,025 --> 00:34:44,463 The two of us, we were a team. 668 00:34:44,507 --> 00:34:46,335 We gave that boy a heart. 669 00:34:46,378 --> 00:34:48,467 So call it a miracle... 670 00:34:48,510 --> 00:34:51,731 Or skill, precision, hard work. 671 00:34:51,775 --> 00:34:53,210 Okay. Either way. 672 00:34:53,253 --> 00:34:56,170 That boy's brand-new heart is beating in his chest. 673 00:34:58,215 --> 00:35:00,436 His heart is beating in his chest. 674 00:35:01,914 --> 00:35:03,351 Hmm. 675 00:35:07,398 --> 00:35:09,007 Pajamas. 676 00:35:09,052 --> 00:35:10,922 We're definitely celebrating with pajamas. 677 00:35:17,626 --> 00:35:19,099 Meredith! 678 00:35:19,547 --> 00:35:20,809 Hi. 679 00:35:20,833 --> 00:35:22,204 I thought you'd never get here. 680 00:35:22,248 --> 00:35:23,351 What do you mean? I'm right on time. 681 00:35:23,376 --> 00:35:26,137 I know. How you doing? 682 00:35:26,199 --> 00:35:27,548 - Bad day, huh? - Yeah. 683 00:35:27,592 --> 00:35:29,376 What's up? 684 00:35:29,420 --> 00:35:31,204 My friend got into a car accident. 685 00:35:31,248 --> 00:35:32,858 - Oh, no. - Yeah. 686 00:35:32,902 --> 00:35:35,295 My other friend quit. 687 00:35:35,338 --> 00:35:36,545 Oh, no. 688 00:35:36,590 --> 00:35:38,858 And then my favorite resident flamed out. 689 00:35:38,882 --> 00:35:41,242 Geez. This place really falls apart without you, doesn't it? 690 00:35:42,757 --> 00:35:44,541 Well, I got us a reservation 691 00:35:44,585 --> 00:35:46,878 at a nice restaurant not too far from here. 692 00:35:47,456 --> 00:35:49,284 I thought that might be your reaction, 693 00:35:49,329 --> 00:35:51,505 so I also got a hotel with amazing room service. 694 00:35:51,547 --> 00:35:53,333 Yes, better. 695 00:35:53,376 --> 00:35:55,378 Much better. 696 00:35:59,990 --> 00:36:01,253 Hey. 697 00:36:01,297 --> 00:36:03,125 Hi. 698 00:36:03,168 --> 00:36:04,605 Fries? 699 00:36:04,648 --> 00:36:07,085 Yeah. Please. 700 00:36:08,913 --> 00:36:10,523 How did the surgery go? 701 00:36:10,567 --> 00:36:14,396 Uh, well, the patient has a long road to recovery, 702 00:36:14,440 --> 00:36:17,443 but he's alive and he's not paralyzed. 703 00:36:17,487 --> 00:36:19,880 And he is my ex-husband. 704 00:36:19,923 --> 00:36:23,144 And, uh, the surgeon who operated with me 705 00:36:23,188 --> 00:36:26,061 is my son's father, 706 00:36:26,103 --> 00:36:30,673 - so, you know... family reunion. - Got it. 707 00:36:32,067 --> 00:36:33,807 Oh. Got it. 708 00:36:33,851 --> 00:36:36,463 So he cleared the gallery because I came in? 709 00:36:36,505 --> 00:36:37,942 He saw us kissing. 710 00:36:41,032 --> 00:36:42,599 My life, uh, is... 711 00:36:46,036 --> 00:36:47,168 ...messy. 712 00:36:48,518 --> 00:36:50,259 And I would totally understand 713 00:36:50,302 --> 00:36:52,652 if you don't want anything to do with that mess. 714 00:36:57,135 --> 00:37:01,400 Tell me, is your type always hot, square-jawed men? 715 00:37:01,443 --> 00:37:03,619 Lately, it appears my type 716 00:37:03,664 --> 00:37:06,623 is hot, square-jawed you. 717 00:37:08,146 --> 00:37:09,757 Touchรฉ. 718 00:37:09,800 --> 00:37:11,672 What about you? Do you have a type? 719 00:37:11,715 --> 00:37:14,588 No, but I'm sharing my fries. That's not a small thing. 720 00:37:27,514 --> 00:37:28,686 Is that your kid? 721 00:37:28,730 --> 00:37:29,864 That's Scout. 722 00:37:29,907 --> 00:37:31,648 His dad sends a goodnight photo of him 723 00:37:31,692 --> 00:37:33,943 every night that he has him. 724 00:37:34,835 --> 00:37:36,619 Even if we're fighting. 725 00:37:38,351 --> 00:37:39,786 He's a good man. 726 00:37:39,829 --> 00:37:41,918 I hate that I broke his heart, 727 00:37:41,963 --> 00:37:46,097 and I hate that he made me break it all over again. 728 00:37:51,668 --> 00:37:52,974 You want me to grab you a drink? 729 00:37:53,016 --> 00:37:54,844 Yes. 730 00:37:54,889 --> 00:37:57,152 But, no, because I don't drink. 731 00:38:07,248 --> 00:38:08,597 Thank you. 732 00:38:20,043 --> 00:38:21,784 Thank you. 733 00:38:28,269 --> 00:38:30,228 I don't want to feel all this again. 734 00:38:33,405 --> 00:38:34,623 Then don't. 735 00:38:35,668 --> 00:38:37,148 Helpful. Thank you. 736 00:38:37,192 --> 00:38:39,760 I'm saying, don't. 737 00:38:39,802 --> 00:38:42,806 I'm saying life is hard enough, 738 00:38:42,849 --> 00:38:45,983 and sometimes on bad days, we kill people 739 00:38:46,027 --> 00:38:48,898 and wash our hands until they bleed. 740 00:38:48,943 --> 00:38:52,105 Maybe don't suffer any more than you have to. 741 00:38:52,860 --> 00:38:54,077 Is it that easy? 742 00:38:55,644 --> 00:38:57,820 Maybe. 743 00:38:57,864 --> 00:39:01,869 Amelia is a good mom and a great surgeon 744 00:39:01,911 --> 00:39:03,478 and a decent human being, I guess, 745 00:39:03,523 --> 00:39:06,612 but she doesn't want what you want. 746 00:39:06,655 --> 00:39:09,876 And you... you are... 747 00:39:09,920 --> 00:39:12,139 Atticus Lincoln. 748 00:39:12,182 --> 00:39:16,405 You are the best ortho surgeon, the best bartender, 749 00:39:16,449 --> 00:39:17,840 the best father I know, 750 00:39:17,885 --> 00:39:21,322 and you're also just, like, really hot. 751 00:39:21,367 --> 00:39:23,411 I'm serious! 752 00:39:23,456 --> 00:39:25,414 You're the hottest guy that everyone knows. 753 00:39:25,458 --> 00:39:28,891 Let's just not pretend that that's not true. 754 00:39:29,375 --> 00:39:32,028 There are other women who would... 755 00:39:32,072 --> 00:39:34,597 love to love you, Link. 756 00:39:35,902 --> 00:39:37,295 I ama catch. 757 00:39:37,338 --> 00:39:38,949 There's no denying it. 758 00:39:45,302 --> 00:39:46,956 You already mourned her. 759 00:39:48,742 --> 00:39:50,525 You already suffered, so maybe just... 760 00:39:53,876 --> 00:39:56,052 ...don't suffer anymore. 761 00:40:19,641 --> 00:40:21,338 This is a bad idea. 762 00:40:21,382 --> 00:40:22,818 Is it? 763 00:41:01,335 --> 00:41:02,989 Recent studies suggest 764 00:41:03,032 --> 00:41:04,947 that when we experience physical sensations 765 00:41:04,992 --> 00:41:07,123 related to intense emotions, 766 00:41:07,168 --> 00:41:09,431 it comes back to the vagus nerve. 767 00:41:26,492 --> 00:41:28,405 We think of the pain of a broken heart 768 00:41:28,449 --> 00:41:30,190 as being outside of our control. 769 00:41:49,079 --> 00:41:53,606 But science suggests that if we laugh instead of cry... 770 00:41:53,648 --> 00:41:57,039 if we sing instead of ache... 771 00:41:57,958 --> 00:42:00,916 we might just heal faster. 772 00:42:14,931 --> 00:42:17,804 Ahh. 773 00:42:17,847 --> 00:42:21,807 Okay, okay. Hey. Okay. Here. 774 00:42:21,851 --> 00:42:23,635 Press this if you need some more, okay? 775 00:42:23,679 --> 00:42:25,594 Yep. 776 00:42:25,637 --> 00:42:27,204 Give it a second. 777 00:42:27,248 --> 00:42:28,597 Okay. 778 00:42:30,817 --> 00:42:33,471 Okay. Okay. Phew. 779 00:42:33,514 --> 00:42:35,385 The surgery? 780 00:42:35,429 --> 00:42:36,518 It went well. 781 00:42:36,561 --> 00:42:38,432 - I'll walk? - Yes. 782 00:42:38,476 --> 00:42:40,086 It'll take time, but yes. 783 00:42:40,130 --> 00:42:41,958 Ohh. 784 00:42:43,393 --> 00:42:46,483 Bailey just stopped by to check on you. 785 00:42:46,527 --> 00:42:49,009 She told me that Hayes quit. 786 00:42:49,550 --> 00:42:51,751 Says he wants to go back to Ireland. 787 00:42:55,101 --> 00:42:56,972 What happened in that car, Owen? 788 00:42:57,016 --> 00:42:59,193 Of course, when we're hurting... 789 00:42:59,235 --> 00:43:00,934 What are you not telling me? 790 00:43:00,976 --> 00:43:03,327 ...sometimes it's just easier to keep hurting 791 00:43:03,371 --> 00:43:05,373 than to try to heal. 56567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.