Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,025 --> 00:00:30,443
Just a second.
2
00:00:30,527 --> 00:00:32,111
Yes, sweetheart.
3
00:00:34,030 --> 00:00:35,406
Yes, all right.
4
00:00:35,907 --> 00:00:38,117
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:38,201 --> 00:00:41,037
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:41,538 --> 00:00:42,622
Of course.
7
00:00:43,873 --> 00:00:45,375
Yes, sweetheart.
8
00:00:45,792 --> 00:00:49,087
Dad'ii be home early.
And I'll hurry.
9
00:00:49,170 --> 00:00:51,172
I have to go. Love you.
10
00:00:52,465 --> 00:00:56,511
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:00:57,554 --> 00:00:58,554
Just one.
12
00:00:58,596 --> 00:00:59,931
Great, thank you.
13
00:01:00,598 --> 00:01:02,267
Let's go. Thank you.
14
00:01:02,642 --> 00:01:05,186
Once they attack the economy,
15
00:01:05,270 --> 00:01:08,648
talk about insurrectional instability.
16
00:01:08,731 --> 00:01:10,483
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:10,567 --> 00:01:11,859
Mr minister...
18
00:01:12,652 --> 00:01:15,446
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:15,530 --> 00:01:16,739
Fuck him over!
20
00:01:16,823 --> 00:01:20,410
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:20,493 --> 00:01:24,038
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:26,374 --> 00:01:28,668
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:28,751 --> 00:01:30,837
You waste him!
24
00:02:23,431 --> 00:02:24,431
France!
25
00:02:27,393 --> 00:02:28,478
The government,
26
00:02:29,103 --> 00:02:31,147
ladies and gentlemen...
27
00:02:33,858 --> 00:02:35,151
France de meurs?
28
00:02:40,657 --> 00:02:41,741
I wished
29
00:02:41,824 --> 00:02:45,286
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:02:45,912 --> 00:02:50,583
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:02:51,334 --> 00:02:53,044
Now, your questions.
32
00:03:00,885 --> 00:03:02,428
I don't have the mics.
33
00:03:06,099 --> 00:03:07,475
France de meurs for I.
34
00:03:07,558 --> 00:03:09,727
Mr president, one may wonder
35
00:03:09,811 --> 00:03:12,980
about the insurrectional state
36
00:03:13,856 --> 00:03:15,817
of French society.
37
00:03:16,192 --> 00:03:18,236
Are you heedless or powerless?
38
00:03:23,157 --> 00:03:24,659
You're very harsh.
39
00:03:32,542 --> 00:03:33,626
All right...
40
00:03:35,044 --> 00:03:37,004
On this first topic...
41
00:03:40,383 --> 00:03:42,260
There's room for improvement,
42
00:03:43,720 --> 00:03:45,096
but I'm not heedless.
43
00:03:46,013 --> 00:03:47,223
However,
44
00:03:47,849 --> 00:03:49,267
this is a country
45
00:03:49,809 --> 00:03:52,812
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:03:53,438 --> 00:03:55,314
along with protests,
47
00:03:55,398 --> 00:03:58,609
and where unanimity rarely accompanies
48
00:03:59,026 --> 00:04:00,903
the changes required.
49
00:04:02,447 --> 00:04:05,199
I personally have stood firm
50
00:04:06,492 --> 00:04:09,871
during my first two years
in relation
51
00:04:09,954 --> 00:04:13,916
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:14,375 --> 00:04:16,878
We owe answers
to the French people,
53
00:04:17,336 --> 00:04:18,755
our fellow citizens.
54
00:04:19,797 --> 00:04:22,133
So let's avoid all caricature
55
00:04:22,216 --> 00:04:23,676
and I consider
56
00:04:23,760 --> 00:04:26,220
we must carry out the reforms.
57
00:04:26,304 --> 00:04:29,849
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:30,224 --> 00:04:32,018
in answer to your question,
59
00:04:32,435 --> 00:04:34,562
and feel we can improve,
60
00:04:34,645 --> 00:04:36,147
taking things
61
00:04:37,231 --> 00:04:39,400
further than we envisaged.
62
00:04:39,484 --> 00:04:41,903
You were the focus.
63
00:04:41,986 --> 00:04:44,781
People saw he would pick you out.
64
00:04:45,364 --> 00:04:47,742
That smile between you...
65
00:04:48,159 --> 00:04:49,160
Crazy!
66
00:04:49,702 --> 00:04:52,789
It was unbelievable, even for me.
67
00:04:53,164 --> 00:04:54,582
I was...
68
00:04:54,665 --> 00:04:56,834
That thing between you...
69
00:04:59,253 --> 00:05:01,839
People love it, France.
70
00:05:01,923 --> 00:05:03,508
You've no idea.
71
00:05:03,591 --> 00:05:05,134
It's a triumph.
72
00:05:06,427 --> 00:05:07,970
He was charmed.
73
00:05:08,513 --> 00:05:09,722
That smile...
74
00:05:10,181 --> 00:05:11,641
He fell for me.
75
00:05:12,642 --> 00:05:17,021
You're going viral.
"France de meurs for president!"
76
00:05:18,189 --> 00:05:19,482
Ridiculous.
77
00:05:19,565 --> 00:05:21,275
It's heating up.
78
00:05:21,692 --> 00:05:23,820
People love you so much.
79
00:05:23,903 --> 00:05:25,947
Hot as fuck.
80
00:05:26,030 --> 00:05:28,491
You're France's top journalist,
81
00:05:28,574 --> 00:05:29,574
France.
82
00:05:43,130 --> 00:05:44,423
France!
83
00:05:45,508 --> 00:05:47,134
An autograph, please!
84
00:05:51,722 --> 00:05:53,015
People are so...
85
00:05:56,435 --> 00:05:58,020
- R - Rene!
- Hello!
86
00:05:58,104 --> 00:06:00,815
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:06:00,898 --> 00:06:03,067
I'll call you, renรฉ. Let's go.
88
00:06:07,280 --> 00:06:09,323
What is the priority?
89
00:06:09,407 --> 00:06:13,411
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:13,494 --> 00:06:16,914
People in work will pay contributions
91
00:06:16,998 --> 00:06:19,208
and taxes. The debt will shrink.
92
00:06:19,292 --> 00:06:21,961
That's the "magic button".
93
00:06:22,044 --> 00:06:24,505
Press it and everything works.
94
00:06:24,589 --> 00:06:27,425
But the economic reality is different.
95
00:06:28,342 --> 00:06:29,343
Excuse me!
96
00:06:29,844 --> 00:06:32,138
I'm afraid we have to stop.
97
00:06:32,221 --> 00:06:33,931
It's a big topic.
98
00:06:34,015 --> 00:06:35,349
Listen...
99
00:06:35,433 --> 00:06:37,727
No reconciliation tonight.
100
00:06:37,810 --> 00:06:42,815
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
101
00:06:42,899 --> 00:06:46,485
Thank you and, coming up,
Alexandre debert
102
00:06:47,111 --> 00:06:48,654
and the culture report.
103
00:06:48,738 --> 00:06:51,282
See you next Monday at 7 pm.
104
00:06:51,365 --> 00:06:52,575
Good night.
105
00:06:59,248 --> 00:07:02,251
A view of the world
106
00:07:05,087 --> 00:07:06,213
thank you.
107
00:07:07,131 --> 00:07:09,133
For god's sake, guys...
108
00:07:09,216 --> 00:07:11,093
Listen to each other!
109
00:07:11,177 --> 00:07:13,179
None of it made sense.
110
00:07:13,262 --> 00:07:16,265
No sense in asking me to come.
111
00:07:16,349 --> 00:07:18,684
Hold on, nabil.
112
00:07:18,768 --> 00:07:20,061
Nabil...
113
00:07:20,937 --> 00:07:24,690
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:25,775 --> 00:07:27,693
Your cock got bigger.
115
00:07:28,361 --> 00:07:31,197
We can't frame you
from that angle.
116
00:07:31,864 --> 00:07:34,533
You always have a kind word.
117
00:07:34,617 --> 00:07:37,119
I'll tell you what the problem is.
118
00:07:37,495 --> 00:07:40,122
She said she'd change gender.
119
00:07:40,206 --> 00:07:41,624
No way!
120
00:07:41,707 --> 00:07:43,751
Will she say it live?
121
00:07:43,834 --> 00:07:46,754
You can't really lie on the news.
122
00:07:46,837 --> 00:07:48,923
"I'm the weatherman now."
123
00:07:49,006 --> 00:07:50,633
See you next week?
124
00:07:52,551 --> 00:07:54,512
See you Friday?
125
00:07:54,595 --> 00:07:56,305
Friday, 9 pm.
126
00:07:56,389 --> 00:07:58,808
Ok, that's a date. See you.
127
00:07:58,891 --> 00:08:00,267
No more arguing!
128
00:08:01,560 --> 00:08:03,646
They'd make a good match.
129
00:08:04,188 --> 00:08:05,398
Are they gay?
130
00:08:21,455 --> 00:08:22,832
I'm amazed.
131
00:08:26,711 --> 00:08:28,587
No, really, it was...
132
00:08:28,963 --> 00:08:30,339
So unexpected.
133
00:08:33,467 --> 00:08:35,803
Bye, jojo. Not saying goodbye?
134
00:08:36,262 --> 00:08:37,680
I'm talking to you.
135
00:08:37,763 --> 00:08:39,515
- Jojo.
- Leave me be.
136
00:08:39,598 --> 00:08:41,642
- I have a flight.
- Stop it.
137
00:08:42,018 --> 00:08:44,228
- What's the game?
- Leave me be!
138
00:08:44,854 --> 00:08:46,313
Don't be mean.
139
00:08:47,064 --> 00:08:48,274
Stop it.
140
00:08:49,108 --> 00:08:50,109
Stop.
141
00:08:53,195 --> 00:08:54,321
Cut it out!
142
00:08:56,157 --> 00:08:57,491
You made me die.
143
00:09:25,394 --> 00:09:29,065
We frequent different people.
He doesn't like me.
144
00:09:29,690 --> 00:09:31,233
I'm not his type.
145
00:09:40,534 --> 00:09:41,744
Today's mission?
146
00:09:42,203 --> 00:09:46,624
We're meeting a local tuareg chief
to provide support
147
00:09:46,707 --> 00:09:48,667
in fighting the jihadis.
148
00:09:50,086 --> 00:09:52,254
Thank you. Got that, lolo?
149
00:09:53,839 --> 00:09:55,674
- Thank you.
- You too.
150
00:09:55,758 --> 00:09:58,969
Come on, shoot the reverse angle.
151
00:10:43,931 --> 00:10:45,141
All set?
152
00:10:47,351 --> 00:10:48,602
Salam aleikoum.
153
00:10:51,021 --> 00:10:52,773
I ask the question and you translate?
154
00:10:56,652 --> 00:10:59,947
The French army supports you
against Isis.
155
00:11:00,030 --> 00:11:01,240
How
156
00:11:01,866 --> 00:11:04,076
is France's lasting involvement
157
00:11:04,618 --> 00:11:07,496
in domestic affairs
viewed by the local people?
158
00:11:27,850 --> 00:11:29,310
The people
159
00:11:30,186 --> 00:11:33,981
had been suffering daily for years.
160
00:11:34,356 --> 00:11:37,902
The French army helps us
161
00:11:37,985 --> 00:11:40,863
to fight the enemies of Allah.
162
00:11:41,405 --> 00:11:44,700
Everyone here is a farmer
163
00:11:45,326 --> 00:11:48,329
fighting for his land.
164
00:11:49,246 --> 00:11:50,246
We'll redo it.
165
00:11:50,581 --> 00:11:51,582
Got that?
166
00:11:51,957 --> 00:11:53,042
All right.
167
00:11:53,584 --> 00:11:55,169
Want to take a photo?
168
00:12:00,758 --> 00:12:01,800
Whisky!
169
00:12:05,095 --> 00:12:06,972
Let's do the questions.
170
00:12:07,348 --> 00:12:08,641
Follow me.
171
00:12:08,724 --> 00:12:10,226
Thank you.
172
00:12:12,478 --> 00:12:16,190
I'll stand by the water,
with my back to it.
173
00:12:19,401 --> 00:12:22,529
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
174
00:12:22,613 --> 00:12:24,281
Tell me when.
175
00:12:25,115 --> 00:12:26,116
Ok, ready.
176
00:12:27,785 --> 00:12:30,079
Ready to do it again?
177
00:12:30,162 --> 00:12:32,081
France...
178
00:12:34,208 --> 00:12:35,668
The French army...
179
00:12:36,669 --> 00:12:39,922
The French army
backs your fight against Isis.
180
00:12:40,005 --> 00:12:43,926
How is France's lasting involvement
181
00:12:44,009 --> 00:12:45,511
in domestic affairs
182
00:12:45,594 --> 00:12:48,055
viewed by the local people?
183
00:12:49,431 --> 00:12:51,350
Got that, lolo?
184
00:12:51,433 --> 00:12:53,644
Do some cutaway shots.
185
00:12:54,019 --> 00:12:55,938
One of this soldier.
186
00:12:58,023 --> 00:12:59,525
Excuse me.
187
00:12:59,608 --> 00:13:01,151
Could you possibly...
188
00:13:01,235 --> 00:13:03,153
Can you translate?
189
00:13:05,406 --> 00:13:07,491
Can you come here?
190
00:13:07,574 --> 00:13:09,910
We need some cutaway shots.
191
00:13:09,994 --> 00:13:13,789
Could you pass the camera on the right?
192
00:13:14,123 --> 00:13:15,416
And look at it.
193
00:13:15,499 --> 00:13:17,501
Hold on, I'm in the frame.
194
00:13:17,876 --> 00:13:19,003
Say when.
195
00:13:19,086 --> 00:13:21,880
Go on. Walk straight and look at me.
196
00:13:21,964 --> 00:13:23,716
That's great.
197
00:13:23,799 --> 00:13:25,009
Got that?
198
00:13:25,092 --> 00:13:26,302
Got it.
199
00:13:26,385 --> 00:13:28,095
A shot of the chief...
200
00:13:30,347 --> 00:13:32,308
Get into position.
201
00:13:32,391 --> 00:13:33,517
Sir...
202
00:13:35,019 --> 00:13:39,189
Look up there for the camera.
Straight up there.
203
00:13:39,273 --> 00:13:42,109
Look at my hand, like this.
204
00:13:42,192 --> 00:13:45,321
Look up here, that's it. Great.
205
00:13:47,531 --> 00:13:50,075
Tell him to look, please.
206
00:13:52,911 --> 00:13:55,372
Ok, lolo, you got it?
207
00:13:55,456 --> 00:13:57,374
Look up there now.
208
00:13:59,835 --> 00:14:01,962
Go on, that's it.
209
00:14:03,422 --> 00:14:04,465
Up here!
210
00:14:08,844 --> 00:14:09,845
Here.
211
00:14:14,350 --> 00:14:16,185
No, just look.
212
00:14:16,852 --> 00:14:18,562
Look up there.
213
00:14:20,189 --> 00:14:22,066
- Your headscarf.
- Got it?
214
00:14:28,238 --> 00:14:30,449
Try to look stronger.
215
00:14:30,532 --> 00:14:32,993
Hold your weapon like this.
216
00:14:33,077 --> 00:14:35,079
Look a little tougher.
217
00:14:36,789 --> 00:14:38,207
Up here.
218
00:14:39,083 --> 00:14:40,751
Look at my hands.
219
00:14:40,834 --> 00:14:42,378
All right? That's it.
220
00:14:48,425 --> 00:14:50,594
Great, that's it.
221
00:14:51,804 --> 00:14:54,598
Can that guy over there
222
00:14:54,681 --> 00:14:57,434
sit down and get up? You understand?
223
00:14:57,518 --> 00:15:00,354
Can you ask him? That guy there.
224
00:15:00,771 --> 00:15:03,649
Can he stand and raise his gun?
225
00:15:04,942 --> 00:15:06,944
When I say "action", ok?
226
00:15:09,863 --> 00:15:11,240
Great, let's go.
227
00:15:19,581 --> 00:15:21,041
When I say "action".
228
00:15:22,918 --> 00:15:23,961
Action!
229
00:15:29,800 --> 00:15:31,176
Hopeless...
230
00:15:32,386 --> 00:15:34,555
- You got him?
- Good for me.
231
00:15:34,972 --> 00:15:36,098
Action!
232
00:15:42,729 --> 00:15:44,982
Great. That's it.
233
00:15:45,315 --> 00:15:46,442
Cut!
234
00:15:47,985 --> 00:15:49,361
That's the lot.
235
00:15:49,445 --> 00:15:51,780
Thank you very much. Goodbye.
236
00:15:53,073 --> 00:15:54,073
Ok, guys.
237
00:15:54,908 --> 00:15:57,202
We met major damiens and his men
238
00:15:57,286 --> 00:16:00,956
of operation ouad
trying to support the loyalist forces
239
00:16:01,039 --> 00:16:03,333
against the salafist jihadi groups.
240
00:16:03,667 --> 00:16:05,544
Under French army escort,
241
00:16:06,044 --> 00:16:09,256
we briefly met an armed loyalist group,
242
00:16:09,339 --> 00:16:11,717
mostly farmers, and their chief,
243
00:16:11,800 --> 00:16:14,428
who, close to enemy factions,
244
00:16:14,511 --> 00:16:19,016
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
245
00:16:19,099 --> 00:16:22,019
The French army supports you
against Isis.
246
00:16:22,102 --> 00:16:25,606
How is France's lasting involvement
247
00:16:25,689 --> 00:16:27,232
in domestic affairs
248
00:16:27,316 --> 00:16:29,610
viewed by the local people.
249
00:16:30,360 --> 00:16:33,989
The people have suffered for years.
250
00:16:34,072 --> 00:16:36,950
The French army helps
fight Allah's enemies.
251
00:16:37,576 --> 00:16:40,579
We 're simple farmers
fighting for our land.
252
00:16:41,079 --> 00:16:43,248
We want to become farmers again.
253
00:16:44,041 --> 00:16:46,126
But can these tribes be trusted?
254
00:16:46,543 --> 00:16:49,880
Are these men what they say
when suspicion reigns
255
00:16:50,255 --> 00:16:51,882
in relation to all?
256
00:16:52,549 --> 00:16:55,302
Their determination,
as our images show,
257
00:16:55,385 --> 00:16:58,555
is faultless and unhesitant
despite being
258
00:16:58,639 --> 00:17:01,391
cast unwillingly into a fratricidal war.
259
00:17:05,938 --> 00:17:10,609
A report shot a few days ago
somewhere in the sahel,
260
00:17:10,692 --> 00:17:13,445
among the fighters and French forces
261
00:17:13,529 --> 00:17:17,282
caught up in this endless conflict.
262
00:17:17,908 --> 00:17:21,286
Omar ouahman,
you're familiar with the area.
263
00:17:22,204 --> 00:17:24,623
How are the French army
264
00:17:24,706 --> 00:17:28,210
and these armed groups
fighting jihadism?
265
00:17:28,752 --> 00:17:31,964
France has to work
with the most moderate
266
00:17:32,047 --> 00:17:33,674
to turn them
267
00:17:33,757 --> 00:17:37,511
against the jihadi groups
infesting this area
268
00:17:37,594 --> 00:17:39,763
spread over several countries.
269
00:17:40,264 --> 00:17:44,476
That's not the problem.
I love your show, chouchou.
270
00:17:44,560 --> 00:17:47,980
See you tomorrow
for a view of the world.
271
00:17:48,063 --> 00:17:50,023
Have a good evening.
272
00:17:51,733 --> 00:17:53,944
France just isn't into that.
273
00:17:55,696 --> 00:17:57,573
I'll confirm later.
274
00:17:58,198 --> 00:18:00,075
- Well?
- Great!
275
00:18:00,158 --> 00:18:01,827
Just look at them.
276
00:18:02,452 --> 00:18:03,912
Fantastic.
277
00:18:03,996 --> 00:18:05,414
Cool. Let's go?
278
00:18:06,373 --> 00:18:07,416
Hold on, France.
279
00:18:07,958 --> 00:18:10,794
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
280
00:18:10,877 --> 00:18:14,047
Come on...
They'll take your tuareg report.
281
00:18:15,632 --> 00:18:16,633
All right?
282
00:18:16,717 --> 00:18:18,969
And Fred for his book too?
283
00:18:19,052 --> 00:18:20,429
I can ask.
284
00:18:20,512 --> 00:18:21,805
Do I confirm?
285
00:18:21,888 --> 00:18:24,516
It's give and take.
If they take Fred, fine.
286
00:18:26,810 --> 00:18:28,562
What's so funny?
287
00:18:29,438 --> 00:18:31,940
- I've put on weight?
- You're beautiful.
288
00:18:32,024 --> 00:18:34,359
- My ass is getting big.
- Let's go.
289
00:18:41,033 --> 00:18:42,576
What's this photo?
290
00:18:45,787 --> 00:18:47,497
It's 10 years old.
291
00:18:47,581 --> 00:18:50,375
10 years old and you're tanned.
292
00:18:52,461 --> 00:18:54,838
It was summer, I was in shape.
293
00:18:54,921 --> 00:18:56,632
You're very handsome.
294
00:18:58,300 --> 00:19:00,594
It's in your mom's garden.
295
00:19:00,677 --> 00:19:02,179
His first communion.
296
00:19:05,140 --> 00:19:06,850
Can I watch TV?
297
00:19:07,267 --> 00:19:08,602
So when was it?
298
00:19:09,144 --> 00:19:10,604
Not long ago.
299
00:19:11,146 --> 00:19:12,314
Homework done?
300
00:19:12,397 --> 00:19:13,857
You wrote it there?
301
00:19:16,860 --> 00:19:17,944
Is it touched up?
302
00:19:18,028 --> 00:19:19,279
- What?
- Touched up.
303
00:19:19,363 --> 00:19:20,572
Not at all.
304
00:19:21,573 --> 00:19:22,658
I look touched up?
305
00:19:23,909 --> 00:19:27,329
It's a photo I took in cartagena
six months ago.
306
00:19:27,913 --> 00:19:28,913
Cartagena?
307
00:19:30,082 --> 00:19:32,751
You look really good in it.
308
00:19:32,834 --> 00:19:35,087
Thanks to the photographer.
309
00:19:37,631 --> 00:19:39,841
Are things ok with Fred?
310
00:19:40,842 --> 00:19:41,927
So-so.
311
00:19:46,473 --> 00:19:47,473
So-so.
312
00:19:48,809 --> 00:19:49,976
So-so.
313
00:20:28,056 --> 00:20:30,267
What do you think of the book?
314
00:20:31,184 --> 00:20:33,353
A novel-essay is daring.
315
00:20:36,481 --> 00:20:37,899
It's really good.
316
00:20:38,483 --> 00:20:40,944
But why not just do an essay?
317
00:20:41,903 --> 00:20:43,655
Because I'm a novelist.
318
00:20:44,364 --> 00:20:48,118
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
319
00:20:48,201 --> 00:20:50,412
When an essay should be boring.
320
00:20:53,832 --> 00:20:55,333
If I were you,
321
00:20:56,084 --> 00:20:57,377
I'd do nothing.
322
00:20:58,128 --> 00:21:00,839
I'd leave things as they stand.
323
00:21:01,965 --> 00:21:04,009
There are times when...
324
00:21:04,718 --> 00:21:06,845
Times when you mustn't...
325
00:21:07,888 --> 00:21:09,264
You need to...
326
00:21:10,182 --> 00:21:11,516
Do nothing.
327
00:21:12,517 --> 00:21:14,102
That's already a lot.
328
00:21:20,650 --> 00:21:22,486
You have to play hard to get.
329
00:21:26,156 --> 00:21:27,491
Yeah, I agree.
330
00:21:41,129 --> 00:21:43,507
Jo, walk from here, ok.
331
00:21:43,924 --> 00:21:45,592
Or you'll be late.
332
00:21:47,052 --> 00:21:48,261
Give me a kiss.
333
00:21:58,855 --> 00:22:01,191
Jo! Don't forget, four o'clock!
334
00:22:03,777 --> 00:22:05,320
Jo, don't forget!
335
00:22:13,328 --> 00:22:14,788
Are you ok?
336
00:22:16,790 --> 00:22:18,083
Can you get up?
337
00:22:18,166 --> 00:22:19,876
It hurts.
338
00:22:20,252 --> 00:22:21,294
Are you ok?
339
00:22:22,337 --> 00:22:23,880
Where does it hurt?
340
00:22:25,048 --> 00:22:26,132
Where?
341
00:22:26,216 --> 00:22:27,634
Sorry, may I...
342
00:22:27,717 --> 00:22:30,178
No, not now, sir.
I'm an officer.
343
00:22:31,388 --> 00:22:33,181
Step back, can't you see?
344
00:22:33,598 --> 00:22:34,474
Sir...
345
00:22:34,558 --> 00:22:35,559
I'm so sorry.
346
00:22:36,017 --> 00:22:38,436
- What's your name, sir?
- Baptiste.
347
00:22:39,729 --> 00:22:42,482
Do you work nearby?
What happened?
348
00:22:43,066 --> 00:22:44,276
Do you work nearby?
349
00:22:44,901 --> 00:22:46,695
Does it hurt somewhere?
350
00:22:48,196 --> 00:22:50,448
Wreck of a star?
351
00:22:50,532 --> 00:22:52,993
They don't pull any punches.
352
00:22:54,202 --> 00:22:55,370
It's my fault.
353
00:22:55,453 --> 00:22:58,582
It's not your fault
journalists are assholes.
354
00:22:59,332 --> 00:23:00,917
Come on, Lou!
355
00:23:01,543 --> 00:23:03,044
We do exactly the same.
356
00:23:03,420 --> 00:23:05,130
No way. Are you kidding?
357
00:23:05,213 --> 00:23:08,216
Not to a colleague.
This headline's appalling.
358
00:23:12,387 --> 00:23:14,389
We're here now.
359
00:23:14,472 --> 00:23:17,934
With every French channel
waiting outside.
360
00:23:21,730 --> 00:23:23,398
May I?
361
00:23:23,481 --> 00:23:24,774
No photos.
362
00:23:25,567 --> 00:23:27,777
I said to come discreetly.
363
00:23:28,904 --> 00:23:31,323
- Make your mind up, Lou!
- What?
364
00:23:31,406 --> 00:23:33,700
- You're not logical.
- What?
365
00:23:33,783 --> 00:23:37,621
I have to see the family,
I have to apologize.
366
00:23:37,704 --> 00:23:39,414
Want me to hide now?
367
00:23:40,290 --> 00:23:41,416
I never said that.
368
00:23:43,543 --> 00:23:45,670
Not at all. What do you mean?
369
00:23:46,421 --> 00:23:48,632
Ladies, follow me, please.
370
00:23:50,342 --> 00:23:51,426
Anyway...
371
00:23:52,969 --> 00:23:54,220
C'mon now.
372
00:23:54,679 --> 00:23:55,680
Let's go.
373
00:23:57,432 --> 00:23:58,975
We're here now.
374
00:24:06,066 --> 00:24:09,819
We watch every day on TV.
375
00:24:09,903 --> 00:24:12,530
Thank you. Salam. You're like on TV.
376
00:24:12,614 --> 00:24:15,533
Thank you so much, madam France.
377
00:24:15,617 --> 00:24:17,327
It's an honour for us.
378
00:24:18,328 --> 00:24:20,664
Thank you. Thank you so much.
379
00:24:24,334 --> 00:24:25,335
Ok, baptiste?
380
00:24:26,503 --> 00:24:28,505
I have a dislocated kneecap.
381
00:24:33,468 --> 00:24:37,347
Yes, it's very hard,
seeing baptiste in the hospital.
382
00:24:39,349 --> 00:24:41,434
But it's only dislocated...
383
00:24:46,064 --> 00:24:48,233
I'm entirely responsible, you know.
384
00:24:59,077 --> 00:25:01,121
Know what? I'll come to see you.
385
00:25:08,753 --> 00:25:10,755
Yes, I'll come back and...
386
00:25:11,464 --> 00:25:15,927
My assistant will take your details
and I'll look after baptiste.
387
00:25:16,803 --> 00:25:17,887
Ok, baptiste?
388
00:25:25,895 --> 00:25:27,856
Let me take your address.
389
00:25:34,154 --> 00:25:36,281
Spending Christmas with them?
390
00:25:39,951 --> 00:25:42,746
I'm kidding.
It's just a bit weird...
391
00:25:49,127 --> 00:25:51,087
Any comment?
392
00:25:51,171 --> 00:25:53,923
- An autograph, please.
- Just one.
393
00:25:54,007 --> 00:25:55,341
How is he?
394
00:26:03,099 --> 00:26:05,560
- Please, Lou.
- I'll call you.
395
00:26:08,063 --> 00:26:09,522
Theleeches.
396
00:26:09,606 --> 00:26:12,776
You're seeing chidiac in an hour.
397
00:26:12,859 --> 00:26:16,071
Want to stop in the marais first
398
00:26:16,154 --> 00:26:18,364
to get Joseph a cake?
399
00:26:22,494 --> 00:26:24,120
What's wrong, France?
400
00:26:25,538 --> 00:26:27,082
What is it, honey?
401
00:26:29,250 --> 00:26:30,752
What's going on?
402
00:26:35,715 --> 00:26:38,009
A chocolate cake or strawberry?
403
00:26:38,093 --> 00:26:39,677
I think he liked
404
00:26:40,095 --> 00:26:41,221
strawberry
405
00:26:41,304 --> 00:26:42,806
last time, Joseph.
406
00:26:46,226 --> 00:26:48,436
I'll get strawberry.
407
00:26:48,520 --> 00:26:50,855
I feel I have a mission.
408
00:26:53,399 --> 00:26:56,277
Through my gaze, I can show
409
00:26:56,361 --> 00:26:59,197
a certain vision of...
410
00:27:01,449 --> 00:27:02,992
Of conflicts and...
411
00:27:04,160 --> 00:27:05,578
So why
412
00:27:06,371 --> 00:27:10,917
do you feel this need
to be in the spotlight?
413
00:27:11,000 --> 00:27:12,836
We see you a lot.
414
00:27:12,919 --> 00:27:16,881
You're present on screen
415
00:27:16,965 --> 00:27:19,425
throughout the report.
416
00:27:20,677 --> 00:27:23,721
Yes, well, that's...
417
00:27:23,805 --> 00:27:25,348
A form of staging?
418
00:27:25,431 --> 00:27:28,351
I wouldn't call it staging.
419
00:27:29,477 --> 00:27:31,771
It's my style. It's the way I...
420
00:27:33,231 --> 00:27:35,358
The way I do my reports.
421
00:27:35,441 --> 00:27:38,987
I aimed for a more sensitive approach.
422
00:27:40,280 --> 00:27:42,740
It's all subjective.
423
00:27:44,200 --> 00:27:46,286
I had to meet these people
424
00:27:48,246 --> 00:27:50,456
and have a human contact.
425
00:27:51,749 --> 00:27:56,212
Perhaps that's why
people like my reports.
426
00:27:58,214 --> 00:27:59,883
Before you go,
427
00:27:59,966 --> 00:28:04,179
a word perhaps about a recent accident
428
00:28:04,262 --> 00:28:05,972
that you caused?
429
00:28:06,055 --> 00:28:09,893
Can you tell us more?
How is the young man doing?
430
00:28:13,938 --> 00:28:16,316
Sorry, I can't talk about it.
431
00:28:18,693 --> 00:28:20,445
It was an accident.
432
00:28:20,528 --> 00:28:22,322
I knocked someone over.
433
00:28:23,114 --> 00:28:24,365
I'm sorry.
434
00:28:26,451 --> 00:28:29,245
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
435
00:28:40,173 --> 00:28:42,634
Some questions shouldn't be asked.
436
00:28:42,717 --> 00:28:45,053
Let's be more consensual...
437
00:28:45,553 --> 00:28:48,723
I was chouchou's guest and I snapped.
438
00:28:49,182 --> 00:28:50,475
I'm so ashamed.
439
00:28:52,101 --> 00:28:53,728
No shame in it.
440
00:28:53,811 --> 00:28:55,480
It's human to snap.
441
00:28:56,314 --> 00:28:58,816
I snapped live, in front of everyone.
442
00:29:00,985 --> 00:29:02,612
In front of her guests.
443
00:29:03,696 --> 00:29:05,240
It makes you more human.
444
00:29:06,115 --> 00:29:07,115
More human.
445
00:29:08,534 --> 00:29:10,161
They'll soon forget.
446
00:29:10,245 --> 00:29:11,412
Sure.
447
00:29:11,996 --> 00:29:13,206
I promise.
448
00:29:16,459 --> 00:29:18,795
Just stay off social networks.
449
00:29:23,758 --> 00:29:26,010
It's not the end of the world.
450
00:29:28,221 --> 00:29:30,431
No one's safe from snapping.
451
00:29:31,182 --> 00:29:32,892
You no more than another.
452
00:29:33,518 --> 00:29:34,769
No less.
453
00:29:36,104 --> 00:29:38,439
No less than another, not more.
454
00:29:39,899 --> 00:29:42,193
Damn, I've sent it now.
455
00:29:44,696 --> 00:29:46,155
Yes, no less.
456
00:30:09,804 --> 00:30:11,139
Good news.
457
00:30:11,222 --> 00:30:13,558
I'm doing alive show for my book.
458
00:30:14,309 --> 00:30:15,935
That show where you...
459
00:30:17,603 --> 00:30:19,230
Went off the rails.
460
00:30:19,897 --> 00:30:21,232
I'm pleased.
461
00:30:30,992 --> 00:30:35,038
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
462
00:30:35,121 --> 00:30:37,915
but not a technocratic eu.
463
00:30:37,999 --> 00:30:41,502
- How can you forge...
- They reject it.
464
00:30:41,586 --> 00:30:43,796
If this carries on...
465
00:30:43,880 --> 00:30:47,508
If it carries on
like for the last 25 years...
466
00:30:47,592 --> 00:30:51,346
What is a European alliance
of anti-eu parties?
467
00:30:51,429 --> 00:30:54,974
They don't oppose the eu,
they want to change it.
468
00:30:55,058 --> 00:30:58,895
They want an eu of projects,
peoples and nations.
469
00:30:59,312 --> 00:31:00,646
They reject it.
470
00:31:00,730 --> 00:31:03,024
An eu of peoples and nations.
471
00:31:03,107 --> 00:31:05,151
That's the eu we want,
472
00:31:05,234 --> 00:31:08,738
with those you call sovereigntists.
473
00:31:08,821 --> 00:31:10,531
You have no other word.
474
00:31:10,615 --> 00:31:14,744
You're stuck
in your conventional categorization.
475
00:31:14,827 --> 00:31:16,579
Very good. I think
476
00:31:16,662 --> 00:31:19,165
our viewers get the message.
477
00:31:19,248 --> 00:31:22,585
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
478
00:31:27,924 --> 00:31:29,050
Pretty heated.
479
00:31:30,009 --> 00:31:31,469
It was good.
480
00:31:36,182 --> 00:31:37,266
Are you ok?
481
00:31:37,683 --> 00:31:39,143
Yes, I think so.
482
00:31:39,936 --> 00:31:43,189
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
483
00:31:43,272 --> 00:31:44,482
Lots of periphrases.
484
00:31:44,565 --> 00:31:47,819
Simple sentences are for demagogues.
485
00:31:47,902 --> 00:31:49,862
Even if it confuses voters?
486
00:31:49,946 --> 00:31:52,073
Voters or viewers?
487
00:31:52,156 --> 00:31:53,616
Is there a difference?
488
00:31:55,535 --> 00:31:58,579
You journalists never change.
489
00:31:58,663 --> 00:32:00,790
Laying into journalists now.
490
00:32:00,873 --> 00:32:02,959
You started it.
491
00:32:04,127 --> 00:32:07,713
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
492
00:32:10,967 --> 00:32:16,013
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
493
00:32:16,097 --> 00:32:18,850
You want figures, we seek voters.
494
00:32:20,810 --> 00:32:24,313
We're the same,
but you focus on profitability.
495
00:32:24,397 --> 00:32:27,692
So keep your lectures
for your useful idiots.
496
00:32:27,775 --> 00:32:29,694
In any case, up close,
497
00:32:29,777 --> 00:32:32,447
you're useful but pretty.
498
00:32:40,246 --> 00:32:41,414
Great!
499
00:32:41,956 --> 00:32:43,207
Fantastic.
500
00:32:43,291 --> 00:32:44,667
Just what we wanted.
501
00:32:46,377 --> 00:32:48,921
- What?
- He tore me apart.
502
00:32:52,175 --> 00:32:54,177
He called me useful but pretty!
503
00:32:56,304 --> 00:32:58,973
- What's wrong?
- A panic attack.
504
00:32:59,807 --> 00:33:01,684
Breathe slowly.
505
00:33:02,185 --> 00:33:04,020
It'll be ok. Breathe.
506
00:33:05,521 --> 00:33:06,898
I feel dizzy.
507
00:33:07,398 --> 00:33:09,942
- What's going on?
- I don't know.
508
00:33:10,026 --> 00:33:12,361
You're dizzy, is that it?
509
00:33:12,445 --> 00:33:13,821
Got a lexomil?
510
00:33:13,905 --> 00:33:15,573
No, not on me.
511
00:33:16,407 --> 00:33:19,994
It'll be ok, we'll go to dior
for the jewels and dress.
512
00:33:20,077 --> 00:33:21,579
You'll be fine.
513
00:33:22,288 --> 00:33:23,581
It'll be ok.
514
00:33:24,457 --> 00:33:25,666
Better now?
515
00:33:26,292 --> 00:33:28,044
I called the press office.
516
00:33:28,544 --> 00:33:31,422
They'll lend you the yellow dress.
517
00:33:32,507 --> 00:33:34,800
That yellow iamรฉ one.
518
00:33:34,884 --> 00:33:38,596
They have your size.
You'll look fantastic in it.
519
00:33:38,679 --> 00:33:39,889
Come on.
520
00:33:39,972 --> 00:33:41,140
Let's go.
521
00:33:42,099 --> 00:33:44,810
I told the embassy you're a vegan.
522
00:33:44,894 --> 00:33:47,939
They're having ortolans
and that's gross.
523
00:34:29,939 --> 00:34:31,190
You can change it.
524
00:34:31,649 --> 00:34:32,900
No, it's good.
525
00:34:32,984 --> 00:34:36,821
He doesn't have any green t-shirts.
He likes it.
526
00:34:38,698 --> 00:34:40,324
Maybe another colour?
527
00:34:40,908 --> 00:34:44,036
No, it's good, green is good for him.
528
00:34:48,708 --> 00:34:50,918
Thank you, madam France.
529
00:34:51,002 --> 00:34:52,378
It's an honour.
530
00:34:52,461 --> 00:34:55,339
Seeing madam France for real in our home
531
00:34:55,423 --> 00:34:56,799
is an honour.
532
00:34:56,882 --> 00:34:58,718
We're very happy.
533
00:35:00,177 --> 00:35:02,888
My husband is shy.
534
00:35:04,015 --> 00:35:06,100
- Very happy.
- Of course.
535
00:35:13,608 --> 00:35:17,069
How long is baptiste's convalescence?
536
00:35:17,445 --> 00:35:20,239
Three months' leave, in theory.
537
00:35:21,324 --> 00:35:23,117
Three months' leave?
538
00:35:23,200 --> 00:35:26,746
Sick leave. He'll stay here at home.
539
00:35:26,829 --> 00:35:28,414
Baptiste works?
540
00:35:28,497 --> 00:35:30,791
Usually, he works.
541
00:35:30,875 --> 00:35:33,461
But not after the accident.
542
00:35:33,544 --> 00:35:36,088
He has to stop three months.
543
00:35:37,340 --> 00:35:39,634
Ok. And do you work?
544
00:35:39,717 --> 00:35:41,427
I'm unabled
545
00:35:41,510 --> 00:35:44,305
and my husband's unemployed.
546
00:35:46,432 --> 00:35:49,310
"Unabled", you mean disabled?
547
00:35:50,895 --> 00:35:52,897
Your husband's unemployed?
548
00:35:57,568 --> 00:35:59,195
How will you get by?
549
00:36:01,280 --> 00:36:03,032
We'll manage.
550
00:36:03,824 --> 00:36:05,701
With my husband's benefit,
551
00:36:06,118 --> 00:36:07,828
we'll manage.
552
00:36:10,373 --> 00:36:13,084
Why didn't you tell me
553
00:36:13,167 --> 00:36:16,253
baptiste provided for the family?
554
00:36:17,338 --> 00:36:21,967
That's not done. It's an honour
to see madam France here.
555
00:36:22,051 --> 00:36:25,054
My husband feels the same way.
556
00:36:30,351 --> 00:36:31,811
I hadn't...
557
00:36:34,271 --> 00:36:35,898
Fully realized...
558
00:36:38,859 --> 00:36:40,027
The consequences.
559
00:37:05,344 --> 00:37:07,012
I'll compensate you.
560
00:37:10,516 --> 00:37:12,435
- No...
- I'm happy to.
561
00:37:15,604 --> 00:37:16,814
Really.
562
00:37:24,697 --> 00:37:26,615
- No.
- I'm happy to.
563
00:37:27,450 --> 00:37:29,368
That's too kind, ma'am.
564
00:37:32,830 --> 00:37:34,665
My husband says no.
565
00:37:34,749 --> 00:37:37,001
- It's all right.
- No, thank you.
566
00:37:37,084 --> 00:37:38,377
Use it as you want.
567
00:37:38,461 --> 00:37:40,629
That's very kind of you.
568
00:37:51,056 --> 00:37:54,310
I've never given money to charity
569
00:37:55,019 --> 00:37:57,146
so that I could give one day
570
00:37:57,813 --> 00:37:58,939
to someone close.
571
00:38:00,232 --> 00:38:01,942
Thank you so much.
572
00:38:02,777 --> 00:38:04,445
I'll kiss you goodbye.
573
00:38:06,614 --> 00:38:08,032
Thank you. Goodbye.
574
00:38:09,408 --> 00:38:10,659
It's an honour.
575
00:38:11,911 --> 00:38:12,911
Bye, baptiste.
576
00:38:16,457 --> 00:38:17,750
See you soon.
577
00:38:23,964 --> 00:38:24,965
Goodbye.
578
00:38:26,008 --> 00:38:27,301
Look...
579
00:38:31,597 --> 00:38:33,140
Look, she's going.
580
00:38:52,785 --> 00:38:54,495
Over here, France!
581
00:39:00,668 --> 00:39:02,211
Thank you, France.
582
00:39:04,255 --> 00:39:06,674
The golden age of nations is over.
583
00:39:06,757 --> 00:39:10,094
Nations have lost their authority
for good.
584
00:39:10,177 --> 00:39:12,555
CEOs of transnational firms,
585
00:39:12,638 --> 00:39:16,517
financial market deciders,
economic operators,
586
00:39:16,600 --> 00:39:18,227
we must impose ourselves
587
00:39:18,310 --> 00:39:21,981
and replace them
to emphasize our priorities.
588
00:39:22,731 --> 00:39:26,527
With the sponsorship I request,
you can see
589
00:39:26,610 --> 00:39:31,407
our goal is to build
a new social-political order
590
00:39:31,490 --> 00:39:33,200
on a worldwide scale.
591
00:39:33,284 --> 00:39:36,453
I thank you warmly for helping.
592
00:39:47,715 --> 00:39:50,551
What a speech!
What a chairperson!
593
00:39:51,093 --> 00:39:54,972
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
594
00:39:55,055 --> 00:39:57,766
I'm sure that everyone here,
595
00:39:57,850 --> 00:40:00,227
our friends around this table,
596
00:40:00,311 --> 00:40:05,149
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
597
00:40:05,232 --> 00:40:07,401
are in total agreement
598
00:40:07,484 --> 00:40:12,114
with everything she said,
down to the last detail.
599
00:40:12,698 --> 00:40:16,285
Who among you has ever wondered,
600
00:40:16,827 --> 00:40:18,746
"what is capitalism?"
601
00:40:20,331 --> 00:40:23,959
Capitalism
is the gift of oneself to others.
602
00:40:24,627 --> 00:40:27,922
It means striving for virtues,
both moral
603
00:40:28,505 --> 00:40:29,965
and spiritual.
604
00:40:30,049 --> 00:40:33,510
We approach the spheres of fulfilment,
605
00:40:33,594 --> 00:40:35,846
redemption and salvation
606
00:40:35,930 --> 00:40:38,724
for oneself and also for others,
607
00:40:38,807 --> 00:40:39,850
dear lady.
608
00:40:41,060 --> 00:40:43,187
Believe me, we must give,
609
00:40:43,270 --> 00:40:46,065
we must give and keep giving.
610
00:40:46,607 --> 00:40:49,401
You won't run out of money,
we're so rich.
611
00:40:51,028 --> 00:40:52,655
To die well,
612
00:40:53,030 --> 00:40:54,782
one must die poor.
613
00:40:55,449 --> 00:40:58,577
Once you're dead,
your kindness will remain.
614
00:41:06,877 --> 00:41:07,962
Excuse me.
615
00:41:19,056 --> 00:41:20,599
Madam France de meurs?
616
00:41:20,683 --> 00:41:22,393
May I ask something?
617
00:41:23,227 --> 00:41:26,605
I watch you every evening,
but I wonder...
618
00:41:27,147 --> 00:41:29,274
Are you right or left-wing?
619
00:41:31,694 --> 00:41:33,404
What difference would it make?
620
00:41:34,238 --> 00:41:37,408
It's important to know, isn't it?
621
00:41:37,783 --> 00:41:38,909
Really?
622
00:41:41,078 --> 00:41:42,496
Sorry, I adore you.
623
00:41:42,579 --> 00:41:44,999
May I have an autograph, please?
624
00:41:48,168 --> 00:41:50,212
Excuse me, do you have a pen?
625
00:41:57,344 --> 00:41:59,805
It's high time you called me.
626
00:41:59,888 --> 00:42:02,099
It's set for tomorrow...
627
00:43:18,801 --> 00:43:21,386
This is new for me.
628
00:43:21,470 --> 00:43:24,056
A visit to make amends
629
00:43:25,182 --> 00:43:28,519
I feel that I wanted this fame
but now I...
630
00:43:31,688 --> 00:43:33,690
I can't bear it anymore.
631
00:43:34,525 --> 00:43:36,652
I can't bear people's looks.
632
00:43:40,280 --> 00:43:42,324
I can't stand my husband.
633
00:43:44,118 --> 00:43:46,453
It's hard looking after my son.
634
00:43:57,214 --> 00:43:58,715
It's very painful.
635
00:43:58,799 --> 00:44:00,384
I'm very unhappy.
636
00:44:01,301 --> 00:44:03,387
I should be happy but...
637
00:44:06,723 --> 00:44:08,142
I'm unhappy.
638
00:44:23,949 --> 00:44:25,576
Do you understand?
639
00:44:31,707 --> 00:44:32,833
I'll go now.
640
00:44:36,587 --> 00:44:37,921
Next week?
641
00:44:38,005 --> 00:44:39,214
Same time?
642
00:44:51,185 --> 00:44:52,186
Come on.
643
00:44:53,395 --> 00:44:54,605
Watch out.
644
00:44:59,109 --> 00:45:01,612
Shit, that hurts! Be careful.
645
00:45:18,837 --> 00:45:20,005
Let's do it here.
646
00:45:20,714 --> 00:45:21,590
Hold on.
647
00:45:21,673 --> 00:45:23,091
- Ok?
- Just a sec.
648
00:45:23,175 --> 00:45:25,886
- But above all snipers...
- Hold on!
649
00:45:25,969 --> 00:45:29,765
But above all snipers staked out here
650
00:45:29,848 --> 00:45:32,476
to kill the exhausted population.
651
00:45:32,851 --> 00:45:35,562
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
652
00:45:43,403 --> 00:45:44,863
Come on, lolo.
653
00:45:44,947 --> 00:45:46,782
Move ahead of me!
654
00:45:48,450 --> 00:45:50,494
Get me the shots! I want the ruins.
655
00:45:52,037 --> 00:45:53,830
Go on. That's good.
656
00:45:54,456 --> 00:45:56,124
Go on now!
657
00:45:56,208 --> 00:45:57,542
Me now.
658
00:45:58,961 --> 00:46:00,087
Got me?
659
00:46:04,633 --> 00:46:06,051
Wherever we go,
660
00:46:06,927 --> 00:46:08,971
images of war are the same.
661
00:46:09,054 --> 00:46:12,432
Those of tragedy and desolation.
662
00:46:16,395 --> 00:46:19,481
Wherever we go,
images of war are the same.
663
00:46:19,564 --> 00:46:20,941
Those of happiness...
664
00:46:22,109 --> 00:46:23,527
I'll do it again.
665
00:46:26,071 --> 00:46:27,364
Wherever we go,
666
00:46:28,073 --> 00:46:29,700
images of war are the same.
667
00:46:30,158 --> 00:46:32,786
Those of tragedy and desolation.
668
00:46:35,122 --> 00:46:38,417
Wherever we go,
images of war are the same.
669
00:46:38,500 --> 00:46:41,169
Those of tragedy and desolation.
670
00:46:45,799 --> 00:46:46,842
Let's go!
671
00:46:53,432 --> 00:46:54,808
Is this ok, lolo?
672
00:46:54,891 --> 00:46:56,518
Are you ready?
673
00:46:56,601 --> 00:46:59,313
We move through the martyred city
674
00:46:59,396 --> 00:47:02,691
where only the survivors keep on living
675
00:47:02,774 --> 00:47:06,194
in a zone that the regime aims
to eradicate
676
00:47:06,278 --> 00:47:08,030
in spite of its people.
677
00:47:08,113 --> 00:47:09,114
Got that?
678
00:47:18,582 --> 00:47:20,000
Come on, lolo!
679
00:47:20,959 --> 00:47:21,960
Ready?
680
00:47:26,298 --> 00:47:27,758
Every day,
681
00:47:27,841 --> 00:47:30,385
civilians, children, men and women
682
00:47:30,469 --> 00:47:33,847
die under the bombs,
victims of their own regime.
683
00:47:34,222 --> 00:47:35,849
- Got that, lolo?
- Yeah.
684
00:47:36,183 --> 00:47:38,393
Ok, that's it. Let's go!
685
00:48:04,878 --> 00:48:06,880
Watch out when you jump in.
686
00:48:13,220 --> 00:48:14,388
Yes, Fred?
687
00:48:15,597 --> 00:48:17,099
Can you hear me?
688
00:48:18,683 --> 00:48:19,810
Are you ok?
689
00:48:24,564 --> 00:48:25,899
Yeah, I'm ok.
690
00:48:29,820 --> 00:48:31,738
Yes, 3,000 Euros. So?
691
00:48:32,906 --> 00:48:34,199
What is this?
692
00:48:34,741 --> 00:48:37,452
You piss me off for 3 grand?
693
00:48:37,536 --> 00:48:40,205
I'm on a continent away doing a report,
694
00:48:40,288 --> 00:48:42,666
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
695
00:48:43,959 --> 00:48:46,461
Aren't you ashamed to call about that?
696
00:48:47,838 --> 00:48:49,089
Asshole.
697
00:49:19,786 --> 00:49:20,786
Ok, Abdul?
698
00:49:22,789 --> 00:49:23,957
Well done today.
699
00:49:24,875 --> 00:49:26,084
You were all great.
700
00:49:30,672 --> 00:49:31,715
What's so funny?
701
00:49:32,674 --> 00:49:33,800
Great?
702
00:49:34,926 --> 00:49:36,136
- Yes.
- Really?
703
00:49:37,053 --> 00:49:39,514
Great for not dying?
704
00:49:44,686 --> 00:49:45,896
I mean...
705
00:49:46,605 --> 00:49:47,898
Efficient.
706
00:49:51,610 --> 00:49:53,570
Efficient sounds better.
707
00:49:55,447 --> 00:49:56,865
Ok, not great.
708
00:50:01,661 --> 00:50:04,539
What do you do
when you're not interpreting
709
00:50:04,623 --> 00:50:05,874
for reporters?
710
00:50:05,957 --> 00:50:07,125
The war.
711
00:50:08,001 --> 00:50:09,211
No choice.
712
00:50:09,294 --> 00:50:11,296
And once the war is over?
713
00:50:12,714 --> 00:50:15,133
Architect. That was my job.
714
00:50:15,217 --> 00:50:16,217
Really?
715
00:50:17,761 --> 00:50:19,262
Now, that's great.
716
00:50:22,390 --> 00:50:24,142
There'll be a lot to rebuild.
717
00:50:25,977 --> 00:50:27,687
Everything to rebuild.
718
00:50:30,440 --> 00:50:32,526
I never imagined you an architect.
719
00:50:37,405 --> 00:50:39,491
I imagined you an interpreter.
720
00:50:40,033 --> 00:50:41,910
You lack imagination.
721
00:50:45,622 --> 00:50:47,165
Something to drink?
722
00:50:50,001 --> 00:50:51,795
What are you drinking?
723
00:50:52,420 --> 00:50:53,964
White wine.
724
00:50:56,466 --> 00:50:58,009
I'll have the same.
725
00:51:04,432 --> 00:51:06,142
It's quite a country.
726
00:52:05,243 --> 00:52:06,953
I gave that money away.
727
00:52:07,037 --> 00:52:08,580
Gave it away?
728
00:52:09,623 --> 00:52:10,999
Yes, I did.
729
00:52:11,082 --> 00:52:12,167
To who?
730
00:52:12,250 --> 00:52:16,254
To the family
of the boy I knocked down. Why?
731
00:52:16,338 --> 00:52:17,714
Why do that?
732
00:52:17,797 --> 00:52:19,716
To make up for what I did.
733
00:52:19,799 --> 00:52:21,635
We have insurance!
734
00:52:21,718 --> 00:52:25,555
What do you care?
3,000 Euros is nothing!
735
00:52:26,431 --> 00:52:27,599
Nothing?
736
00:52:28,016 --> 00:52:29,851
What can I say?
737
00:52:30,268 --> 00:52:32,228
I don't need to answer!
738
00:52:33,480 --> 00:52:34,480
It's my money!
739
00:52:35,315 --> 00:52:37,734
It's not yours, it's ours!
740
00:52:38,652 --> 00:52:39,944
Our money?
741
00:52:40,028 --> 00:52:42,322
I make five times what you do!
742
00:52:50,622 --> 00:52:54,042
True, you make five times more.
My bad.
743
00:52:54,125 --> 00:52:57,253
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
744
00:52:57,337 --> 00:52:58,797
- Fred!
- Enough!
745
00:53:02,008 --> 00:53:05,053
You make five times more than dad?
746
00:53:05,136 --> 00:53:06,471
Stay out of it.
747
00:53:06,554 --> 00:53:09,474
You owe me
five times more pocket money.
748
00:53:12,060 --> 00:53:13,144
In any case,
749
00:53:13,228 --> 00:53:14,896
I'm sleeping at Jordan's.
750
00:53:16,981 --> 00:53:18,274
At Jordan's?
751
00:53:46,428 --> 00:53:47,679
Wherever we go,
752
00:53:47,762 --> 00:53:49,889
images of war are the same.
753
00:53:49,973 --> 00:53:52,642
Those of tragedy and desolation.
754
00:53:56,438 --> 00:53:58,565
We move through the martyred city
755
00:53:58,940 --> 00:54:02,235
where only the survivors keep on living,
756
00:54:02,318 --> 00:54:04,738
in a zone that the regime aims
to eradicate
757
00:54:04,821 --> 00:54:06,197
in spite of its people.
758
00:54:06,281 --> 00:54:08,742
This report shot two days ago
759
00:54:08,825 --> 00:54:10,910
shows a hidden war
760
00:54:11,661 --> 00:54:15,832
or rather how a regime
kills its own people,
761
00:54:15,915 --> 00:54:19,377
its men, its women, its children,
its blood.
762
00:54:20,170 --> 00:54:22,714
General de lavoisiere,
763
00:54:22,797 --> 00:54:26,760
you commanded a French army unit
in Rwanda.
764
00:54:27,218 --> 00:54:29,929
Does an army kill its own people?
765
00:54:30,013 --> 00:54:33,099
I recall bertolt brecht once wrote,
766
00:54:34,184 --> 00:54:38,396
"if the people and the party disagree,
dissolve the people."
767
00:54:39,773 --> 00:54:41,649
She's fantastic.
768
00:54:42,525 --> 00:54:44,152
She's so talented...
769
00:54:46,029 --> 00:54:47,739
So why's she stopping?
770
00:54:49,115 --> 00:54:50,784
Well, because...
771
00:54:50,867 --> 00:54:53,369
Artists do that. She's stopping...
772
00:54:53,703 --> 00:54:54,746
She'll...
773
00:54:54,829 --> 00:54:57,165
She'll reinvent herself, see.
774
00:54:59,459 --> 00:55:01,377
That's the game...
775
00:55:01,461 --> 00:55:02,962
That's why she's fantastic.
776
00:55:04,088 --> 00:55:06,800
Or accomplices of the enemy
and that's that.
777
00:55:06,883 --> 00:55:08,760
What can you add to that?
778
00:55:09,260 --> 00:55:13,056
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
779
00:55:13,139 --> 00:55:16,643
taking a path similar to cases
observed in the past
780
00:55:16,976 --> 00:55:19,145
with fascism or totalitarianism.
781
00:55:20,355 --> 00:55:22,190
She does things that...
782
00:55:24,192 --> 00:55:25,527
You don't understand,
783
00:55:26,694 --> 00:55:28,363
but it's brilliant.
784
00:55:28,446 --> 00:55:33,243
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
785
00:55:33,743 --> 00:55:35,578
that never changes.
786
00:55:36,120 --> 00:55:37,789
Gentlemen, thank you.
787
00:55:42,460 --> 00:55:45,338
Now I want to say something...
788
00:55:45,880 --> 00:55:47,215
I have decided
789
00:55:47,882 --> 00:55:49,634
to leave the TV world.
790
00:55:51,302 --> 00:55:53,555
Thank you for being so loyal.
791
00:55:57,559 --> 00:55:59,143
I'm starting
792
00:55:59,644 --> 00:56:00,937
a new life.
793
00:56:02,939 --> 00:56:05,024
Thank you from the bottom of my heart.
794
00:56:14,993 --> 00:56:16,119
Thank you.
795
00:56:50,528 --> 00:56:51,863
What a moment!
796
00:56:56,075 --> 00:56:58,161
Ok, let's see...
797
00:57:04,000 --> 00:57:05,793
The net's exploding.
798
00:57:07,045 --> 00:57:08,338
Fantastic.
799
00:57:11,716 --> 00:57:13,426
What a bombshell!
800
00:57:14,260 --> 00:57:15,345
She's amazing.
801
00:57:20,683 --> 00:57:22,727
I imagined you differently.
802
00:57:25,063 --> 00:57:27,523
You could look at me.
803
00:57:27,607 --> 00:57:30,610
We're equal here, no vips.
804
00:57:30,693 --> 00:57:32,904
We're here to help people.
805
00:57:35,281 --> 00:57:37,450
Where do you think you are?
806
00:57:39,661 --> 00:57:40,995
It's that TV star.
807
00:57:41,079 --> 00:57:42,580
Feeling sad.
808
00:57:43,164 --> 00:57:44,666
Why are you crying?
809
00:57:48,002 --> 00:57:49,796
It's cos she's unhappy.
810
00:57:51,923 --> 00:57:53,466
Why are you crying?
811
00:57:55,051 --> 00:57:56,719
You're beautiful anyway.
812
00:57:56,803 --> 00:57:58,346
France is crying.
813
00:57:58,721 --> 00:58:00,556
France cries now?
814
00:58:00,640 --> 00:58:04,394
Apples for me? I can't bite it.
815
00:58:04,477 --> 00:58:06,437
You can bite it though.
816
00:58:06,521 --> 00:58:07,730
Bitch!
817
00:58:10,191 --> 00:58:12,151
You're that TV chick?
818
00:58:13,444 --> 00:58:15,613
France, what is it?
819
00:58:16,489 --> 00:58:18,866
Come on, that's how it is here.
820
00:58:19,659 --> 00:58:20,785
Just do it.
821
00:58:20,868 --> 00:58:22,203
And no crying.
822
00:58:32,714 --> 00:58:34,841
Is the scooter allowed here?
823
00:58:34,924 --> 00:58:37,385
Outside, it'll get stolen.
824
00:58:37,468 --> 00:58:38,886
You're right.
825
00:58:43,057 --> 00:58:44,267
Is here ok?
826
00:58:58,156 --> 00:58:59,532
Are you pleased?
827
00:58:59,615 --> 00:59:00,950
Very pleased.
828
00:59:01,034 --> 00:59:02,744
It's a beautiful scooter.
829
00:59:03,453 --> 00:59:04,871
A nice colour.
830
00:59:06,998 --> 00:59:08,541
My son will be jealous.
831
00:59:10,501 --> 00:59:12,211
I get one, he doesn't?
832
00:59:12,295 --> 00:59:13,713
He's too young.
833
00:59:13,796 --> 00:59:16,382
- A tiny motorbike?
- He has one.
834
00:59:17,050 --> 00:59:19,677
Ok, he won't be too jealous.
835
00:59:24,140 --> 00:59:26,350
You're not on TV anymore?
836
00:59:26,434 --> 00:59:27,643
I quit.
837
00:59:27,727 --> 00:59:29,604
Why did you quit?
838
00:59:30,438 --> 00:59:33,066
I'd like to be a TV star like you.
839
00:59:33,149 --> 00:59:35,902
Everyone looks at you, knows you...
840
00:59:35,985 --> 00:59:37,528
Posters everywhere.
841
00:59:38,905 --> 00:59:42,116
Autographs are good.
People see you,
842
00:59:42,200 --> 00:59:44,660
they turn to you, call you...
843
00:59:45,495 --> 00:59:46,913
It's good being famous.
844
00:59:46,996 --> 00:59:48,414
No, not always.
845
00:59:49,874 --> 00:59:52,001
- I'd like it.
- Hello, France.
846
00:59:52,668 --> 00:59:55,546
Awesome, everyone knows you!
847
01:00:01,886 --> 01:00:04,263
I don't get it. You want to quit.
848
01:00:05,640 --> 01:00:06,766
May I?
849
01:00:12,438 --> 01:00:13,439
I adore you.
850
01:00:14,023 --> 01:00:15,358
I want one too.
851
01:00:19,237 --> 01:00:20,863
What a beauty.
852
01:00:23,074 --> 01:00:25,243
- See what you make me do?
- You're beautiful.
853
01:00:25,326 --> 01:00:27,495
A pretty smile like that...
854
01:00:28,246 --> 01:00:30,081
It brightens your face.
855
01:00:30,164 --> 01:00:31,415
It's beautiful.
856
01:00:32,041 --> 01:00:34,627
Why be sad with such a smile?
857
01:00:34,710 --> 01:00:35,878
Look.
858
01:00:37,171 --> 01:00:38,422
Don't be sad.
859
01:00:38,881 --> 01:00:41,634
Ok, I'm gonna ride my scooter.
860
01:01:16,294 --> 01:01:17,587
France de meurs?
861
01:01:18,254 --> 01:01:19,881
You are France de meurs?
862
01:01:20,214 --> 01:01:21,214
May I?
863
01:01:21,799 --> 01:01:22,800
Go ahead.
864
01:01:28,723 --> 01:01:29,723
Are you crying?
865
01:01:30,349 --> 01:01:32,768
- Why are you crying?
- Come on.
866
01:02:22,276 --> 01:02:25,613
You'll be fine
in a few weeks, understand?
867
01:02:26,113 --> 01:02:27,406
Yes, I understand.
868
01:02:28,366 --> 01:02:32,078
I gave the boy and his family
over 40,000 Euros so I understand.
869
01:02:35,248 --> 01:02:37,583
Rest for now, we'll talk later.
870
01:03:33,431 --> 01:03:34,431
May I?
871
01:03:36,142 --> 01:03:37,977
Amazing, isn't it?
872
01:03:39,145 --> 01:03:40,771
Magnificent.
873
01:03:41,814 --> 01:03:45,067
I've come here for treatment
every year for ten years
874
01:03:45,609 --> 01:03:47,236
I never tire of it.
875
01:03:50,614 --> 01:03:51,615
It's incredible
876
01:03:51,699 --> 01:03:55,870
how staring at a big rock
can do you so much good.
877
01:03:56,829 --> 01:03:59,165
Good lord, this is so nice.
878
01:03:59,623 --> 01:04:00,666
I recognized you,
879
01:04:00,750 --> 01:04:01,792
you know.
880
01:04:05,379 --> 01:04:09,050
So many famous people come here.
881
01:04:10,551 --> 01:04:13,346
Singers, TV people,
882
01:04:14,555 --> 01:04:16,015
movie stars!
883
01:04:16,515 --> 01:04:17,850
Politicians!
884
01:04:18,893 --> 01:04:22,146
Movie stars and singers' mistresses.
885
01:05:09,402 --> 01:05:12,363
You shouldn't be here.
886
01:05:12,446 --> 01:05:14,281
Come for your treatment.
887
01:05:16,325 --> 01:05:18,577
Time for my treatment.
888
01:05:19,453 --> 01:05:21,122
I admire you so much.
889
01:05:22,373 --> 01:05:23,707
Let's go.
890
01:05:30,005 --> 01:05:31,549
The chancellor!
891
01:06:22,808 --> 01:06:25,561
Madam France, how's it going?
892
01:06:25,644 --> 01:06:26,896
Just great!
893
01:06:45,414 --> 01:06:46,457
Thank you.
894
01:06:56,759 --> 01:06:58,802
All the beauty of the world.
895
01:07:45,849 --> 01:07:46,850
Hello.
896
01:07:47,851 --> 01:07:48,852
Hello.
897
01:07:49,853 --> 01:07:51,063
How are you?
898
01:07:51,772 --> 01:07:52,898
Fine.
899
01:07:53,315 --> 01:07:54,733
Recognize me?
900
01:07:58,571 --> 01:08:00,155
The beauty of the world.
901
01:08:00,573 --> 01:08:02,491
All the beauty of the world.
902
01:08:03,659 --> 01:08:05,744
You're dressed differently.
903
01:08:07,246 --> 01:08:08,914
- May I?
- Yes.
904
01:08:17,673 --> 01:08:21,135
An English writer
discovered the world's beauty
905
01:08:21,218 --> 01:08:23,345
on seeing the alps as a child.
906
01:08:27,641 --> 01:08:28,767
It's unusual.
907
01:08:31,270 --> 01:08:32,771
Who's the writer?
908
01:08:32,855 --> 01:08:34,189
Oh, you know...
909
01:08:34,690 --> 01:08:36,066
And you are?
910
01:08:37,276 --> 01:08:38,819
What's your name?
911
01:08:39,528 --> 01:08:41,155
You don't know who I am?
912
01:08:41,238 --> 01:08:42,615
Why should I?
913
01:08:44,325 --> 01:08:45,951
This is new for me.
914
01:08:46,035 --> 01:08:47,286
Really?
915
01:08:48,203 --> 01:08:49,413
You're funny.
916
01:08:49,955 --> 01:08:51,790
- France de meurs.
- Ok.
917
01:08:52,416 --> 01:08:53,792
I'm a journalist.
918
01:08:54,293 --> 01:08:56,170
- What paper?
- On TV.
919
01:08:56,253 --> 01:08:58,172
I don't have a TV.
920
01:08:58,255 --> 01:08:59,673
That's good.
921
01:09:00,424 --> 01:09:02,051
I'm Charles Castro.
922
01:09:02,468 --> 01:09:03,260
Delighted.
923
01:09:03,344 --> 01:09:04,928
I teach Latin.
924
01:09:06,221 --> 01:09:07,473
Wonderful.
925
01:09:08,265 --> 01:09:09,808
A dead language...
926
01:09:14,188 --> 01:09:15,648
This place is nice.
927
01:09:16,857 --> 01:09:18,317
A nice clinic.
928
01:09:18,400 --> 01:09:19,860
Do you come often?
929
01:09:19,943 --> 01:09:22,404
No, it's my first time. And you?
930
01:09:25,658 --> 01:09:27,201
My first time too.
931
01:09:29,953 --> 01:09:31,622
You don't seem depressed.
932
01:09:32,039 --> 01:09:33,207
You neither.
933
01:09:37,544 --> 01:09:40,214
They cure you in four weeks here.
934
01:09:41,632 --> 01:09:43,008
Notbad, huh?
935
01:09:43,550 --> 01:09:44,677
Not bad.
936
01:09:50,766 --> 01:09:51,850
Excuse us.
937
01:09:52,518 --> 01:09:54,603
May we take a photo?
938
01:09:56,897 --> 01:09:57,981
Yes, go on.
939
01:10:11,078 --> 01:10:12,996
Are they relatives of yours?
940
01:10:16,750 --> 01:10:18,502
I don't know anyone here.
941
01:10:26,385 --> 01:10:27,553
What do you...
942
01:10:28,512 --> 01:10:30,180
What do you want to do?
943
01:10:31,014 --> 01:10:32,014
Awalk?
944
01:10:33,517 --> 01:10:34,601
Why not?
945
01:10:38,647 --> 01:10:40,357
Let's stay, it's quieter.
946
01:10:41,567 --> 01:10:42,693
All right.
947
01:10:44,653 --> 01:10:46,155
Look at the mountains.
948
01:10:46,655 --> 01:10:49,032
I bet they're happy gazing at us.
949
01:10:51,827 --> 01:10:53,704
You're quite a character.
950
01:10:57,249 --> 01:11:00,210
Without repetition,
isn't life always the same?
951
01:11:05,007 --> 01:11:06,759
Yes, I like the place.
952
01:11:08,177 --> 01:11:09,803
It's a nice change.
953
01:11:11,722 --> 01:11:13,223
I feel less boxed in.
954
01:11:16,393 --> 01:11:18,520
People's looks intimidate me.
955
01:11:21,440 --> 01:11:23,108
But I try to face them.
956
01:11:34,244 --> 01:11:35,496
Because...
957
01:11:36,413 --> 01:11:38,624
Because they send me back
958
01:11:38,707 --> 01:11:40,334
to something I'm not.
959
01:11:40,417 --> 01:11:41,460
Not anymore.
960
01:11:44,463 --> 01:11:46,632
I no longer feel the desire...
961
01:11:49,885 --> 01:11:51,094
For that.
962
01:11:57,559 --> 01:11:58,936
I want to be...
963
01:11:59,561 --> 01:12:00,938
Transparent.
964
01:12:01,897 --> 01:12:03,106
Yes, that's it.
965
01:12:03,732 --> 01:12:05,192
I want to be anonymous.
966
01:12:08,195 --> 01:12:10,739
Loving myself like that.
967
01:12:11,615 --> 01:12:13,659
I love myself as much and...
968
01:12:13,742 --> 01:12:15,077
And it's all wrong.
969
01:12:18,914 --> 01:12:20,833
My self-esteem is excessive.
970
01:12:28,507 --> 01:12:31,385
You understand what's happening to you
971
01:12:31,468 --> 01:12:32,719
in your mind.
972
01:12:37,140 --> 01:12:39,268
Yes, but my heart is sick, doctor.
973
01:12:41,186 --> 01:12:43,105
I'll see you again tomorrow.
974
01:12:57,202 --> 01:12:59,538
- I was waiting for you.
- Why?
975
01:12:59,621 --> 01:13:01,874
- For that walk.
- Right.
976
01:13:01,957 --> 01:13:04,001
- Yesterday's.
- Of course.
977
01:13:06,503 --> 01:13:08,005
I like your hat.
978
01:13:09,423 --> 01:13:11,341
- I'll get changed.
- Ok.
979
01:13:12,885 --> 01:13:14,469
- Charles...
- Here.
980
01:13:16,221 --> 01:13:18,140
- I'm slipping.
- Careful.
981
01:13:23,061 --> 01:13:24,521
I feel free here.
982
01:13:26,523 --> 01:13:28,609
- It's beautiful.
- Very.
983
01:13:35,824 --> 01:13:38,744
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
984
01:13:39,119 --> 01:13:40,579
But it breaks.
985
01:13:41,538 --> 01:13:42,789
Go on.
986
01:13:42,873 --> 01:13:44,166
What if I drown?
987
01:13:44,625 --> 01:13:46,543
You won't, I'm here.
988
01:14:08,231 --> 01:14:09,900
What do you want me
989
01:14:10,651 --> 01:14:12,569
to say now?
990
01:14:15,781 --> 01:14:17,616
Tears in my eyes
991
01:14:19,242 --> 01:14:21,328
as ikeep weeping now
992
01:14:23,080 --> 01:14:24,831
what do you want me
993
01:14:25,457 --> 01:14:27,417
to say now?
994
01:14:29,586 --> 01:14:31,588
That's what you want
995
01:14:32,965 --> 01:14:34,925
to see me cry now
996
01:15:25,517 --> 01:15:28,020
What kind of music is that?
997
01:15:28,103 --> 01:15:29,980
A mediaeval song, in Latin.
998
01:15:30,063 --> 01:15:31,231
Really?
999
01:15:31,314 --> 01:15:32,482
It's beautiful.
1000
01:15:32,566 --> 01:15:34,985
- What's it about?
- The end of the world.
1001
01:15:35,318 --> 01:15:36,570
The apocalypse.
1002
01:16:59,236 --> 01:17:00,278
Are you ok?
1003
01:17:01,279 --> 01:17:03,573
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1004
01:17:04,783 --> 01:17:05,909
I'm late.
1005
01:17:05,992 --> 01:17:07,244
That's ok.
1006
01:17:08,036 --> 01:17:10,539
- My class is in five minutes.
- Already?
1007
01:17:10,622 --> 01:17:12,624
I've been here 20 minutes.
1008
01:17:14,709 --> 01:17:17,003
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1009
01:17:20,006 --> 01:17:21,341
What are you doing?
1010
01:17:21,925 --> 01:17:23,718
- Nothing.
- Nothing?
1011
01:17:26,179 --> 01:17:27,514
I feel guilty.
1012
01:17:27,597 --> 01:17:28,723
Why?
1013
01:17:36,731 --> 01:17:38,024
I have to go.
1014
01:18:03,091 --> 01:18:07,137
Your article on France de meurs
is dynamite!
1015
01:18:16,521 --> 01:18:17,814
I'll call you.
1016
01:18:59,564 --> 01:19:01,858
How could you do such a thing?
1017
01:19:03,068 --> 01:19:06,071
Lie to me from the very beginning?
1018
01:19:07,322 --> 01:19:09,658
I didn't know we'd fall in love.
1019
01:19:09,741 --> 01:19:11,284
In love?
1020
01:19:11,952 --> 01:19:13,703
I must be dreaming.
1021
01:19:16,206 --> 01:19:17,666
You utter bastard.
1022
01:19:17,749 --> 01:19:19,125
Stop, France...
1023
01:19:21,795 --> 01:19:24,965
Ajournalist
posing as a patient in a clinic...
1024
01:19:26,841 --> 01:19:28,468
How cruel is that?
1025
01:19:31,304 --> 01:19:34,266
How could you come up
with such an idea?
1026
01:19:34,683 --> 01:19:36,268
It wasn't my idea.
1027
01:19:39,980 --> 01:19:43,733
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1028
01:19:43,817 --> 01:19:45,902
that dumb walk together...
1029
01:19:46,945 --> 01:19:48,697
Your dumb words.
1030
01:19:50,865 --> 01:19:53,076
That whole dumb performance.
1031
01:19:54,452 --> 01:19:55,954
It's revolting.
1032
01:19:56,037 --> 01:19:57,247
It's inhuman.
1033
01:19:58,039 --> 01:19:59,291
Inhuman?
1034
01:20:00,292 --> 01:20:01,626
Yes, inhuman.
1035
01:20:03,920 --> 01:20:06,298
You make love to me for an article.
1036
01:20:18,435 --> 01:20:19,728
I love you, France.
1037
01:20:20,186 --> 01:20:21,479
Shut up!
1038
01:20:21,563 --> 01:20:23,523
Don't talk about love, bastard.
1039
01:20:23,982 --> 01:20:24,982
I'm sorry.
1040
01:20:27,152 --> 01:20:31,573
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1041
01:20:33,450 --> 01:20:36,286
You planned it all, schemed it all.
1042
01:20:36,369 --> 01:20:39,205
You charmed me to reach your goal.
1043
01:20:40,540 --> 01:20:42,250
Kissed me, fucked me!
1044
01:20:43,418 --> 01:20:45,920
And now you're sorry.
1045
01:20:48,173 --> 01:20:49,841
You're sorry'
1046
01:20:53,470 --> 01:20:57,140
not one word or gesture
could mend what you did!
1047
01:21:00,226 --> 01:21:01,311
You hear me?
1048
01:21:56,783 --> 01:22:00,453
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1049
01:22:01,746 --> 01:22:03,748
Men are real assholes.
1050
01:22:03,832 --> 01:22:05,583
What'll you do now?
1051
01:22:05,667 --> 01:22:06,918
What can I do?
1052
01:22:07,001 --> 01:22:09,671
Sue him, it's your private life.
1053
01:22:09,754 --> 01:22:12,549
For what? Romantic mystification?
1054
01:22:13,174 --> 01:22:15,844
- Romantic what?
- Mystification.
1055
01:22:17,929 --> 01:22:20,140
It's your private life after all.
1056
01:22:22,016 --> 01:22:24,477
Her mountain rehab
1057
01:22:25,687 --> 01:22:28,523
he's just a journalist doing his job.
1058
01:22:29,274 --> 01:22:33,736
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1059
01:22:33,820 --> 01:22:37,157
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1060
01:22:38,283 --> 01:22:40,243
There are decent men too.
1061
01:22:40,827 --> 01:22:41,953
Really?
1062
01:22:43,538 --> 01:22:44,664
I don't know.
1063
01:22:52,380 --> 01:22:54,632
That's what I get for cheating.
1064
01:22:56,551 --> 01:22:57,760
For seducing...
1065
01:22:58,720 --> 01:23:00,763
That's different.
1066
01:23:02,974 --> 01:23:04,809
It'll be ok.
1067
01:23:08,438 --> 01:23:10,064
I'm going back on TV.
1068
01:23:13,860 --> 01:23:15,862
- Are you kidding?
- No.
1069
01:23:15,945 --> 01:23:17,780
That's fantastic!
1070
01:23:17,864 --> 01:23:20,283
People will love a comeback.
1071
01:23:20,366 --> 01:23:22,410
You leave, you return...
1072
01:23:22,494 --> 01:23:23,912
You look so good!
1073
01:23:24,746 --> 01:23:26,164
You'll come back...
1074
01:23:26,247 --> 01:23:27,707
It'll be beautiful.
1075
01:23:28,333 --> 01:23:30,293
You'll come back a winner.
1076
01:23:30,376 --> 01:23:33,671
It'll be amazing. People will adore it.
1077
01:23:34,172 --> 01:23:35,632
Do you realize?
1078
01:23:36,299 --> 01:23:39,260
You're all mysticated up,
1079
01:23:39,344 --> 01:23:41,638
you come back, and boom!
1080
01:23:42,013 --> 01:23:43,890
It'll be fantastic.
1081
01:23:53,816 --> 01:23:55,276
I don't believe it.
1082
01:24:00,782 --> 01:24:02,450
Can we talk, France?
1083
01:24:02,909 --> 01:24:04,327
Is that him?
1084
01:24:07,288 --> 01:24:08,706
I'll leave you.
1085
01:24:09,123 --> 01:24:10,123
No, stay.
1086
01:24:11,000 --> 01:24:12,752
I truly loved you.
1087
01:24:21,511 --> 01:24:23,346
Reject me, but not our love.
1088
01:24:31,187 --> 01:24:32,939
I'm mad about you, France.
1089
01:25:04,220 --> 01:25:06,180
He's totally weird.
1090
01:25:06,264 --> 01:25:08,057
But totally in love.
1091
01:25:09,892 --> 01:25:11,102
Like hell.
1092
01:25:11,185 --> 01:25:13,146
He destroys me, yet loves me.
1093
01:25:22,989 --> 01:25:24,240
Let's go.
1094
01:25:58,149 --> 01:26:00,943
Screw it, the teachers hate me.
1095
01:26:01,778 --> 01:26:04,947
I get bad grades
even for correct answers.
1096
01:26:07,283 --> 01:26:08,826
You could try.
1097
01:26:09,243 --> 01:26:10,370
Try what?
1098
01:26:10,453 --> 01:26:13,039
I don't know. Surely you realize...
1099
01:26:14,624 --> 01:26:18,252
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1100
01:26:18,336 --> 01:26:19,837
I don't care.
1101
01:26:19,921 --> 01:26:21,798
It's important though.
1102
01:26:25,551 --> 01:26:26,719
Honestly...
1103
01:26:26,803 --> 01:26:28,429
The world won't end.
1104
01:26:28,513 --> 01:26:30,473
5/20 in art...
1105
01:26:30,556 --> 01:26:32,600
Jojo, you love your art class.
1106
01:26:35,103 --> 01:26:37,689
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1107
01:26:37,772 --> 01:26:39,816
Maybe, but you'll redo the year.
1108
01:26:41,693 --> 01:26:43,903
I think he gets the message.
1109
01:26:44,821 --> 01:26:48,032
- I don't think so.
- We both told him off.
1110
01:26:48,116 --> 01:26:49,867
But it's important.
1111
01:26:49,951 --> 01:26:51,619
Yes, but even so...
1112
01:26:51,703 --> 01:26:53,371
Call that telling him off?
1113
01:26:54,330 --> 01:26:56,332
That'll do for now.
1114
01:26:58,668 --> 01:27:00,253
Have you seen his grades?
1115
01:27:01,838 --> 01:27:03,756
He may as well repeat the year.
1116
01:27:05,007 --> 01:27:06,759
The world won't end.
1117
01:27:06,843 --> 01:27:09,220
The world never ends with you.
1118
01:27:13,015 --> 01:27:16,102
Look, even you're back from limbo.
1119
01:27:31,909 --> 01:27:33,578
I'm not back, look at me.
1120
01:27:34,328 --> 01:27:36,873
Getting back on your feet takes time.
1121
01:27:37,707 --> 01:27:40,126
I know, but it hurts just as much.
1122
01:27:41,294 --> 01:27:43,921
The mountains did you good, right?
1123
01:27:44,005 --> 01:27:46,716
As if mountains could help.
1124
01:27:47,467 --> 01:27:49,135
The clinic was good, yes.
1125
01:27:52,430 --> 01:27:54,015
I'm not so sure.
1126
01:27:55,725 --> 01:27:57,643
I have to live with it.
1127
01:28:22,335 --> 01:28:23,419
Again?
1128
01:28:37,058 --> 01:28:38,935
- Hold on.
- I'm framed?
1129
01:28:39,936 --> 01:28:41,771
Look at me for the focus.
1130
01:28:44,607 --> 01:28:45,858
Danger, danger!
1131
01:28:49,403 --> 01:28:51,239
It's a drone attack...
1132
01:28:53,199 --> 01:28:56,744
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1133
01:28:58,871 --> 01:28:59,997
Come on!
1134
01:29:03,543 --> 01:29:04,710
Quick!
1135
01:29:14,846 --> 01:29:15,930
Come on!
1136
01:29:17,557 --> 01:29:18,766
Come closer.
1137
01:29:19,141 --> 01:29:21,686
Get on the other side of me.
1138
01:29:22,186 --> 01:29:23,187
Stay there.
1139
01:29:24,063 --> 01:29:25,106
All good?
1140
01:29:26,232 --> 01:29:27,567
All good, lolo?
1141
01:29:29,193 --> 01:29:30,987
We can't turn back.
1142
01:29:31,070 --> 01:29:32,864
It's getting risky.
1143
01:29:32,947 --> 01:29:35,908
Risky, but it's an opportunity to board.
1144
01:29:37,243 --> 01:29:38,494
Let's go.
1145
01:29:44,375 --> 01:29:45,418
Let's go.
1146
01:29:46,002 --> 01:29:49,171
The mediterranean is behind these walls.
1147
01:29:49,255 --> 01:29:50,965
After a long journey...
1148
01:29:51,048 --> 01:29:52,383
Got me?
1149
01:29:52,466 --> 01:29:54,635
Fugitives flee their land.
1150
01:29:55,344 --> 01:29:57,430
Shit, lolo, get face on!
1151
01:29:57,763 --> 01:29:59,223
Got me now?
1152
01:30:02,184 --> 01:30:04,103
- We're safe and sound.
- Hold on!
1153
01:30:05,104 --> 01:30:06,272
Close-up!
1154
01:30:06,814 --> 01:30:09,734
- Ok, look at me!
- What's my line?
1155
01:30:10,359 --> 01:30:11,360
All set.
1156
01:30:12,695 --> 01:30:14,906
We're safe in the southern district...
1157
01:30:16,449 --> 01:30:17,533
Shit!
1158
01:30:23,080 --> 01:30:26,667
We're safe in the southern district
where the people...
1159
01:30:27,335 --> 01:30:29,670
Come closer, for fuck's sake!
1160
01:30:31,881 --> 01:30:33,132
Quick, move!
1161
01:30:34,258 --> 01:30:35,718
Where the people...
1162
01:30:49,815 --> 01:30:51,192
Why are we blocked?
1163
01:30:52,234 --> 01:30:54,153
What the fuck is this?
1164
01:31:58,592 --> 01:32:00,094
Ok, are you filming?
1165
01:32:00,886 --> 01:32:02,430
Film me here.
1166
01:32:04,098 --> 01:32:06,058
- Our crew is here...
- Hold on.
1167
01:32:06,142 --> 01:32:07,351
Just a second.
1168
01:32:07,685 --> 01:32:11,939
Our crew will join a group
of men, women and children
1169
01:32:12,023 --> 01:32:15,901
crossing the mediterranean
and risking their lives.
1170
01:32:17,445 --> 01:32:18,446
Got that?
1171
01:32:20,281 --> 01:32:21,449
Hold on...
1172
01:32:22,658 --> 01:32:24,243
I'll climb on his back.
1173
01:32:41,552 --> 01:32:42,803
Let's go.
1174
01:32:47,224 --> 01:32:48,934
- Ready?
- Just a second.
1175
01:32:52,855 --> 01:32:55,316
Ready when you are.
Watch the boom.
1176
01:32:55,399 --> 01:32:56,442
Careful.
1177
01:32:56,984 --> 01:32:58,652
Ok, here we go.
1178
01:32:58,736 --> 01:33:03,074
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1179
01:33:03,908 --> 01:33:06,619
To show this journey
1180
01:33:07,036 --> 01:33:11,916
in the full reality
of what it represents.
1181
01:33:12,374 --> 01:33:14,585
We see them daily on TV,
1182
01:33:15,169 --> 01:33:16,796
perishing at sea...
1183
01:33:16,879 --> 01:33:18,214
We'll be with them
1184
01:33:18,881 --> 01:33:20,382
to land on the beaches.
1185
01:33:21,342 --> 01:33:22,593
I'll do it again.
1186
01:33:25,429 --> 01:33:26,555
Move the boom.
1187
01:33:26,639 --> 01:33:28,599
Watch the boom.
1188
01:33:28,682 --> 01:33:29,975
I'll start again.
1189
01:33:31,185 --> 01:33:33,104
We're going to join them.
1190
01:33:34,772 --> 01:33:36,690
We're going to join them.
1191
01:33:44,031 --> 01:33:47,326
What the hell is our boat doing there?
1192
01:33:47,660 --> 01:33:49,453
What's it doing there?
1193
01:33:51,455 --> 01:33:52,748
Jesus...
1194
01:33:59,213 --> 01:34:00,422
I'll do it again.
1195
01:34:06,053 --> 01:34:07,596
We're with them,
1196
01:34:07,680 --> 01:34:10,724
discovering the reality of theirjourney
1197
01:34:10,808 --> 01:34:12,893
for this crossing to Europe.
1198
01:34:12,977 --> 01:34:18,023
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1199
01:34:21,443 --> 01:34:23,821
Today, we'll travel with them.
1200
01:34:46,302 --> 01:34:47,595
The coastguard!
1201
01:34:48,637 --> 01:34:49,930
Lolo, move it!
1202
01:35:09,825 --> 01:35:11,744
Lolo, don't film me!
1203
01:35:12,953 --> 01:35:14,205
The coastguard.
1204
01:35:57,748 --> 01:36:02,002
This crossing has come to
a happy conclusion.
1205
01:36:02,086 --> 01:36:06,340
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1206
01:36:06,423 --> 01:36:09,176
The coastguard saves these unfortunates
1207
01:36:09,260 --> 01:36:11,887
numb with cold and fear.
1208
01:36:13,222 --> 01:36:16,517
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1209
01:36:16,976 --> 01:36:18,936
The fear of fleeing like this.
1210
01:36:32,283 --> 01:36:34,076
Shit, I'm lost...
1211
01:36:39,832 --> 01:36:41,208
Go ahead, climb up.
1212
01:36:46,630 --> 01:36:48,048
No one fell in.
1213
01:36:55,597 --> 01:36:58,559
Keep the shot of me crying.
1214
01:37:11,238 --> 01:37:12,239
Hi, girls.
1215
01:37:14,867 --> 01:37:17,244
Don't show the reporters' boat.
1216
01:37:17,328 --> 01:37:19,371
No, we mustn't.
1217
01:37:19,997 --> 01:37:24,168
The important bit
is when the coastguard arrives.
1218
01:37:24,543 --> 01:37:26,462
Bring that in quickly.
1219
01:37:30,716 --> 01:37:34,178
I'll call you back, I have Lou waiting.
1220
01:37:36,972 --> 01:37:40,684
It'll be fantastic, totally wild.
1221
01:37:40,768 --> 01:37:43,937
I'm so pleased, the images are amazing.
1222
01:37:44,021 --> 01:37:47,483
It's not just original,
no one's seen it before.
1223
01:37:47,566 --> 01:37:49,985
I mean, a journalist
1224
01:37:50,486 --> 01:37:52,404
among the migrants...
1225
01:37:52,488 --> 01:37:54,365
It's unprecedented.
1226
01:37:56,241 --> 01:37:58,118
I'll call you back, Lou.
1227
01:37:58,202 --> 01:37:59,202
Yeah, later.
1228
01:38:00,329 --> 01:38:02,039
Why's that jerk here?
1229
01:38:09,963 --> 01:38:11,090
What's going on?
1230
01:38:11,173 --> 01:38:13,217
France, you must listen to me!
1231
01:38:13,300 --> 01:38:14,635
I'll call the police.
1232
01:38:15,302 --> 01:38:18,097
France, listen to me for once!
1233
01:38:20,557 --> 01:38:22,476
I love you, France!
1234
01:38:23,602 --> 01:38:25,312
Get the fuck out!
1235
01:38:25,396 --> 01:38:26,563
Get out!
1236
01:39:40,304 --> 01:39:41,847
Are my breasts ok?
1237
01:39:44,766 --> 01:39:46,059
My hair too?
1238
01:39:49,771 --> 01:39:51,857
Tell me when.
1239
01:39:53,400 --> 01:39:56,361
Good evening. I'm glad to be back.
1240
01:39:56,445 --> 01:39:59,948
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1241
01:40:00,032 --> 01:40:02,284
A martyred city by the mediterranean
1242
01:40:02,367 --> 01:40:05,787
whose people flee the bombs
of an endless war.
1243
01:40:06,538 --> 01:40:10,000
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1244
01:40:10,083 --> 01:40:14,421
risking their lives,
children, women and men in exile.
1245
01:40:15,005 --> 01:40:17,591
We know them: The migrants.
1246
01:40:17,674 --> 01:40:19,801
Here, as never seen before,
1247
01:40:19,885 --> 01:40:24,681
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1248
01:40:24,765 --> 01:40:26,934
How we view ourselves.
1249
01:40:31,855 --> 01:40:33,273
Great launch!
1250
01:40:33,649 --> 01:40:34,691
Wild.
1251
01:40:35,442 --> 01:40:36,902
A helmet?
1252
01:40:37,486 --> 01:40:40,572
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1253
01:40:40,656 --> 01:40:43,367
Incredible, it's like a war zone.
1254
01:40:44,076 --> 01:40:45,452
Can't you tell?
1255
01:40:47,329 --> 01:40:49,748
They're firing from all sides.
1256
01:40:50,374 --> 01:40:52,209
So where are the migrants?
1257
01:40:53,585 --> 01:40:55,504
Ok, on the boat.
1258
01:40:56,421 --> 01:40:59,466
Yes, we got great shots on the boat.
1259
01:41:00,634 --> 01:41:02,844
Every day, like so many,
1260
01:41:02,928 --> 01:41:05,138
they risk their lives crossing.
1261
01:41:08,559 --> 01:41:11,937
No other journalist ever did that,
you realize?
1262
01:41:12,312 --> 01:41:14,731
It's amazing what you did, France.
1263
01:41:17,234 --> 01:41:18,944
What's that other boat?
1264
01:41:20,487 --> 01:41:24,449
The boat doing the filming was our boat.
1265
01:41:25,534 --> 01:41:26,785
Ok, I see.
1266
01:41:26,868 --> 01:41:28,954
You slept on that boat,
1267
01:41:29,037 --> 01:41:31,206
not with the migrants.
1268
01:41:31,999 --> 01:41:33,750
You didn't want lice!
1269
01:41:35,627 --> 01:41:38,297
You thought I slept
on the migrant's boat?
1270
01:41:40,966 --> 01:41:44,136
Those sad faces are beautiful.
The children...
1271
01:41:45,637 --> 01:41:47,806
The children's faces...
1272
01:41:48,348 --> 01:41:52,603
It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1273
01:41:52,686 --> 01:41:54,062
You're crying?
1274
01:41:54,730 --> 01:41:56,607
An emotional moment.
1275
01:41:56,690 --> 01:41:58,275
I decided to keep it.
1276
01:41:59,109 --> 01:42:00,569
You're crying for real?
1277
01:42:01,236 --> 01:42:02,446
Of course.
1278
01:42:05,991 --> 01:42:09,119
Look how sad that guy is!
1279
01:42:09,494 --> 01:42:10,954
It's beautiful.
1280
01:42:11,038 --> 01:42:12,414
At dusk.
1281
01:42:14,583 --> 01:42:16,710
You're phenomenal, France.
1282
01:42:16,793 --> 01:42:18,920
Who else does this?
1283
01:42:22,007 --> 01:42:24,259
They look half-dead.
1284
01:42:24,843 --> 01:42:26,053
It's crazy.
1285
01:42:27,846 --> 01:42:28,846
Beautiful.
1286
01:42:34,978 --> 01:42:38,106
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1287
01:42:38,815 --> 01:42:40,776
Look, it's crazy!
1288
01:42:41,443 --> 01:42:43,028
What's that boat?
1289
01:42:43,111 --> 01:42:45,864
That's the coastguard arriving.
1290
01:42:46,907 --> 01:42:48,325
Ok, I see.
1291
01:42:49,242 --> 01:42:52,454
It went well then. No one fell in.
1292
01:42:57,000 --> 01:42:58,877
No one fell in.
1293
01:43:02,172 --> 01:43:04,466
It would have been good,
1294
01:43:04,549 --> 01:43:06,134
but no luck.
1295
01:43:06,218 --> 01:43:07,260
I'm kidding.
1296
01:43:07,344 --> 01:43:08,387
I'm kidding.
1297
01:43:18,230 --> 01:43:20,607
It's excellent, really beautiful.
1298
01:43:21,692 --> 01:43:24,194
Next step, you save the whales.
1299
01:43:25,529 --> 01:43:28,865
Back to the studio now.
Are you ready?
1300
01:43:28,949 --> 01:43:30,075
Ok, let's go.
1301
01:43:31,576 --> 01:43:32,619
Tell me when.
1302
01:43:35,038 --> 01:43:37,708
A report on the reality of people
1303
01:43:37,791 --> 01:43:40,085
who choose exile and risk their lives
1304
01:43:40,168 --> 01:43:42,587
to cross the mediterranean to Europe.
1305
01:43:42,671 --> 01:43:45,841
Between welcoming them
or rejecting them,
1306
01:43:45,924 --> 01:43:47,217
what can we do?
1307
01:43:47,592 --> 01:43:50,470
The debate begins after the break.
1308
01:43:53,306 --> 01:43:54,725
You're on air!
1309
01:43:54,808 --> 01:43:55,892
Shit!
1310
01:43:59,980 --> 01:44:01,440
We have a problem.
1311
01:44:03,525 --> 01:44:04,609
Are you serious?
1312
01:44:08,363 --> 01:44:11,658
People could hear us
during the report.
1313
01:44:16,788 --> 01:44:19,082
Are you fucking kidding?
1314
01:44:20,333 --> 01:44:22,711
We had a problem here.
1315
01:44:22,794 --> 01:44:25,630
Who's the fucking jerk who did it?
1316
01:44:26,548 --> 01:44:28,425
Can't they do their job?
1317
01:44:28,508 --> 01:44:29,508
I don't know.
1318
01:44:29,801 --> 01:44:31,970
It fucking sucks!
1319
01:44:32,596 --> 01:44:33,722
Seriously?
1320
01:44:33,805 --> 01:44:35,599
I don't know what happened.
1321
01:44:36,767 --> 01:44:38,602
For fuck's sake!
1322
01:44:43,565 --> 01:44:45,567
What the fucking fuck?
1323
01:44:45,650 --> 01:44:47,694
How can that happen?
1324
01:44:47,778 --> 01:44:48,862
Shit!
1325
01:45:05,545 --> 01:45:07,464
Weren't you watching?
1326
01:45:07,547 --> 01:45:09,758
Some shitty technician.
1327
01:45:09,841 --> 01:45:12,010
Ok, but screw that!
1328
01:45:12,093 --> 01:45:14,346
Everyone's gonna hate me!
1329
01:45:14,429 --> 01:45:16,973
People complain, that's normal.
1330
01:45:17,057 --> 01:45:19,851
- The shame of it...
- Not at all.
1331
01:45:19,935 --> 01:45:21,895
It's good, France.
1332
01:45:21,978 --> 01:45:23,063
It's good.
1333
01:45:23,146 --> 01:45:25,148
This is a good thing.
1334
01:45:25,232 --> 01:45:27,108
It's good for you.
1335
01:45:27,192 --> 01:45:30,111
People will lay into you for 24 hours.
1336
01:45:30,195 --> 01:45:32,656
Things last 24 hours now.
1337
01:45:32,739 --> 01:45:35,784
In two days, it'll be just a bad memory.
1338
01:45:36,743 --> 01:45:39,871
It's good that it's happening now.
1339
01:45:39,955 --> 01:45:43,291
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1340
01:45:43,375 --> 01:45:46,670
Because you'll rise from the mud.
1341
01:45:47,003 --> 01:45:48,755
You'll emerge from it
1342
01:45:48,839 --> 01:45:51,633
and you'll look like an icon.
1343
01:45:51,716 --> 01:45:54,553
That's how icons are made.
1344
01:45:54,636 --> 01:45:56,304
They're made of mud.
1345
01:45:57,097 --> 01:46:00,642
People will hate you, then adore you.
1346
01:46:01,268 --> 01:46:04,688
You'll be totally covered with shit.
1347
01:46:07,524 --> 01:46:09,359
Then you'll rise again.
1348
01:46:09,442 --> 01:46:11,444
You'll rise again
1349
01:46:12,112 --> 01:46:16,157
in the halo of light
of your audience's love.
1350
01:46:16,533 --> 01:46:18,034
That's what'll happen.
1351
01:46:18,493 --> 01:46:19,953
- You think so?
- Yes.
1352
01:46:20,412 --> 01:46:23,874
People will love you again,
they'll love you
1353
01:46:24,791 --> 01:46:26,501
even more than before.
1354
01:46:27,002 --> 01:46:30,755
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1355
01:46:30,839 --> 01:46:33,091
This is totally amazing.
1356
01:46:33,174 --> 01:46:36,052
It's a rare thing in someone's career.
1357
01:46:36,136 --> 01:46:38,138
- You believe that?
- I swear.
1358
01:46:38,805 --> 01:46:40,557
The worst is best.
1359
01:46:40,640 --> 01:46:41,975
Of course.
1360
01:52:00,418 --> 01:52:04,130
After her indiscretion,
France in mourning
1361
01:53:42,979 --> 01:53:44,939
Hello, France. Come in.
1362
01:53:45,023 --> 01:53:46,149
Thank you.
1363
01:53:46,941 --> 01:53:49,319
- Hello, daniele.
- I recognized you.
1364
01:53:51,279 --> 01:53:54,115
I wouldn't have let anyone come but you.
1365
01:53:54,699 --> 01:53:56,075
That's kind.
1366
01:53:56,784 --> 01:53:59,787
You never suspected anything?
1367
01:53:59,871 --> 01:54:00,955
Neveh
1368
01:54:01,039 --> 01:54:03,333
- a gesture, a word?
- Nothing.
1369
01:54:03,958 --> 01:54:07,045
When you married him 20 years ago,
you knew?
1370
01:54:07,128 --> 01:54:10,882
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1371
01:54:12,759 --> 01:54:14,469
Yes, I knew that.
1372
01:54:17,597 --> 01:54:19,098
Several women.
1373
01:54:19,724 --> 01:54:21,642
And a little girl too.
1374
01:54:22,226 --> 01:54:24,645
He never said anything
about a little girl.
1375
01:54:28,358 --> 01:54:32,236
I didn't know he'd done so much harm.
1376
01:54:34,572 --> 01:54:36,282
But he was sent to jail.
1377
01:54:37,408 --> 01:54:38,826
For six years.
1378
01:54:39,911 --> 01:54:41,079
Daniele...
1379
01:54:41,537 --> 01:54:45,625
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1380
01:54:57,512 --> 01:55:00,014
If you don't think someone
can change...
1381
01:55:02,517 --> 01:55:04,143
What do you mean, daniele?
1382
01:55:05,895 --> 01:55:07,814
What do you mean, daniele?
1383
01:55:10,233 --> 01:55:11,442
All the harm
1384
01:55:12,735 --> 01:55:13,736
that he did...
1385
01:55:19,659 --> 01:55:22,286
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1386
01:55:23,371 --> 01:55:25,915
Otherwise, you believe in nothing.
1387
01:55:27,417 --> 01:55:29,293
Everyone can change.
1388
01:55:31,504 --> 01:55:33,881
Daniele, let's not be naive.
1389
01:55:33,965 --> 01:55:35,967
Some impulses remain, right?
1390
01:55:37,510 --> 01:55:39,887
I thought it was all over.
1391
01:55:41,973 --> 01:55:43,766
It happened 20 years ago.
1392
01:55:46,436 --> 01:55:48,604
Nothing happened for 20 years.
1393
01:55:49,021 --> 01:55:50,021
Understand?
1394
01:55:50,523 --> 01:55:54,527
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1395
01:55:54,610 --> 01:55:56,070
How can you be sure?
1396
01:55:58,823 --> 01:56:00,783
I lived with a monster.
1397
01:56:03,244 --> 01:56:04,829
That's what he is.
1398
01:56:09,417 --> 01:56:11,335
With a monster, ma'am.
1399
01:56:26,434 --> 01:56:27,977
Let's take a break.
1400
01:56:43,784 --> 01:56:45,870
That's why we're here, daniele.
1401
01:56:46,537 --> 01:56:48,289
The words have to be said.
1402
01:56:48,873 --> 01:56:50,041
I told you that.
1403
01:56:50,917 --> 01:56:54,086
The viewers need to understand
what you're going through.
1404
01:56:56,297 --> 01:56:57,757
Thank you...
1405
01:57:00,384 --> 01:57:03,304
No one can know what I went through.
1406
01:57:05,181 --> 01:57:06,432
No one can.
1407
01:57:13,105 --> 01:57:14,315
Are we good?
1408
01:57:15,650 --> 01:57:17,026
The reverse angle?
1409
01:57:17,944 --> 01:57:19,612
- Let's try it.
- All right.
1410
01:57:47,098 --> 01:57:48,683
I redo the questions?
1411
01:57:52,812 --> 01:57:54,188
Let's see...
1412
01:57:56,440 --> 01:57:57,692
The first one...
1413
01:58:03,281 --> 01:58:04,490
Never...
1414
01:58:05,199 --> 01:58:06,409
I'll start again.
1415
01:58:06,492 --> 01:58:10,496
You never suspected anything
about your husband?
1416
01:58:10,580 --> 01:58:12,832
A gesture, a word?
1417
01:58:14,584 --> 01:58:15,793
Daniele...
1418
01:58:21,090 --> 01:58:22,758
But what's to say...
1419
01:58:23,301 --> 01:58:26,804
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1420
01:58:30,725 --> 01:58:31,725
Got that?
1421
01:59:05,343 --> 01:59:06,886
Seen that, honey?
1422
01:59:06,969 --> 01:59:09,430
- Seen the photos?
- Yes.
1423
01:59:09,513 --> 01:59:10,765
Seen them?
1424
01:59:11,599 --> 01:59:13,017
Sad, isn't it?
1425
01:59:33,579 --> 01:59:35,414
France de meurs...
1426
01:59:55,559 --> 01:59:57,603
Let's do a photo, sweetheart.
1427
01:59:59,772 --> 02:00:01,190
Go and ask her.
1428
02:00:02,566 --> 02:00:04,193
A photo?
1429
02:00:49,905 --> 02:00:51,407
It's terrifying.
1430
02:02:03,270 --> 02:02:04,855
It's beautiful here.
1431
02:02:25,543 --> 02:02:26,794
Right?
1432
02:03:05,541 --> 02:03:07,167
Daniele
1433
02:03:07,251 --> 02:03:10,713
spent 20 years with a man
she calls a monster
1434
02:03:10,796 --> 02:03:12,298
whom she didn't know.
1435
02:03:12,381 --> 02:03:16,510
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1436
02:03:19,638 --> 02:03:20,848
Daniele
1437
02:03:22,725 --> 02:03:26,562
spent 20 years with a man
she calls a monster
1438
02:03:26,979 --> 02:03:28,606
whom she didn't know.
1439
02:03:28,689 --> 02:03:32,943
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1440
02:04:11,357 --> 02:04:13,108
I don't know why I did it,
1441
02:04:13,484 --> 02:04:14,860
letting you in.
1442
02:04:16,612 --> 02:04:18,614
It's hard to know, yes.
1443
02:04:23,535 --> 02:04:25,537
So, will you forgive me?
1444
02:04:27,539 --> 02:04:29,041
For your cruelty?
1445
02:04:30,417 --> 02:04:34,630
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1446
02:04:40,511 --> 02:04:42,638
Life puts things in perspective.
1447
02:04:45,641 --> 02:04:47,851
There are real monsters, you know.
1448
02:04:49,603 --> 02:04:50,854
So you...
1449
02:05:04,368 --> 02:05:06,161
I loved you so much.
1450
02:05:06,245 --> 02:05:07,496
So much...
1451
02:05:29,101 --> 02:05:31,020
The job was killing me.
1452
02:05:31,645 --> 02:05:33,522
This crazy fame...
1453
02:05:35,941 --> 02:05:37,901
You were outside all that.
1454
02:05:39,445 --> 02:05:40,946
The hell you were.
1455
02:05:42,573 --> 02:05:43,907
Never mind.
1456
02:05:47,202 --> 02:05:48,746
My job is my job.
1457
02:05:50,622 --> 02:05:51,915
I accept it.
1458
02:05:52,291 --> 02:05:53,709
I take it as it is.
1459
02:05:54,710 --> 02:05:56,170
And I do my best.
1460
02:05:58,213 --> 02:06:00,049
Forget a brighter future,
1461
02:06:01,759 --> 02:06:03,177
progress, ideals...
1462
02:06:03,927 --> 02:06:05,220
That's all dead.
1463
02:06:08,015 --> 02:06:10,017
That's what makes us suffer.
1464
02:06:10,642 --> 02:06:11,977
You understand?
1465
02:06:15,814 --> 02:06:17,441
Only the present remains.
1466
02:06:18,192 --> 02:06:19,610
Here and now.
1467
02:06:21,403 --> 02:06:23,405
Forget all expectations.
1468
02:06:25,282 --> 02:06:26,992
Don't postpone the present.
1469
02:06:28,827 --> 02:06:30,537
So, it's now, Charles.
1470
02:06:35,542 --> 02:06:37,753
I'm going to get some air.
1471
02:07:49,825 --> 02:07:51,201
Wanna get bashed too?
1472
02:13:13,440 --> 02:13:15,901
Subtitles by Ian burley
1473
02:13:15,984 --> 02:13:18,403
subtitling titrafilm
94564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.