All language subtitles for France 2021 FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,025 --> 00:00:30,443 Just a second. 2 00:00:30,527 --> 00:00:32,111 Yes, sweetheart. 3 00:00:34,030 --> 00:00:35,406 Yes, all right. 4 00:00:35,907 --> 00:00:38,117 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:38,201 --> 00:00:41,037 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:41,538 --> 00:00:42,622 Of course. 7 00:00:43,873 --> 00:00:45,375 Yes, sweetheart. 8 00:00:45,792 --> 00:00:49,087 Dad'ii be home early. And I'll hurry. 9 00:00:49,170 --> 00:00:51,172 I have to go. Love you. 10 00:00:52,465 --> 00:00:56,511 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:00:57,554 --> 00:00:58,554 Just one. 12 00:00:58,596 --> 00:00:59,931 Great, thank you. 13 00:01:00,598 --> 00:01:02,267 Let's go. Thank you. 14 00:01:02,642 --> 00:01:05,186 Once they attack the economy, 15 00:01:05,270 --> 00:01:08,648 talk about insurrectional instability. 16 00:01:08,731 --> 00:01:10,483 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:10,567 --> 00:01:11,859 Mr minister... 18 00:01:12,652 --> 00:01:15,446 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:15,530 --> 00:01:16,739 Fuck him over! 20 00:01:16,823 --> 00:01:20,410 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:20,493 --> 00:01:24,038 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:26,374 --> 00:01:28,668 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:28,751 --> 00:01:30,837 You waste him! 24 00:02:23,431 --> 00:02:24,431 France! 25 00:02:27,393 --> 00:02:28,478 The government, 26 00:02:29,103 --> 00:02:31,147 ladies and gentlemen... 27 00:02:33,858 --> 00:02:35,151 France de meurs? 28 00:02:40,657 --> 00:02:41,741 I wished 29 00:02:41,824 --> 00:02:45,286 to meet you all as the French listen and watch 30 00:02:45,912 --> 00:02:50,583 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:02:51,334 --> 00:02:53,044 Now, your questions. 32 00:03:00,885 --> 00:03:02,428 I don't have the mics. 33 00:03:06,099 --> 00:03:07,475 France de meurs for I. 34 00:03:07,558 --> 00:03:09,727 Mr president, one may wonder 35 00:03:09,811 --> 00:03:12,980 about the insurrectional state 36 00:03:13,856 --> 00:03:15,817 of French society. 37 00:03:16,192 --> 00:03:18,236 Are you heedless or powerless? 38 00:03:23,157 --> 00:03:24,659 You're very harsh. 39 00:03:32,542 --> 00:03:33,626 All right... 40 00:03:35,044 --> 00:03:37,004 On this first topic... 41 00:03:40,383 --> 00:03:42,260 There's room for improvement, 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,096 but I'm not heedless. 43 00:03:46,013 --> 00:03:47,223 However, 44 00:03:47,849 --> 00:03:49,267 this is a country 45 00:03:49,809 --> 00:03:52,812 where disagreements are expressed firmly, 46 00:03:53,438 --> 00:03:55,314 along with protests, 47 00:03:55,398 --> 00:03:58,609 and where unanimity rarely accompanies 48 00:03:59,026 --> 00:04:00,903 the changes required. 49 00:04:02,447 --> 00:04:05,199 I personally have stood firm 50 00:04:06,492 --> 00:04:09,871 during my first two years in relation 51 00:04:09,954 --> 00:04:13,916 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:14,375 --> 00:04:16,878 We owe answers to the French people, 53 00:04:17,336 --> 00:04:18,755 our fellow citizens. 54 00:04:19,797 --> 00:04:22,133 So let's avoid all caricature 55 00:04:22,216 --> 00:04:23,676 and I consider 56 00:04:23,760 --> 00:04:26,220 we must carry out the reforms. 57 00:04:26,304 --> 00:04:29,849 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:30,224 --> 00:04:32,018 in answer to your question, 59 00:04:32,435 --> 00:04:34,562 and feel we can improve, 60 00:04:34,645 --> 00:04:36,147 taking things 61 00:04:37,231 --> 00:04:39,400 further than we envisaged. 62 00:04:39,484 --> 00:04:41,903 You were the focus. 63 00:04:41,986 --> 00:04:44,781 People saw he would pick you out. 64 00:04:45,364 --> 00:04:47,742 That smile between you... 65 00:04:48,159 --> 00:04:49,160 Crazy! 66 00:04:49,702 --> 00:04:52,789 It was unbelievable, even for me. 67 00:04:53,164 --> 00:04:54,582 I was... 68 00:04:54,665 --> 00:04:56,834 That thing between you... 69 00:04:59,253 --> 00:05:01,839 People love it, France. 70 00:05:01,923 --> 00:05:03,508 You've no idea. 71 00:05:03,591 --> 00:05:05,134 It's a triumph. 72 00:05:06,427 --> 00:05:07,970 He was charmed. 73 00:05:08,513 --> 00:05:09,722 That smile... 74 00:05:10,181 --> 00:05:11,641 He fell for me. 75 00:05:12,642 --> 00:05:17,021 You're going viral. "France de meurs for president!" 76 00:05:18,189 --> 00:05:19,482 Ridiculous. 77 00:05:19,565 --> 00:05:21,275 It's heating up. 78 00:05:21,692 --> 00:05:23,820 People love you so much. 79 00:05:23,903 --> 00:05:25,947 Hot as fuck. 80 00:05:26,030 --> 00:05:28,491 You're France's top journalist, 81 00:05:28,574 --> 00:05:29,574 France. 82 00:05:43,130 --> 00:05:44,423 France! 83 00:05:45,508 --> 00:05:47,134 An autograph, please! 84 00:05:51,722 --> 00:05:53,015 People are so... 85 00:05:56,435 --> 00:05:58,020 - R - Rene! - Hello! 86 00:05:58,104 --> 00:06:00,815 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:00,898 --> 00:06:03,067 I'll call you, renรฉ. Let's go. 88 00:06:07,280 --> 00:06:09,323 What is the priority? 89 00:06:09,407 --> 00:06:13,411 Is it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:13,494 --> 00:06:16,914 People in work will pay contributions 91 00:06:16,998 --> 00:06:19,208 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:19,292 --> 00:06:21,961 That's the "magic button". 93 00:06:22,044 --> 00:06:24,505 Press it and everything works. 94 00:06:24,589 --> 00:06:27,425 But the economic reality is different. 95 00:06:28,342 --> 00:06:29,343 Excuse me! 96 00:06:29,844 --> 00:06:32,138 I'm afraid we have to stop. 97 00:06:32,221 --> 00:06:33,931 It's a big topic. 98 00:06:34,015 --> 00:06:35,349 Listen... 99 00:06:35,433 --> 00:06:37,727 No reconciliation tonight. 100 00:06:37,810 --> 00:06:42,815 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 101 00:06:42,899 --> 00:06:46,485 Thank you and, coming up, Alexandre debert 102 00:06:47,111 --> 00:06:48,654 and the culture report. 103 00:06:48,738 --> 00:06:51,282 See you next Monday at 7 pm. 104 00:06:51,365 --> 00:06:52,575 Good night. 105 00:06:59,248 --> 00:07:02,251 A view of the world 106 00:07:05,087 --> 00:07:06,213 thank you. 107 00:07:07,131 --> 00:07:09,133 For god's sake, guys... 108 00:07:09,216 --> 00:07:11,093 Listen to each other! 109 00:07:11,177 --> 00:07:13,179 None of it made sense. 110 00:07:13,262 --> 00:07:16,265 No sense in asking me to come. 111 00:07:16,349 --> 00:07:18,684 Hold on, nabil. 112 00:07:18,768 --> 00:07:20,061 Nabil... 113 00:07:20,937 --> 00:07:24,690 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:25,775 --> 00:07:27,693 Your cock got bigger. 115 00:07:28,361 --> 00:07:31,197 We can't frame you from that angle. 116 00:07:31,864 --> 00:07:34,533 You always have a kind word. 117 00:07:34,617 --> 00:07:37,119 I'll tell you what the problem is. 118 00:07:37,495 --> 00:07:40,122 She said she'd change gender. 119 00:07:40,206 --> 00:07:41,624 No way! 120 00:07:41,707 --> 00:07:43,751 Will she say it live? 121 00:07:43,834 --> 00:07:46,754 You can't really lie on the news. 122 00:07:46,837 --> 00:07:48,923 "I'm the weatherman now." 123 00:07:49,006 --> 00:07:50,633 See you next week? 124 00:07:52,551 --> 00:07:54,512 See you Friday? 125 00:07:54,595 --> 00:07:56,305 Friday, 9 pm. 126 00:07:56,389 --> 00:07:58,808 Ok, that's a date. See you. 127 00:07:58,891 --> 00:08:00,267 No more arguing! 128 00:08:01,560 --> 00:08:03,646 They'd make a good match. 129 00:08:04,188 --> 00:08:05,398 Are they gay? 130 00:08:21,455 --> 00:08:22,832 I'm amazed. 131 00:08:26,711 --> 00:08:28,587 No, really, it was... 132 00:08:28,963 --> 00:08:30,339 So unexpected. 133 00:08:33,467 --> 00:08:35,803 Bye, jojo. Not saying goodbye? 134 00:08:36,262 --> 00:08:37,680 I'm talking to you. 135 00:08:37,763 --> 00:08:39,515 - Jojo. - Leave me be. 136 00:08:39,598 --> 00:08:41,642 - I have a flight. - Stop it. 137 00:08:42,018 --> 00:08:44,228 - What's the game? - Leave me be! 138 00:08:44,854 --> 00:08:46,313 Don't be mean. 139 00:08:47,064 --> 00:08:48,274 Stop it. 140 00:08:49,108 --> 00:08:50,109 Stop. 141 00:08:53,195 --> 00:08:54,321 Cut it out! 142 00:08:56,157 --> 00:08:57,491 You made me die. 143 00:09:25,394 --> 00:09:29,065 We frequent different people. He doesn't like me. 144 00:09:29,690 --> 00:09:31,233 I'm not his type. 145 00:09:40,534 --> 00:09:41,744 Today's mission? 146 00:09:42,203 --> 00:09:46,624 We're meeting a local tuareg chief to provide support 147 00:09:46,707 --> 00:09:48,667 in fighting the jihadis. 148 00:09:50,086 --> 00:09:52,254 Thank you. Got that, lolo? 149 00:09:53,839 --> 00:09:55,674 - Thank you. - You too. 150 00:09:55,758 --> 00:09:58,969 Come on, shoot the reverse angle. 151 00:10:43,931 --> 00:10:45,141 All set? 152 00:10:47,351 --> 00:10:48,602 Salam aleikoum. 153 00:10:51,021 --> 00:10:52,773 I ask the question and you translate? 154 00:10:56,652 --> 00:10:59,947 The French army supports you against Isis. 155 00:11:00,030 --> 00:11:01,240 How 156 00:11:01,866 --> 00:11:04,076 is France's lasting involvement 157 00:11:04,618 --> 00:11:07,496 in domestic affairs viewed by the local people? 158 00:11:27,850 --> 00:11:29,310 The people 159 00:11:30,186 --> 00:11:33,981 had been suffering daily for years. 160 00:11:34,356 --> 00:11:37,902 The French army helps us 161 00:11:37,985 --> 00:11:40,863 to fight the enemies of Allah. 162 00:11:41,405 --> 00:11:44,700 Everyone here is a farmer 163 00:11:45,326 --> 00:11:48,329 fighting for his land. 164 00:11:49,246 --> 00:11:50,246 We'll redo it. 165 00:11:50,581 --> 00:11:51,582 Got that? 166 00:11:51,957 --> 00:11:53,042 All right. 167 00:11:53,584 --> 00:11:55,169 Want to take a photo? 168 00:12:00,758 --> 00:12:01,800 Whisky! 169 00:12:05,095 --> 00:12:06,972 Let's do the questions. 170 00:12:07,348 --> 00:12:08,641 Follow me. 171 00:12:08,724 --> 00:12:10,226 Thank you. 172 00:12:12,478 --> 00:12:16,190 I'll stand by the water, with my back to it. 173 00:12:19,401 --> 00:12:22,529 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 174 00:12:22,613 --> 00:12:24,281 Tell me when. 175 00:12:25,115 --> 00:12:26,116 Ok, ready. 176 00:12:27,785 --> 00:12:30,079 Ready to do it again? 177 00:12:30,162 --> 00:12:32,081 France... 178 00:12:34,208 --> 00:12:35,668 The French army... 179 00:12:36,669 --> 00:12:39,922 The French army backs your fight against Isis. 180 00:12:40,005 --> 00:12:43,926 How is France's lasting involvement 181 00:12:44,009 --> 00:12:45,511 in domestic affairs 182 00:12:45,594 --> 00:12:48,055 viewed by the local people? 183 00:12:49,431 --> 00:12:51,350 Got that, lolo? 184 00:12:51,433 --> 00:12:53,644 Do some cutaway shots. 185 00:12:54,019 --> 00:12:55,938 One of this soldier. 186 00:12:58,023 --> 00:12:59,525 Excuse me. 187 00:12:59,608 --> 00:13:01,151 Could you possibly... 188 00:13:01,235 --> 00:13:03,153 Can you translate? 189 00:13:05,406 --> 00:13:07,491 Can you come here? 190 00:13:07,574 --> 00:13:09,910 We need some cutaway shots. 191 00:13:09,994 --> 00:13:13,789 Could you pass the camera on the right? 192 00:13:14,123 --> 00:13:15,416 And look at it. 193 00:13:15,499 --> 00:13:17,501 Hold on, I'm in the frame. 194 00:13:17,876 --> 00:13:19,003 Say when. 195 00:13:19,086 --> 00:13:21,880 Go on. Walk straight and look at me. 196 00:13:21,964 --> 00:13:23,716 That's great. 197 00:13:23,799 --> 00:13:25,009 Got that? 198 00:13:25,092 --> 00:13:26,302 Got it. 199 00:13:26,385 --> 00:13:28,095 A shot of the chief... 200 00:13:30,347 --> 00:13:32,308 Get into position. 201 00:13:32,391 --> 00:13:33,517 Sir... 202 00:13:35,019 --> 00:13:39,189 Look up there for the camera. Straight up there. 203 00:13:39,273 --> 00:13:42,109 Look at my hand, like this. 204 00:13:42,192 --> 00:13:45,321 Look up here, that's it. Great. 205 00:13:47,531 --> 00:13:50,075 Tell him to look, please. 206 00:13:52,911 --> 00:13:55,372 Ok, lolo, you got it? 207 00:13:55,456 --> 00:13:57,374 Look up there now. 208 00:13:59,835 --> 00:14:01,962 Go on, that's it. 209 00:14:03,422 --> 00:14:04,465 Up here! 210 00:14:08,844 --> 00:14:09,845 Here. 211 00:14:14,350 --> 00:14:16,185 No, just look. 212 00:14:16,852 --> 00:14:18,562 Look up there. 213 00:14:20,189 --> 00:14:22,066 - Your headscarf. - Got it? 214 00:14:28,238 --> 00:14:30,449 Try to look stronger. 215 00:14:30,532 --> 00:14:32,993 Hold your weapon like this. 216 00:14:33,077 --> 00:14:35,079 Look a little tougher. 217 00:14:36,789 --> 00:14:38,207 Up here. 218 00:14:39,083 --> 00:14:40,751 Look at my hands. 219 00:14:40,834 --> 00:14:42,378 All right? That's it. 220 00:14:48,425 --> 00:14:50,594 Great, that's it. 221 00:14:51,804 --> 00:14:54,598 Can that guy over there 222 00:14:54,681 --> 00:14:57,434 sit down and get up? You understand? 223 00:14:57,518 --> 00:15:00,354 Can you ask him? That guy there. 224 00:15:00,771 --> 00:15:03,649 Can he stand and raise his gun? 225 00:15:04,942 --> 00:15:06,944 When I say "action", ok? 226 00:15:09,863 --> 00:15:11,240 Great, let's go. 227 00:15:19,581 --> 00:15:21,041 When I say "action". 228 00:15:22,918 --> 00:15:23,961 Action! 229 00:15:29,800 --> 00:15:31,176 Hopeless... 230 00:15:32,386 --> 00:15:34,555 - You got him? - Good for me. 231 00:15:34,972 --> 00:15:36,098 Action! 232 00:15:42,729 --> 00:15:44,982 Great. That's it. 233 00:15:45,315 --> 00:15:46,442 Cut! 234 00:15:47,985 --> 00:15:49,361 That's the lot. 235 00:15:49,445 --> 00:15:51,780 Thank you very much. Goodbye. 236 00:15:53,073 --> 00:15:54,073 Ok, guys. 237 00:15:54,908 --> 00:15:57,202 We met major damiens and his men 238 00:15:57,286 --> 00:16:00,956 of operation ouad trying to support the loyalist forces 239 00:16:01,039 --> 00:16:03,333 against the salafist jihadi groups. 240 00:16:03,667 --> 00:16:05,544 Under French army escort, 241 00:16:06,044 --> 00:16:09,256 we briefly met an armed loyalist group, 242 00:16:09,339 --> 00:16:11,717 mostly farmers, and their chief, 243 00:16:11,800 --> 00:16:14,428 who, close to enemy factions, 244 00:16:14,511 --> 00:16:19,016 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 245 00:16:19,099 --> 00:16:22,019 The French army supports you against Isis. 246 00:16:22,102 --> 00:16:25,606 How is France's lasting involvement 247 00:16:25,689 --> 00:16:27,232 in domestic affairs 248 00:16:27,316 --> 00:16:29,610 viewed by the local people. 249 00:16:30,360 --> 00:16:33,989 The people have suffered for years. 250 00:16:34,072 --> 00:16:36,950 The French army helps fight Allah's enemies. 251 00:16:37,576 --> 00:16:40,579 We 're simple farmers fighting for our land. 252 00:16:41,079 --> 00:16:43,248 We want to become farmers again. 253 00:16:44,041 --> 00:16:46,126 But can these tribes be trusted? 254 00:16:46,543 --> 00:16:49,880 Are these men what they say when suspicion reigns 255 00:16:50,255 --> 00:16:51,882 in relation to all? 256 00:16:52,549 --> 00:16:55,302 Their determination, as our images show, 257 00:16:55,385 --> 00:16:58,555 is faultless and unhesitant despite being 258 00:16:58,639 --> 00:17:01,391 cast unwillingly into a fratricidal war. 259 00:17:05,938 --> 00:17:10,609 A report shot a few days ago somewhere in the sahel, 260 00:17:10,692 --> 00:17:13,445 among the fighters and French forces 261 00:17:13,529 --> 00:17:17,282 caught up in this endless conflict. 262 00:17:17,908 --> 00:17:21,286 Omar ouahman, you're familiar with the area. 263 00:17:22,204 --> 00:17:24,623 How are the French army 264 00:17:24,706 --> 00:17:28,210 and these armed groups fighting jihadism? 265 00:17:28,752 --> 00:17:31,964 France has to work with the most moderate 266 00:17:32,047 --> 00:17:33,674 to turn them 267 00:17:33,757 --> 00:17:37,511 against the jihadi groups infesting this area 268 00:17:37,594 --> 00:17:39,763 spread over several countries. 269 00:17:40,264 --> 00:17:44,476 That's not the problem. I love your show, chouchou. 270 00:17:44,560 --> 00:17:47,980 See you tomorrow for a view of the world. 271 00:17:48,063 --> 00:17:50,023 Have a good evening. 272 00:17:51,733 --> 00:17:53,944 France just isn't into that. 273 00:17:55,696 --> 00:17:57,573 I'll confirm later. 274 00:17:58,198 --> 00:18:00,075 - Well? - Great! 275 00:18:00,158 --> 00:18:01,827 Just look at them. 276 00:18:02,452 --> 00:18:03,912 Fantastic. 277 00:18:03,996 --> 00:18:05,414 Cool. Let's go? 278 00:18:06,373 --> 00:18:07,416 Hold on, France. 279 00:18:07,958 --> 00:18:10,794 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 280 00:18:10,877 --> 00:18:14,047 Come on... They'll take your tuareg report. 281 00:18:15,632 --> 00:18:16,633 All right? 282 00:18:16,717 --> 00:18:18,969 And Fred for his book too? 283 00:18:19,052 --> 00:18:20,429 I can ask. 284 00:18:20,512 --> 00:18:21,805 Do I confirm? 285 00:18:21,888 --> 00:18:24,516 It's give and take. If they take Fred, fine. 286 00:18:26,810 --> 00:18:28,562 What's so funny? 287 00:18:29,438 --> 00:18:31,940 - I've put on weight? - You're beautiful. 288 00:18:32,024 --> 00:18:34,359 - My ass is getting big. - Let's go. 289 00:18:41,033 --> 00:18:42,576 What's this photo? 290 00:18:45,787 --> 00:18:47,497 It's 10 years old. 291 00:18:47,581 --> 00:18:50,375 10 years old and you're tanned. 292 00:18:52,461 --> 00:18:54,838 It was summer, I was in shape. 293 00:18:54,921 --> 00:18:56,632 You're very handsome. 294 00:18:58,300 --> 00:19:00,594 It's in your mom's garden. 295 00:19:00,677 --> 00:19:02,179 His first communion. 296 00:19:05,140 --> 00:19:06,850 Can I watch TV? 297 00:19:07,267 --> 00:19:08,602 So when was it? 298 00:19:09,144 --> 00:19:10,604 Not long ago. 299 00:19:11,146 --> 00:19:12,314 Homework done? 300 00:19:12,397 --> 00:19:13,857 You wrote it there? 301 00:19:16,860 --> 00:19:17,944 Is it touched up? 302 00:19:18,028 --> 00:19:19,279 - What? - Touched up. 303 00:19:19,363 --> 00:19:20,572 Not at all. 304 00:19:21,573 --> 00:19:22,658 I look touched up? 305 00:19:23,909 --> 00:19:27,329 It's a photo I took in cartagena six months ago. 306 00:19:27,913 --> 00:19:28,913 Cartagena? 307 00:19:30,082 --> 00:19:32,751 You look really good in it. 308 00:19:32,834 --> 00:19:35,087 Thanks to the photographer. 309 00:19:37,631 --> 00:19:39,841 Are things ok with Fred? 310 00:19:40,842 --> 00:19:41,927 So-so. 311 00:19:46,473 --> 00:19:47,473 So-so. 312 00:19:48,809 --> 00:19:49,976 So-so. 313 00:20:28,056 --> 00:20:30,267 What do you think of the book? 314 00:20:31,184 --> 00:20:33,353 A novel-essay is daring. 315 00:20:36,481 --> 00:20:37,899 It's really good. 316 00:20:38,483 --> 00:20:40,944 But why not just do an essay? 317 00:20:41,903 --> 00:20:43,655 Because I'm a novelist. 318 00:20:44,364 --> 00:20:48,118 It has more rhythm than usual, it's livelier. 319 00:20:48,201 --> 00:20:50,412 When an essay should be boring. 320 00:20:53,832 --> 00:20:55,333 If I were you, 321 00:20:56,084 --> 00:20:57,377 I'd do nothing. 322 00:20:58,128 --> 00:21:00,839 I'd leave things as they stand. 323 00:21:01,965 --> 00:21:04,009 There are times when... 324 00:21:04,718 --> 00:21:06,845 Times when you mustn't... 325 00:21:07,888 --> 00:21:09,264 You need to... 326 00:21:10,182 --> 00:21:11,516 Do nothing. 327 00:21:12,517 --> 00:21:14,102 That's already a lot. 328 00:21:20,650 --> 00:21:22,486 You have to play hard to get. 329 00:21:26,156 --> 00:21:27,491 Yeah, I agree. 330 00:21:41,129 --> 00:21:43,507 Jo, walk from here, ok. 331 00:21:43,924 --> 00:21:45,592 Or you'll be late. 332 00:21:47,052 --> 00:21:48,261 Give me a kiss. 333 00:21:58,855 --> 00:22:01,191 Jo! Don't forget, four o'clock! 334 00:22:03,777 --> 00:22:05,320 Jo, don't forget! 335 00:22:13,328 --> 00:22:14,788 Are you ok? 336 00:22:16,790 --> 00:22:18,083 Can you get up? 337 00:22:18,166 --> 00:22:19,876 It hurts. 338 00:22:20,252 --> 00:22:21,294 Are you ok? 339 00:22:22,337 --> 00:22:23,880 Where does it hurt? 340 00:22:25,048 --> 00:22:26,132 Where? 341 00:22:26,216 --> 00:22:27,634 Sorry, may I... 342 00:22:27,717 --> 00:22:30,178 No, not now, sir. I'm an officer. 343 00:22:31,388 --> 00:22:33,181 Step back, can't you see? 344 00:22:33,598 --> 00:22:34,474 Sir... 345 00:22:34,558 --> 00:22:35,559 I'm so sorry. 346 00:22:36,017 --> 00:22:38,436 - What's your name, sir? - Baptiste. 347 00:22:39,729 --> 00:22:42,482 Do you work nearby? What happened? 348 00:22:43,066 --> 00:22:44,276 Do you work nearby? 349 00:22:44,901 --> 00:22:46,695 Does it hurt somewhere? 350 00:22:48,196 --> 00:22:50,448 Wreck of a star? 351 00:22:50,532 --> 00:22:52,993 They don't pull any punches. 352 00:22:54,202 --> 00:22:55,370 It's my fault. 353 00:22:55,453 --> 00:22:58,582 It's not your fault journalists are assholes. 354 00:22:59,332 --> 00:23:00,917 Come on, Lou! 355 00:23:01,543 --> 00:23:03,044 We do exactly the same. 356 00:23:03,420 --> 00:23:05,130 No way. Are you kidding? 357 00:23:05,213 --> 00:23:08,216 Not to a colleague. This headline's appalling. 358 00:23:12,387 --> 00:23:14,389 We're here now. 359 00:23:14,472 --> 00:23:17,934 With every French channel waiting outside. 360 00:23:21,730 --> 00:23:23,398 May I? 361 00:23:23,481 --> 00:23:24,774 No photos. 362 00:23:25,567 --> 00:23:27,777 I said to come discreetly. 363 00:23:28,904 --> 00:23:31,323 - Make your mind up, Lou! - What? 364 00:23:31,406 --> 00:23:33,700 - You're not logical. - What? 365 00:23:33,783 --> 00:23:37,621 I have to see the family, I have to apologize. 366 00:23:37,704 --> 00:23:39,414 Want me to hide now? 367 00:23:40,290 --> 00:23:41,416 I never said that. 368 00:23:43,543 --> 00:23:45,670 Not at all. What do you mean? 369 00:23:46,421 --> 00:23:48,632 Ladies, follow me, please. 370 00:23:50,342 --> 00:23:51,426 Anyway... 371 00:23:52,969 --> 00:23:54,220 C'mon now. 372 00:23:54,679 --> 00:23:55,680 Let's go. 373 00:23:57,432 --> 00:23:58,975 We're here now. 374 00:24:06,066 --> 00:24:09,819 We watch every day on TV. 375 00:24:09,903 --> 00:24:12,530 Thank you. Salam. You're like on TV. 376 00:24:12,614 --> 00:24:15,533 Thank you so much, madam France. 377 00:24:15,617 --> 00:24:17,327 It's an honour for us. 378 00:24:18,328 --> 00:24:20,664 Thank you. Thank you so much. 379 00:24:24,334 --> 00:24:25,335 Ok, baptiste? 380 00:24:26,503 --> 00:24:28,505 I have a dislocated kneecap. 381 00:24:33,468 --> 00:24:37,347 Yes, it's very hard, seeing baptiste in the hospital. 382 00:24:39,349 --> 00:24:41,434 But it's only dislocated... 383 00:24:46,064 --> 00:24:48,233 I'm entirely responsible, you know. 384 00:24:59,077 --> 00:25:01,121 Know what? I'll come to see you. 385 00:25:08,753 --> 00:25:10,755 Yes, I'll come back and... 386 00:25:11,464 --> 00:25:15,927 My assistant will take your details and I'll look after baptiste. 387 00:25:16,803 --> 00:25:17,887 Ok, baptiste? 388 00:25:25,895 --> 00:25:27,856 Let me take your address. 389 00:25:34,154 --> 00:25:36,281 Spending Christmas with them? 390 00:25:39,951 --> 00:25:42,746 I'm kidding. It's just a bit weird... 391 00:25:49,127 --> 00:25:51,087 Any comment? 392 00:25:51,171 --> 00:25:53,923 - An autograph, please. - Just one. 393 00:25:54,007 --> 00:25:55,341 How is he? 394 00:26:03,099 --> 00:26:05,560 - Please, Lou. - I'll call you. 395 00:26:08,063 --> 00:26:09,522 Theleeches. 396 00:26:09,606 --> 00:26:12,776 You're seeing chidiac in an hour. 397 00:26:12,859 --> 00:26:16,071 Want to stop in the marais first 398 00:26:16,154 --> 00:26:18,364 to get Joseph a cake? 399 00:26:22,494 --> 00:26:24,120 What's wrong, France? 400 00:26:25,538 --> 00:26:27,082 What is it, honey? 401 00:26:29,250 --> 00:26:30,752 What's going on? 402 00:26:35,715 --> 00:26:38,009 A chocolate cake or strawberry? 403 00:26:38,093 --> 00:26:39,677 I think he liked 404 00:26:40,095 --> 00:26:41,221 strawberry 405 00:26:41,304 --> 00:26:42,806 last time, Joseph. 406 00:26:46,226 --> 00:26:48,436 I'll get strawberry. 407 00:26:48,520 --> 00:26:50,855 I feel I have a mission. 408 00:26:53,399 --> 00:26:56,277 Through my gaze, I can show 409 00:26:56,361 --> 00:26:59,197 a certain vision of... 410 00:27:01,449 --> 00:27:02,992 Of conflicts and... 411 00:27:04,160 --> 00:27:05,578 So why 412 00:27:06,371 --> 00:27:10,917 do you feel this need to be in the spotlight? 413 00:27:11,000 --> 00:27:12,836 We see you a lot. 414 00:27:12,919 --> 00:27:16,881 You're present on screen 415 00:27:16,965 --> 00:27:19,425 throughout the report. 416 00:27:20,677 --> 00:27:23,721 Yes, well, that's... 417 00:27:23,805 --> 00:27:25,348 A form of staging? 418 00:27:25,431 --> 00:27:28,351 I wouldn't call it staging. 419 00:27:29,477 --> 00:27:31,771 It's my style. It's the way I... 420 00:27:33,231 --> 00:27:35,358 The way I do my reports. 421 00:27:35,441 --> 00:27:38,987 I aimed for a more sensitive approach. 422 00:27:40,280 --> 00:27:42,740 It's all subjective. 423 00:27:44,200 --> 00:27:46,286 I had to meet these people 424 00:27:48,246 --> 00:27:50,456 and have a human contact. 425 00:27:51,749 --> 00:27:56,212 Perhaps that's why people like my reports. 426 00:27:58,214 --> 00:27:59,883 Before you go, 427 00:27:59,966 --> 00:28:04,179 a word perhaps about a recent accident 428 00:28:04,262 --> 00:28:05,972 that you caused? 429 00:28:06,055 --> 00:28:09,893 Can you tell us more? How is the young man doing? 430 00:28:13,938 --> 00:28:16,316 Sorry, I can't talk about it. 431 00:28:18,693 --> 00:28:20,445 It was an accident. 432 00:28:20,528 --> 00:28:22,322 I knocked someone over. 433 00:28:23,114 --> 00:28:24,365 I'm sorry. 434 00:28:26,451 --> 00:28:29,245 - France, I didn't mean to... - Thank you. 435 00:28:40,173 --> 00:28:42,634 Some questions shouldn't be asked. 436 00:28:42,717 --> 00:28:45,053 Let's be more consensual... 437 00:28:45,553 --> 00:28:48,723 I was chouchou's guest and I snapped. 438 00:28:49,182 --> 00:28:50,475 I'm so ashamed. 439 00:28:52,101 --> 00:28:53,728 No shame in it. 440 00:28:53,811 --> 00:28:55,480 It's human to snap. 441 00:28:56,314 --> 00:28:58,816 I snapped live, in front of everyone. 442 00:29:00,985 --> 00:29:02,612 In front of her guests. 443 00:29:03,696 --> 00:29:05,240 It makes you more human. 444 00:29:06,115 --> 00:29:07,115 More human. 445 00:29:08,534 --> 00:29:10,161 They'll soon forget. 446 00:29:10,245 --> 00:29:11,412 Sure. 447 00:29:11,996 --> 00:29:13,206 I promise. 448 00:29:16,459 --> 00:29:18,795 Just stay off social networks. 449 00:29:23,758 --> 00:29:26,010 It's not the end of the world. 450 00:29:28,221 --> 00:29:30,431 No one's safe from snapping. 451 00:29:31,182 --> 00:29:32,892 You no more than another. 452 00:29:33,518 --> 00:29:34,769 No less. 453 00:29:36,104 --> 00:29:38,439 No less than another, not more. 454 00:29:39,899 --> 00:29:42,193 Damn, I've sent it now. 455 00:29:44,696 --> 00:29:46,155 Yes, no less. 456 00:30:09,804 --> 00:30:11,139 Good news. 457 00:30:11,222 --> 00:30:13,558 I'm doing alive show for my book. 458 00:30:14,309 --> 00:30:15,935 That show where you... 459 00:30:17,603 --> 00:30:19,230 Went off the rails. 460 00:30:19,897 --> 00:30:21,232 I'm pleased. 461 00:30:30,992 --> 00:30:35,038 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 462 00:30:35,121 --> 00:30:37,915 but not a technocratic eu. 463 00:30:37,999 --> 00:30:41,502 - How can you forge... - They reject it. 464 00:30:41,586 --> 00:30:43,796 If this carries on... 465 00:30:43,880 --> 00:30:47,508 If it carries on like for the last 25 years... 466 00:30:47,592 --> 00:30:51,346 What is a European alliance of anti-eu parties? 467 00:30:51,429 --> 00:30:54,974 They don't oppose the eu, they want to change it. 468 00:30:55,058 --> 00:30:58,895 They want an eu of projects, peoples and nations. 469 00:30:59,312 --> 00:31:00,646 They reject it. 470 00:31:00,730 --> 00:31:03,024 An eu of peoples and nations. 471 00:31:03,107 --> 00:31:05,151 That's the eu we want, 472 00:31:05,234 --> 00:31:08,738 with those you call sovereigntists. 473 00:31:08,821 --> 00:31:10,531 You have no other word. 474 00:31:10,615 --> 00:31:14,744 You're stuck in your conventional categorization. 475 00:31:14,827 --> 00:31:16,579 Very good. I think 476 00:31:16,662 --> 00:31:19,165 our viewers get the message. 477 00:31:19,248 --> 00:31:22,585 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 478 00:31:27,924 --> 00:31:29,050 Pretty heated. 479 00:31:30,009 --> 00:31:31,469 It was good. 480 00:31:36,182 --> 00:31:37,266 Are you ok? 481 00:31:37,683 --> 00:31:39,143 Yes, I think so. 482 00:31:39,936 --> 00:31:43,189 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 483 00:31:43,272 --> 00:31:44,482 Lots of periphrases. 484 00:31:44,565 --> 00:31:47,819 Simple sentences are for demagogues. 485 00:31:47,902 --> 00:31:49,862 Even if it confuses voters? 486 00:31:49,946 --> 00:31:52,073 Voters or viewers? 487 00:31:52,156 --> 00:31:53,616 Is there a difference? 488 00:31:55,535 --> 00:31:58,579 You journalists never change. 489 00:31:58,663 --> 00:32:00,790 Laying into journalists now. 490 00:32:00,873 --> 00:32:02,959 You started it. 491 00:32:04,127 --> 00:32:07,713 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 492 00:32:10,967 --> 00:32:16,013 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 493 00:32:16,097 --> 00:32:18,850 You want figures, we seek voters. 494 00:32:20,810 --> 00:32:24,313 We're the same, but you focus on profitability. 495 00:32:24,397 --> 00:32:27,692 So keep your lectures for your useful idiots. 496 00:32:27,775 --> 00:32:29,694 In any case, up close, 497 00:32:29,777 --> 00:32:32,447 you're useful but pretty. 498 00:32:40,246 --> 00:32:41,414 Great! 499 00:32:41,956 --> 00:32:43,207 Fantastic. 500 00:32:43,291 --> 00:32:44,667 Just what we wanted. 501 00:32:46,377 --> 00:32:48,921 - What? - He tore me apart. 502 00:32:52,175 --> 00:32:54,177 He called me useful but pretty! 503 00:32:56,304 --> 00:32:58,973 - What's wrong? - A panic attack. 504 00:32:59,807 --> 00:33:01,684 Breathe slowly. 505 00:33:02,185 --> 00:33:04,020 It'll be ok. Breathe. 506 00:33:05,521 --> 00:33:06,898 I feel dizzy. 507 00:33:07,398 --> 00:33:09,942 - What's going on? - I don't know. 508 00:33:10,026 --> 00:33:12,361 You're dizzy, is that it? 509 00:33:12,445 --> 00:33:13,821 Got a lexomil? 510 00:33:13,905 --> 00:33:15,573 No, not on me. 511 00:33:16,407 --> 00:33:19,994 It'll be ok, we'll go to dior for the jewels and dress. 512 00:33:20,077 --> 00:33:21,579 You'll be fine. 513 00:33:22,288 --> 00:33:23,581 It'll be ok. 514 00:33:24,457 --> 00:33:25,666 Better now? 515 00:33:26,292 --> 00:33:28,044 I called the press office. 516 00:33:28,544 --> 00:33:31,422 They'll lend you the yellow dress. 517 00:33:32,507 --> 00:33:34,800 That yellow iamรฉ one. 518 00:33:34,884 --> 00:33:38,596 They have your size. You'll look fantastic in it. 519 00:33:38,679 --> 00:33:39,889 Come on. 520 00:33:39,972 --> 00:33:41,140 Let's go. 521 00:33:42,099 --> 00:33:44,810 I told the embassy you're a vegan. 522 00:33:44,894 --> 00:33:47,939 They're having ortolans and that's gross. 523 00:34:29,939 --> 00:34:31,190 You can change it. 524 00:34:31,649 --> 00:34:32,900 No, it's good. 525 00:34:32,984 --> 00:34:36,821 He doesn't have any green t-shirts. He likes it. 526 00:34:38,698 --> 00:34:40,324 Maybe another colour? 527 00:34:40,908 --> 00:34:44,036 No, it's good, green is good for him. 528 00:34:48,708 --> 00:34:50,918 Thank you, madam France. 529 00:34:51,002 --> 00:34:52,378 It's an honour. 530 00:34:52,461 --> 00:34:55,339 Seeing madam France for real in our home 531 00:34:55,423 --> 00:34:56,799 is an honour. 532 00:34:56,882 --> 00:34:58,718 We're very happy. 533 00:35:00,177 --> 00:35:02,888 My husband is shy. 534 00:35:04,015 --> 00:35:06,100 - Very happy. - Of course. 535 00:35:13,608 --> 00:35:17,069 How long is baptiste's convalescence? 536 00:35:17,445 --> 00:35:20,239 Three months' leave, in theory. 537 00:35:21,324 --> 00:35:23,117 Three months' leave? 538 00:35:23,200 --> 00:35:26,746 Sick leave. He'll stay here at home. 539 00:35:26,829 --> 00:35:28,414 Baptiste works? 540 00:35:28,497 --> 00:35:30,791 Usually, he works. 541 00:35:30,875 --> 00:35:33,461 But not after the accident. 542 00:35:33,544 --> 00:35:36,088 He has to stop three months. 543 00:35:37,340 --> 00:35:39,634 Ok. And do you work? 544 00:35:39,717 --> 00:35:41,427 I'm unabled 545 00:35:41,510 --> 00:35:44,305 and my husband's unemployed. 546 00:35:46,432 --> 00:35:49,310 "Unabled", you mean disabled? 547 00:35:50,895 --> 00:35:52,897 Your husband's unemployed? 548 00:35:57,568 --> 00:35:59,195 How will you get by? 549 00:36:01,280 --> 00:36:03,032 We'll manage. 550 00:36:03,824 --> 00:36:05,701 With my husband's benefit, 551 00:36:06,118 --> 00:36:07,828 we'll manage. 552 00:36:10,373 --> 00:36:13,084 Why didn't you tell me 553 00:36:13,167 --> 00:36:16,253 baptiste provided for the family? 554 00:36:17,338 --> 00:36:21,967 That's not done. It's an honour to see madam France here. 555 00:36:22,051 --> 00:36:25,054 My husband feels the same way. 556 00:36:30,351 --> 00:36:31,811 I hadn't... 557 00:36:34,271 --> 00:36:35,898 Fully realized... 558 00:36:38,859 --> 00:36:40,027 The consequences. 559 00:37:05,344 --> 00:37:07,012 I'll compensate you. 560 00:37:10,516 --> 00:37:12,435 - No... - I'm happy to. 561 00:37:15,604 --> 00:37:16,814 Really. 562 00:37:24,697 --> 00:37:26,615 - No. - I'm happy to. 563 00:37:27,450 --> 00:37:29,368 That's too kind, ma'am. 564 00:37:32,830 --> 00:37:34,665 My husband says no. 565 00:37:34,749 --> 00:37:37,001 - It's all right. - No, thank you. 566 00:37:37,084 --> 00:37:38,377 Use it as you want. 567 00:37:38,461 --> 00:37:40,629 That's very kind of you. 568 00:37:51,056 --> 00:37:54,310 I've never given money to charity 569 00:37:55,019 --> 00:37:57,146 so that I could give one day 570 00:37:57,813 --> 00:37:58,939 to someone close. 571 00:38:00,232 --> 00:38:01,942 Thank you so much. 572 00:38:02,777 --> 00:38:04,445 I'll kiss you goodbye. 573 00:38:06,614 --> 00:38:08,032 Thank you. Goodbye. 574 00:38:09,408 --> 00:38:10,659 It's an honour. 575 00:38:11,911 --> 00:38:12,911 Bye, baptiste. 576 00:38:16,457 --> 00:38:17,750 See you soon. 577 00:38:23,964 --> 00:38:24,965 Goodbye. 578 00:38:26,008 --> 00:38:27,301 Look... 579 00:38:31,597 --> 00:38:33,140 Look, she's going. 580 00:38:52,785 --> 00:38:54,495 Over here, France! 581 00:39:00,668 --> 00:39:02,211 Thank you, France. 582 00:39:04,255 --> 00:39:06,674 The golden age of nations is over. 583 00:39:06,757 --> 00:39:10,094 Nations have lost their authority for good. 584 00:39:10,177 --> 00:39:12,555 CEOs of transnational firms, 585 00:39:12,638 --> 00:39:16,517 financial market deciders, economic operators, 586 00:39:16,600 --> 00:39:18,227 we must impose ourselves 587 00:39:18,310 --> 00:39:21,981 and replace them to emphasize our priorities. 588 00:39:22,731 --> 00:39:26,527 With the sponsorship I request, you can see 589 00:39:26,610 --> 00:39:31,407 our goal is to build a new social-political order 590 00:39:31,490 --> 00:39:33,200 on a worldwide scale. 591 00:39:33,284 --> 00:39:36,453 I thank you warmly for helping. 592 00:39:47,715 --> 00:39:50,551 What a speech! What a chairperson! 593 00:39:51,093 --> 00:39:54,972 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 594 00:39:55,055 --> 00:39:57,766 I'm sure that everyone here, 595 00:39:57,850 --> 00:40:00,227 our friends around this table, 596 00:40:00,311 --> 00:40:05,149 donors, philanthropists, bankers, financiers, 597 00:40:05,232 --> 00:40:07,401 are in total agreement 598 00:40:07,484 --> 00:40:12,114 with everything she said, down to the last detail. 599 00:40:12,698 --> 00:40:16,285 Who among you has ever wondered, 600 00:40:16,827 --> 00:40:18,746 "what is capitalism?" 601 00:40:20,331 --> 00:40:23,959 Capitalism is the gift of oneself to others. 602 00:40:24,627 --> 00:40:27,922 It means striving for virtues, both moral 603 00:40:28,505 --> 00:40:29,965 and spiritual. 604 00:40:30,049 --> 00:40:33,510 We approach the spheres of fulfilment, 605 00:40:33,594 --> 00:40:35,846 redemption and salvation 606 00:40:35,930 --> 00:40:38,724 for oneself and also for others, 607 00:40:38,807 --> 00:40:39,850 dear lady. 608 00:40:41,060 --> 00:40:43,187 Believe me, we must give, 609 00:40:43,270 --> 00:40:46,065 we must give and keep giving. 610 00:40:46,607 --> 00:40:49,401 You won't run out of money, we're so rich. 611 00:40:51,028 --> 00:40:52,655 To die well, 612 00:40:53,030 --> 00:40:54,782 one must die poor. 613 00:40:55,449 --> 00:40:58,577 Once you're dead, your kindness will remain. 614 00:41:06,877 --> 00:41:07,962 Excuse me. 615 00:41:19,056 --> 00:41:20,599 Madam France de meurs? 616 00:41:20,683 --> 00:41:22,393 May I ask something? 617 00:41:23,227 --> 00:41:26,605 I watch you every evening, but I wonder... 618 00:41:27,147 --> 00:41:29,274 Are you right or left-wing? 619 00:41:31,694 --> 00:41:33,404 What difference would it make? 620 00:41:34,238 --> 00:41:37,408 It's important to know, isn't it? 621 00:41:37,783 --> 00:41:38,909 Really? 622 00:41:41,078 --> 00:41:42,496 Sorry, I adore you. 623 00:41:42,579 --> 00:41:44,999 May I have an autograph, please? 624 00:41:48,168 --> 00:41:50,212 Excuse me, do you have a pen? 625 00:41:57,344 --> 00:41:59,805 It's high time you called me. 626 00:41:59,888 --> 00:42:02,099 It's set for tomorrow... 627 00:43:18,801 --> 00:43:21,386 This is new for me. 628 00:43:21,470 --> 00:43:24,056 A visit to make amends 629 00:43:25,182 --> 00:43:28,519 I feel that I wanted this fame but now I... 630 00:43:31,688 --> 00:43:33,690 I can't bear it anymore. 631 00:43:34,525 --> 00:43:36,652 I can't bear people's looks. 632 00:43:40,280 --> 00:43:42,324 I can't stand my husband. 633 00:43:44,118 --> 00:43:46,453 It's hard looking after my son. 634 00:43:57,214 --> 00:43:58,715 It's very painful. 635 00:43:58,799 --> 00:44:00,384 I'm very unhappy. 636 00:44:01,301 --> 00:44:03,387 I should be happy but... 637 00:44:06,723 --> 00:44:08,142 I'm unhappy. 638 00:44:23,949 --> 00:44:25,576 Do you understand? 639 00:44:31,707 --> 00:44:32,833 I'll go now. 640 00:44:36,587 --> 00:44:37,921 Next week? 641 00:44:38,005 --> 00:44:39,214 Same time? 642 00:44:51,185 --> 00:44:52,186 Come on. 643 00:44:53,395 --> 00:44:54,605 Watch out. 644 00:44:59,109 --> 00:45:01,612 Shit, that hurts! Be careful. 645 00:45:18,837 --> 00:45:20,005 Let's do it here. 646 00:45:20,714 --> 00:45:21,590 Hold on. 647 00:45:21,673 --> 00:45:23,091 - Ok? - Just a sec. 648 00:45:23,175 --> 00:45:25,886 - But above all snipers... - Hold on! 649 00:45:25,969 --> 00:45:29,765 But above all snipers staked out here 650 00:45:29,848 --> 00:45:32,476 to kill the exhausted population. 651 00:45:32,851 --> 00:45:35,562 - Got that? - Come on, hurry it up now! 652 00:45:43,403 --> 00:45:44,863 Come on, lolo. 653 00:45:44,947 --> 00:45:46,782 Move ahead of me! 654 00:45:48,450 --> 00:45:50,494 Get me the shots! I want the ruins. 655 00:45:52,037 --> 00:45:53,830 Go on. That's good. 656 00:45:54,456 --> 00:45:56,124 Go on now! 657 00:45:56,208 --> 00:45:57,542 Me now. 658 00:45:58,961 --> 00:46:00,087 Got me? 659 00:46:04,633 --> 00:46:06,051 Wherever we go, 660 00:46:06,927 --> 00:46:08,971 images of war are the same. 661 00:46:09,054 --> 00:46:12,432 Those of tragedy and desolation. 662 00:46:16,395 --> 00:46:19,481 Wherever we go, images of war are the same. 663 00:46:19,564 --> 00:46:20,941 Those of happiness... 664 00:46:22,109 --> 00:46:23,527 I'll do it again. 665 00:46:26,071 --> 00:46:27,364 Wherever we go, 666 00:46:28,073 --> 00:46:29,700 images of war are the same. 667 00:46:30,158 --> 00:46:32,786 Those of tragedy and desolation. 668 00:46:35,122 --> 00:46:38,417 Wherever we go, images of war are the same. 669 00:46:38,500 --> 00:46:41,169 Those of tragedy and desolation. 670 00:46:45,799 --> 00:46:46,842 Let's go! 671 00:46:53,432 --> 00:46:54,808 Is this ok, lolo? 672 00:46:54,891 --> 00:46:56,518 Are you ready? 673 00:46:56,601 --> 00:46:59,313 We move through the martyred city 674 00:46:59,396 --> 00:47:02,691 where only the survivors keep on living 675 00:47:02,774 --> 00:47:06,194 in a zone that the regime aims to eradicate 676 00:47:06,278 --> 00:47:08,030 in spite of its people. 677 00:47:08,113 --> 00:47:09,114 Got that? 678 00:47:18,582 --> 00:47:20,000 Come on, lolo! 679 00:47:20,959 --> 00:47:21,960 Ready? 680 00:47:26,298 --> 00:47:27,758 Every day, 681 00:47:27,841 --> 00:47:30,385 civilians, children, men and women 682 00:47:30,469 --> 00:47:33,847 die under the bombs, victims of their own regime. 683 00:47:34,222 --> 00:47:35,849 - Got that, lolo? - Yeah. 684 00:47:36,183 --> 00:47:38,393 Ok, that's it. Let's go! 685 00:48:04,878 --> 00:48:06,880 Watch out when you jump in. 686 00:48:13,220 --> 00:48:14,388 Yes, Fred? 687 00:48:15,597 --> 00:48:17,099 Can you hear me? 688 00:48:18,683 --> 00:48:19,810 Are you ok? 689 00:48:24,564 --> 00:48:25,899 Yeah, I'm ok. 690 00:48:29,820 --> 00:48:31,738 Yes, 3,000 Euros. So? 691 00:48:32,906 --> 00:48:34,199 What is this? 692 00:48:34,741 --> 00:48:37,452 You piss me off for 3 grand? 693 00:48:37,536 --> 00:48:40,205 I'm on a continent away doing a report, 694 00:48:40,288 --> 00:48:42,666 in a war, and you go nuts over 3 grand? 695 00:48:43,959 --> 00:48:46,461 Aren't you ashamed to call about that? 696 00:48:47,838 --> 00:48:49,089 Asshole. 697 00:49:19,786 --> 00:49:20,786 Ok, Abdul? 698 00:49:22,789 --> 00:49:23,957 Well done today. 699 00:49:24,875 --> 00:49:26,084 You were all great. 700 00:49:30,672 --> 00:49:31,715 What's so funny? 701 00:49:32,674 --> 00:49:33,800 Great? 702 00:49:34,926 --> 00:49:36,136 - Yes. - Really? 703 00:49:37,053 --> 00:49:39,514 Great for not dying? 704 00:49:44,686 --> 00:49:45,896 I mean... 705 00:49:46,605 --> 00:49:47,898 Efficient. 706 00:49:51,610 --> 00:49:53,570 Efficient sounds better. 707 00:49:55,447 --> 00:49:56,865 Ok, not great. 708 00:50:01,661 --> 00:50:04,539 What do you do when you're not interpreting 709 00:50:04,623 --> 00:50:05,874 for reporters? 710 00:50:05,957 --> 00:50:07,125 The war. 711 00:50:08,001 --> 00:50:09,211 No choice. 712 00:50:09,294 --> 00:50:11,296 And once the war is over? 713 00:50:12,714 --> 00:50:15,133 Architect. That was my job. 714 00:50:15,217 --> 00:50:16,217 Really? 715 00:50:17,761 --> 00:50:19,262 Now, that's great. 716 00:50:22,390 --> 00:50:24,142 There'll be a lot to rebuild. 717 00:50:25,977 --> 00:50:27,687 Everything to rebuild. 718 00:50:30,440 --> 00:50:32,526 I never imagined you an architect. 719 00:50:37,405 --> 00:50:39,491 I imagined you an interpreter. 720 00:50:40,033 --> 00:50:41,910 You lack imagination. 721 00:50:45,622 --> 00:50:47,165 Something to drink? 722 00:50:50,001 --> 00:50:51,795 What are you drinking? 723 00:50:52,420 --> 00:50:53,964 White wine. 724 00:50:56,466 --> 00:50:58,009 I'll have the same. 725 00:51:04,432 --> 00:51:06,142 It's quite a country. 726 00:52:05,243 --> 00:52:06,953 I gave that money away. 727 00:52:07,037 --> 00:52:08,580 Gave it away? 728 00:52:09,623 --> 00:52:10,999 Yes, I did. 729 00:52:11,082 --> 00:52:12,167 To who? 730 00:52:12,250 --> 00:52:16,254 To the family of the boy I knocked down. Why? 731 00:52:16,338 --> 00:52:17,714 Why do that? 732 00:52:17,797 --> 00:52:19,716 To make up for what I did. 733 00:52:19,799 --> 00:52:21,635 We have insurance! 734 00:52:21,718 --> 00:52:25,555 What do you care? 3,000 Euros is nothing! 735 00:52:26,431 --> 00:52:27,599 Nothing? 736 00:52:28,016 --> 00:52:29,851 What can I say? 737 00:52:30,268 --> 00:52:32,228 I don't need to answer! 738 00:52:33,480 --> 00:52:34,480 It's my money! 739 00:52:35,315 --> 00:52:37,734 It's not yours, it's ours! 740 00:52:38,652 --> 00:52:39,944 Our money? 741 00:52:40,028 --> 00:52:42,322 I make five times what you do! 742 00:52:50,622 --> 00:52:54,042 True, you make five times more. My bad. 743 00:52:54,125 --> 00:52:57,253 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 744 00:52:57,337 --> 00:52:58,797 - Fred! - Enough! 745 00:53:02,008 --> 00:53:05,053 You make five times more than dad? 746 00:53:05,136 --> 00:53:06,471 Stay out of it. 747 00:53:06,554 --> 00:53:09,474 You owe me five times more pocket money. 748 00:53:12,060 --> 00:53:13,144 In any case, 749 00:53:13,228 --> 00:53:14,896 I'm sleeping at Jordan's. 750 00:53:16,981 --> 00:53:18,274 At Jordan's? 751 00:53:46,428 --> 00:53:47,679 Wherever we go, 752 00:53:47,762 --> 00:53:49,889 images of war are the same. 753 00:53:49,973 --> 00:53:52,642 Those of tragedy and desolation. 754 00:53:56,438 --> 00:53:58,565 We move through the martyred city 755 00:53:58,940 --> 00:54:02,235 where only the survivors keep on living, 756 00:54:02,318 --> 00:54:04,738 in a zone that the regime aims to eradicate 757 00:54:04,821 --> 00:54:06,197 in spite of its people. 758 00:54:06,281 --> 00:54:08,742 This report shot two days ago 759 00:54:08,825 --> 00:54:10,910 shows a hidden war 760 00:54:11,661 --> 00:54:15,832 or rather how a regime kills its own people, 761 00:54:15,915 --> 00:54:19,377 its men, its women, its children, its blood. 762 00:54:20,170 --> 00:54:22,714 General de lavoisiere, 763 00:54:22,797 --> 00:54:26,760 you commanded a French army unit in Rwanda. 764 00:54:27,218 --> 00:54:29,929 Does an army kill its own people? 765 00:54:30,013 --> 00:54:33,099 I recall bertolt brecht once wrote, 766 00:54:34,184 --> 00:54:38,396 "if the people and the party disagree, dissolve the people." 767 00:54:39,773 --> 00:54:41,649 She's fantastic. 768 00:54:42,525 --> 00:54:44,152 She's so talented... 769 00:54:46,029 --> 00:54:47,739 So why's she stopping? 770 00:54:49,115 --> 00:54:50,784 Well, because... 771 00:54:50,867 --> 00:54:53,369 Artists do that. She's stopping... 772 00:54:53,703 --> 00:54:54,746 She'll... 773 00:54:54,829 --> 00:54:57,165 She'll reinvent herself, see. 774 00:54:59,459 --> 00:55:01,377 That's the game... 775 00:55:01,461 --> 00:55:02,962 That's why she's fantastic. 776 00:55:04,088 --> 00:55:06,800 Or accomplices of the enemy and that's that. 777 00:55:06,883 --> 00:55:08,760 What can you add to that? 778 00:55:09,260 --> 00:55:13,056 We're seeing the extreme radicalization of a regime 779 00:55:13,139 --> 00:55:16,643 taking a path similar to cases observed in the past 780 00:55:16,976 --> 00:55:19,145 with fascism or totalitarianism. 781 00:55:20,355 --> 00:55:22,190 She does things that... 782 00:55:24,192 --> 00:55:25,527 You don't understand, 783 00:55:26,694 --> 00:55:28,363 but it's brilliant. 784 00:55:28,446 --> 00:55:33,243 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 785 00:55:33,743 --> 00:55:35,578 that never changes. 786 00:55:36,120 --> 00:55:37,789 Gentlemen, thank you. 787 00:55:42,460 --> 00:55:45,338 Now I want to say something... 788 00:55:45,880 --> 00:55:47,215 I have decided 789 00:55:47,882 --> 00:55:49,634 to leave the TV world. 790 00:55:51,302 --> 00:55:53,555 Thank you for being so loyal. 791 00:55:57,559 --> 00:55:59,143 I'm starting 792 00:55:59,644 --> 00:56:00,937 a new life. 793 00:56:02,939 --> 00:56:05,024 Thank you from the bottom of my heart. 794 00:56:14,993 --> 00:56:16,119 Thank you. 795 00:56:50,528 --> 00:56:51,863 What a moment! 796 00:56:56,075 --> 00:56:58,161 Ok, let's see... 797 00:57:04,000 --> 00:57:05,793 The net's exploding. 798 00:57:07,045 --> 00:57:08,338 Fantastic. 799 00:57:11,716 --> 00:57:13,426 What a bombshell! 800 00:57:14,260 --> 00:57:15,345 She's amazing. 801 00:57:20,683 --> 00:57:22,727 I imagined you differently. 802 00:57:25,063 --> 00:57:27,523 You could look at me. 803 00:57:27,607 --> 00:57:30,610 We're equal here, no vips. 804 00:57:30,693 --> 00:57:32,904 We're here to help people. 805 00:57:35,281 --> 00:57:37,450 Where do you think you are? 806 00:57:39,661 --> 00:57:40,995 It's that TV star. 807 00:57:41,079 --> 00:57:42,580 Feeling sad. 808 00:57:43,164 --> 00:57:44,666 Why are you crying? 809 00:57:48,002 --> 00:57:49,796 It's cos she's unhappy. 810 00:57:51,923 --> 00:57:53,466 Why are you crying? 811 00:57:55,051 --> 00:57:56,719 You're beautiful anyway. 812 00:57:56,803 --> 00:57:58,346 France is crying. 813 00:57:58,721 --> 00:58:00,556 France cries now? 814 00:58:00,640 --> 00:58:04,394 Apples for me? I can't bite it. 815 00:58:04,477 --> 00:58:06,437 You can bite it though. 816 00:58:06,521 --> 00:58:07,730 Bitch! 817 00:58:10,191 --> 00:58:12,151 You're that TV chick? 818 00:58:13,444 --> 00:58:15,613 France, what is it? 819 00:58:16,489 --> 00:58:18,866 Come on, that's how it is here. 820 00:58:19,659 --> 00:58:20,785 Just do it. 821 00:58:20,868 --> 00:58:22,203 And no crying. 822 00:58:32,714 --> 00:58:34,841 Is the scooter allowed here? 823 00:58:34,924 --> 00:58:37,385 Outside, it'll get stolen. 824 00:58:37,468 --> 00:58:38,886 You're right. 825 00:58:43,057 --> 00:58:44,267 Is here ok? 826 00:58:58,156 --> 00:58:59,532 Are you pleased? 827 00:58:59,615 --> 00:59:00,950 Very pleased. 828 00:59:01,034 --> 00:59:02,744 It's a beautiful scooter. 829 00:59:03,453 --> 00:59:04,871 A nice colour. 830 00:59:06,998 --> 00:59:08,541 My son will be jealous. 831 00:59:10,501 --> 00:59:12,211 I get one, he doesn't? 832 00:59:12,295 --> 00:59:13,713 He's too young. 833 00:59:13,796 --> 00:59:16,382 - A tiny motorbike? - He has one. 834 00:59:17,050 --> 00:59:19,677 Ok, he won't be too jealous. 835 00:59:24,140 --> 00:59:26,350 You're not on TV anymore? 836 00:59:26,434 --> 00:59:27,643 I quit. 837 00:59:27,727 --> 00:59:29,604 Why did you quit? 838 00:59:30,438 --> 00:59:33,066 I'd like to be a TV star like you. 839 00:59:33,149 --> 00:59:35,902 Everyone looks at you, knows you... 840 00:59:35,985 --> 00:59:37,528 Posters everywhere. 841 00:59:38,905 --> 00:59:42,116 Autographs are good. People see you, 842 00:59:42,200 --> 00:59:44,660 they turn to you, call you... 843 00:59:45,495 --> 00:59:46,913 It's good being famous. 844 00:59:46,996 --> 00:59:48,414 No, not always. 845 00:59:49,874 --> 00:59:52,001 - I'd like it. - Hello, France. 846 00:59:52,668 --> 00:59:55,546 Awesome, everyone knows you! 847 01:00:01,886 --> 01:00:04,263 I don't get it. You want to quit. 848 01:00:05,640 --> 01:00:06,766 May I? 849 01:00:12,438 --> 01:00:13,439 I adore you. 850 01:00:14,023 --> 01:00:15,358 I want one too. 851 01:00:19,237 --> 01:00:20,863 What a beauty. 852 01:00:23,074 --> 01:00:25,243 - See what you make me do? - You're beautiful. 853 01:00:25,326 --> 01:00:27,495 A pretty smile like that... 854 01:00:28,246 --> 01:00:30,081 It brightens your face. 855 01:00:30,164 --> 01:00:31,415 It's beautiful. 856 01:00:32,041 --> 01:00:34,627 Why be sad with such a smile? 857 01:00:34,710 --> 01:00:35,878 Look. 858 01:00:37,171 --> 01:00:38,422 Don't be sad. 859 01:00:38,881 --> 01:00:41,634 Ok, I'm gonna ride my scooter. 860 01:01:16,294 --> 01:01:17,587 France de meurs? 861 01:01:18,254 --> 01:01:19,881 You are France de meurs? 862 01:01:20,214 --> 01:01:21,214 May I? 863 01:01:21,799 --> 01:01:22,800 Go ahead. 864 01:01:28,723 --> 01:01:29,723 Are you crying? 865 01:01:30,349 --> 01:01:32,768 - Why are you crying? - Come on. 866 01:02:22,276 --> 01:02:25,613 You'll be fine in a few weeks, understand? 867 01:02:26,113 --> 01:02:27,406 Yes, I understand. 868 01:02:28,366 --> 01:02:32,078 I gave the boy and his family over 40,000 Euros so I understand. 869 01:02:35,248 --> 01:02:37,583 Rest for now, we'll talk later. 870 01:03:33,431 --> 01:03:34,431 May I? 871 01:03:36,142 --> 01:03:37,977 Amazing, isn't it? 872 01:03:39,145 --> 01:03:40,771 Magnificent. 873 01:03:41,814 --> 01:03:45,067 I've come here for treatment every year for ten years 874 01:03:45,609 --> 01:03:47,236 I never tire of it. 875 01:03:50,614 --> 01:03:51,615 It's incredible 876 01:03:51,699 --> 01:03:55,870 how staring at a big rock can do you so much good. 877 01:03:56,829 --> 01:03:59,165 Good lord, this is so nice. 878 01:03:59,623 --> 01:04:00,666 I recognized you, 879 01:04:00,750 --> 01:04:01,792 you know. 880 01:04:05,379 --> 01:04:09,050 So many famous people come here. 881 01:04:10,551 --> 01:04:13,346 Singers, TV people, 882 01:04:14,555 --> 01:04:16,015 movie stars! 883 01:04:16,515 --> 01:04:17,850 Politicians! 884 01:04:18,893 --> 01:04:22,146 Movie stars and singers' mistresses. 885 01:05:09,402 --> 01:05:12,363 You shouldn't be here. 886 01:05:12,446 --> 01:05:14,281 Come for your treatment. 887 01:05:16,325 --> 01:05:18,577 Time for my treatment. 888 01:05:19,453 --> 01:05:21,122 I admire you so much. 889 01:05:22,373 --> 01:05:23,707 Let's go. 890 01:05:30,005 --> 01:05:31,549 The chancellor! 891 01:06:22,808 --> 01:06:25,561 Madam France, how's it going? 892 01:06:25,644 --> 01:06:26,896 Just great! 893 01:06:45,414 --> 01:06:46,457 Thank you. 894 01:06:56,759 --> 01:06:58,802 All the beauty of the world. 895 01:07:45,849 --> 01:07:46,850 Hello. 896 01:07:47,851 --> 01:07:48,852 Hello. 897 01:07:49,853 --> 01:07:51,063 How are you? 898 01:07:51,772 --> 01:07:52,898 Fine. 899 01:07:53,315 --> 01:07:54,733 Recognize me? 900 01:07:58,571 --> 01:08:00,155 The beauty of the world. 901 01:08:00,573 --> 01:08:02,491 All the beauty of the world. 902 01:08:03,659 --> 01:08:05,744 You're dressed differently. 903 01:08:07,246 --> 01:08:08,914 - May I? - Yes. 904 01:08:17,673 --> 01:08:21,135 An English writer discovered the world's beauty 905 01:08:21,218 --> 01:08:23,345 on seeing the alps as a child. 906 01:08:27,641 --> 01:08:28,767 It's unusual. 907 01:08:31,270 --> 01:08:32,771 Who's the writer? 908 01:08:32,855 --> 01:08:34,189 Oh, you know... 909 01:08:34,690 --> 01:08:36,066 And you are? 910 01:08:37,276 --> 01:08:38,819 What's your name? 911 01:08:39,528 --> 01:08:41,155 You don't know who I am? 912 01:08:41,238 --> 01:08:42,615 Why should I? 913 01:08:44,325 --> 01:08:45,951 This is new for me. 914 01:08:46,035 --> 01:08:47,286 Really? 915 01:08:48,203 --> 01:08:49,413 You're funny. 916 01:08:49,955 --> 01:08:51,790 - France de meurs. - Ok. 917 01:08:52,416 --> 01:08:53,792 I'm a journalist. 918 01:08:54,293 --> 01:08:56,170 - What paper? - On TV. 919 01:08:56,253 --> 01:08:58,172 I don't have a TV. 920 01:08:58,255 --> 01:08:59,673 That's good. 921 01:09:00,424 --> 01:09:02,051 I'm Charles Castro. 922 01:09:02,468 --> 01:09:03,260 Delighted. 923 01:09:03,344 --> 01:09:04,928 I teach Latin. 924 01:09:06,221 --> 01:09:07,473 Wonderful. 925 01:09:08,265 --> 01:09:09,808 A dead language... 926 01:09:14,188 --> 01:09:15,648 This place is nice. 927 01:09:16,857 --> 01:09:18,317 A nice clinic. 928 01:09:18,400 --> 01:09:19,860 Do you come often? 929 01:09:19,943 --> 01:09:22,404 No, it's my first time. And you? 930 01:09:25,658 --> 01:09:27,201 My first time too. 931 01:09:29,953 --> 01:09:31,622 You don't seem depressed. 932 01:09:32,039 --> 01:09:33,207 You neither. 933 01:09:37,544 --> 01:09:40,214 They cure you in four weeks here. 934 01:09:41,632 --> 01:09:43,008 Notbad, huh? 935 01:09:43,550 --> 01:09:44,677 Not bad. 936 01:09:50,766 --> 01:09:51,850 Excuse us. 937 01:09:52,518 --> 01:09:54,603 May we take a photo? 938 01:09:56,897 --> 01:09:57,981 Yes, go on. 939 01:10:11,078 --> 01:10:12,996 Are they relatives of yours? 940 01:10:16,750 --> 01:10:18,502 I don't know anyone here. 941 01:10:26,385 --> 01:10:27,553 What do you... 942 01:10:28,512 --> 01:10:30,180 What do you want to do? 943 01:10:31,014 --> 01:10:32,014 Awalk? 944 01:10:33,517 --> 01:10:34,601 Why not? 945 01:10:38,647 --> 01:10:40,357 Let's stay, it's quieter. 946 01:10:41,567 --> 01:10:42,693 All right. 947 01:10:44,653 --> 01:10:46,155 Look at the mountains. 948 01:10:46,655 --> 01:10:49,032 I bet they're happy gazing at us. 949 01:10:51,827 --> 01:10:53,704 You're quite a character. 950 01:10:57,249 --> 01:11:00,210 Without repetition, isn't life always the same? 951 01:11:05,007 --> 01:11:06,759 Yes, I like the place. 952 01:11:08,177 --> 01:11:09,803 It's a nice change. 953 01:11:11,722 --> 01:11:13,223 I feel less boxed in. 954 01:11:16,393 --> 01:11:18,520 People's looks intimidate me. 955 01:11:21,440 --> 01:11:23,108 But I try to face them. 956 01:11:34,244 --> 01:11:35,496 Because... 957 01:11:36,413 --> 01:11:38,624 Because they send me back 958 01:11:38,707 --> 01:11:40,334 to something I'm not. 959 01:11:40,417 --> 01:11:41,460 Not anymore. 960 01:11:44,463 --> 01:11:46,632 I no longer feel the desire... 961 01:11:49,885 --> 01:11:51,094 For that. 962 01:11:57,559 --> 01:11:58,936 I want to be... 963 01:11:59,561 --> 01:12:00,938 Transparent. 964 01:12:01,897 --> 01:12:03,106 Yes, that's it. 965 01:12:03,732 --> 01:12:05,192 I want to be anonymous. 966 01:12:08,195 --> 01:12:10,739 Loving myself like that. 967 01:12:11,615 --> 01:12:13,659 I love myself as much and... 968 01:12:13,742 --> 01:12:15,077 And it's all wrong. 969 01:12:18,914 --> 01:12:20,833 My self-esteem is excessive. 970 01:12:28,507 --> 01:12:31,385 You understand what's happening to you 971 01:12:31,468 --> 01:12:32,719 in your mind. 972 01:12:37,140 --> 01:12:39,268 Yes, but my heart is sick, doctor. 973 01:12:41,186 --> 01:12:43,105 I'll see you again tomorrow. 974 01:12:57,202 --> 01:12:59,538 - I was waiting for you. - Why? 975 01:12:59,621 --> 01:13:01,874 - For that walk. - Right. 976 01:13:01,957 --> 01:13:04,001 - Yesterday's. - Of course. 977 01:13:06,503 --> 01:13:08,005 I like your hat. 978 01:13:09,423 --> 01:13:11,341 - I'll get changed. - Ok. 979 01:13:12,885 --> 01:13:14,469 - Charles... - Here. 980 01:13:16,221 --> 01:13:18,140 - I'm slipping. - Careful. 981 01:13:23,061 --> 01:13:24,521 I feel free here. 982 01:13:26,523 --> 01:13:28,609 - It's beautiful. - Very. 983 01:13:35,824 --> 01:13:38,744 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 984 01:13:39,119 --> 01:13:40,579 But it breaks. 985 01:13:41,538 --> 01:13:42,789 Go on. 986 01:13:42,873 --> 01:13:44,166 What if I drown? 987 01:13:44,625 --> 01:13:46,543 You won't, I'm here. 988 01:14:08,231 --> 01:14:09,900 What do you want me 989 01:14:10,651 --> 01:14:12,569 to say now? 990 01:14:15,781 --> 01:14:17,616 Tears in my eyes 991 01:14:19,242 --> 01:14:21,328 as ikeep weeping now 992 01:14:23,080 --> 01:14:24,831 what do you want me 993 01:14:25,457 --> 01:14:27,417 to say now? 994 01:14:29,586 --> 01:14:31,588 That's what you want 995 01:14:32,965 --> 01:14:34,925 to see me cry now 996 01:15:25,517 --> 01:15:28,020 What kind of music is that? 997 01:15:28,103 --> 01:15:29,980 A mediaeval song, in Latin. 998 01:15:30,063 --> 01:15:31,231 Really? 999 01:15:31,314 --> 01:15:32,482 It's beautiful. 1000 01:15:32,566 --> 01:15:34,985 - What's it about? - The end of the world. 1001 01:15:35,318 --> 01:15:36,570 The apocalypse. 1002 01:16:59,236 --> 01:17:00,278 Are you ok? 1003 01:17:01,279 --> 01:17:03,573 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1004 01:17:04,783 --> 01:17:05,909 I'm late. 1005 01:17:05,992 --> 01:17:07,244 That's ok. 1006 01:17:08,036 --> 01:17:10,539 - My class is in five minutes. - Already? 1007 01:17:10,622 --> 01:17:12,624 I've been here 20 minutes. 1008 01:17:14,709 --> 01:17:17,003 - Forgive me. - Really, it's ok. 1009 01:17:20,006 --> 01:17:21,341 What are you doing? 1010 01:17:21,925 --> 01:17:23,718 - Nothing. - Nothing? 1011 01:17:26,179 --> 01:17:27,514 I feel guilty. 1012 01:17:27,597 --> 01:17:28,723 Why? 1013 01:17:36,731 --> 01:17:38,024 I have to go. 1014 01:18:03,091 --> 01:18:07,137 Your article on France de meurs is dynamite! 1015 01:18:16,521 --> 01:18:17,814 I'll call you. 1016 01:18:59,564 --> 01:19:01,858 How could you do such a thing? 1017 01:19:03,068 --> 01:19:06,071 Lie to me from the very beginning? 1018 01:19:07,322 --> 01:19:09,658 I didn't know we'd fall in love. 1019 01:19:09,741 --> 01:19:11,284 In love? 1020 01:19:11,952 --> 01:19:13,703 I must be dreaming. 1021 01:19:16,206 --> 01:19:17,666 You utter bastard. 1022 01:19:17,749 --> 01:19:19,125 Stop, France... 1023 01:19:21,795 --> 01:19:24,965 Ajournalist posing as a patient in a clinic... 1024 01:19:26,841 --> 01:19:28,468 How cruel is that? 1025 01:19:31,304 --> 01:19:34,266 How could you come up with such an idea? 1026 01:19:34,683 --> 01:19:36,268 It wasn't my idea. 1027 01:19:39,980 --> 01:19:43,733 That sick act you put on, those dumb kisses, 1028 01:19:43,817 --> 01:19:45,902 that dumb walk together... 1029 01:19:46,945 --> 01:19:48,697 Your dumb words. 1030 01:19:50,865 --> 01:19:53,076 That whole dumb performance. 1031 01:19:54,452 --> 01:19:55,954 It's revolting. 1032 01:19:56,037 --> 01:19:57,247 It's inhuman. 1033 01:19:58,039 --> 01:19:59,291 Inhuman? 1034 01:20:00,292 --> 01:20:01,626 Yes, inhuman. 1035 01:20:03,920 --> 01:20:06,298 You make love to me for an article. 1036 01:20:18,435 --> 01:20:19,728 I love you, France. 1037 01:20:20,186 --> 01:20:21,479 Shut up! 1038 01:20:21,563 --> 01:20:23,523 Don't talk about love, bastard. 1039 01:20:23,982 --> 01:20:24,982 I'm sorry. 1040 01:20:27,152 --> 01:20:31,573 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1041 01:20:33,450 --> 01:20:36,286 You planned it all, schemed it all. 1042 01:20:36,369 --> 01:20:39,205 You charmed me to reach your goal. 1043 01:20:40,540 --> 01:20:42,250 Kissed me, fucked me! 1044 01:20:43,418 --> 01:20:45,920 And now you're sorry. 1045 01:20:48,173 --> 01:20:49,841 You're sorry' 1046 01:20:53,470 --> 01:20:57,140 not one word or gesture could mend what you did! 1047 01:21:00,226 --> 01:21:01,311 You hear me? 1048 01:21:56,783 --> 01:22:00,453 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1049 01:22:01,746 --> 01:22:03,748 Men are real assholes. 1050 01:22:03,832 --> 01:22:05,583 What'll you do now? 1051 01:22:05,667 --> 01:22:06,918 What can I do? 1052 01:22:07,001 --> 01:22:09,671 Sue him, it's your private life. 1053 01:22:09,754 --> 01:22:12,549 For what? Romantic mystification? 1054 01:22:13,174 --> 01:22:15,844 - Romantic what? - Mystification. 1055 01:22:17,929 --> 01:22:20,140 It's your private life after all. 1056 01:22:22,016 --> 01:22:24,477 Her mountain rehab 1057 01:22:25,687 --> 01:22:28,523 he's just a journalist doing his job. 1058 01:22:29,274 --> 01:22:33,736 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1059 01:22:33,820 --> 01:22:37,157 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1060 01:22:38,283 --> 01:22:40,243 There are decent men too. 1061 01:22:40,827 --> 01:22:41,953 Really? 1062 01:22:43,538 --> 01:22:44,664 I don't know. 1063 01:22:52,380 --> 01:22:54,632 That's what I get for cheating. 1064 01:22:56,551 --> 01:22:57,760 For seducing... 1065 01:22:58,720 --> 01:23:00,763 That's different. 1066 01:23:02,974 --> 01:23:04,809 It'll be ok. 1067 01:23:08,438 --> 01:23:10,064 I'm going back on TV. 1068 01:23:13,860 --> 01:23:15,862 - Are you kidding? - No. 1069 01:23:15,945 --> 01:23:17,780 That's fantastic! 1070 01:23:17,864 --> 01:23:20,283 People will love a comeback. 1071 01:23:20,366 --> 01:23:22,410 You leave, you return... 1072 01:23:22,494 --> 01:23:23,912 You look so good! 1073 01:23:24,746 --> 01:23:26,164 You'll come back... 1074 01:23:26,247 --> 01:23:27,707 It'll be beautiful. 1075 01:23:28,333 --> 01:23:30,293 You'll come back a winner. 1076 01:23:30,376 --> 01:23:33,671 It'll be amazing. People will adore it. 1077 01:23:34,172 --> 01:23:35,632 Do you realize? 1078 01:23:36,299 --> 01:23:39,260 You're all mysticated up, 1079 01:23:39,344 --> 01:23:41,638 you come back, and boom! 1080 01:23:42,013 --> 01:23:43,890 It'll be fantastic. 1081 01:23:53,816 --> 01:23:55,276 I don't believe it. 1082 01:24:00,782 --> 01:24:02,450 Can we talk, France? 1083 01:24:02,909 --> 01:24:04,327 Is that him? 1084 01:24:07,288 --> 01:24:08,706 I'll leave you. 1085 01:24:09,123 --> 01:24:10,123 No, stay. 1086 01:24:11,000 --> 01:24:12,752 I truly loved you. 1087 01:24:21,511 --> 01:24:23,346 Reject me, but not our love. 1088 01:24:31,187 --> 01:24:32,939 I'm mad about you, France. 1089 01:25:04,220 --> 01:25:06,180 He's totally weird. 1090 01:25:06,264 --> 01:25:08,057 But totally in love. 1091 01:25:09,892 --> 01:25:11,102 Like hell. 1092 01:25:11,185 --> 01:25:13,146 He destroys me, yet loves me. 1093 01:25:22,989 --> 01:25:24,240 Let's go. 1094 01:25:58,149 --> 01:26:00,943 Screw it, the teachers hate me. 1095 01:26:01,778 --> 01:26:04,947 I get bad grades even for correct answers. 1096 01:26:07,283 --> 01:26:08,826 You could try. 1097 01:26:09,243 --> 01:26:10,370 Try what? 1098 01:26:10,453 --> 01:26:13,039 I don't know. Surely you realize... 1099 01:26:14,624 --> 01:26:18,252 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1100 01:26:18,336 --> 01:26:19,837 I don't care. 1101 01:26:19,921 --> 01:26:21,798 It's important though. 1102 01:26:25,551 --> 01:26:26,719 Honestly... 1103 01:26:26,803 --> 01:26:28,429 The world won't end. 1104 01:26:28,513 --> 01:26:30,473 5/20 in art... 1105 01:26:30,556 --> 01:26:32,600 Jojo, you love your art class. 1106 01:26:35,103 --> 01:26:37,689 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1107 01:26:37,772 --> 01:26:39,816 Maybe, but you'll redo the year. 1108 01:26:41,693 --> 01:26:43,903 I think he gets the message. 1109 01:26:44,821 --> 01:26:48,032 - I don't think so. - We both told him off. 1110 01:26:48,116 --> 01:26:49,867 But it's important. 1111 01:26:49,951 --> 01:26:51,619 Yes, but even so... 1112 01:26:51,703 --> 01:26:53,371 Call that telling him off? 1113 01:26:54,330 --> 01:26:56,332 That'll do for now. 1114 01:26:58,668 --> 01:27:00,253 Have you seen his grades? 1115 01:27:01,838 --> 01:27:03,756 He may as well repeat the year. 1116 01:27:05,007 --> 01:27:06,759 The world won't end. 1117 01:27:06,843 --> 01:27:09,220 The world never ends with you. 1118 01:27:13,015 --> 01:27:16,102 Look, even you're back from limbo. 1119 01:27:31,909 --> 01:27:33,578 I'm not back, look at me. 1120 01:27:34,328 --> 01:27:36,873 Getting back on your feet takes time. 1121 01:27:37,707 --> 01:27:40,126 I know, but it hurts just as much. 1122 01:27:41,294 --> 01:27:43,921 The mountains did you good, right? 1123 01:27:44,005 --> 01:27:46,716 As if mountains could help. 1124 01:27:47,467 --> 01:27:49,135 The clinic was good, yes. 1125 01:27:52,430 --> 01:27:54,015 I'm not so sure. 1126 01:27:55,725 --> 01:27:57,643 I have to live with it. 1127 01:28:22,335 --> 01:28:23,419 Again? 1128 01:28:37,058 --> 01:28:38,935 - Hold on. - I'm framed? 1129 01:28:39,936 --> 01:28:41,771 Look at me for the focus. 1130 01:28:44,607 --> 01:28:45,858 Danger, danger! 1131 01:28:49,403 --> 01:28:51,239 It's a drone attack... 1132 01:28:53,199 --> 01:28:56,744 It's a drone attack with bombs and artillery! 1133 01:28:58,871 --> 01:28:59,997 Come on! 1134 01:29:03,543 --> 01:29:04,710 Quick! 1135 01:29:14,846 --> 01:29:15,930 Come on! 1136 01:29:17,557 --> 01:29:18,766 Come closer. 1137 01:29:19,141 --> 01:29:21,686 Get on the other side of me. 1138 01:29:22,186 --> 01:29:23,187 Stay there. 1139 01:29:24,063 --> 01:29:25,106 All good? 1140 01:29:26,232 --> 01:29:27,567 All good, lolo? 1141 01:29:29,193 --> 01:29:30,987 We can't turn back. 1142 01:29:31,070 --> 01:29:32,864 It's getting risky. 1143 01:29:32,947 --> 01:29:35,908 Risky, but it's an opportunity to board. 1144 01:29:37,243 --> 01:29:38,494 Let's go. 1145 01:29:44,375 --> 01:29:45,418 Let's go. 1146 01:29:46,002 --> 01:29:49,171 The mediterranean is behind these walls. 1147 01:29:49,255 --> 01:29:50,965 After a long journey... 1148 01:29:51,048 --> 01:29:52,383 Got me? 1149 01:29:52,466 --> 01:29:54,635 Fugitives flee their land. 1150 01:29:55,344 --> 01:29:57,430 Shit, lolo, get face on! 1151 01:29:57,763 --> 01:29:59,223 Got me now? 1152 01:30:02,184 --> 01:30:04,103 - We're safe and sound. - Hold on! 1153 01:30:05,104 --> 01:30:06,272 Close-up! 1154 01:30:06,814 --> 01:30:09,734 - Ok, look at me! - What's my line? 1155 01:30:10,359 --> 01:30:11,360 All set. 1156 01:30:12,695 --> 01:30:14,906 We're safe in the southern district... 1157 01:30:16,449 --> 01:30:17,533 Shit! 1158 01:30:23,080 --> 01:30:26,667 We're safe in the southern district where the people... 1159 01:30:27,335 --> 01:30:29,670 Come closer, for fuck's sake! 1160 01:30:31,881 --> 01:30:33,132 Quick, move! 1161 01:30:34,258 --> 01:30:35,718 Where the people... 1162 01:30:49,815 --> 01:30:51,192 Why are we blocked? 1163 01:30:52,234 --> 01:30:54,153 What the fuck is this? 1164 01:31:58,592 --> 01:32:00,094 Ok, are you filming? 1165 01:32:00,886 --> 01:32:02,430 Film me here. 1166 01:32:04,098 --> 01:32:06,058 - Our crew is here... - Hold on. 1167 01:32:06,142 --> 01:32:07,351 Just a second. 1168 01:32:07,685 --> 01:32:11,939 Our crew will join a group of men, women and children 1169 01:32:12,023 --> 01:32:15,901 crossing the mediterranean and risking their lives. 1170 01:32:17,445 --> 01:32:18,446 Got that? 1171 01:32:20,281 --> 01:32:21,449 Hold on... 1172 01:32:22,658 --> 01:32:24,243 I'll climb on his back. 1173 01:32:41,552 --> 01:32:42,803 Let's go. 1174 01:32:47,224 --> 01:32:48,934 - Ready? - Just a second. 1175 01:32:52,855 --> 01:32:55,316 Ready when you are. Watch the boom. 1176 01:32:55,399 --> 01:32:56,442 Careful. 1177 01:32:56,984 --> 01:32:58,652 Ok, here we go. 1178 01:32:58,736 --> 01:33:03,074 We're joining them to show this crossing to Europe. 1179 01:33:03,908 --> 01:33:06,619 To show this journey 1180 01:33:07,036 --> 01:33:11,916 in the full reality of what it represents. 1181 01:33:12,374 --> 01:33:14,585 We see them daily on TV, 1182 01:33:15,169 --> 01:33:16,796 perishing at sea... 1183 01:33:16,879 --> 01:33:18,214 We'll be with them 1184 01:33:18,881 --> 01:33:20,382 to land on the beaches. 1185 01:33:21,342 --> 01:33:22,593 I'll do it again. 1186 01:33:25,429 --> 01:33:26,555 Move the boom. 1187 01:33:26,639 --> 01:33:28,599 Watch the boom. 1188 01:33:28,682 --> 01:33:29,975 I'll start again. 1189 01:33:31,185 --> 01:33:33,104 We're going to join them. 1190 01:33:34,772 --> 01:33:36,690 We're going to join them. 1191 01:33:44,031 --> 01:33:47,326 What the hell is our boat doing there? 1192 01:33:47,660 --> 01:33:49,453 What's it doing there? 1193 01:33:51,455 --> 01:33:52,748 Jesus... 1194 01:33:59,213 --> 01:34:00,422 I'll do it again. 1195 01:34:06,053 --> 01:34:07,596 We're with them, 1196 01:34:07,680 --> 01:34:10,724 discovering the reality of theirjourney 1197 01:34:10,808 --> 01:34:12,893 for this crossing to Europe. 1198 01:34:12,977 --> 01:34:18,023 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1199 01:34:21,443 --> 01:34:23,821 Today, we'll travel with them. 1200 01:34:46,302 --> 01:34:47,595 The coastguard! 1201 01:34:48,637 --> 01:34:49,930 Lolo, move it! 1202 01:35:09,825 --> 01:35:11,744 Lolo, don't film me! 1203 01:35:12,953 --> 01:35:14,205 The coastguard. 1204 01:35:57,748 --> 01:36:02,002 This crossing has come to a happy conclusion. 1205 01:36:02,086 --> 01:36:06,340 In other conditions, people drown and boats capsize. 1206 01:36:06,423 --> 01:36:09,176 The coastguard saves these unfortunates 1207 01:36:09,260 --> 01:36:11,887 numb with cold and fear. 1208 01:36:13,222 --> 01:36:16,517 The fear of sailing on these makeshift boats. 1209 01:36:16,976 --> 01:36:18,936 The fear of fleeing like this. 1210 01:36:32,283 --> 01:36:34,076 Shit, I'm lost... 1211 01:36:39,832 --> 01:36:41,208 Go ahead, climb up. 1212 01:36:46,630 --> 01:36:48,048 No one fell in. 1213 01:36:55,597 --> 01:36:58,559 Keep the shot of me crying. 1214 01:37:11,238 --> 01:37:12,239 Hi, girls. 1215 01:37:14,867 --> 01:37:17,244 Don't show the reporters' boat. 1216 01:37:17,328 --> 01:37:19,371 No, we mustn't. 1217 01:37:19,997 --> 01:37:24,168 The important bit is when the coastguard arrives. 1218 01:37:24,543 --> 01:37:26,462 Bring that in quickly. 1219 01:37:30,716 --> 01:37:34,178 I'll call you back, I have Lou waiting. 1220 01:37:36,972 --> 01:37:40,684 It'll be fantastic, totally wild. 1221 01:37:40,768 --> 01:37:43,937 I'm so pleased, the images are amazing. 1222 01:37:44,021 --> 01:37:47,483 It's not just original, no one's seen it before. 1223 01:37:47,566 --> 01:37:49,985 I mean, a journalist 1224 01:37:50,486 --> 01:37:52,404 among the migrants... 1225 01:37:52,488 --> 01:37:54,365 It's unprecedented. 1226 01:37:56,241 --> 01:37:58,118 I'll call you back, Lou. 1227 01:37:58,202 --> 01:37:59,202 Yeah, later. 1228 01:38:00,329 --> 01:38:02,039 Why's that jerk here? 1229 01:38:09,963 --> 01:38:11,090 What's going on? 1230 01:38:11,173 --> 01:38:13,217 France, you must listen to me! 1231 01:38:13,300 --> 01:38:14,635 I'll call the police. 1232 01:38:15,302 --> 01:38:18,097 France, listen to me for once! 1233 01:38:20,557 --> 01:38:22,476 I love you, France! 1234 01:38:23,602 --> 01:38:25,312 Get the fuck out! 1235 01:38:25,396 --> 01:38:26,563 Get out! 1236 01:39:40,304 --> 01:39:41,847 Are my breasts ok? 1237 01:39:44,766 --> 01:39:46,059 My hair too? 1238 01:39:49,771 --> 01:39:51,857 Tell me when. 1239 01:39:53,400 --> 01:39:56,361 Good evening. I'm glad to be back. 1240 01:39:56,445 --> 01:39:59,948 First, an exceptional report shot a few days ago. 1241 01:40:00,032 --> 01:40:02,284 A martyred city by the mediterranean 1242 01:40:02,367 --> 01:40:05,787 whose people flee the bombs of an endless war. 1243 01:40:06,538 --> 01:40:10,000 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1244 01:40:10,083 --> 01:40:14,421 risking their lives, children, women and men in exile. 1245 01:40:15,005 --> 01:40:17,591 We know them: The migrants. 1246 01:40:17,674 --> 01:40:19,801 Here, as never seen before, 1247 01:40:19,885 --> 01:40:24,681 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1248 01:40:24,765 --> 01:40:26,934 How we view ourselves. 1249 01:40:31,855 --> 01:40:33,273 Great launch! 1250 01:40:33,649 --> 01:40:34,691 Wild. 1251 01:40:35,442 --> 01:40:36,902 A helmet? 1252 01:40:37,486 --> 01:40:40,572 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1253 01:40:40,656 --> 01:40:43,367 Incredible, it's like a war zone. 1254 01:40:44,076 --> 01:40:45,452 Can't you tell? 1255 01:40:47,329 --> 01:40:49,748 They're firing from all sides. 1256 01:40:50,374 --> 01:40:52,209 So where are the migrants? 1257 01:40:53,585 --> 01:40:55,504 Ok, on the boat. 1258 01:40:56,421 --> 01:40:59,466 Yes, we got great shots on the boat. 1259 01:41:00,634 --> 01:41:02,844 Every day, like so many, 1260 01:41:02,928 --> 01:41:05,138 they risk their lives crossing. 1261 01:41:08,559 --> 01:41:11,937 No other journalist ever did that, you realize? 1262 01:41:12,312 --> 01:41:14,731 It's amazing what you did, France. 1263 01:41:17,234 --> 01:41:18,944 What's that other boat? 1264 01:41:20,487 --> 01:41:24,449 The boat doing the filming was our boat. 1265 01:41:25,534 --> 01:41:26,785 Ok, I see. 1266 01:41:26,868 --> 01:41:28,954 You slept on that boat, 1267 01:41:29,037 --> 01:41:31,206 not with the migrants. 1268 01:41:31,999 --> 01:41:33,750 You didn't want lice! 1269 01:41:35,627 --> 01:41:38,297 You thought I slept on the migrant's boat? 1270 01:41:40,966 --> 01:41:44,136 Those sad faces are beautiful. The children... 1271 01:41:45,637 --> 01:41:47,806 The children's faces... 1272 01:41:48,348 --> 01:41:52,603 It's good, your hair's messy so we can see it was... 1273 01:41:52,686 --> 01:41:54,062 You're crying? 1274 01:41:54,730 --> 01:41:56,607 An emotional moment. 1275 01:41:56,690 --> 01:41:58,275 I decided to keep it. 1276 01:41:59,109 --> 01:42:00,569 You're crying for real? 1277 01:42:01,236 --> 01:42:02,446 Of course. 1278 01:42:05,991 --> 01:42:09,119 Look how sad that guy is! 1279 01:42:09,494 --> 01:42:10,954 It's beautiful. 1280 01:42:11,038 --> 01:42:12,414 At dusk. 1281 01:42:14,583 --> 01:42:16,710 You're phenomenal, France. 1282 01:42:16,793 --> 01:42:18,920 Who else does this? 1283 01:42:22,007 --> 01:42:24,259 They look half-dead. 1284 01:42:24,843 --> 01:42:26,053 It's crazy. 1285 01:42:27,846 --> 01:42:28,846 Beautiful. 1286 01:42:34,978 --> 01:42:38,106 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1287 01:42:38,815 --> 01:42:40,776 Look, it's crazy! 1288 01:42:41,443 --> 01:42:43,028 What's that boat? 1289 01:42:43,111 --> 01:42:45,864 That's the coastguard arriving. 1290 01:42:46,907 --> 01:42:48,325 Ok, I see. 1291 01:42:49,242 --> 01:42:52,454 It went well then. No one fell in. 1292 01:42:57,000 --> 01:42:58,877 No one fell in. 1293 01:43:02,172 --> 01:43:04,466 It would have been good, 1294 01:43:04,549 --> 01:43:06,134 but no luck. 1295 01:43:06,218 --> 01:43:07,260 I'm kidding. 1296 01:43:07,344 --> 01:43:08,387 I'm kidding. 1297 01:43:18,230 --> 01:43:20,607 It's excellent, really beautiful. 1298 01:43:21,692 --> 01:43:24,194 Next step, you save the whales. 1299 01:43:25,529 --> 01:43:28,865 Back to the studio now. Are you ready? 1300 01:43:28,949 --> 01:43:30,075 Ok, let's go. 1301 01:43:31,576 --> 01:43:32,619 Tell me when. 1302 01:43:35,038 --> 01:43:37,708 A report on the reality of people 1303 01:43:37,791 --> 01:43:40,085 who choose exile and risk their lives 1304 01:43:40,168 --> 01:43:42,587 to cross the mediterranean to Europe. 1305 01:43:42,671 --> 01:43:45,841 Between welcoming them or rejecting them, 1306 01:43:45,924 --> 01:43:47,217 what can we do? 1307 01:43:47,592 --> 01:43:50,470 The debate begins after the break. 1308 01:43:53,306 --> 01:43:54,725 You're on air! 1309 01:43:54,808 --> 01:43:55,892 Shit! 1310 01:43:59,980 --> 01:44:01,440 We have a problem. 1311 01:44:03,525 --> 01:44:04,609 Are you serious? 1312 01:44:08,363 --> 01:44:11,658 People could hear us during the report. 1313 01:44:16,788 --> 01:44:19,082 Are you fucking kidding? 1314 01:44:20,333 --> 01:44:22,711 We had a problem here. 1315 01:44:22,794 --> 01:44:25,630 Who's the fucking jerk who did it? 1316 01:44:26,548 --> 01:44:28,425 Can't they do their job? 1317 01:44:28,508 --> 01:44:29,508 I don't know. 1318 01:44:29,801 --> 01:44:31,970 It fucking sucks! 1319 01:44:32,596 --> 01:44:33,722 Seriously? 1320 01:44:33,805 --> 01:44:35,599 I don't know what happened. 1321 01:44:36,767 --> 01:44:38,602 For fuck's sake! 1322 01:44:43,565 --> 01:44:45,567 What the fucking fuck? 1323 01:44:45,650 --> 01:44:47,694 How can that happen? 1324 01:44:47,778 --> 01:44:48,862 Shit! 1325 01:45:05,545 --> 01:45:07,464 Weren't you watching? 1326 01:45:07,547 --> 01:45:09,758 Some shitty technician. 1327 01:45:09,841 --> 01:45:12,010 Ok, but screw that! 1328 01:45:12,093 --> 01:45:14,346 Everyone's gonna hate me! 1329 01:45:14,429 --> 01:45:16,973 People complain, that's normal. 1330 01:45:17,057 --> 01:45:19,851 - The shame of it... - Not at all. 1331 01:45:19,935 --> 01:45:21,895 It's good, France. 1332 01:45:21,978 --> 01:45:23,063 It's good. 1333 01:45:23,146 --> 01:45:25,148 This is a good thing. 1334 01:45:25,232 --> 01:45:27,108 It's good for you. 1335 01:45:27,192 --> 01:45:30,111 People will lay into you for 24 hours. 1336 01:45:30,195 --> 01:45:32,656 Things last 24 hours now. 1337 01:45:32,739 --> 01:45:35,784 In two days, it'll be just a bad memory. 1338 01:45:36,743 --> 01:45:39,871 It's good that it's happening now. 1339 01:45:39,955 --> 01:45:43,291 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1340 01:45:43,375 --> 01:45:46,670 Because you'll rise from the mud. 1341 01:45:47,003 --> 01:45:48,755 You'll emerge from it 1342 01:45:48,839 --> 01:45:51,633 and you'll look like an icon. 1343 01:45:51,716 --> 01:45:54,553 That's how icons are made. 1344 01:45:54,636 --> 01:45:56,304 They're made of mud. 1345 01:45:57,097 --> 01:46:00,642 People will hate you, then adore you. 1346 01:46:01,268 --> 01:46:04,688 You'll be totally covered with shit. 1347 01:46:07,524 --> 01:46:09,359 Then you'll rise again. 1348 01:46:09,442 --> 01:46:11,444 You'll rise again 1349 01:46:12,112 --> 01:46:16,157 in the halo of light of your audience's love. 1350 01:46:16,533 --> 01:46:18,034 That's what'll happen. 1351 01:46:18,493 --> 01:46:19,953 - You think so? - Yes. 1352 01:46:20,412 --> 01:46:23,874 People will love you again, they'll love you 1353 01:46:24,791 --> 01:46:26,501 even more than before. 1354 01:46:27,002 --> 01:46:30,755 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1355 01:46:30,839 --> 01:46:33,091 This is totally amazing. 1356 01:46:33,174 --> 01:46:36,052 It's a rare thing in someone's career. 1357 01:46:36,136 --> 01:46:38,138 - You believe that? - I swear. 1358 01:46:38,805 --> 01:46:40,557 The worst is best. 1359 01:46:40,640 --> 01:46:41,975 Of course. 1360 01:52:00,418 --> 01:52:04,130 After her indiscretion, France in mourning 1361 01:53:42,979 --> 01:53:44,939 Hello, France. Come in. 1362 01:53:45,023 --> 01:53:46,149 Thank you. 1363 01:53:46,941 --> 01:53:49,319 - Hello, daniele. - I recognized you. 1364 01:53:51,279 --> 01:53:54,115 I wouldn't have let anyone come but you. 1365 01:53:54,699 --> 01:53:56,075 That's kind. 1366 01:53:56,784 --> 01:53:59,787 You never suspected anything? 1367 01:53:59,871 --> 01:54:00,955 Neveh 1368 01:54:01,039 --> 01:54:03,333 - a gesture, a word? - Nothing. 1369 01:54:03,958 --> 01:54:07,045 When you married him 20 years ago, you knew? 1370 01:54:07,128 --> 01:54:10,882 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1371 01:54:12,759 --> 01:54:14,469 Yes, I knew that. 1372 01:54:17,597 --> 01:54:19,098 Several women. 1373 01:54:19,724 --> 01:54:21,642 And a little girl too. 1374 01:54:22,226 --> 01:54:24,645 He never said anything about a little girl. 1375 01:54:28,358 --> 01:54:32,236 I didn't know he'd done so much harm. 1376 01:54:34,572 --> 01:54:36,282 But he was sent to jail. 1377 01:54:37,408 --> 01:54:38,826 For six years. 1378 01:54:39,911 --> 01:54:41,079 Daniele... 1379 01:54:41,537 --> 01:54:45,625 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1380 01:54:57,512 --> 01:55:00,014 If you don't think someone can change... 1381 01:55:02,517 --> 01:55:04,143 What do you mean, daniele? 1382 01:55:05,895 --> 01:55:07,814 What do you mean, daniele? 1383 01:55:10,233 --> 01:55:11,442 All the harm 1384 01:55:12,735 --> 01:55:13,736 that he did... 1385 01:55:19,659 --> 01:55:22,286 Doing harm once doesn't mean you always will. 1386 01:55:23,371 --> 01:55:25,915 Otherwise, you believe in nothing. 1387 01:55:27,417 --> 01:55:29,293 Everyone can change. 1388 01:55:31,504 --> 01:55:33,881 Daniele, let's not be naive. 1389 01:55:33,965 --> 01:55:35,967 Some impulses remain, right? 1390 01:55:37,510 --> 01:55:39,887 I thought it was all over. 1391 01:55:41,973 --> 01:55:43,766 It happened 20 years ago. 1392 01:55:46,436 --> 01:55:48,604 Nothing happened for 20 years. 1393 01:55:49,021 --> 01:55:50,021 Understand? 1394 01:55:50,523 --> 01:55:54,527 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1395 01:55:54,610 --> 01:55:56,070 How can you be sure? 1396 01:55:58,823 --> 01:56:00,783 I lived with a monster. 1397 01:56:03,244 --> 01:56:04,829 That's what he is. 1398 01:56:09,417 --> 01:56:11,335 With a monster, ma'am. 1399 01:56:26,434 --> 01:56:27,977 Let's take a break. 1400 01:56:43,784 --> 01:56:45,870 That's why we're here, daniele. 1401 01:56:46,537 --> 01:56:48,289 The words have to be said. 1402 01:56:48,873 --> 01:56:50,041 I told you that. 1403 01:56:50,917 --> 01:56:54,086 The viewers need to understand what you're going through. 1404 01:56:56,297 --> 01:56:57,757 Thank you... 1405 01:57:00,384 --> 01:57:03,304 No one can know what I went through. 1406 01:57:05,181 --> 01:57:06,432 No one can. 1407 01:57:13,105 --> 01:57:14,315 Are we good? 1408 01:57:15,650 --> 01:57:17,026 The reverse angle? 1409 01:57:17,944 --> 01:57:19,612 - Let's try it. - All right. 1410 01:57:47,098 --> 01:57:48,683 I redo the questions? 1411 01:57:52,812 --> 01:57:54,188 Let's see... 1412 01:57:56,440 --> 01:57:57,692 The first one... 1413 01:58:03,281 --> 01:58:04,490 Never... 1414 01:58:05,199 --> 01:58:06,409 I'll start again. 1415 01:58:06,492 --> 01:58:10,496 You never suspected anything about your husband? 1416 01:58:10,580 --> 01:58:12,832 A gesture, a word? 1417 01:58:14,584 --> 01:58:15,793 Daniele... 1418 01:58:21,090 --> 01:58:22,758 But what's to say... 1419 01:58:23,301 --> 01:58:26,804 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1420 01:58:30,725 --> 01:58:31,725 Got that? 1421 01:59:05,343 --> 01:59:06,886 Seen that, honey? 1422 01:59:06,969 --> 01:59:09,430 - Seen the photos? - Yes. 1423 01:59:09,513 --> 01:59:10,765 Seen them? 1424 01:59:11,599 --> 01:59:13,017 Sad, isn't it? 1425 01:59:33,579 --> 01:59:35,414 France de meurs... 1426 01:59:55,559 --> 01:59:57,603 Let's do a photo, sweetheart. 1427 01:59:59,772 --> 02:00:01,190 Go and ask her. 1428 02:00:02,566 --> 02:00:04,193 A photo? 1429 02:00:49,905 --> 02:00:51,407 It's terrifying. 1430 02:02:03,270 --> 02:02:04,855 It's beautiful here. 1431 02:02:25,543 --> 02:02:26,794 Right? 1432 02:03:05,541 --> 02:03:07,167 Daniele 1433 02:03:07,251 --> 02:03:10,713 spent 20 years with a man she calls a monster 1434 02:03:10,796 --> 02:03:12,298 whom she didn't know. 1435 02:03:12,381 --> 02:03:16,510 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1436 02:03:19,638 --> 02:03:20,848 Daniele 1437 02:03:22,725 --> 02:03:26,562 spent 20 years with a man she calls a monster 1438 02:03:26,979 --> 02:03:28,606 whom she didn't know. 1439 02:03:28,689 --> 02:03:32,943 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1440 02:04:11,357 --> 02:04:13,108 I don't know why I did it, 1441 02:04:13,484 --> 02:04:14,860 letting you in. 1442 02:04:16,612 --> 02:04:18,614 It's hard to know, yes. 1443 02:04:23,535 --> 02:04:25,537 So, will you forgive me? 1444 02:04:27,539 --> 02:04:29,041 For your cruelty? 1445 02:04:30,417 --> 02:04:34,630 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1446 02:04:40,511 --> 02:04:42,638 Life puts things in perspective. 1447 02:04:45,641 --> 02:04:47,851 There are real monsters, you know. 1448 02:04:49,603 --> 02:04:50,854 So you... 1449 02:05:04,368 --> 02:05:06,161 I loved you so much. 1450 02:05:06,245 --> 02:05:07,496 So much... 1451 02:05:29,101 --> 02:05:31,020 The job was killing me. 1452 02:05:31,645 --> 02:05:33,522 This crazy fame... 1453 02:05:35,941 --> 02:05:37,901 You were outside all that. 1454 02:05:39,445 --> 02:05:40,946 The hell you were. 1455 02:05:42,573 --> 02:05:43,907 Never mind. 1456 02:05:47,202 --> 02:05:48,746 My job is my job. 1457 02:05:50,622 --> 02:05:51,915 I accept it. 1458 02:05:52,291 --> 02:05:53,709 I take it as it is. 1459 02:05:54,710 --> 02:05:56,170 And I do my best. 1460 02:05:58,213 --> 02:06:00,049 Forget a brighter future, 1461 02:06:01,759 --> 02:06:03,177 progress, ideals... 1462 02:06:03,927 --> 02:06:05,220 That's all dead. 1463 02:06:08,015 --> 02:06:10,017 That's what makes us suffer. 1464 02:06:10,642 --> 02:06:11,977 You understand? 1465 02:06:15,814 --> 02:06:17,441 Only the present remains. 1466 02:06:18,192 --> 02:06:19,610 Here and now. 1467 02:06:21,403 --> 02:06:23,405 Forget all expectations. 1468 02:06:25,282 --> 02:06:26,992 Don't postpone the present. 1469 02:06:28,827 --> 02:06:30,537 So, it's now, Charles. 1470 02:06:35,542 --> 02:06:37,753 I'm going to get some air. 1471 02:07:49,825 --> 02:07:51,201 Wanna get bashed too? 1472 02:13:13,440 --> 02:13:15,901 Subtitles by Ian burley 1473 02:13:15,984 --> 02:13:18,403 subtitling titrafilm 94564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.