Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
Come on.
2
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
Three sixty.
3
00:02:15,120 --> 00:02:16,920
Clear.
4
00:02:24,520 --> 00:02:26,240
Come on. Go up.
5
00:02:29,080 --> 00:02:30,160
Go up.
6
00:02:33,440 --> 00:02:34,920
Clear.
7
00:02:37,720 --> 00:02:38,640
Come on.
8
00:02:40,080 --> 00:02:42,680
Go up. Come on.
9
00:02:43,200 --> 00:02:47,160
Come on. Go up.
10
00:02:57,960 --> 00:03:00,200
Take him to the ICU.
11
00:08:00,440 --> 00:08:04,040
The town of Kalavryta is now
under the occupation of the Third Reich.
12
00:08:04,600 --> 00:08:08,840
All citizens must carry their
identification papers at all times.
13
00:08:09,240 --> 00:08:14,440
A curfew is currently in effect
from sunset to sunrise.
14
00:08:33,679 --> 00:08:37,559
The town of Kalavryta is now under
the occupation of the Third Reich.
15
00:08:37,799 --> 00:08:41,760
All citizens must carry their
identification papers at all times.
16
00:09:06,400 --> 00:09:09,600
You shouldn't be out here, Nikolas.
It's not safe, child.
17
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
Where are they going?
18
00:09:12,680 --> 00:09:16,520
They are taking over from
the Italian garrison. God help us.
19
00:09:20,640 --> 00:09:23,840
Filthy Nazi pigs!
20
00:09:27,440 --> 00:09:29,320
Run home now.
21
00:09:31,080 --> 00:09:33,560
Manolis, come in.
22
00:10:09,080 --> 00:10:10,320
Molto bene.
23
00:13:04,080 --> 00:13:06,360
Whenever you are ready,
Mr. Andreou.
24
00:13:31,920 --> 00:13:34,960
The nurse found
your pills in the pillow case.
25
00:13:40,360 --> 00:13:42,760
Mr. Andreou,
what you feel is not uncommon.
26
00:13:43,000 --> 00:13:47,440
A number of cancer patients
experience a feeling of helplessness.
27
00:13:48,480 --> 00:13:49,560
It will pass.
28
00:13:51,960 --> 00:13:54,880
Just do me a favor
and take your pills.
29
00:14:06,080 --> 00:14:08,880
Mr. Andreou is ready
to return to his room.
30
00:14:33,760 --> 00:14:36,080
It's only a matter of time
before they find the antennas.
31
00:14:37,440 --> 00:14:39,800
-Who?
- The Germans.
32
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
I saw them today!
33
00:14:42,040 --> 00:14:45,560
You shouldn't go out much.
Until we see what happens.
34
00:14:50,080 --> 00:14:52,400
They are not going to hurt us,
are they, Dad?
35
00:14:52,440 --> 00:14:54,040
No, my boy.
36
00:14:55,120 --> 00:14:57,360
Don't worry.
They won't hurt us.
37
00:15:00,600 --> 00:15:03,120
There are laws even in war.
38
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
Rules.
39
00:15:08,320 --> 00:15:12,840
Mr. Manolis said that
they are here to fight the guerrillas.
40
00:15:15,560 --> 00:15:16,960
He's right.
41
00:15:17,240 --> 00:15:18,600
Is he?
42
00:15:20,360 --> 00:15:22,640
They'll hunt you down
like an animal.
43
00:15:22,880 --> 00:15:24,200
The whole lot of you!
44
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
-Maria, the kid.
-The kid? You think he's blind?
45
00:15:26,880 --> 00:15:29,760
-I have a duty.
-What about your family? Your boys?
46
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
-Who is going to protect them?
-No harm will come to you.
47
00:15:33,680 --> 00:15:35,320
What about you?
48
00:15:41,280 --> 00:15:43,800
-We will make it.
-How?
49
00:15:44,280 --> 00:15:47,880
They have emptied all the warehouses.
There is no food, nothing's left.
50
00:15:48,440 --> 00:15:49,680
I said...
51
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
we will make it.
52
00:20:13,040 --> 00:20:14,240
He wants our papers.
53
00:21:37,480 --> 00:21:38,800
What the hell are you doing?
54
00:21:39,040 --> 00:21:41,920
If mom catches you running after
the Germans she'll skin you alive.
55
00:21:42,200 --> 00:21:44,560
Don't tell her Anestis, please!
56
00:21:44,920 --> 00:21:48,240
You are following the Germans?
Are you crazy? You want to get shot?
57
00:21:48,680 --> 00:21:50,120
They won't hurt me.
58
00:21:51,080 --> 00:21:52,280
Really?
59
00:21:53,480 --> 00:21:55,160
How do you know?
60
00:23:31,960 --> 00:23:33,880
What are they doing in our home?
61
00:23:34,760 --> 00:23:37,600
Stay here.
If I'm late, go to aunt Vassiliki.
62
00:23:37,920 --> 00:23:40,640
If I'm not back in five
minutes, leave. Go away.
63
00:23:45,440 --> 00:23:46,680
Don't be scared.
64
00:26:15,000 --> 00:26:16,360
Damned Germans.
65
00:26:22,040 --> 00:26:23,320
Be quiet.
66
00:26:32,560 --> 00:26:33,920
For the ant.
67
00:26:35,560 --> 00:26:37,320
Tomorrow.
I promise.
68
00:26:44,640 --> 00:26:46,800
-We won't get out of this alive.
-We will.
69
00:26:47,840 --> 00:26:50,240
-If they find out...
-They won't.
70
00:26:50,280 --> 00:26:51,720
Don't go. Just for tonight.
71
00:26:51,760 --> 00:26:53,440
-I can't.
-Please.
72
00:26:53,480 --> 00:26:55,240
-I'll see you in the morning.
-I'm scared.
73
00:26:55,280 --> 00:26:56,240
I promise.
74
00:28:35,960 --> 00:28:37,080
Father?
75
00:28:52,160 --> 00:28:54,160
Take it off, it's bloody.
76
00:28:55,240 --> 00:28:57,280
My God!
77
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
What happened?
78
00:29:01,840 --> 00:29:03,240
It's nothing.
79
00:29:13,560 --> 00:29:15,760
I need to stop it.
It is everywhere!
80
00:29:17,320 --> 00:29:19,640
Hurry up!
81
00:29:19,680 --> 00:29:22,360
- Tie it up!
- It's not stopping.
82
00:29:22,800 --> 00:29:25,120
I'm fine. Tighten it.
83
00:29:25,680 --> 00:29:26,960
Ssh, quiet.
84
00:29:28,040 --> 00:29:31,040
They came to get the prisoners
and there was a skirmish.
85
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
- Our guys left.
- They left?
86
00:29:33,040 --> 00:29:35,160
They left and headed up
the mountain.
87
00:29:36,000 --> 00:29:39,520
-Why are you here? You're in danger.
-I promised I'd be back.
88
00:29:48,640 --> 00:29:50,960
What happened to the prisoners?
89
00:30:01,200 --> 00:30:03,440
-Oh my God!
-We had no choice.
90
00:30:05,120 --> 00:30:06,720
They'll retaliate, Alex.
91
00:30:13,320 --> 00:30:16,040
Go change.
They can't see you like this.
92
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
What is it?
93
00:30:29,400 --> 00:30:31,160
Go change.
94
00:30:32,280 --> 00:30:34,880
- Both doors are closed.
-Good.
95
00:30:36,240 --> 00:30:39,920
Take these and bury them out
back, as quietly as possible.
96
00:30:39,960 --> 00:30:41,200
Go, go.
97
00:31:24,000 --> 00:31:25,800
You have to see the doctor.
98
00:31:53,040 --> 00:31:54,800
If you keep bleeding...
99
00:31:55,320 --> 00:31:57,600
it will seep through
your sleeve and they'll see.
100
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Calm down.
101
00:32:26,680 --> 00:32:28,160
Psst, Nicolas?
102
00:32:28,920 --> 00:32:31,120
Come inside.
The Germans are up.
103
00:33:27,240 --> 00:33:29,720
He’s asking what you were doing outside.
104
00:33:56,520 --> 00:33:58,640
He is asking if you like magic.
105
00:36:39,600 --> 00:36:40,920
Are they coming back?
106
00:37:31,880 --> 00:37:34,200
Are you looking
for our writer?
107
00:37:34,720 --> 00:37:36,000
Mr Andreou?
108
00:39:34,720 --> 00:39:39,480
By order of Commandant
Tenner of the 117th Jaeger Division...
109
00:39:39,800 --> 00:39:41,440
all residents of Kalavryta...
110
00:39:41,480 --> 00:39:44,920
are ordered to congregate
outside the school immediately.
111
00:39:45,520 --> 00:39:49,160
Everybody should bring food
and blankets for a couple of days.
112
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
Your presence is mandatory.
113
00:39:53,520 --> 00:39:56,640
Disobedience or any
effort to hide...
114
00:39:57,320 --> 00:40:00,800
will be considered as an act
of subversion punishable by death.
115
00:40:05,560 --> 00:40:08,320
In accordance with accepted
military code...
116
00:40:08,640 --> 00:40:10,000
Commandant Tenner promises...
117
00:40:10,040 --> 00:40:14,840
that no civilian will be harmed
in any way by German troops.
118
00:40:16,440 --> 00:40:17,840
The town of Kalavryta will be safe.
119
00:40:18,120 --> 00:40:18,840
Everyone is to attend.
120
00:40:21,080 --> 00:40:23,320
I don't believe a word.
You have to leave now.
121
00:40:38,440 --> 00:40:40,360
-Are you going?
-I don't know.
122
00:40:40,720 --> 00:40:43,320
There's a rumor they are leaving and
the Commandant wants to talk to us.
123
00:40:43,600 --> 00:40:45,280
Tenner stayed here last night.
124
00:40:45,320 --> 00:40:47,400
What do you think?
Is it true? Are they leaving?
125
00:40:47,440 --> 00:40:48,640
I don't know,
126
00:40:48,680 --> 00:40:51,520
but two officers left their room
this morning in a hurry.
127
00:40:57,720 --> 00:40:59,760
Maria thinks I should
head for the mountains.
128
00:41:01,400 --> 00:41:02,960
God be with us.
129
00:41:16,280 --> 00:41:17,640
Please, come in.
130
00:41:33,360 --> 00:41:35,680
Mr. Andreou spends
his time here lately.
131
00:41:40,080 --> 00:41:41,480
He's very weak.
132
00:41:46,120 --> 00:41:50,240
Honestly, I'm surprised
he agreed to see you.
133
00:41:59,520 --> 00:42:00,680
Please, sit down.
134
00:42:03,680 --> 00:42:04,920
That's all from me.
135
00:42:06,120 --> 00:42:07,280
I'll tell him you're here.
136
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
I'll take the children
and head for the square.
137
00:42:41,320 --> 00:42:43,760
A woman and her two young boys,
they won't hurt us.
138
00:42:43,800 --> 00:42:44,720
Anestis.
139
00:42:54,280 --> 00:42:55,800
Come on. Let's go.
140
00:43:02,480 --> 00:43:05,680
Come on, Nicolas. Let's go.
We'll be back soon. Come on.
141
00:43:08,440 --> 00:43:13,360
By order of Commandant
Tenner of the 117th Jaeger Division...
142
00:43:13,400 --> 00:43:14,840
all residents of Kalavryta...
143
00:43:14,880 --> 00:43:16,680
You will return to your homes.
144
00:43:17,160 --> 00:43:18,520
Everything will be alright.
145
00:43:19,120 --> 00:43:22,640
Everybody should bring food
and blankets for a couple of days.
146
00:43:22,680 --> 00:43:25,800
Ahead! To the school. March!
147
00:43:27,080 --> 00:43:30,360
Disobedience or any effort to hide...
148
00:43:30,400 --> 00:43:31,320
-Go on.
149
00:43:31,360 --> 00:43:33,000
...will be considered an act
of subversion...
150
00:43:33,040 --> 00:43:35,200
-Go on, I'll be back.
-Where are you going?
151
00:43:35,240 --> 00:43:38,120
I have to get rid of the rifles.
Go on, I'll catch up with you.
152
00:43:43,360 --> 00:43:44,520
The jewelry.
153
00:43:44,560 --> 00:43:46,280
-What's wrong, Mom?
-I forgot the jewelry.
154
00:43:47,240 --> 00:43:49,440
-We'll get it when we come back.
-No, I have to go now.
155
00:43:49,800 --> 00:43:51,680
-Wait, I'll go.
-You don't know where it is.
156
00:43:51,720 --> 00:43:54,240
I know.
You showed me.
157
00:43:54,280 --> 00:43:57,040
Don't take it out of the cloth.
Put it in your pocket. Go.
158
00:43:57,080 --> 00:43:59,200
-Go, go.
-We'll wait here for you.
159
00:43:59,840 --> 00:44:01,200
Move, move. Move!
160
00:44:08,360 --> 00:44:10,400
Move, go on. Move.
161
00:44:13,840 --> 00:44:18,720
By order of Commandant
Tenner of the 117th Jaeger Division...
162
00:44:18,760 --> 00:44:20,360
all residents of Kalavryta...
163
00:44:20,400 --> 00:44:23,600
are ordered to congregate
outside the school immediately.
164
00:44:23,640 --> 00:44:24,960
Move, go on!
165
00:44:25,000 --> 00:44:28,400
Everybody should bring food
and blankets for a couple of days.
166
00:44:29,200 --> 00:44:31,480
Everyone is to attend.
167
00:44:32,440 --> 00:44:35,240
Disobedience or any
effort to hide...
168
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
will be considered as an act of
subversion punishable by death.
169
00:44:59,440 --> 00:45:01,440
Go upstairs and check.
170
00:45:06,240 --> 00:45:07,760
Go take that room.
171
00:45:12,440 --> 00:45:13,920
Check that drawer.
172
00:45:19,360 --> 00:45:20,800
Did you find anything?
173
00:45:27,520 --> 00:45:29,520
What about this?
Is that gold?
174
00:45:31,640 --> 00:45:33,280
This is all junk.
175
00:45:54,040 --> 00:45:56,480
I could kill for a smoke.
176
00:46:27,600 --> 00:46:29,320
Sergeant! What is this?
177
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
Let me see that.
178
00:46:37,360 --> 00:46:38,960
Come on, let's go.
179
00:47:08,280 --> 00:47:09,120
Where is it?
180
00:47:10,120 --> 00:47:11,800
Good. Keep it there.
181
00:47:21,280 --> 00:47:23,760
- Where are they taking us?
- To the school.
182
00:49:00,480 --> 00:49:02,160
Anestis, Anestis!
183
00:49:04,200 --> 00:49:07,560
- No. No. No. No!
184
00:50:03,480 --> 00:50:05,240
They are locking the doors.
185
00:50:05,600 --> 00:50:07,280
They are locking the doors!
186
00:50:17,760 --> 00:50:20,080
The men!
Where are they?
187
00:50:25,800 --> 00:50:28,320
What do you see?
What is happening?
188
00:50:31,240 --> 00:50:33,640
They took them
out in the yard.
189
00:50:35,000 --> 00:50:37,240
Where are they taking them?
190
00:50:41,440 --> 00:50:42,080
- Faster!
191
00:51:01,240 --> 00:51:03,200
Father, Anestis.
192
00:51:03,520 --> 00:51:04,720
Move, move.
193
00:51:24,560 --> 00:51:27,840
Holy God,
Holy and Strong...
194
00:51:27,880 --> 00:51:30,920
Holy and Immortal,
have mercy upon us.
195
00:51:30,960 --> 00:51:33,400
They are burning Kalavryta.
196
00:51:42,120 --> 00:51:45,120
Holy God,
Holy and Strong...
197
00:51:45,160 --> 00:51:48,960
Holy and Immortal,
have mercy upon us.
198
00:51:53,600 --> 00:51:55,960
Holy God,
Holy and Strong...
199
00:51:56,360 --> 00:51:58,520
Holy and Immortal,
have mercy upon us.
200
00:51:59,160 --> 00:52:01,800
Holy God,
Holy and Strong...
201
00:52:01,840 --> 00:52:04,280
Holy and Immortal,
have mercy upon us.
202
00:58:31,160 --> 00:58:33,640
Form a line.
Two men deep!
203
00:58:33,680 --> 00:58:35,480
Nicolas?
Mother?
204
00:58:35,720 --> 00:58:38,280
They’ll be fine. I’m sure.
205
00:58:48,280 --> 00:58:49,400
Faster.
206
00:59:03,560 --> 00:59:05,320
Faster! Faster! Faster!
207
00:59:55,160 --> 00:59:57,440
For the love of God,
what are you doing?
208
01:04:37,680 --> 01:04:39,400
Everything's gone.
209
01:04:44,640 --> 01:04:46,400
Mother, your hand.
210
01:05:26,720 --> 01:05:29,000
I heard they took
the men to the station.
211
01:05:29,040 --> 01:05:31,640
Anna's son said he saw
some of them coming down the hill.
212
01:05:32,440 --> 01:05:34,040
They have to be somewhere.
213
01:05:34,520 --> 01:05:36,600
Let's go by uncle Manos' house.
214
01:05:47,080 --> 01:05:48,760
Don't stop.
215
01:06:22,200 --> 01:06:24,200
My Stefanos is still missing.
216
01:06:24,840 --> 01:06:26,520
They took him
along with the others.
217
01:06:27,360 --> 01:06:30,400
-They took Alex and Anestis too.
-Dear God.
218
01:06:31,360 --> 01:06:32,640
How is she?
219
01:06:35,760 --> 01:06:37,840
They took both her boys.
220
01:06:38,320 --> 01:06:40,320
And Manos died last spring.
221
01:06:41,360 --> 01:06:43,240
She only had her boys.
222
01:07:15,360 --> 01:07:17,000
Please God...
223
01:07:18,800 --> 01:07:23,640
keep my Dad and Anestis alive.
224
01:07:29,160 --> 01:07:30,360
Nicolas?
225
01:07:45,200 --> 01:07:47,600
No... Dad!
226
01:07:49,400 --> 01:07:51,080
Dad.
227
01:07:58,080 --> 01:08:02,080
They are all on the hill.
They killed them.
228
01:08:02,840 --> 01:08:04,360
Killed them all!
229
01:08:04,400 --> 01:08:06,920
-Oh God!
-Why, God?
230
01:08:06,960 --> 01:08:07,920
No. It's lies!
231
01:08:09,400 --> 01:08:10,560
Lies!
232
01:08:41,479 --> 01:08:42,760
Come on.
233
01:08:44,520 --> 01:08:46,040
Come on, my angel.
234
01:08:47,760 --> 01:08:50,880
Come on, let's go home.
235
01:08:51,319 --> 01:08:53,279
Come on, get up.
236
01:08:54,200 --> 01:08:55,760
Get up, my love.
237
01:08:57,359 --> 01:08:59,800
Get up, my love,
let's go home.
238
01:09:00,920 --> 01:09:02,520
Let's go, my boy.
239
01:09:03,319 --> 01:09:05,279
Come on, son.
240
01:09:08,279 --> 01:09:10,600
Christos. Christos.
241
01:09:12,640 --> 01:09:14,359
Come on.
242
01:09:21,479 --> 01:09:22,600
Anestis.
243
01:09:28,479 --> 01:09:30,160
Come on, Vangelis.
244
01:09:31,520 --> 01:09:33,200
Come on, Vangelis.
245
01:09:44,640 --> 01:09:47,399
Christos. Christos.
Christos. Christos.
246
01:09:47,880 --> 01:09:50,080
Christos! Christos!
247
01:10:00,720 --> 01:10:03,960
Anestis.
Anestis.
248
01:10:05,240 --> 01:10:06,840
Where are you, my boy?
249
01:10:08,440 --> 01:10:09,600
Anestis.
250
01:10:12,560 --> 01:10:13,800
Anestis.
251
01:10:21,800 --> 01:10:23,320
Where are you, my boy?
252
01:10:24,280 --> 01:10:25,840
Anestis?
253
01:10:37,920 --> 01:10:39,200
Anestis?
254
01:10:41,080 --> 01:10:42,720
Where are you, my boy?
255
01:10:44,120 --> 01:10:45,280
Anestis?
256
01:10:46,680 --> 01:10:47,920
Anestis?
257
01:11:18,200 --> 01:11:19,320
Anestis?
258
01:11:20,320 --> 01:11:21,440
Anestis?
259
01:11:22,320 --> 01:11:23,480
Anestis?
260
01:11:24,600 --> 01:11:25,720
Anestis?
261
01:11:27,080 --> 01:11:28,320
Anestis?
262
01:11:29,280 --> 01:11:32,120
Where are you, my boy?
Anestis?
263
01:11:33,800 --> 01:11:35,400
Anestis?
264
01:11:38,280 --> 01:11:39,640
Anestis?
265
01:11:40,880 --> 01:11:43,600
Anestis? Anestis?
266
01:13:50,480 --> 01:13:52,600
Supper is ready.
267
01:13:59,240 --> 01:14:01,080
You have to rest.
18174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.