All language subtitles for Echoes.of.the.Past.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,000 --> 00:02:13,120 Come on. 2 00:02:13,160 --> 00:02:14,440 Three sixty. 3 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 Clear. 4 00:02:24,520 --> 00:02:26,240 Come on. Go up. 5 00:02:29,080 --> 00:02:30,160 Go up. 6 00:02:33,440 --> 00:02:34,920 Clear. 7 00:02:37,720 --> 00:02:38,640 Come on. 8 00:02:40,080 --> 00:02:42,680 Go up. Come on. 9 00:02:43,200 --> 00:02:47,160 Come on. Go up. 10 00:02:57,960 --> 00:03:00,200 Take him to the ICU. 11 00:08:00,440 --> 00:08:04,040 The town of Kalavryta is now under the occupation of the Third Reich. 12 00:08:04,600 --> 00:08:08,840 All citizens must carry their identification papers at all times. 13 00:08:09,240 --> 00:08:14,440 A curfew is currently in effect from sunset to sunrise. 14 00:08:33,679 --> 00:08:37,559 The town of Kalavryta is now under the occupation of the Third Reich. 15 00:08:37,799 --> 00:08:41,760 All citizens must carry their identification papers at all times. 16 00:09:06,400 --> 00:09:09,600 You shouldn't be out here, Nikolas. It's not safe, child. 17 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 Where are they going? 18 00:09:12,680 --> 00:09:16,520 They are taking over from the Italian garrison. God help us. 19 00:09:20,640 --> 00:09:23,840 Filthy Nazi pigs! 20 00:09:27,440 --> 00:09:29,320 Run home now. 21 00:09:31,080 --> 00:09:33,560 Manolis, come in. 22 00:10:09,080 --> 00:10:10,320 Molto bene. 23 00:13:04,080 --> 00:13:06,360 Whenever you are ready, Mr. Andreou. 24 00:13:31,920 --> 00:13:34,960 The nurse found your pills in the pillow case. 25 00:13:40,360 --> 00:13:42,760 Mr. Andreou, what you feel is not uncommon. 26 00:13:43,000 --> 00:13:47,440 A number of cancer patients experience a feeling of helplessness. 27 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 It will pass. 28 00:13:51,960 --> 00:13:54,880 Just do me a favor and take your pills. 29 00:14:06,080 --> 00:14:08,880 Mr. Andreou is ready to return to his room. 30 00:14:33,760 --> 00:14:36,080 It's only a matter of time before they find the antennas. 31 00:14:37,440 --> 00:14:39,800 -Who? - The Germans. 32 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 I saw them today! 33 00:14:42,040 --> 00:14:45,560 You shouldn't go out much. Until we see what happens. 34 00:14:50,080 --> 00:14:52,400 They are not going to hurt us, are they, Dad? 35 00:14:52,440 --> 00:14:54,040 No, my boy. 36 00:14:55,120 --> 00:14:57,360 Don't worry. They won't hurt us. 37 00:15:00,600 --> 00:15:03,120 There are laws even in war. 38 00:15:04,280 --> 00:15:05,760 Rules. 39 00:15:08,320 --> 00:15:12,840 Mr. Manolis said that they are here to fight the guerrillas. 40 00:15:15,560 --> 00:15:16,960 He's right. 41 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 Is he? 42 00:15:20,360 --> 00:15:22,640 They'll hunt you down like an animal. 43 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 The whole lot of you! 44 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 -Maria, the kid. -The kid? You think he's blind? 45 00:15:26,880 --> 00:15:29,760 -I have a duty. -What about your family? Your boys? 46 00:15:30,040 --> 00:15:32,840 -Who is going to protect them? -No harm will come to you. 47 00:15:33,680 --> 00:15:35,320 What about you? 48 00:15:41,280 --> 00:15:43,800 -We will make it. -How? 49 00:15:44,280 --> 00:15:47,880 They have emptied all the warehouses. There is no food, nothing's left. 50 00:15:48,440 --> 00:15:49,680 I said... 51 00:15:50,600 --> 00:15:52,120 we will make it. 52 00:20:13,040 --> 00:20:14,240 He wants our papers. 53 00:21:37,480 --> 00:21:38,800 What the hell are you doing? 54 00:21:39,040 --> 00:21:41,920 If mom catches you running after the Germans she'll skin you alive. 55 00:21:42,200 --> 00:21:44,560 Don't tell her Anestis, please! 56 00:21:44,920 --> 00:21:48,240 You are following the Germans? Are you crazy? You want to get shot? 57 00:21:48,680 --> 00:21:50,120 They won't hurt me. 58 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 Really? 59 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 How do you know? 60 00:23:31,960 --> 00:23:33,880 What are they doing in our home? 61 00:23:34,760 --> 00:23:37,600 Stay here. If I'm late, go to aunt Vassiliki. 62 00:23:37,920 --> 00:23:40,640 If I'm not back in five minutes, leave. Go away. 63 00:23:45,440 --> 00:23:46,680 Don't be scared. 64 00:26:15,000 --> 00:26:16,360 Damned Germans. 65 00:26:22,040 --> 00:26:23,320 Be quiet. 66 00:26:32,560 --> 00:26:33,920 For the ant. 67 00:26:35,560 --> 00:26:37,320 Tomorrow. I promise. 68 00:26:44,640 --> 00:26:46,800 -We won't get out of this alive. -We will. 69 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 -If they find out... -They won't. 70 00:26:50,280 --> 00:26:51,720 Don't go. Just for tonight. 71 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 -I can't. -Please. 72 00:26:53,480 --> 00:26:55,240 -I'll see you in the morning. -I'm scared. 73 00:26:55,280 --> 00:26:56,240 I promise. 74 00:28:35,960 --> 00:28:37,080 Father? 75 00:28:52,160 --> 00:28:54,160 Take it off, it's bloody. 76 00:28:55,240 --> 00:28:57,280 My God! 77 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 What happened? 78 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 It's nothing. 79 00:29:13,560 --> 00:29:15,760 I need to stop it. It is everywhere! 80 00:29:17,320 --> 00:29:19,640 Hurry up! 81 00:29:19,680 --> 00:29:22,360 - Tie it up! - It's not stopping. 82 00:29:22,800 --> 00:29:25,120 I'm fine. Tighten it. 83 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 Ssh, quiet. 84 00:29:28,040 --> 00:29:31,040 They came to get the prisoners and there was a skirmish. 85 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 - Our guys left. - They left? 86 00:29:33,040 --> 00:29:35,160 They left and headed up the mountain. 87 00:29:36,000 --> 00:29:39,520 -Why are you here? You're in danger. -I promised I'd be back. 88 00:29:48,640 --> 00:29:50,960 What happened to the prisoners? 89 00:30:01,200 --> 00:30:03,440 -Oh my God! -We had no choice. 90 00:30:05,120 --> 00:30:06,720 They'll retaliate, Alex. 91 00:30:13,320 --> 00:30:16,040 Go change. They can't see you like this. 92 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 What is it? 93 00:30:29,400 --> 00:30:31,160 Go change. 94 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 - Both doors are closed. -Good. 95 00:30:36,240 --> 00:30:39,920 Take these and bury them out back, as quietly as possible. 96 00:30:39,960 --> 00:30:41,200 Go, go. 97 00:31:24,000 --> 00:31:25,800 You have to see the doctor. 98 00:31:53,040 --> 00:31:54,800 If you keep bleeding... 99 00:31:55,320 --> 00:31:57,600 it will seep through your sleeve and they'll see. 100 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 Calm down. 101 00:32:26,680 --> 00:32:28,160 Psst, Nicolas? 102 00:32:28,920 --> 00:32:31,120 Come inside. The Germans are up. 103 00:33:27,240 --> 00:33:29,720 He’s asking what you were doing outside. 104 00:33:56,520 --> 00:33:58,640 He is asking if you like magic. 105 00:36:39,600 --> 00:36:40,920 Are they coming back? 106 00:37:31,880 --> 00:37:34,200 Are you looking for our writer? 107 00:37:34,720 --> 00:37:36,000 Mr Andreou? 108 00:39:34,720 --> 00:39:39,480 By order of Commandant Tenner of the 117th Jaeger Division... 109 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 all residents of Kalavryta... 110 00:39:41,480 --> 00:39:44,920 are ordered to congregate outside the school immediately. 111 00:39:45,520 --> 00:39:49,160 Everybody should bring food and blankets for a couple of days. 112 00:39:50,120 --> 00:39:52,240 Your presence is mandatory. 113 00:39:53,520 --> 00:39:56,640 Disobedience or any effort to hide... 114 00:39:57,320 --> 00:40:00,800 will be considered as an act of subversion punishable by death. 115 00:40:05,560 --> 00:40:08,320 In accordance with accepted military code... 116 00:40:08,640 --> 00:40:10,000 Commandant Tenner promises... 117 00:40:10,040 --> 00:40:14,840 that no civilian will be harmed in any way by German troops. 118 00:40:16,440 --> 00:40:17,840 The town of Kalavryta will be safe. 119 00:40:18,120 --> 00:40:18,840 Everyone is to attend. 120 00:40:21,080 --> 00:40:23,320 I don't believe a word. You have to leave now. 121 00:40:38,440 --> 00:40:40,360 -Are you going? -I don't know. 122 00:40:40,720 --> 00:40:43,320 There's a rumor they are leaving and the Commandant wants to talk to us. 123 00:40:43,600 --> 00:40:45,280 Tenner stayed here last night. 124 00:40:45,320 --> 00:40:47,400 What do you think? Is it true? Are they leaving? 125 00:40:47,440 --> 00:40:48,640 I don't know, 126 00:40:48,680 --> 00:40:51,520 but two officers left their room this morning in a hurry. 127 00:40:57,720 --> 00:40:59,760 Maria thinks I should head for the mountains. 128 00:41:01,400 --> 00:41:02,960 God be with us. 129 00:41:16,280 --> 00:41:17,640 Please, come in. 130 00:41:33,360 --> 00:41:35,680 Mr. Andreou spends his time here lately. 131 00:41:40,080 --> 00:41:41,480 He's very weak. 132 00:41:46,120 --> 00:41:50,240 Honestly, I'm surprised he agreed to see you. 133 00:41:59,520 --> 00:42:00,680 Please, sit down. 134 00:42:03,680 --> 00:42:04,920 That's all from me. 135 00:42:06,120 --> 00:42:07,280 I'll tell him you're here. 136 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 I'll take the children and head for the square. 137 00:42:41,320 --> 00:42:43,760 A woman and her two young boys, they won't hurt us. 138 00:42:43,800 --> 00:42:44,720 Anestis. 139 00:42:54,280 --> 00:42:55,800 Come on. Let's go. 140 00:43:02,480 --> 00:43:05,680 Come on, Nicolas. Let's go. We'll be back soon. Come on. 141 00:43:08,440 --> 00:43:13,360 By order of Commandant Tenner of the 117th Jaeger Division... 142 00:43:13,400 --> 00:43:14,840 all residents of Kalavryta... 143 00:43:14,880 --> 00:43:16,680 You will return to your homes. 144 00:43:17,160 --> 00:43:18,520 Everything will be alright. 145 00:43:19,120 --> 00:43:22,640 Everybody should bring food and blankets for a couple of days. 146 00:43:22,680 --> 00:43:25,800 Ahead! To the school. March! 147 00:43:27,080 --> 00:43:30,360 Disobedience or any effort to hide... 148 00:43:30,400 --> 00:43:31,320 -Go on. 149 00:43:31,360 --> 00:43:33,000 ...will be considered an act of subversion... 150 00:43:33,040 --> 00:43:35,200 -Go on, I'll be back. -Where are you going? 151 00:43:35,240 --> 00:43:38,120 I have to get rid of the rifles. Go on, I'll catch up with you. 152 00:43:43,360 --> 00:43:44,520 The jewelry. 153 00:43:44,560 --> 00:43:46,280 -What's wrong, Mom? -I forgot the jewelry. 154 00:43:47,240 --> 00:43:49,440 -We'll get it when we come back. -No, I have to go now. 155 00:43:49,800 --> 00:43:51,680 -Wait, I'll go. -You don't know where it is. 156 00:43:51,720 --> 00:43:54,240 I know. You showed me. 157 00:43:54,280 --> 00:43:57,040 Don't take it out of the cloth. Put it in your pocket. Go. 158 00:43:57,080 --> 00:43:59,200 -Go, go. -We'll wait here for you. 159 00:43:59,840 --> 00:44:01,200 Move, move. Move! 160 00:44:08,360 --> 00:44:10,400 Move, go on. Move. 161 00:44:13,840 --> 00:44:18,720 By order of Commandant Tenner of the 117th Jaeger Division... 162 00:44:18,760 --> 00:44:20,360 all residents of Kalavryta... 163 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 are ordered to congregate outside the school immediately. 164 00:44:23,640 --> 00:44:24,960 Move, go on! 165 00:44:25,000 --> 00:44:28,400 Everybody should bring food and blankets for a couple of days. 166 00:44:29,200 --> 00:44:31,480 Everyone is to attend. 167 00:44:32,440 --> 00:44:35,240 Disobedience or any effort to hide... 168 00:44:36,840 --> 00:44:40,360 will be considered as an act of subversion punishable by death. 169 00:44:59,440 --> 00:45:01,440 Go upstairs and check. 170 00:45:06,240 --> 00:45:07,760 Go take that room. 171 00:45:12,440 --> 00:45:13,920 Check that drawer. 172 00:45:19,360 --> 00:45:20,800 Did you find anything? 173 00:45:27,520 --> 00:45:29,520 What about this? Is that gold? 174 00:45:31,640 --> 00:45:33,280 This is all junk. 175 00:45:54,040 --> 00:45:56,480 I could kill for a smoke. 176 00:46:27,600 --> 00:46:29,320 Sergeant! What is this? 177 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 Let me see that. 178 00:46:37,360 --> 00:46:38,960 Come on, let's go. 179 00:47:08,280 --> 00:47:09,120 Where is it? 180 00:47:10,120 --> 00:47:11,800 Good. Keep it there. 181 00:47:21,280 --> 00:47:23,760 - Where are they taking us? - To the school. 182 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Anestis, Anestis! 183 00:49:04,200 --> 00:49:07,560 - No. No. No. No! 184 00:50:03,480 --> 00:50:05,240 They are locking the doors. 185 00:50:05,600 --> 00:50:07,280 They are locking the doors! 186 00:50:17,760 --> 00:50:20,080 The men! Where are they? 187 00:50:25,800 --> 00:50:28,320 What do you see? What is happening? 188 00:50:31,240 --> 00:50:33,640 They took them out in the yard. 189 00:50:35,000 --> 00:50:37,240 Where are they taking them? 190 00:50:41,440 --> 00:50:42,080 - Faster! 191 00:51:01,240 --> 00:51:03,200 Father, Anestis. 192 00:51:03,520 --> 00:51:04,720 Move, move. 193 00:51:24,560 --> 00:51:27,840 Holy God, Holy and Strong... 194 00:51:27,880 --> 00:51:30,920 Holy and Immortal, have mercy upon us. 195 00:51:30,960 --> 00:51:33,400 They are burning Kalavryta. 196 00:51:42,120 --> 00:51:45,120 Holy God, Holy and Strong... 197 00:51:45,160 --> 00:51:48,960 Holy and Immortal, have mercy upon us. 198 00:51:53,600 --> 00:51:55,960 Holy God, Holy and Strong... 199 00:51:56,360 --> 00:51:58,520 Holy and Immortal, have mercy upon us. 200 00:51:59,160 --> 00:52:01,800 Holy God, Holy and Strong... 201 00:52:01,840 --> 00:52:04,280 Holy and Immortal, have mercy upon us. 202 00:58:31,160 --> 00:58:33,640 Form a line. Two men deep! 203 00:58:33,680 --> 00:58:35,480 Nicolas? Mother? 204 00:58:35,720 --> 00:58:38,280 They’ll be fine. I’m sure. 205 00:58:48,280 --> 00:58:49,400 Faster. 206 00:59:03,560 --> 00:59:05,320 Faster! Faster! Faster! 207 00:59:55,160 --> 00:59:57,440 For the love of God, what are you doing? 208 01:04:37,680 --> 01:04:39,400 Everything's gone. 209 01:04:44,640 --> 01:04:46,400 Mother, your hand. 210 01:05:26,720 --> 01:05:29,000 I heard they took the men to the station. 211 01:05:29,040 --> 01:05:31,640 Anna's son said he saw some of them coming down the hill. 212 01:05:32,440 --> 01:05:34,040 They have to be somewhere. 213 01:05:34,520 --> 01:05:36,600 Let's go by uncle Manos' house. 214 01:05:47,080 --> 01:05:48,760 Don't stop. 215 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 My Stefanos is still missing. 216 01:06:24,840 --> 01:06:26,520 They took him along with the others. 217 01:06:27,360 --> 01:06:30,400 -They took Alex and Anestis too. -Dear God. 218 01:06:31,360 --> 01:06:32,640 How is she? 219 01:06:35,760 --> 01:06:37,840 They took both her boys. 220 01:06:38,320 --> 01:06:40,320 And Manos died last spring. 221 01:06:41,360 --> 01:06:43,240 She only had her boys. 222 01:07:15,360 --> 01:07:17,000 Please God... 223 01:07:18,800 --> 01:07:23,640 keep my Dad and Anestis alive. 224 01:07:29,160 --> 01:07:30,360 Nicolas? 225 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 No... Dad! 226 01:07:49,400 --> 01:07:51,080 Dad. 227 01:07:58,080 --> 01:08:02,080 They are all on the hill. They killed them. 228 01:08:02,840 --> 01:08:04,360 Killed them all! 229 01:08:04,400 --> 01:08:06,920 -Oh God! -Why, God? 230 01:08:06,960 --> 01:08:07,920 No. It's lies! 231 01:08:09,400 --> 01:08:10,560 Lies! 232 01:08:41,479 --> 01:08:42,760 Come on. 233 01:08:44,520 --> 01:08:46,040 Come on, my angel. 234 01:08:47,760 --> 01:08:50,880 Come on, let's go home. 235 01:08:51,319 --> 01:08:53,279 Come on, get up. 236 01:08:54,200 --> 01:08:55,760 Get up, my love. 237 01:08:57,359 --> 01:08:59,800 Get up, my love, let's go home. 238 01:09:00,920 --> 01:09:02,520 Let's go, my boy. 239 01:09:03,319 --> 01:09:05,279 Come on, son. 240 01:09:08,279 --> 01:09:10,600 Christos. Christos. 241 01:09:12,640 --> 01:09:14,359 Come on. 242 01:09:21,479 --> 01:09:22,600 Anestis. 243 01:09:28,479 --> 01:09:30,160 Come on, Vangelis. 244 01:09:31,520 --> 01:09:33,200 Come on, Vangelis. 245 01:09:44,640 --> 01:09:47,399 Christos. Christos. Christos. Christos. 246 01:09:47,880 --> 01:09:50,080 Christos! Christos! 247 01:10:00,720 --> 01:10:03,960 Anestis. Anestis. 248 01:10:05,240 --> 01:10:06,840 Where are you, my boy? 249 01:10:08,440 --> 01:10:09,600 Anestis. 250 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 Anestis. 251 01:10:21,800 --> 01:10:23,320 Where are you, my boy? 252 01:10:24,280 --> 01:10:25,840 Anestis? 253 01:10:37,920 --> 01:10:39,200 Anestis? 254 01:10:41,080 --> 01:10:42,720 Where are you, my boy? 255 01:10:44,120 --> 01:10:45,280 Anestis? 256 01:10:46,680 --> 01:10:47,920 Anestis? 257 01:11:18,200 --> 01:11:19,320 Anestis? 258 01:11:20,320 --> 01:11:21,440 Anestis? 259 01:11:22,320 --> 01:11:23,480 Anestis? 260 01:11:24,600 --> 01:11:25,720 Anestis? 261 01:11:27,080 --> 01:11:28,320 Anestis? 262 01:11:29,280 --> 01:11:32,120 Where are you, my boy? Anestis? 263 01:11:33,800 --> 01:11:35,400 Anestis? 264 01:11:38,280 --> 01:11:39,640 Anestis? 265 01:11:40,880 --> 01:11:43,600 Anestis? Anestis? 266 01:13:50,480 --> 01:13:52,600 Supper is ready. 267 01:13:59,240 --> 01:14:01,080 You have to rest. 18174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.